1 00:02:00,080 --> 00:02:01,640 Anh có bồ ở Hồng Kông. 2 00:02:02,560 --> 00:02:05,240 Không quan tâm. Không sao cả, chỉ cần anh yêu em. 3 00:02:06,120 --> 00:02:07,720 Để anh nói xong đã. 4 00:02:08,840 --> 00:02:11,640 Vài ngài trước, anh nhận được thư của cô ấy. 5 00:02:12,000 --> 00:02:14,080 Muốn anh quay về Hồng Kông kết hôn. 6 00:02:15,400 --> 00:02:16,960 Nhưng anh đã từ chối. 7 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 Biết vì sao không? 8 00:02:20,000 --> 00:02:23,280 Vì cô ấy không hiểu anh. Cô ấy cũng không thích võ thuật. 9 00:02:24,160 --> 00:02:28,040 Cô ấy xem tình yêu của anh với võ thuật là một gánh nặng. 10 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Nghĩ là võ thuật chỉ để đánh nhau. 11 00:02:32,160 --> 00:02:35,600 Cô ấy tin rằng võ thuật chỉ mang lại rắc rối. 12 00:02:36,520 --> 00:02:39,280 -Không phải vậy sao? -Vậy, em cũng nghĩ vậy à? 13 00:02:41,560 --> 00:02:44,360 Chắc mối quan hệ của ta chỉ là sự hiểu lầm. 14 00:02:46,440 --> 00:02:47,640 Cái gì? 15 00:02:50,640 --> 00:02:52,040 Arroyo, nghe này... 16 00:02:52,880 --> 00:02:54,520 anh sẽ không đổi mục tiêu. 17 00:02:55,520 --> 00:02:57,120 Nếu em không đổi cách nghĩ... 18 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 Chắc chỉ đến thế thôi. 19 00:03:01,160 --> 00:03:04,640 Tiểu Long, anh có biết anh đang làm tổn thương em? 20 00:03:05,640 --> 00:03:07,720 Em cũng đang làm tổn thương anh. 21 00:03:08,280 --> 00:03:10,960 Em biết thứ giá trị nhất với bậc trượng phu không? 22 00:03:11,400 --> 00:03:12,520 Là gì? 23 00:03:13,920 --> 00:03:15,080 Là lòng tự trọng. 24 00:03:18,760 --> 00:03:22,080 -Cuộc sống của anh có tự trọng sao? -Đó chỉ là tạm thời. 25 00:03:22,720 --> 00:03:24,000 Sẽ cố sống tốt hơn. 26 00:03:25,760 --> 00:03:31,080 Để đạt được mục tiêu của mình dù phải ngủ ngoài đường anh vẫn chấp nhận. 27 00:03:32,880 --> 00:03:36,640 Tiểu Long, anh sẽ trả giá cho những suy nghĩ trẻ con của mình. 28 00:03:37,040 --> 00:03:38,640 Anh chịu trả bằng mọi giá. 29 00:03:40,720 --> 00:03:43,120 Tiểu Long, anh sẽ hối hận đấy! 30 00:03:47,280 --> 00:03:48,400 Không bao giờ. 31 00:03:51,680 --> 00:03:55,200 Tiểu Long, anh thật sự muốn đánh nhau cả đời sao? 32 00:03:56,040 --> 00:04:00,120 Anh muốn kết hôn với võ thuật sao? Quay lại đi! 33 00:04:00,760 --> 00:04:04,080 Đừng bỏ em một mình. Quay lại đi. 34 00:04:29,800 --> 00:04:33,160 TẠM BIỆT SEATTLE 35 00:04:45,120 --> 00:04:47,960 Anh muốn kết hôn với Võ Thuật sao? Quay lại đi. 36 00:05:27,680 --> 00:05:32,840 CHỈ KẾT HÔN VỚI VÕ THUẬT 37 00:06:31,760 --> 00:06:32,680 Xin chào! 38 00:06:40,680 --> 00:06:41,840 Tôi xin lỗi. 39 00:06:45,880 --> 00:06:48,200 -Có phải tôi đang làm phiền cô. -Không. 40 00:06:48,520 --> 00:06:51,120 Tôi đang nghĩ đến một bức tranh. Nó rất đẹp. 41 00:06:51,840 --> 00:06:52,720 Bức tranh gì? 42 00:06:53,920 --> 00:06:56,560 Một vũ công phương Đông trước biển xanh, 43 00:06:56,720 --> 00:06:59,720 tư thế thanh nhã của anh ta bộc lộ vẻ thần bí. 44 00:07:00,680 --> 00:07:02,560 Trí tưởng tượng phong phú quá. 45 00:07:02,720 --> 00:07:05,120 Nếu không sai, tôi đoán cô học về văn chương. 46 00:07:06,360 --> 00:07:09,480 Không, không chỉ người học văn mới có trí tưởng tượng phong phú. 47 00:07:10,360 --> 00:07:12,760 -Tôi có thể hỏi anh một câu? -Chắc rồi. 48 00:07:13,480 --> 00:07:17,120 Vừa rồi anh đang làm gì? Trông giống một điệu nhảy đầy nam tính. 49 00:07:18,440 --> 00:07:21,160 Điệu nhảy ư? Thật là cách mới mẻ để mô tả. 50 00:07:22,560 --> 00:07:26,760 -Câu hỏi của tôi ngớ ngẩn sao? -Nên nói, câu hỏi của cô rất triết học. 51 00:07:27,040 --> 00:07:31,040 Vũ đạo là một loại nghệ thuật. Công Phu là một loại võ thuật. 52 00:07:31,320 --> 00:07:33,760 Về cơ bản, chúng có nhiều điểm tương đồng. 53 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 Tôi thích coi Công Phu như một loại nghệ thuật. 54 00:07:38,520 --> 00:07:39,840 Võ Thuật Trung Quốc. 55 00:07:41,400 --> 00:07:44,600 Tôi đoán nó là một vũ đạo đặc biệt của người Trung Quốc. 56 00:07:44,760 --> 00:07:46,880 Nó cũng là vũ đạo lâu đời nhất. 57 00:07:47,200 --> 00:07:49,920 Thật thú vị. Nhưng anh không có trí nhớ tốt. 58 00:07:51,200 --> 00:07:52,080 Trí nhớ ư? 59 00:07:53,520 --> 00:07:54,840 Anh thực không nhớ sao? 60 00:07:55,520 --> 00:07:59,080 -Chuyện gì? -Tên tôi là Linda Emery. 61 00:07:59,520 --> 00:08:01,120 Linda Emery? 62 00:08:02,160 --> 00:08:03,440 Rất vui được gặp cô. 63 00:08:04,280 --> 00:08:09,360 Anh không nhớ đã dạy Thái Cực ở trường của chúng tôi sao? 64 00:08:10,200 --> 00:08:11,880 Công Phu là một loại quyền thuật. 65 00:08:12,240 --> 00:08:14,360 Cũng là đối kháng của Âm và Dương. 66 00:08:15,320 --> 00:08:16,880 Một ví dụ thì sao? 67 00:08:18,680 --> 00:08:20,200 -Cô là Linda. -Vâng. 68 00:08:20,520 --> 00:08:22,680 -Tôi xin lỗi. -Không sao. 69 00:08:25,240 --> 00:08:28,360 Ồ, phải rồi. Tôi quên nói cho anh. Tiểu Long... 70 00:08:28,680 --> 00:08:33,360 Giờ tôi là tân sinh viên trường y ở bang Washington. 71 00:08:34,600 --> 00:08:38,560 -Vậy, giờ chúng ta là bạn học sao? -Đúng vậy. 72 00:08:38,800 --> 00:08:42,040 Tôi thật sự xin lỗi đã không nhận ra cô trước. 73 00:08:42,240 --> 00:08:45,200 Chắc là tôi không có vẻ ngoài đáng nhớ. 74 00:08:45,560 --> 00:08:47,760 Không phải. Cô thật sự rất khó quên. 75 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 -Tạm biệt. -Tạm biệt. 76 00:09:18,800 --> 00:09:20,240 Một, hai, ba! 77 00:09:23,480 --> 00:09:25,920 -Thêm lần nữa. -Một, hai, ba! 78 00:09:26,320 --> 00:09:27,760 Chú ý tư thế tấn. 79 00:09:30,320 --> 00:09:33,000 Duỗi tay ra. Một, hai, ba. 80 00:09:33,320 --> 00:09:35,760 -Một,hai, ba! -Làm lại. 81 00:09:36,960 --> 00:09:39,160 -Một, hai, ba. -Tôi muốn học quyền với họ. 82 00:09:39,240 --> 00:09:41,200 Thấy sao? Cô sẽ là sư muội vậy. 83 00:09:41,600 --> 00:09:44,440 Một, hai, ba. 84 00:09:45,080 --> 00:09:49,720 Một, hai, ba! 85 00:09:51,400 --> 00:09:54,560 -Chào, Triết gia. -Chào, Linda. 86 00:09:55,120 --> 00:09:57,320 Sao đội của anh chỉ có đàn ông thế? 87 00:09:57,600 --> 00:10:01,680 Rất tiếc. Loại vũ đạo Trung Quốc mà tôi dạy chỉ đàn ông mới hứng thú. 88 00:10:03,840 --> 00:10:07,280 -Anh có thể cho tôi tham gia không? -Chắc chắn, chắc chắn rồi. 89 00:10:07,400 --> 00:10:09,040 Nhưng không nổi ba ngày đâu. 90 00:10:10,400 --> 00:10:13,040 -Vẫn chưa biết được. -Được. Mời tham gia. 91 00:10:13,960 --> 00:10:16,760 -Mọi người, quay lại. -Làm theo tôi. 92 00:10:18,080 --> 00:10:19,560 -Chào. -Hãy đứng vững. 93 00:10:22,400 --> 00:10:26,320 Một, hai, ba! 94 00:10:27,320 --> 00:10:29,760 -Một, hai, ba! -Một, hai, ba! 95 00:10:30,200 --> 00:10:31,480 Tốt! Làm rất tốt! 96 00:10:31,960 --> 00:10:33,520 Một, hai, ba! 97 00:10:37,680 --> 00:10:39,600 Thầy Yamamoto, đặt người sắt này ở đây. 98 00:10:44,040 --> 00:10:47,640 Nào... đặt nó xuống. 99 00:10:54,400 --> 00:10:58,160 Chúng ta có thể nói chuyện... Ngài Amada. 100 00:10:59,040 --> 00:11:01,880 Dù sao, ta cũng đã làm chung suốt những năm qua. 101 00:11:02,440 --> 00:11:04,000 Không có gì không thể nói. 102 00:11:05,480 --> 00:11:06,960 Tôi hy vọng anh hiểu tôi. 103 00:11:07,320 --> 00:11:09,280 Xin chuyển lời đến Thầy Yamamoto. 104 00:11:09,800 --> 00:11:12,280 Lý Tiểu Long muốn đấu với ông ấy. 105 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 Chỉ vậy thôi. 106 00:11:14,720 --> 00:11:18,160 Võ thuật yêu cầu trao đổi về kỹ năng. 107 00:11:18,840 --> 00:11:21,240 Đó là một sự thử thách với chính mình. 108 00:11:22,200 --> 00:11:26,880 Nếu chúng ta coi nó là trận đánh thắng thua, 109 00:11:27,600 --> 00:11:30,240 thì đã làm trệch ý nghĩa ban đầu của võ thuật. 110 00:11:30,440 --> 00:11:33,840 Đừng nói chuyện đó với tôi. Tôi chỉ là một huấn luyện võ thuật. 111 00:11:34,400 --> 00:11:37,000 Nếu về tài ăn nói, tôi còn tốt hơn anh. 112 00:11:37,560 --> 00:11:40,520 Nhưng giờ, chúng tôi phải rửa sạch nỗi nhục anh mang đến. 113 00:11:44,360 --> 00:11:47,880 Kimura, nói với sư phụ người Trung Quốc của anh, 114 00:11:48,520 --> 00:11:52,080 Chúng tôi sẽ khiến hắn mất mặt ở Seattle và toàn nước Mỹ. 115 00:11:52,560 --> 00:11:53,800 Cho hắn xuống địa ngục. 116 00:11:54,120 --> 00:11:56,240 Đúng. Tôi học sư phụ người Trung Quốc. 117 00:11:56,800 --> 00:12:01,640 Thứ tôi học là Công Phu Trung Quốc, là căn nguyên của võ thuật. 118 00:12:03,000 --> 00:12:07,160 Tôi không muốn thấy một trận chiến không cần thiết vì chuyện này. 119 00:12:07,640 --> 00:12:11,920 Được rồi. Anh không phải giải thích với tôi. Hãy bảo hắn chuẩn bị đi. 120 00:12:21,120 --> 00:12:23,520 -Lại là tên Kimura đó sao? -Đúng vậy. 121 00:12:24,080 --> 00:12:27,280 Hắn đã gọi tới vài lần. Hắn muốn nói chuyện với chúng ta. 122 00:12:28,840 --> 00:12:31,120 Có thể hắn sợ nắm đấm của tôi. 123 00:12:34,280 --> 00:12:37,440 Hắn sợ nắm đấm của anh sẽ làm tàn phế sư phụ hắn. 124 00:12:40,240 --> 00:12:44,600 Chúng ta nên tìm cách thu hút sự chú ý của mọi người. 125 00:12:44,960 --> 00:12:46,400 Ta sẽ thắng Lý Tiểu Long. 126 00:12:47,480 --> 00:12:50,160 Không để tên Trung Quốc khoác lác này ngạo mạn nữa. 127 00:12:51,040 --> 00:12:53,800 Không có chỗ cho hắn ở nước Mỹ. 128 00:12:54,040 --> 00:12:57,960 Đúng vậy. Đừng lo. Tôi sẽ tìm thời cơ thích hợp. 129 00:12:58,840 --> 00:13:02,800 -Được. Đỡ người sắt đứng lên. -Vâng, tiên sinh. 130 00:13:23,120 --> 00:13:24,360 Nó nặng quá. 131 00:13:32,320 --> 00:13:33,520 Đẩy mạnh nào. 132 00:14:02,120 --> 00:14:06,040 Một, hai. Một, hai, ba. 133 00:14:07,880 --> 00:14:08,840 Một. 134 00:14:10,200 --> 00:14:11,160 Hai. 135 00:14:12,800 --> 00:14:14,040 Một, hai, ba. 136 00:14:17,000 --> 00:14:22,120 Hãy nhớ, mục đích luyện tập Công Phu không chỉ là làm vỡ tấm ván hay đá. 137 00:14:22,480 --> 00:14:24,400 Không phải để đánh nhau hay khoe khoang. 138 00:14:24,520 --> 00:14:29,240 Điều ta quan tâm là ảnh hưởng của nó đến tư tưởng và lối sống của chúng ta. 139 00:14:29,880 --> 00:14:30,920 Triết gia. 140 00:14:31,040 --> 00:14:34,440 Cậu đang nói về triết học hay Công Phu? 141 00:14:35,400 --> 00:14:36,320 Phải. 142 00:14:36,560 --> 00:14:39,640 Anh đã quên lời tôi dạy. Công Phu bao hàm triết học. 143 00:14:40,560 --> 00:14:44,760 Có vẻ sẽ cần đầu óc nhiều hơn thân xác để học Võ Thuật Trung Quốc. 144 00:14:46,000 --> 00:14:50,840 Nếu có thể thường xuyên luyện tập, bạn sẽ hiểu Công Phu thực sự là gì. 145 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 Hôm nay đến thế thôi. 146 00:14:53,360 --> 00:14:56,200 Giờ, mọi người nên lo cho dạ dày của mình. 147 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 Tốt. Đến giờ ăn rồi. 148 00:15:00,400 --> 00:15:02,320 Lý Tiểu Long, hôm nay ta đi đâu? 149 00:15:02,720 --> 00:15:06,080 Tôi sẽ đưa mọi người đi ăn món ăn Quảng Đông. 150 00:15:07,680 --> 00:15:08,800 Tuyệt! 151 00:15:10,600 --> 00:15:11,880 -Hãy chuẩn bị. -Đi nào. 152 00:15:12,880 --> 00:15:15,280 -Đi nào. -Linda. Tối nay, Tiểu Long đưa chúng ta 153 00:15:15,400 --> 00:15:16,960 đi ăn món ăn quê nhà. 154 00:15:17,080 --> 00:15:18,400 Hãy cùng đi nhé? 155 00:15:19,000 --> 00:15:20,160 -Nào. -Đi đi, Linda. 156 00:15:20,280 --> 00:15:24,160 Cô vẫn chưa ăn tối cùng chúng tôi từ lúc cô tham gia. Hãy cùng đi. 157 00:15:24,640 --> 00:15:27,400 Các bạn đang tiến bộ. Cứ tiếp tục, sẽ tốt hơn. 158 00:15:27,520 --> 00:15:29,280 Cảm ơn. Giờ tôi đi đây. 159 00:15:30,120 --> 00:15:31,280 Hẹn gặp lại. 160 00:15:32,680 --> 00:15:34,040 Linda, đi cùng chúng tôi. 161 00:15:34,160 --> 00:15:35,600 -Đúng. -Ghét chúng tôi sao? 162 00:15:35,720 --> 00:15:37,520 -Linda. -Mọi người đều đến đó. 163 00:15:38,200 --> 00:15:39,560 -Hãy cùng đi. -Gặp sau. 164 00:15:39,880 --> 00:15:40,840 Gặp sau nhé. 165 00:15:43,760 --> 00:15:45,360 Được. Tôi sẽ gọi cho mẹ. 166 00:15:45,880 --> 00:15:48,800 Cô là một cô gái hiếu thảo. Điều đó rất tốt. 167 00:15:49,720 --> 00:15:51,040 Hiếu thảo là gì? 168 00:15:51,320 --> 00:15:56,240 Theo văn hóa Mỹ, nghĩa là cô rất quan tâm đến cha mẹ của mình. 169 00:15:58,120 --> 00:16:01,240 Đương nhiên. Nhưng tôi chỉ có mẹ, không có cha. 170 00:16:02,440 --> 00:16:03,480 Tôi xin lỗi. 171 00:16:03,920 --> 00:16:06,640 Không sao. Ông đã mất lúc tôi mới năm tuổi. 172 00:16:06,920 --> 00:16:09,440 Tôi xin lỗi, Linda. Tôi không muốn làm cô buồn. 173 00:16:09,960 --> 00:16:14,000 Không sao. Đã lâu rồi. Tôi không buồn đâu. 174 00:16:14,840 --> 00:16:16,640 Các người thì thầm xong chưa? 175 00:16:17,600 --> 00:16:19,680 Lần đầu Linda ăn tối cùng chúng ta. 176 00:16:20,280 --> 00:16:24,400 Tôi nghĩ trước tiên các bạn nên về nhà, tắm rửa và thay quần áo. 177 00:16:24,520 --> 00:16:25,920 Thấy sao? 178 00:16:26,960 --> 00:16:28,640 Được, Linda, đi thôi. 179 00:16:29,560 --> 00:16:31,280 -Gặp lại sau. -Hẹn gặp lại. 180 00:16:31,400 --> 00:16:32,480 Tạm biệt. 181 00:16:53,160 --> 00:16:56,720 Nhìn xem, chị Từ, tôi mang khách đến đây. Hôm nay tôi mời. 182 00:16:57,800 --> 00:17:00,720 Xin nói Đầu bếp Vương nấu món ăn Quảng Đông chính tông. 183 00:17:00,960 --> 00:17:04,600 Vậy, giờ cậu có tiền rồi sao? Cậu không dùng tiền của cha, phải không? 184 00:17:04,720 --> 00:17:08,640 Không. Tôi có học bổng. Và tôi có hai khoản tiền lương. 185 00:17:09,120 --> 00:17:12,360 -Nào. Lối này, mời. -Cảm ơn. 186 00:17:12,480 --> 00:17:14,600 -Hãy ngồi đây, xin mời. -Mời ngồi. 187 00:17:15,840 --> 00:17:18,760 -Được rồi, các bạn. Vậy mọi người đã đến. -Ngồi đi. 188 00:17:18,880 --> 00:17:19,920 Xin mời ngồi. 189 00:17:20,040 --> 00:17:20,960 -Được. -Ngồi đi. 190 00:17:21,080 --> 00:17:22,000 Nào. 191 00:17:28,800 --> 00:17:32,760 -Đây là gì, Tiểu Long? -Hồng trà Trung Quốc. 192 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 Hay gọi là cà phê Trung Quốc. 193 00:17:35,360 --> 00:17:36,720 Cho tôi chút đường nhé? 194 00:17:37,000 --> 00:17:38,560 -Vâng. Thêm đường. -Có từng uống? 195 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 Một hai lần. 196 00:17:42,240 --> 00:17:43,600 -Cảm ơn. -Chị Từ. 197 00:17:44,240 --> 00:17:45,840 -Mùi thơm quá. -Cám ơn. 198 00:17:47,520 --> 00:17:48,800 Trà Trung Quốc rất thơm. 199 00:17:51,640 --> 00:17:53,040 Đang làm gì vậy, Linda? 200 00:17:54,440 --> 00:17:58,280 -Không bỏ đường ư? -Người Trung Quốc không bỏ đường vào trà. 201 00:18:01,160 --> 00:18:03,640 Mọi người đang chọc quê tôi sao? 202 00:18:05,360 --> 00:18:10,240 -Tiểu Long, sao anh không nói cho tôi? -Cô không có hỏi. 203 00:18:10,720 --> 00:18:13,080 Lần sau cô sẽ nhớ điều này. 204 00:18:14,000 --> 00:18:17,240 Biết không, lần đầu khi uống cà phê, tôi cũng rất lúng túng. 205 00:18:17,920 --> 00:18:20,480 Cái gì đây? Không phải là trà. Nó đắng quá. 206 00:18:21,160 --> 00:18:24,680 Tôi đã không biết có thể bỏ đường vào cà phê. 207 00:18:24,800 --> 00:18:26,200 Thật hài hước. 208 00:18:26,760 --> 00:18:29,240 -Tiểu Long. -Đầu bếp Vương. 209 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Nhìn này. 210 00:18:31,480 --> 00:18:33,720 Sao anh có món "Long Hổ Đấu" này? 211 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 Tôi đặc biệt nấu nó cho cậu. Đừng lo. Tôi mời. 212 00:18:38,240 --> 00:18:39,800 Tôi muốn bồi bổ cho cậu. 213 00:18:40,200 --> 00:18:44,320 Để không còn ai gọi cậu là người da vàng thắt bím tóc. 214 00:18:50,560 --> 00:18:55,840 -Tôi chỉ đùa thôi! Không có ý khác. -Tốt hơn anh đừng đùa như vậy. 215 00:19:01,760 --> 00:19:04,680 Nhìn cậu xem, thật ngớ ngẩn. 216 00:19:05,520 --> 00:19:08,600 -Tôi chỉ đùa thôi. -Đừng đùa giỡn kiểu đó. 217 00:19:28,760 --> 00:19:30,160 Chào, Tiểu Long! 218 00:19:31,360 --> 00:19:32,222 Chào! 219 00:19:40,960 --> 00:19:44,720 Nói xem. Sao mỗi ngày cô đều đến sớm hơn những người khác? 220 00:19:45,160 --> 00:19:47,240 Tôi vẫn đến trễ hơn anh. 221 00:19:48,600 --> 00:19:51,360 Tôi nghĩ cô sẽ không trụ nổi ba ngày. 222 00:19:53,400 --> 00:19:55,640 -Thật sao? -Tôi đoán tôi đã xem thường cô. 223 00:19:59,920 --> 00:20:02,520 Có lẽ anh đã xem thường tôi rồi. 224 00:20:02,600 --> 00:20:06,480 Linda thân mến. Tôi có thể mời cô ăn tối không? 225 00:20:08,040 --> 00:20:10,160 Cùng mọi người sao? 226 00:20:12,280 --> 00:20:13,560 Không. 227 00:20:15,520 --> 00:20:17,760 Chỉ chúng ta thôi, tôi và cô. 228 00:20:19,760 --> 00:20:21,600 -Được không? -Được. 229 00:20:22,080 --> 00:20:27,960 Hãy nhớ. Ở nhà hàng Tòa Tháp Không Gian. Sau giờ học. 230 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Được. 231 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 -Hãy đợi tôi. Tôi sẽ quay lại ngay. -Được. Đợi một chút. 232 00:20:40,640 --> 00:20:44,680 -Chào mẹ cô giúp tôi nhé. -Được. Gặp lại anh sau. 233 00:21:00,520 --> 00:21:02,400 -Mẹ. -Chào, con yêu. 234 00:21:10,520 --> 00:21:11,920 Linda? 235 00:21:14,440 --> 00:21:19,640 Hôm nay con về sớm hơn 30 phút. Có vẻ con đang có tâm trạng rất tốt. 236 00:21:20,440 --> 00:21:23,560 Có bất ngờ thú vị nào dành cho mẹ sao? 237 00:21:24,440 --> 00:21:29,680 Mẹ, đừng đòi hỏi nhiều quá. Con không thể luôn mang về bất ngờ thú vị! 238 00:21:47,440 --> 00:21:50,920 Chào! Mẹ, mẹ càng ngày càng nhạy cảm hơn đấy. 239 00:21:51,120 --> 00:21:54,200 Không phải mẹ. Là con. Giờ con đang ở tuổi nhạy cảm. 240 00:21:54,800 --> 00:21:57,120 Quần áo mới. Con định ra ngoài sao? 241 00:21:57,520 --> 00:21:58,560 Vâng. 242 00:21:59,880 --> 00:22:01,520 Chàng trai nào hẹn con vậy? 243 00:22:02,160 --> 00:22:06,480 Không phải với chàng trai, là với rất nhiều bạn học. 244 00:22:08,280 --> 00:22:11,640 -Thật sao? Được rồi. Tạm biệt. -Vâng. Con đi đây. Tạm biệt. 245 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 Tạm biệt. 246 00:22:21,440 --> 00:22:22,640 -Chào! -Chào! 247 00:22:23,280 --> 00:22:26,680 -Xin lỗi để anh đợi. -Như thể đã đợi cả trăm năm. 248 00:22:33,120 --> 00:22:34,280 Đi nào. 249 00:22:50,040 --> 00:22:51,200 Nó cao quá. 250 00:22:52,200 --> 00:22:55,280 Tiểu Long, tôi đến đây lần đầu. 251 00:22:56,960 --> 00:22:59,480 -Chúng ta thực sự sẽ lên đó sao? -Đúng vậy. 252 00:23:11,400 --> 00:23:13,000 Lối này, xin mời. 253 00:23:13,440 --> 00:23:16,440 Đây là lần đầu tôi ăn tối ở nơi cao như vậy. 254 00:23:17,040 --> 00:23:18,240 Tôi cũng vậy. 255 00:23:19,000 --> 00:23:22,480 Cũng là lần đầu tiên tôi ở trong không gian. 256 00:23:23,760 --> 00:23:26,640 Anh quá phóng đại rồi, nhưng thật hài hước. 257 00:23:26,800 --> 00:23:29,360 Hẳn niềm vui là quan trọng nhất trong cuộc sống. 258 00:23:31,680 --> 00:23:32,640 Thưa anh... 259 00:23:34,080 --> 00:23:36,840 Chúng tôi muốn gọi hai phần thức ăn không gian. 260 00:23:37,000 --> 00:23:38,520 Xin trình thẻ phi hành gia. 261 00:23:39,560 --> 00:23:43,960 -Tệ quá, tôi để quên ở Trái Đất. Xin lỗi. -Cô gọi món gì ạ? 262 00:23:49,400 --> 00:23:51,360 Bít tết. Hơi tái nhé. 263 00:23:52,200 --> 00:23:54,680 Vâng. Còn anh thì sao? 264 00:23:54,800 --> 00:23:56,440 Tôi cũng muốn giống như vậy. 265 00:23:58,200 --> 00:24:00,680 Tiểu Long, tôi gọi món theo khẩu vị của mình. 266 00:24:01,080 --> 00:24:04,280 Tôi hiểu ý cô. Giống như bỏ đường vào trà. 267 00:24:04,840 --> 00:24:07,200 -Phải. -Hai phần. 268 00:24:07,960 --> 00:24:09,480 Vâng. Hai phần, cùng một món. 269 00:24:09,760 --> 00:24:11,160 -Cám ơn. -Cám ơn. 270 00:24:16,800 --> 00:24:19,320 Anh là người hài hước. Sao lại chọn Triết học? 271 00:24:20,000 --> 00:24:24,360 Có người từng hỏi thiên tài truyền hình, Tiến sỹ Charles Stamens, 272 00:24:25,120 --> 00:24:29,160 môn khoa học nào sẽ phát triển nhanh nhất trong vòng 25 năm tới. 273 00:24:29,480 --> 00:24:34,480 Ổng đã nhanh chóng trả lời, "Đó là nhận thức về mặt tinh thần." 274 00:24:35,200 --> 00:24:38,200 Cô biết không, Linda? Khi một người nhận ra 275 00:24:38,360 --> 00:24:40,560 tinh thần của mình có sức mạnh thế nào, 276 00:24:40,920 --> 00:24:47,000 và tận dụng sức mạnh này vào khoa học, kinh doanh hay trong cuộc sống, 277 00:24:47,160 --> 00:24:50,480 sự phát triển của anh ta sẽ không có giới hạn. 278 00:24:51,800 --> 00:24:58,040 Học Triết học khiến tôi cảm thấy tôi có sức mạnh tinh thần to lớn. 279 00:24:58,360 --> 00:25:02,480 Sức mạnh này còn lớn hơn cả đức tin, tham vọng , sự tự tin, 280 00:25:02,640 --> 00:25:05,440 thậm chí hơn cả quyết tâm và tưởng tượng của tôi. 281 00:25:06,000 --> 00:25:10,320 Cô biết không, Linda? Thực ra, đó là sự kết hợp của mọi thứ. 282 00:25:11,920 --> 00:25:16,960 Khi có sức mạnh chi phối này trong đầu, tôi sẽ trở nên thông thái hơn. 283 00:25:19,920 --> 00:25:25,040 -Tôi ngưỡng mộ sự tự tin của anh. -Đương nhiên. Hẳn khi sinh ra đã có rồi. 284 00:25:25,680 --> 00:25:27,400 Cô biết ước mơ của không? 285 00:25:31,000 --> 00:25:35,160 Anh hy vọng có một ngày, tất cả mọi người ở nước Mỹ 286 00:25:35,240 --> 00:25:38,280 hay thậm chí cả thế giới, sẽ luyện Võ Thuật Trung Quốc. 287 00:25:39,280 --> 00:25:43,120 -Cô nhìn lén kế hoạch của tôi sao? -Không, tôi nhìn trộm tâm hồn anh. 288 00:25:43,440 --> 00:25:46,640 Chết tiệt. Tôi nên khóa cửa tâm hồn mình lại. 289 00:25:48,080 --> 00:25:53,160 Tuy nhiên, tôi sẽ đưa chìa khóa cho một người. Cô có muốn giữ nó không? 290 00:25:56,600 --> 00:25:57,880 Tôi ư? 291 00:26:07,280 --> 00:26:09,000 -Đây ạ. Chúc ngon miệng. -Cám ơn. 292 00:26:09,120 --> 00:26:10,280 Không có gì. 293 00:26:16,760 --> 00:26:18,200 Ưu tiên phái nữ dùng trước. 294 00:26:18,680 --> 00:26:22,360 -Tôi có thể đưa ra một gợi ý không? -Tôi đang lắng nghe. 295 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 Nhiều người ở Mỹ làm được bánh mỳ kẹp. 296 00:26:25,520 --> 00:26:27,880 Nhưng chỉ McDonald khiến thế giới biết đến nó. 297 00:26:28,120 --> 00:26:29,080 Tiếp đi. 298 00:26:30,400 --> 00:26:31,720 Ý tôi là... 299 00:26:32,000 --> 00:26:35,280 Sao anh chỉ mở lớp võ thuật miễn phí trong khuôn viên trường? 300 00:26:35,480 --> 00:26:38,280 Sao không mở võ quán thu học phí bên ngoài trường? 301 00:26:38,880 --> 00:26:42,000 Tương lai, có thể võ thuật của anh sẽ giống như McDonald, 302 00:26:42,400 --> 00:26:45,200 mở nhiều chi nhánh trên toàn nước Mỹ. 303 00:26:45,520 --> 00:26:47,280 Mọi người biết. Anh thêm lợi nhuận. 304 00:26:47,440 --> 00:26:50,320 Đó thật là ý kiến hay! Chuỗi võ quán. 305 00:26:50,560 --> 00:26:52,840 Trời ơi, tương lai đó sẽ thế nào? 306 00:26:53,360 --> 00:26:56,280 Linda, tôi không thể đợi được. Chuỗi võ quán! 307 00:26:59,240 --> 00:27:02,760 -Điều đó thật tuyệt! -Anh thật đáng yêu, anh chàng to xác. 308 00:27:04,880 --> 00:27:07,200 Linda, khi chúng ta luyện tập, 309 00:27:07,320 --> 00:27:09,960 anh thấy em thật khác biệt. Em có chính kiến. 310 00:27:39,640 --> 00:27:42,840 Linda, em có tin vào, "duyên phận" không? 311 00:27:43,080 --> 00:27:45,280 -Đó là gì? -Anh sẽ nói cho em. 312 00:27:49,880 --> 00:27:51,560 Đó là thuật ngữ Trung Quốc. 313 00:27:52,000 --> 00:27:56,120 Có nghĩa là khi hai người được sắp đặt bởi Thượng đế, 314 00:27:56,360 --> 00:27:58,240 số phận họ là ở bên nhau, 315 00:27:58,800 --> 00:28:00,400 -không bao giờ chia lìa. -Phải. 316 00:28:25,080 --> 00:28:27,880 -Hôm nay anh rất vui. -Em cũng vậy. 317 00:28:35,760 --> 00:28:37,000 Em phải vào trong nhà. 318 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Linda... 319 00:28:41,400 --> 00:28:44,120 -Gì vậy? -Anh có thể hôn em không? 320 00:28:47,320 --> 00:28:48,680 Chắc chắn rồi. 321 00:29:05,080 --> 00:29:07,320 -Hẹn ngày mai gặp lại. -Hẹn gặp lại. 322 00:29:33,360 --> 00:29:34,320 Phải. 323 00:29:47,440 --> 00:29:48,400 Kimura. 324 00:29:49,480 --> 00:29:53,240 -Tiểu Long, tôi đang đợi cậu. -Đã khuya rồi. Có chuyện gì? 325 00:29:53,360 --> 00:29:55,440 Theo tôi. Tôi có chuyện muốn nói. 326 00:29:55,560 --> 00:29:58,080 -Chúng ta sẽ đi đâu? -Cậu sẽ biết thôi. 327 00:29:58,280 --> 00:29:59,360 Mà chuyện gì vậy? 328 00:30:00,200 --> 00:30:02,600 -Chuyện tốt. -Chuyện tốt sao? Như thế nào? 329 00:30:02,720 --> 00:30:04,360 Tiểu Long... 330 00:30:24,680 --> 00:30:25,760 Đây là nơi nào? 331 00:30:33,640 --> 00:30:34,880 Nào. 332 00:30:49,720 --> 00:30:53,520 Nhìn này, có thể chứa ít nhất 30 học viên luyện tập công phu. 333 00:30:55,040 --> 00:30:57,400 Không phải cậu luôn muốn mở võ quán sao? 334 00:30:58,120 --> 00:31:00,320 Bây giờ, cậu có thể có nó. 335 00:31:06,240 --> 00:31:07,400 Anh bán quán rượu? 336 00:31:18,440 --> 00:31:19,560 Đã nói với anh... 337 00:31:21,040 --> 00:31:23,440 không được bán quán để mở võ quán cho tôi. 338 00:31:25,240 --> 00:31:27,240 Chuyện của tôi. Không liên quan đến cậu. 339 00:31:27,480 --> 00:31:31,760 Chuyện của anh sao? Anh bán quán rượu để mở võ quán cho tôi. 340 00:31:31,880 --> 00:31:35,120 Giờ tôi có liên quan. Anh không thể làm vậy. 341 00:31:37,880 --> 00:31:42,480 Tiểu Long, cậu có lý tưởng và mục tiêu của mình. Tôi cũng vậy. 342 00:31:43,080 --> 00:31:45,920 Nhưng không phải là quán rượu. Đó là võ thuật. 343 00:31:46,080 --> 00:31:48,000 Được rồi. Dừng lại đi. 344 00:31:49,080 --> 00:31:52,360 Nếu để anh làm vậy, tôi sẽ cảm thấy có lỗi suốt đời. 345 00:31:53,360 --> 00:31:54,520 Tôi không đồng ý. 346 00:31:55,880 --> 00:31:56,880 Không bao giờ. 347 00:31:57,920 --> 00:32:02,400 Tiểu Long, tôi đã ký hợp đồng. Tôi cũng đã trả sáu tháng tiền thuê nhà. 348 00:32:03,200 --> 00:32:06,000 -Cậu muốn tôi làm gì đây? -Đó là chuyện của anh. 349 00:32:06,400 --> 00:32:10,840 Tôi đã nói sẽ không cho phép anh làm chuyện này. Tôi không mở võ quán ở đây. 350 00:32:11,320 --> 00:32:12,320 Tiểu Long... 351 00:32:16,080 --> 00:32:19,280 Tiểu Long, tôi không làm chuyện này chỉ để giúp cậu. 352 00:32:20,320 --> 00:32:21,280 Cậu biết đấy... 353 00:32:23,280 --> 00:32:29,040 Quán rượu của tôi dựa vào khách hàng Nhật Bản để duy trì hoạt động. 354 00:32:30,320 --> 00:32:35,160 Từ khi trở thành môn sinh của cậu, không còn người Nhật đến uống rượu. 355 00:32:35,880 --> 00:32:39,160 Không ai đến luyện công. Sớm muộn gì, tôi cũng phải đóng cửa. 356 00:32:39,920 --> 00:32:43,200 Tôi nên bán nó vào lúc cậu cần sử dụng tiền, 357 00:32:43,280 --> 00:32:45,080 còn hơn đợi đến lúc phá sản. 358 00:32:45,320 --> 00:32:48,480 Chúng ta có thể dùng một phần trả tiền thuê trong nửa năm. 359 00:32:49,080 --> 00:32:52,280 Và phần còn lại, chúng ta có thể mua trang thiết bị. 360 00:32:52,520 --> 00:32:58,360 Bằng cách này, ước mơ võ quán của cậu... Không, của chúng ta sẽ được gây dựng. 361 00:33:00,160 --> 00:33:04,760 Tiểu Long, tôi biết rằng cậu không muốn nhận sự bảo trợ của người khác. 362 00:33:06,000 --> 00:33:09,520 Tuy nhiên, tôi không phải người ngoài. 363 00:33:10,240 --> 00:33:13,000 Tôi là người học nghệ, là môn đồ của cậu. 364 00:33:15,040 --> 00:33:20,480 Hơn nữa, số tiền này không phải miễn phí.Tôi sẽ cho cậu mượn. 365 00:33:21,640 --> 00:33:24,400 Có thể trả lại cho tôi khi võ quán hưng thịnh. 366 00:33:35,120 --> 00:33:40,800 Kimura, tôi thật sự rất cảm động trước tình bạn của anh. 367 00:33:43,040 --> 00:33:46,640 Anh lại khiến tôi thất hứa rồi. 368 00:33:48,160 --> 00:33:52,680 Nghe này, tôi chắc chắn sẽ trả lại số tiền tôi nợ anh. 369 00:33:54,760 --> 00:33:56,920 Tiểu Long, cậu sẽ thành công. 370 00:34:13,040 --> 00:34:15,480 -Chào mẹ. -Con dậy rồi. 371 00:34:17,800 --> 00:34:18,960 Chào buổi sáng. 372 00:34:20,200 --> 00:34:21,680 Chào buổi sáng. 373 00:34:23,160 --> 00:34:24,640 Kể về chàng Châu Á đi. 374 00:34:25,440 --> 00:34:27,960 -Anh chàng Châu Á ư? -Phải. Người đã đưa con 375 00:34:28,080 --> 00:34:29,320 về nhà tối qua. 376 00:34:29,920 --> 00:34:30,782 À... 377 00:34:31,200 --> 00:34:33,920 Tiểu Long. Anh ấy là một người Trung Quốc thú vị. 378 00:34:35,680 --> 00:34:37,280 Con sắp trễ rồi. 379 00:34:40,680 --> 00:34:45,240 Khoan đã. Cho mẹ biết về anh chàng Trung Quốc này đi. 380 00:34:46,560 --> 00:34:49,720 Mẹ, anh ấy là thầy, dạy một vũ đạo Trung Quốc đặc biệt. 381 00:34:50,480 --> 00:34:53,080 Mẹ có thể gặp cậu ta không? 382 00:34:54,480 --> 00:34:55,640 Nếu anh ấy muốn. 383 00:34:56,680 --> 00:35:00,200 Không phải đã từng đến đây sao? Cậu ta đã không vào nhà. 384 00:35:00,320 --> 00:35:04,160 -Mẹ đang theo dõi con sao? -Không. Mẹ chỉ vô tình nhìn thấy. 385 00:35:05,240 --> 00:35:06,880 Được rồi. Tạm biệt. 386 00:35:26,840 --> 00:35:30,280 Tiểu Long. Chúng ta đã mua gần đủ trang thiết bị. 387 00:35:30,720 --> 00:35:34,000 Tôi nghĩ thứ Bảy tới, có thể bắt đầu tuyển học viên. 388 00:35:35,400 --> 00:35:38,720 Tôi đang nghĩ... chúng ta chỉ mới mở võ quán 389 00:35:39,600 --> 00:35:43,600 -Có thể chúng ta nên hạ thấp học phí. -Không thể. 390 00:35:44,680 --> 00:35:48,520 Học phí này thực sự là mức thấp nhất chúng ta có thể đưa ra. 391 00:35:50,560 --> 00:35:53,800 Trừ đi tiền thuê nhà, khấu hao trang thiết bị và thuế, 392 00:35:54,800 --> 00:35:57,800 cả khi nhận đủ 30 học viên, sẽ không còn dư nhiều. 393 00:35:58,560 --> 00:36:02,560 Nếu hạ thấp học phí, chúng ta không thể trang trải chi phí. 394 00:36:05,760 --> 00:36:10,080 Được. Hãy mở võ quán vào tuần sau. Nhìn này. 395 00:36:11,160 --> 00:36:13,880 Biểu tượng võ quán do tôi thiết kế thế nào? 396 00:36:16,280 --> 00:36:18,280 Nó có vẻ mang tính triết học. 397 00:36:20,000 --> 00:36:22,080 Đã nhận được khí cụ từ Hồng Kông. 398 00:36:22,480 --> 00:36:23,400 Hãy đưa vào. 399 00:36:23,520 --> 00:36:24,800 -Mang vào trong. -Tốt. 400 00:36:25,000 --> 00:36:27,120 Nào. Nhanh lên. 401 00:36:28,560 --> 00:36:31,000 -Nhanh lên. -Ở đây. 402 00:36:31,480 --> 00:36:34,000 Cậu có vẻ hơi lo lắng, Tiểu Long. 403 00:36:35,040 --> 00:36:35,960 Mau lên. 404 00:36:37,040 --> 00:36:38,280 -Chầm chậm thôi. -Tốt. 405 00:36:38,640 --> 00:36:40,080 Bước đầu đến đâu rồi? 406 00:36:40,200 --> 00:36:41,240 Nào. 407 00:36:41,480 --> 00:36:44,160 Nó liên quan đến việc thực hiện toàn bộ mục tiêu. 408 00:36:44,360 --> 00:36:45,480 Chậm thôi. 409 00:36:46,080 --> 00:36:49,160 Thật ra, tôi cảm thấy rất áp lực. 410 00:36:50,320 --> 00:36:53,640 Dựa vào chiến thắng 11 giây, cũng như chuyện 411 00:36:53,760 --> 00:36:58,160 anh hùng cứu mỹ nhân của cậu, giờ cậu đã nổi tiếng ở Seattle. 412 00:36:58,600 --> 00:37:02,080 Nhưng tôi vẫn không cảm thấy an phận. 413 00:37:03,320 --> 00:37:04,440 Người già luôn nói... 414 00:37:06,160 --> 00:37:08,960 giấc mơ trái ngược với hiện thực. 415 00:37:09,440 --> 00:37:10,560 -Nhỉ? -Tiểu Long... 416 00:37:11,480 --> 00:37:15,360 Cậu là người Trung Quốc, Tôi là người Nhật. Chúng ta có văn hóa khác nhau. 417 00:37:15,920 --> 00:37:17,680 Ta hiểu khác nhau về giấc mơ. 418 00:37:18,440 --> 00:37:21,320 Nếu muốn tìm người Mỹ bản xứ để giải mộng cho cậu, 419 00:37:22,080 --> 00:37:24,920 Tôi nghĩ anh ta sẽ khuyên cậu đọc Sigmund Freud. 420 00:37:28,360 --> 00:37:29,640 Tối qua tôi đã mơ. 421 00:37:30,720 --> 00:37:34,880 Có một đám đông rất lớn trong võ quán của tôi. 422 00:37:36,600 --> 00:37:41,200 Nó... đông như một trận thi đấu quyền anh. 423 00:37:43,880 --> 00:37:47,480 Chuyện gì vậy? Anh phải đền nếu làm hư nó. 424 00:37:49,280 --> 00:37:53,440 Jesse. Đây là Cọc Người Gỗ. Đừng to tiếng. 425 00:37:54,600 --> 00:37:57,560 -Cọc Người Gỗ sao? -Đúng. Cọc Người Gỗ. 426 00:37:58,680 --> 00:38:02,920 Nếu luyện tập Võ Thuật Trung Quốc, 427 00:38:03,280 --> 00:38:06,400 thứ này rất cần thiết. 428 00:38:07,560 --> 00:38:11,040 Giờ tôi sẽ cho các anh mở rộng tầm mắt. 429 00:38:12,200 --> 00:38:14,080 -Tốt. -Đã lâu không gặp, anh bạn. 430 00:38:19,880 --> 00:38:22,440 Tiểu Long, không trách võ công của cậu thật tuyệt. 431 00:38:23,240 --> 00:38:25,360 -Cậu có thứ này. -Đến đây. Thử đi. 432 00:38:33,680 --> 00:38:37,280 -Tôi vẫn chưa quen với nó. -Tôi cũng thử nữa. Để tôi thử xem. 433 00:38:45,440 --> 00:38:46,480 Anh bị vướng rồi. 434 00:38:47,080 --> 00:38:49,160 Khi đã quen hơn với cọc, 435 00:38:50,080 --> 00:38:51,800 anh sẽ biết đặc điểm của nó. 436 00:38:54,000 --> 00:38:58,360 Anh không thể dùng lực. Phải thuận theo luồng sức mạnh như thế này. 437 00:38:58,880 --> 00:39:01,160 Có vậy mới không bị thương. Hiểu chưa? 438 00:39:01,320 --> 00:39:02,360 Tôi hiểu. 439 00:39:02,640 --> 00:39:06,560 -Được rồi. Đặt nó bên đó. -Vâng. 440 00:39:08,360 --> 00:39:11,480 -Linda, có chuyện gì? -Em muốn nói chuyện với anh. 441 00:39:11,920 --> 00:39:12,840 Được. 442 00:39:20,840 --> 00:39:22,360 Mẹ em muốn gặp anh. 443 00:39:23,880 --> 00:39:27,200 -Gặp anh sao? -Em e là vậy. 444 00:39:27,720 --> 00:39:28,920 Mẹ lo lắng cho em. 445 00:39:29,320 --> 00:39:31,520 Mẹ không muốn em qua lại với anh sao? 446 00:39:32,120 --> 00:39:34,440 Mẹ lo sau này em không có cơm ăn. 447 00:39:35,240 --> 00:39:38,960 Không thể nào, Linda. Nhìn xem, võ quán của anh đã được dựng lên. 448 00:39:39,400 --> 00:39:41,360 Chúng ta có thể thu học phí. 449 00:39:42,440 --> 00:39:47,080 Khi võ quán phát triển, chúng ta sẽ có rất nhiều tiền. 450 00:39:47,560 --> 00:39:51,200 -Em tin vậy. -Hãy nói với mẹ anh sẽ đến thăm bà. 451 00:39:51,680 --> 00:39:54,360 -Nhưng không phải ngay lúc này. -Em hiểu. 452 00:39:57,240 --> 00:39:58,520 Gì thế kia? 453 00:39:59,640 --> 00:40:02,560 -Cọc Người Gỗ. -Thật kỳ lạ. Nó để làm gì? 454 00:40:03,320 --> 00:40:07,960 Jesse, hãy nhìn vị trí này trên bản đồ. Nó ở đâu? Tôi không thể tìm nó. 455 00:40:08,080 --> 00:40:09,440 -Để tôi. -Cậu biết à? 456 00:40:09,560 --> 00:40:11,760 Phải. Tôi biết mọi thứ về Seattle. 457 00:40:12,160 --> 00:40:14,320 -Không sao. -Nhưng tôi không quen với nó. 458 00:40:14,640 --> 00:40:18,080 -Tôi sẽ làm gì nếu không có anh. -Không sao. Để tôi giải quyết. 459 00:40:18,200 --> 00:40:21,480 Lễ Hội Văn Hóa Châu Á sẽ tổ chức ở đâu? 460 00:40:21,720 --> 00:40:25,200 Tôi tin nơi cô đang nói ở bên đó. 461 00:40:28,160 --> 00:40:31,480 Trông rất Mỹ. Tôi nghĩ Tiểu Long sẽ thích nó. 462 00:40:31,640 --> 00:40:33,800 Jesse, anh lái xe. Tôi sẽ đợi bên đó. 463 00:40:34,160 --> 00:40:35,520 Được. Gặp cô sau. 464 00:40:44,360 --> 00:40:45,560 Thầy Yamamoto. 465 00:40:45,720 --> 00:40:48,680 Tôi tin đã có cơ hội tốt để Seattle biết đến anh. 466 00:40:52,160 --> 00:40:54,480 -Là gì chứ? -Là thứ này. 467 00:40:54,960 --> 00:40:57,840 Vào mỗi mùa Thu, Seattle sẽ tổ chức lễ hội văn hóa. 468 00:40:58,640 --> 00:41:01,040 Trong lễ hội, cộng đồng Trung Quốc trong thành phố 469 00:41:01,240 --> 00:41:03,200 sẽ dựng lên khu chợ kiểu Trung Quốc. 470 00:41:03,600 --> 00:41:05,960 Họ múa lân và buôn bán vài mặt hàng. 471 00:41:07,120 --> 00:41:10,720 Đó chỉ là sự kiện thương mại. Có liên quan gì tới chúng ta? 472 00:41:11,160 --> 00:41:14,200 Sẽ rất đông đúc. Nhiều quốc gia Châu Á, 473 00:41:14,320 --> 00:41:16,480 gồm Singapore, Malaysia, Thái Lan, Hàn Quốc 474 00:41:16,800 --> 00:41:19,440 và cả tập đoàn thương mại Nhật Bản cũng tham gia. 475 00:41:20,120 --> 00:41:21,920 Cũng sẽ biểu diễn vài tiết mục. 476 00:41:22,600 --> 00:41:25,560 Tôi tin đó là nơi tốt nhất để anh thể hiện. 477 00:41:26,080 --> 00:41:28,320 Ta sẽ dùng nó để Seattle biết đến anh. 478 00:41:29,880 --> 00:41:33,080 Thầy Yamamoto, tôi tin đây là cơ hội tốt nhất. 479 00:41:33,880 --> 00:41:36,640 Tôi sẽ sắp xếp. Chúng ta sẽ biểu diễn ở đó. 480 00:41:38,120 --> 00:41:42,800 Tôi không đến để biểu diễn. Tôi đến để mở võ quán. 481 00:41:43,840 --> 00:41:47,200 -Dĩ nhiên, còn để đánh bại Lý Tiểu Long. -Phải. 482 00:41:48,680 --> 00:41:51,880 Đánh bại Lý Tiểu Long là chuyện dễ dàng. 483 00:41:53,000 --> 00:41:57,600 Nhưng quan trọng nhất, chúng ta sẽ để mọi người ở Seattle biết đến anh. 484 00:41:58,800 --> 00:42:01,520 Vậy môn võ karate sẽ có thêm chỗ đứng ở Seattle. 485 00:42:03,320 --> 00:42:07,600 -Được. Hãy sắp xếp đi. -Vâng. 486 00:42:35,680 --> 00:42:40,600 -Tiểu Long. Tiểu Long? Chào! -Chào Linda, em có vẻ rất vui. 487 00:42:40,720 --> 00:42:42,280 Có tin tốt sao? 488 00:42:42,400 --> 00:42:44,840 Em muốn đề nghị hủy việc khai trương ngày mai. 489 00:42:45,320 --> 00:42:47,040 -Cái gì? -Phải. 490 00:42:47,360 --> 00:42:48,440 Tại sao? 491 00:42:48,920 --> 00:42:52,360 Đã quyết định ngày khai trương từ tuần trước. Mọi thứ đã sẵn sàng. 492 00:42:52,480 --> 00:42:55,480 -Sao lại hủy như vậy? -Nhìn này, vào ngày mười tháng sau, 493 00:42:55,600 --> 00:42:57,440 Là Lễ hội Văn hóa Châu Á. 494 00:42:57,560 --> 00:43:00,040 -Một cơ hội tốt. -Lễ Hội Văn Hóa Châu Á? 495 00:43:01,160 --> 00:43:03,440 Đâu có liên quan gì đến việc khai trương. 496 00:43:03,800 --> 00:43:06,080 Tiểu Long, đương nhiên là có. 497 00:43:06,840 --> 00:43:10,120 Hãy nghĩ xem. Võ thuật của anh giờ đã nổi tiếng trong trường. 498 00:43:10,360 --> 00:43:12,480 Nhưng người dân Seattle chưa biết đến nó. 499 00:43:12,760 --> 00:43:17,080 Nếu anh có thể biểu diễn ở lễ hội, sẽ có tầm ảnh hưởng lớn hơn. 500 00:43:17,760 --> 00:43:20,600 Em muốn anh tham dự Lễ Hội Văn Hóa Châu Á 501 00:43:20,720 --> 00:43:22,560 để biểu diễn Võ Thuật Trung Quốc? 502 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Chuyển ngữ phụ đề bởi Trang Minh