1 00:01:58,920 --> 00:02:01,160 If you could perform at this festival, 2 00:02:01,240 --> 00:02:03,400 your influence will be greater. 3 00:02:04,400 --> 00:02:07,240 You want me to join the Asian Culture Festival of Seattle 4 00:02:07,360 --> 00:02:09,120 and showcase Chinese kung fu? 5 00:02:09,240 --> 00:02:11,680 Right. It's a chance God gave you. 6 00:02:13,800 --> 00:02:16,880 But the Asian Culture Festival is half a month away. 7 00:02:17,480 --> 00:02:19,320 It's precisely because there's still half a month 8 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 that I'm giving you such a suggestion. 9 00:02:21,680 --> 00:02:25,080 It'll take some time for the application to get approved. 10 00:02:25,200 --> 00:02:27,200 It's a good chance to spread our influence. 11 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 But tomorrow's opening 12 00:02:30,480 --> 00:02:33,400 and the Asian Culture Festival that Linda mentioned, 13 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 are two different things. 14 00:02:35,520 --> 00:02:38,240 Why aren't they the same thing? They are. 15 00:02:38,320 --> 00:02:40,200 The Americans value business opportunities. 16 00:02:40,300 --> 00:02:42,275 Using the festival's opening to open our martial arts school 17 00:02:42,400 --> 00:02:45,040 is far better than a lonely opening by itself. 18 00:02:46,520 --> 00:02:50,200 But we've chosen our opening date, if we change it, 19 00:02:51,320 --> 00:02:52,320 it'll be inauspicious. 20 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 What? 21 00:02:54,360 --> 00:02:57,640 Linda, we have already decided on the opening date, 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 if we change our plan... 23 00:03:01,120 --> 00:03:04,800 it won't benefit our business development in the future. 24 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 I don't understand. 25 00:03:07,480 --> 00:03:11,040 Why would a change of date bring your business bad luck? 26 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 All right. All right. 27 00:03:12,760 --> 00:03:13,800 Your argument 28 00:03:13,960 --> 00:03:16,680 is a result of the cultural difference between the East and the West. 29 00:03:17,200 --> 00:03:20,320 But, Kimura, I feel that Linda's suggestion 30 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 is worth our consideration. 31 00:03:22,600 --> 00:03:25,480 If we can tap into the influence of the Asian Culture Festival, 32 00:03:26,000 --> 00:03:28,600 it'll certainly benefit our opening. 33 00:03:28,880 --> 00:03:30,680 Let's take Linda's suggestion. 34 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 -Okay. You're the boss. -Okay. 35 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 You've said so. 36 00:03:37,400 --> 00:03:38,640 What else can I say? 37 00:03:39,200 --> 00:03:41,560 We'll take Linda's suggestion then. 38 00:03:41,680 --> 00:03:43,560 All right, deal. 39 00:03:44,040 --> 00:03:45,240 -All right. -Okay. 40 00:03:46,560 --> 00:03:48,680 Let's get started. 41 00:03:49,120 --> 00:03:50,640 -Get down to work. -Work? 42 00:03:51,440 --> 00:03:53,960 Aren't we done? Why do we have to do it again? 43 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Clean this again. 44 00:04:11,800 --> 00:04:12,760 Here, baby. 45 00:04:13,760 --> 00:04:14,640 Thank you, Mom. 46 00:04:14,920 --> 00:04:16,000 What are you doing? 47 00:04:16,360 --> 00:04:19,040 Preparing for the president's inauguration address? 48 00:04:20,920 --> 00:04:23,440 No. I'm preparing an application. 49 00:04:26,440 --> 00:04:27,600 What's this? 50 00:04:29,840 --> 00:04:32,960 So you're helping that young man from China? 51 00:04:33,080 --> 00:04:34,680 May I take a look at the newspapers? 52 00:04:35,200 --> 00:04:36,080 Sure. 53 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 After reading, you might be less prejudiced about the Chinese. 54 00:04:39,240 --> 00:04:42,160 Prejudice? I'm not prejudiced against anyone. 55 00:05:11,000 --> 00:05:14,880 Jesse, now you've become our Minister of Transportation. 56 00:05:15,120 --> 00:05:17,640 For Bruce's sake, I'll take up this position. 57 00:05:17,800 --> 00:05:19,720 Linda, after the opening, 58 00:05:19,960 --> 00:05:22,120 you'd better let me learn kung fu for free. 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 No problem. 60 00:05:24,080 --> 00:05:25,000 That's great. 61 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 Should I wait for you, Linda? 62 00:05:26,760 --> 00:05:28,840 Of course, Jesse. You'd better wait for me. 63 00:05:28,920 --> 00:05:29,880 -All right. -Okay. 64 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 -Bye. See you in a while. -Bye. 65 00:05:44,080 --> 00:05:45,570 Excuse me, Miss. Excuse me. 66 00:05:45,720 --> 00:05:47,560 -What can I do for you? -Can you tell me 67 00:05:47,680 --> 00:05:50,200 where the committee office of the Asian Culture Festival is? 68 00:05:51,320 --> 00:05:52,920 Walk along this hallway. 69 00:05:53,320 --> 00:05:54,800 -Thanks. -You're welcome. 70 00:06:14,920 --> 00:06:16,400 Hello. Excuse me. 71 00:06:17,680 --> 00:06:18,600 Hello. 72 00:06:18,680 --> 00:06:21,560 This is our project. We'd like to participate in the festival. 73 00:06:21,640 --> 00:06:23,080 I see. Please have a seat. 74 00:06:24,920 --> 00:06:26,760 I'm really sorry. 75 00:06:27,160 --> 00:06:31,280 We've had enough martial arts programs lined up for the festival. 76 00:06:31,840 --> 00:06:36,600 Oh. You haven't read my materials. I'm sure you'll love it. 77 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 I've seen your application. 78 00:06:38,280 --> 00:06:40,720 The cut-off date for the application has just passed. 79 00:06:46,120 --> 00:06:47,960 Can you help? 80 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 Sorry, I can't. 81 00:07:01,160 --> 00:07:04,040 Miss, please don't be discouraged. 82 00:07:04,320 --> 00:07:06,880 Our festival is held once a year. 83 00:07:07,080 --> 00:07:09,720 Next time, please send in your application early 84 00:07:09,920 --> 00:07:12,080 so we'll be able to consider it. 85 00:07:16,280 --> 00:07:17,360 Thank you. 86 00:07:17,440 --> 00:07:18,600 You're welcome. 87 00:07:47,240 --> 00:07:49,480 Okay, our chief secretary has just come back. 88 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 All right. I'll report this to her. Bye. 89 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 Why are you back? 90 00:07:55,360 --> 00:07:58,880 Listen, I'll take only several minutes, can I? 91 00:07:59,120 --> 00:08:01,360 Go ahead. But I'm really busy at the moment. 92 00:08:03,600 --> 00:08:05,520 Ms. Xu, she came to submit her application. 93 00:08:05,640 --> 00:08:06,680 How can I help? 94 00:08:07,320 --> 00:08:09,960 Would you like to speak to our Chief Secretary, Ms. Xu? 95 00:08:10,600 --> 00:08:11,480 Thanks. 96 00:08:12,480 --> 00:08:13,360 Hi. 97 00:08:13,840 --> 00:08:15,840 You look familiar. 98 00:08:16,040 --> 00:08:17,720 -Really? -Yes. 99 00:08:18,440 --> 00:08:20,680 I think I've seen you at Ruby Restaurant. 100 00:08:20,760 --> 00:08:22,680 Yes, I'm the owner of the restaurant. 101 00:08:23,680 --> 00:08:25,640 -My name is Xu. -Hi. 102 00:08:25,760 --> 00:08:28,880 I'm also the Chief Secretary of the Chinese Association of Seattle. 103 00:08:29,360 --> 00:08:32,000 How can I help you? 104 00:08:33,400 --> 00:08:36,440 The item we're proposing is called kung fu. 105 00:08:36,600 --> 00:08:38,520 It is Chinese martial arts. 106 00:08:39,240 --> 00:08:41,760 Seattle folk are not familiar with kung fu. 107 00:08:41,960 --> 00:08:43,120 You mean kung fu? 108 00:08:43,560 --> 00:08:44,440 Ma'am, 109 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 I've told her that our programs are already full. 110 00:08:47,080 --> 00:08:48,480 We have Japanese karate, 111 00:08:48,600 --> 00:08:50,169 and Korean Taekwondo. 112 00:08:50,269 --> 00:08:51,235 Why should we include 113 00:08:51,369 --> 00:08:53,244 -something no one will understand? -Would you please stop? 114 00:08:53,369 --> 00:08:54,235 Let's hear from Linda. 115 00:08:54,340 --> 00:08:56,300 -So, your name is Linda? -Yes. 116 00:08:56,560 --> 00:08:59,720 I'm not familiar with your performer. 117 00:09:01,040 --> 00:09:03,640 So, we'd like you to have a look at our materials. 118 00:09:03,720 --> 00:09:07,600 I admit that Seattle folk are not familiar with our performer, Bruce Lee. 119 00:09:08,000 --> 00:09:08,880 Bruce Lee. 120 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 -You mean the Bruce Lee? -Yes. 121 00:09:14,440 --> 00:09:16,400 If Bruce Lee is performing, 122 00:09:16,600 --> 00:09:18,960 you don't have to say another word. 123 00:09:20,240 --> 00:09:21,360 Why? 124 00:09:21,600 --> 00:09:23,480 Ma'am. The thing is… 125 00:09:23,720 --> 00:09:25,680 we don't have enough space. 126 00:09:25,960 --> 00:09:29,640 No. We don't need a big space. Even a small vacant space will do... 127 00:09:29,760 --> 00:09:30,920 Don't worry. 128 00:09:31,640 --> 00:09:32,840 Please tell Bruce Lee 129 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 that the whole of Seattle is looking at him. 130 00:09:35,400 --> 00:09:38,000 I can't even wait. 131 00:09:39,200 --> 00:09:41,640 Oh my God. That's great! 132 00:09:42,320 --> 00:09:43,640 These materials are for you. 133 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 Okay, no worries. 134 00:09:46,160 --> 00:09:49,320 Thank you. Thank you so much. 135 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 -I can't thank you enough. -You're welcome. 136 00:09:51,640 --> 00:09:52,800 -Bye. -Bye 137 00:10:03,760 --> 00:10:04,680 Bruce. 138 00:10:05,000 --> 00:10:06,520 Bruce, we made it! 139 00:10:06,920 --> 00:10:08,040 Let's celebrate! 140 00:10:11,680 --> 00:10:12,880 That's great! 141 00:10:18,080 --> 00:10:19,360 You're great! 142 00:10:20,320 --> 00:10:21,200 You know what? 143 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 I feel for my business and future, 144 00:10:23,320 --> 00:10:24,720 I can't leave you anymore. 145 00:10:25,920 --> 00:10:26,800 Bruce, 146 00:10:26,920 --> 00:10:29,000 do you want to know how I feel? 147 00:10:29,120 --> 00:10:30,080 Certainly. 148 00:10:34,600 --> 00:10:36,840 Sorry, I didn't pop by at a good time. 149 00:10:38,880 --> 00:10:40,960 That's okay. You've saved me. 150 00:10:43,480 --> 00:10:44,440 Look. 151 00:10:45,840 --> 00:10:47,320 How's the flyer I designed? 152 00:10:50,120 --> 00:10:53,800 Perfect, Linda. You're really considerate. 153 00:10:54,040 --> 00:10:55,320 Great. 154 00:10:57,880 --> 00:10:58,920 Bruce. 155 00:11:40,360 --> 00:11:41,440 Master Yamamoto. 156 00:11:41,960 --> 00:11:44,800 Bruce Lee is going to set up a showcase area near our performing area. 157 00:11:45,600 --> 00:11:47,120 Bruce Lee is performing too? 158 00:11:47,440 --> 00:11:49,280 Yes. I just came back from the Committee meeting. 159 00:11:49,400 --> 00:11:50,320 The secretary told me. 160 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 Here's my opportunity. 161 00:11:54,640 --> 00:11:57,360 I'll let Seattle recognize me. 162 00:11:58,160 --> 00:12:02,080 I'll let this braggart fall flat in front of everyone. 163 00:12:02,320 --> 00:12:04,280 Are you saying that we'll challenge him? 164 00:12:06,360 --> 00:12:10,240 Is this even a challenge? You guys just wait and see. 165 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 You're about to meet Seattle's hero. 166 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 Bruce Lee's kung fu is the best in the world. 167 00:12:23,560 --> 00:12:26,120 A 5000-year-old tradition will be displayed in front of you. 168 00:12:26,400 --> 00:12:28,440 Don't miss this opportunity. 169 00:12:30,480 --> 00:12:31,400 Come on. 170 00:13:17,960 --> 00:13:18,880 Thank you. 171 00:13:19,000 --> 00:13:20,760 Linda, over there. 172 00:13:37,960 --> 00:13:42,080 Linda, I don't know why they got us a corner that's so out of the way. 173 00:13:42,810 --> 00:13:43,760 Aiya! 174 00:13:43,920 --> 00:13:45,000 Stop complaining. 175 00:13:45,120 --> 00:13:46,920 If it were not for Linda 176 00:13:47,040 --> 00:13:49,680 and Ms. Xu's help, 177 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 we wouldn't have even had this corner. 178 00:13:52,120 --> 00:13:53,200 Come on. Keep going. 179 00:13:53,680 --> 00:13:55,560 We've given out so many flyers, 180 00:13:55,680 --> 00:13:57,200 but few people have come. 181 00:13:57,320 --> 00:14:00,440 No. This spot is too out of the way. I'll get more people. 182 00:14:13,360 --> 00:14:14,720 What's this? 183 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 I've never seen this before. 184 00:14:27,880 --> 00:14:29,160 Does this herb work? 185 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 I guarantee that it works. 186 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 You sure? 187 00:14:32,600 --> 00:14:33,680 Trust me. 188 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 Look. What is Chinese kung fu? 189 00:14:50,440 --> 00:14:51,680 Have you heard of it? 190 00:14:53,560 --> 00:14:55,000 -Go. We go together. -Go, go, go. 191 00:15:20,000 --> 00:15:22,040 Sorry, do you know where's the spot stated on this flyer? 192 00:15:22,320 --> 00:15:24,240 Chinese kung fu? It's over there. 193 00:15:24,440 --> 00:15:26,520 -Over there? -Right, it's over there. 194 00:15:26,640 --> 00:15:27,600 Thank you. 195 00:15:31,720 --> 00:15:34,480 My friend, your performance is great. 196 00:15:34,680 --> 00:15:35,520 But... 197 00:15:35,655 --> 00:15:37,720 I don't know how practical it will be in an actual fight. 198 00:15:37,920 --> 00:15:40,840 From the way you speak, I can tell you know some martial arts. 199 00:15:41,320 --> 00:15:44,040 I did six years of professional boxing. 200 00:15:44,240 --> 00:15:45,080 Really? 201 00:15:45,160 --> 00:15:46,920 I was also in the special forces for eight years. 202 00:15:47,320 --> 00:15:48,440 Interested in sparring with me? 203 00:15:48,560 --> 00:15:52,280 Great. I haven't sparred with anyone for a long time. 204 00:15:52,800 --> 00:15:55,400 Please come up on stage, my friend. 205 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 You're awesome. 206 00:16:25,520 --> 00:16:27,280 How did you beat me just now? 207 00:16:29,280 --> 00:16:31,000 I used Chinese kung fu. 208 00:16:39,000 --> 00:16:40,880 Please register at the following address 209 00:16:40,960 --> 00:16:43,720 to be a student at Bruce Lee's Tao of Chinese Kung Fu. 210 00:16:43,920 --> 00:16:45,800 Mr. Lee will teach you himself. 211 00:16:46,800 --> 00:16:49,720 -Great. -Give me one, please. 212 00:16:51,160 --> 00:16:53,080 Sir, would you please watch this for me? Thanks. 213 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 Who are you? 214 00:17:19,760 --> 00:17:21,040 Yamamoto. 215 00:17:22,200 --> 00:17:24,440 I've been waiting for you. You're finally here. 216 00:17:26,600 --> 00:17:28,360 It's a good opportunity. 217 00:17:28,640 --> 00:17:31,400 Bruce Lee, you may fight in any style. 218 00:17:31,960 --> 00:17:33,720 I've heard that you're arrogant. 219 00:17:34,200 --> 00:17:37,000 You said you didn't have an equal in Seattle... 220 00:17:37,360 --> 00:17:38,200 is that right? 221 00:17:38,440 --> 00:17:40,080 That's right. I said that before. 222 00:17:42,040 --> 00:17:44,880 I'll show you how... 223 00:17:45,200 --> 00:17:48,160 I'm going to teach an arrogant Chinese like you a lesson. 224 00:17:48,960 --> 00:17:50,560 Fine. Come on. 225 00:18:33,800 --> 00:18:37,800 Bruce! Don't stick together with him! It's dangerous. 226 00:18:47,120 --> 00:18:48,920 Young lad, you're flexible. 227 00:18:49,440 --> 00:18:51,120 Come on. Again! 228 00:19:18,080 --> 00:19:19,040 Bruce. 229 00:19:19,800 --> 00:19:20,720 Bruce. 230 00:19:21,240 --> 00:19:22,360 What's up? Go away! 231 00:19:23,240 --> 00:19:24,120 Mr. Yamamoto. 232 00:19:24,960 --> 00:19:27,240 You're a karate master of your generation. 233 00:19:28,200 --> 00:19:30,440 Aren't you ashamed 234 00:19:30,640 --> 00:19:32,720 fighting in this way? 235 00:19:33,080 --> 00:19:36,520 I just want to teach this cocky brat a good lesson. 236 00:19:40,560 --> 00:19:41,760 It's not a competition. 237 00:19:43,080 --> 00:19:44,760 If you really want to spar... 238 00:19:45,440 --> 00:19:49,600 then you'd better send us a letter of challenge. 239 00:19:50,000 --> 00:19:50,880 Who are you? 240 00:19:51,200 --> 00:19:53,520 -I sell herbs. -A herb seller? 241 00:19:54,200 --> 00:19:58,640 Bruce, now you've got an idea what Japanese karate is. 242 00:20:00,280 --> 00:20:03,360 There is no place for you in Seattle. No way! 243 00:20:03,480 --> 00:20:04,360 Bruce. 244 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 Bruce. 245 00:20:18,480 --> 00:20:21,600 Bruce! Bruce, what are you doing? What are you doing? 246 00:20:21,760 --> 00:20:24,520 Go, go, go. 247 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 Go, go, go... 248 00:20:34,160 --> 00:20:35,080 Let's go. 249 00:20:35,200 --> 00:20:36,240 Why did you stop me? 250 00:20:36,360 --> 00:20:37,440 Let's go. 251 00:21:04,520 --> 00:21:06,200 Are here to look for someone, or to register? 252 00:21:06,680 --> 00:21:08,600 Is this Bruce Lee's Tao of Chinese Kung Fu? 253 00:21:08,720 --> 00:21:09,560 Yes. 254 00:21:10,080 --> 00:21:11,240 Where do I pay the tuition? 255 00:21:12,120 --> 00:21:14,400 Right here. Are you here for registration? 256 00:21:14,960 --> 00:21:15,840 Yes. 257 00:21:16,240 --> 00:21:17,680 I just want to understand 258 00:21:17,840 --> 00:21:21,360 what's so attractive about this thing called kung fu, 259 00:21:22,480 --> 00:21:23,400 Okay. 260 00:21:25,280 --> 00:21:27,520 Arroyo, is that you? 261 00:21:28,160 --> 00:21:30,080 She's the beauty that Bruce saved. 262 00:21:30,200 --> 00:21:31,120 Hello. Hello. 263 00:21:31,240 --> 00:21:32,160 Hello. 264 00:21:32,480 --> 00:21:35,320 Look at you, you're getting more beautiful. 265 00:21:35,440 --> 00:21:36,360 Thanks. 266 00:21:37,360 --> 00:21:39,200 All right. Let me get you a chair. 267 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 All right. Thank you. 268 00:21:43,840 --> 00:21:46,240 Hi. Please have a seat. 269 00:21:49,120 --> 00:21:50,840 -How are you guys doing? -We're good. 270 00:21:51,480 --> 00:21:53,160 Let me know if you need anything. 271 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 Thanks. Bruce, do you need anything else? 272 00:21:58,280 --> 00:22:00,120 Okay, I'm going to the kitchen. 273 00:22:06,200 --> 00:22:07,160 What is it? 274 00:22:08,560 --> 00:22:10,040 You've been drinking by yourself, 275 00:22:11,320 --> 00:22:12,440 neither eating... 276 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 nor talking. 277 00:22:14,320 --> 00:22:15,400 What's up? 278 00:22:17,360 --> 00:22:18,280 I'm upset. 279 00:22:19,720 --> 00:22:21,160 If you didn't stop me today, 280 00:22:22,320 --> 00:22:23,760 I would have defeated him. 281 00:22:30,600 --> 00:22:31,880 That's impossible. 282 00:22:32,720 --> 00:22:33,640 Why? 283 00:22:33,880 --> 00:22:35,160 Can't you tell? 284 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 Yamamoto 285 00:22:37,320 --> 00:22:39,920 is a real karate master. 286 00:22:40,160 --> 00:22:42,200 His footwork and endurance level is so superior, 287 00:22:42,320 --> 00:22:44,160 regular people can't beat him. 288 00:22:47,840 --> 00:22:49,000 I don't believe it. 289 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 Bruce. 290 00:23:00,280 --> 00:23:04,400 I know you're upset about your defeat today. 291 00:23:05,040 --> 00:23:06,760 For someone of your age. 292 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 you're definitely a master already. 293 00:23:08,960 --> 00:23:13,840 But think about the highly experienced martial arts experts in their 30s and 40s, 294 00:23:13,960 --> 00:23:16,840 are none of them a match for you? 295 00:23:17,080 --> 00:23:18,040 No! 296 00:23:20,520 --> 00:23:23,080 Bruce. I haven't been by your side for a while. 297 00:23:23,760 --> 00:23:26,680 But I subscribe to Seattle's newspapers. 298 00:23:27,000 --> 00:23:28,800 I've been following news about you. 299 00:23:28,920 --> 00:23:31,360 Those newspaper publishers… 300 00:23:31,480 --> 00:23:34,720 to sell more papers... they made up all kind of stories. 301 00:23:34,960 --> 00:23:36,160 You should know very well 302 00:23:36,240 --> 00:23:38,160 that you've just defeated Kimura, 303 00:23:38,280 --> 00:23:41,560 a third dan karate athlete. 304 00:23:41,680 --> 00:23:43,160 But they exaggerated. 305 00:23:43,280 --> 00:23:46,960 They said you couldn't find an equal in Seattle. 306 00:23:47,160 --> 00:23:48,360 Is this true? 307 00:23:49,960 --> 00:23:52,320 Bruce, there's always someone stronger. 308 00:23:52,440 --> 00:23:55,320 Don't be too proud. 309 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 Uncle Shao, 310 00:23:58,320 --> 00:24:01,200 did you come to Seattle to teach me a lesson? 311 00:24:09,960 --> 00:24:11,800 Of course not. 312 00:24:13,240 --> 00:24:14,320 You know, 313 00:24:15,480 --> 00:24:17,200 Every year, during the Asian Culture Festival 314 00:24:17,320 --> 00:24:19,080 I always come over to Seattle 315 00:24:19,560 --> 00:24:21,920 In order to make a living and sell some herbs, 316 00:24:22,000 --> 00:24:24,080 I have to go everywhere. 317 00:24:25,040 --> 00:24:28,200 Though I don't take part in the affairs of the martial arts circle, 318 00:24:28,280 --> 00:24:29,200 you know, 319 00:24:29,320 --> 00:24:32,360 I still care about what's happening within the circle. 320 00:24:33,040 --> 00:24:34,320 I can't help it. 321 00:24:34,440 --> 00:24:37,520 Once you learn kung fu, you can never live without it. 322 00:24:39,120 --> 00:24:40,640 However, Bruce, 323 00:24:41,440 --> 00:24:42,920 please remember this... 324 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 Equipped with only your kung fu, 325 00:24:48,680 --> 00:24:50,320 gaining a foothold in the U.S., 326 00:24:51,160 --> 00:24:52,760 wouldn't be all that easy. 327 00:24:53,200 --> 00:24:54,680 Uncle Shao, just wait and see. 328 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 It'll happen one day. 329 00:24:58,360 --> 00:25:00,280 if I can't defeat Yamamoto, 330 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 I swear I will never rest. 331 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 I believe it. 332 00:25:04,520 --> 00:25:06,240 I believe you'll make it, 333 00:25:07,040 --> 00:25:09,200 but not today, not right now. 334 00:25:09,720 --> 00:25:12,880 Bruce, it was really dangerous today. 335 00:25:13,640 --> 00:25:15,440 If I didn't stop you in time, 336 00:25:15,560 --> 00:25:16,760 you'd have gotten hurt 337 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 or landed yourself in a life-threatening situation. 338 00:25:19,480 --> 00:25:21,040 Young lad, I'm telling you, 339 00:25:21,160 --> 00:25:24,040 your years of kung fu training would be in vain. 340 00:25:27,280 --> 00:25:28,400 Bruce. 341 00:25:29,000 --> 00:25:30,480 Don't overdo things. 342 00:25:30,600 --> 00:25:32,280 Especially for a martial artist, 343 00:25:32,520 --> 00:25:36,240 we have to be "round outside, yet square inside". 344 00:25:39,120 --> 00:25:42,200 "Round outside, yet square inside"? What does that mean? 345 00:25:43,480 --> 00:25:44,760 You're a philosophy major. 346 00:25:45,440 --> 00:25:46,880 Chinese philosophy emphasizes 347 00:25:46,960 --> 00:25:48,685 on the concept of "round outside, yet square inside." 348 00:25:49,000 --> 00:25:54,240 To the outside world, we should be humble, conservative and gentle, 349 00:25:54,360 --> 00:25:56,560 hiding all of our "sharp corners". 350 00:25:57,480 --> 00:26:00,440 While inwardly, to ourselves, we're supposed to be tough. 351 00:26:00,560 --> 00:26:03,600 We have to stay pointed and firm, constantly strive to be strong. 352 00:26:04,520 --> 00:26:07,120 Bruce. Please remember, 353 00:26:07,240 --> 00:26:09,400 we ought to channel our strength inwards, 354 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 and be reserved outwards. 355 00:26:12,840 --> 00:26:14,440 Don't be extreme. 356 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 It you get too extreme, 357 00:26:16,240 --> 00:26:18,440 you'd land yourself in trouble. 358 00:26:19,160 --> 00:26:22,120 This is hypocritical! Chinese style hypocrisy! 359 00:26:30,080 --> 00:26:31,400 Professor Kane said, 360 00:26:32,520 --> 00:26:34,200 this is Chinese style hypocrisy. 361 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 They don't spell out what they're thinking. 362 00:26:37,520 --> 00:26:38,880 While smiling at everyone, 363 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 they are harboring evil intentions, right? 364 00:26:43,280 --> 00:26:46,000 Listen up, this hypocrisy is not only useful for the Chinese, 365 00:26:46,120 --> 00:26:47,760 but also to all races in the world, 366 00:26:47,880 --> 00:26:49,520 be it the white, black or Asian, 367 00:26:49,600 --> 00:26:51,480 It's a way of self-protection. 368 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 I'm telling you this, 369 00:26:53,000 --> 00:26:54,920 not to make you a smooth and hypocritical person, 370 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 but rather, 371 00:26:56,640 --> 00:26:59,120 someone with good self-control, 372 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 who can make things happen. 373 00:27:02,640 --> 00:27:06,200 Bruce... Listen carefully. 374 00:27:06,680 --> 00:27:11,440 Right now, your priority is not to compete with Yamamoto. 375 00:27:11,960 --> 00:27:14,520 Just let him have the upper hand for now. 376 00:27:14,640 --> 00:27:16,880 Then, you'll be safe. 377 00:27:17,000 --> 00:27:18,800 You can take this opportunity 378 00:27:18,920 --> 00:27:23,040 to study hard and practice your kung fu, so as to improve quickly. 379 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 You have to get rid of 380 00:27:24,760 --> 00:27:27,840 the childishness you had when you were in Hong Kong. 381 00:27:32,960 --> 00:27:35,440 But I can't stomach this humiliation. 382 00:27:35,720 --> 00:27:37,495 Revenge is a dish best served cold. 383 00:27:37,645 --> 00:27:38,945 I guess you've heard the story of 384 00:27:39,045 --> 00:27:41,470 how King Yue persevered with revenge by sleeping on sticks and tasting gall? 385 00:27:41,604 --> 00:27:42,470 Listen up... 386 00:27:42,840 --> 00:27:46,440 You'll accomplish nothing with such rash behavior. 387 00:28:01,200 --> 00:28:03,400 Let's enjoy ourselves today! Bottoms up! 388 00:28:03,920 --> 00:28:04,840 Come on. 389 00:28:05,360 --> 00:28:07,480 Cheers to Master Yamamoto's victory! 390 00:28:17,080 --> 00:28:19,200 I thought Bruce Lee was powerful? 391 00:28:20,560 --> 00:28:22,200 His fanciful kung fu 392 00:28:22,600 --> 00:28:26,200 couldn't withstand Master Yamamoto's powerful moves at all. 393 00:28:26,480 --> 00:28:28,040 He couldn't even strike back. 394 00:28:28,360 --> 00:28:29,800 If not for the herbs peddler, 395 00:28:29,920 --> 00:28:32,440 Bruce Lee would be lying in the hospital now. 396 00:28:33,720 --> 00:28:37,320 From now on, Bruce Lee won't be able to call himself a hero in Seattle. 397 00:28:38,160 --> 00:28:40,640 Seattle belongs to us, karate practitioners anyway. 398 00:28:41,400 --> 00:28:47,640 But Bruce Lee is swift. His martial arts style was good to view. 399 00:28:49,240 --> 00:28:52,720 China is the country where The Art of War was born. 400 00:28:54,040 --> 00:28:57,120 The Chinese are good at deceitful games. 401 00:28:57,880 --> 00:29:00,400 I'm afraid that his failure today 402 00:29:00,680 --> 00:29:03,560 was probably because he wasn't used to my style. 403 00:29:05,040 --> 00:29:08,200 Perhaps, he just wanted to test the waters with me. 404 00:29:10,040 --> 00:29:16,000 I could feel that Bruce Lee's punch was ruthless and powerful 405 00:29:17,120 --> 00:29:21,480 Don't look down on him too much. 406 00:29:22,080 --> 00:29:25,320 From now on, you guys should practice diligently. 407 00:29:26,960 --> 00:29:31,240 I don't believe Bruce Lee will accept this failure readily. 408 00:29:31,520 --> 00:29:32,680 Yes, Master. 409 00:29:33,520 --> 00:29:34,520 Master Yamamoto. 410 00:29:35,640 --> 00:29:39,160 We don't have to worry about Bruce Lee, a nobody. 411 00:29:40,160 --> 00:29:42,760 He wants to promote Chinese kung fu. 412 00:29:42,880 --> 00:29:45,280 Just let him serve as a prop for our karate. 413 00:29:45,440 --> 00:29:49,680 Then, it'll better show how great karate is. 414 00:29:52,040 --> 00:29:53,200 In addition, 415 00:29:54,480 --> 00:29:55,560 I am wondering 416 00:29:56,240 --> 00:29:58,400 what kind of Chinese martial arts school Bruce Lee is running. 417 00:29:59,360 --> 00:30:01,320 Let's send some spies over, 418 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 so we'll know better. 419 00:30:03,120 --> 00:30:05,200 Let's see what skills he's practicing. 420 00:30:05,800 --> 00:30:08,520 Your suggestion is worth considering. 421 00:30:09,360 --> 00:30:11,180 As The Art of War puts it, 422 00:30:11,355 --> 00:30:12,800 "If you know the enemy and know yourself, 423 00:30:12,880 --> 00:30:14,630 you need not fear the result of a hundred battles". 424 00:30:16,840 --> 00:30:20,480 I'm not against the idea spying to find out more about him. 425 00:30:21,120 --> 00:30:23,560 But it's your business. Understand? 426 00:30:34,320 --> 00:30:35,280 Uncle Shao, 427 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 when are you leaving Seattle? 428 00:30:39,480 --> 00:30:43,720 I was planning to stay in Seattle for a few more days. 429 00:30:43,840 --> 00:30:45,760 -Come here. -But now, 430 00:30:46,520 --> 00:30:51,040 I want to go back to San Francisco as soon as the festival is over. 431 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 Uncle Shao, have a seat. 432 00:30:53,320 --> 00:30:54,200 Bruce, 433 00:30:55,880 --> 00:30:57,520 are you feeling rather… 434 00:30:57,880 --> 00:30:58,960 rather puzzled? 435 00:31:00,000 --> 00:31:01,960 After you came to the States, 436 00:31:02,360 --> 00:31:03,560 I left you alone. 437 00:31:04,040 --> 00:31:05,240 I didn't ask about you. 438 00:31:05,520 --> 00:31:06,760 I didn't see you often… 439 00:31:09,280 --> 00:31:10,360 How's Aunt? 440 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 Not so well. 441 00:31:16,240 --> 00:31:17,600 Is she seriously ill? 442 00:31:19,800 --> 00:31:22,840 Let's not talk about her. Let's talk about you. 443 00:31:23,960 --> 00:31:26,120 I saw your flyer. Tomorrow… 444 00:31:26,880 --> 00:31:29,920 Your martial arts is opening, right? 445 00:31:31,360 --> 00:31:34,320 I'd like to invite you to the opening ceremony. 446 00:31:35,640 --> 00:31:38,840 Your marital arts school is opening. Even without an invite, I'll still come. 447 00:32:01,320 --> 00:32:03,640 Great. Come on, everybody. You go first. 448 00:32:05,760 --> 00:32:07,200 Come on. Sit here. Right here. 449 00:32:07,320 --> 00:32:08,440 Good. 450 00:32:11,280 --> 00:32:13,640 -Come over here. -Everyone, here. 451 00:32:13,760 --> 00:32:14,680 Please come here. 452 00:32:15,160 --> 00:32:16,360 Stand in line. 453 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 Come on. 454 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 -Here. All here. -Stand in line. 455 00:32:27,640 --> 00:32:29,000 Arroyo, it's you. 456 00:32:32,280 --> 00:32:33,440 You didn't expect me, did you? 457 00:32:33,760 --> 00:32:34,600 Not really. 458 00:32:34,720 --> 00:32:37,400 I didn't expect myself to join your class. 459 00:32:38,320 --> 00:32:39,760 -Uncle Shao. -Bruce. 460 00:32:40,680 --> 00:32:41,760 -Please. -All right. 461 00:32:42,400 --> 00:32:43,280 All right. 462 00:32:45,840 --> 00:32:49,120 I registered last night, didn't your colleagues tell you about it? 463 00:32:49,240 --> 00:32:50,320 I didn't know. 464 00:32:51,000 --> 00:32:52,760 Maybe they were too busy. 465 00:32:52,880 --> 00:32:54,040 They didn't have time. 466 00:32:54,880 --> 00:32:56,000 Come in, please. 467 00:32:56,800 --> 00:32:58,960 -Take a look. -It's okay. I don't want to go in now. 468 00:32:59,280 --> 00:33:01,120 I'll come back when the class begins. 469 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 All right. 470 00:33:06,160 --> 00:33:07,560 I'm pleased to see you. 471 00:33:10,400 --> 00:33:12,800 Don't get me wrong, I still don't like kung fu. 472 00:33:13,760 --> 00:33:16,160 I just want to find out 473 00:33:16,720 --> 00:33:19,920 what's so attractive about it. 474 00:33:21,280 --> 00:33:23,320 You'll understand, after learning it. 475 00:33:25,240 --> 00:33:28,280 I guess, but I do know what's so attractive about you. 476 00:33:29,400 --> 00:33:30,600 You treated me like that, 477 00:33:31,200 --> 00:33:33,480 but I still can't help looking for you. 478 00:33:46,640 --> 00:33:47,760 I'm leaving. 479 00:34:10,400 --> 00:34:11,520 Come here. 480 00:34:11,920 --> 00:34:14,280 What? Your girlfriend? 481 00:34:14,600 --> 00:34:17,280 Used to be. But she doesn't like kung fu. 482 00:34:17,600 --> 00:34:20,120 She wanted me to go to the Philippines, so we broke up. 483 00:34:20,680 --> 00:34:23,040 I see. She looks like a girl with character, 484 00:34:23,160 --> 00:34:24,480 and beauty too. 485 00:34:24,840 --> 00:34:25,880 I'm handsome, too. 486 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 You? Handsome? 487 00:34:28,920 --> 00:34:30,720 I don't know why she came to me again. 488 00:34:30,840 --> 00:34:32,280 Okay. Let's take a look inside. 489 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 Okay. 490 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 Everyone, please come in. 491 00:34:43,720 --> 00:34:45,480 These are equipment for students 492 00:34:45,560 --> 00:34:47,800 to train their muscles and power. 493 00:34:48,560 --> 00:34:50,600 All right. This way please. 494 00:34:51,280 --> 00:34:53,680 This is for training arm muscles. 495 00:34:55,400 --> 00:34:56,320 Bruce... 496 00:34:57,360 --> 00:35:00,320 so far, we've had 18 students register. 497 00:35:00,680 --> 00:35:02,960 Additionally, your old classmates 498 00:35:03,080 --> 00:35:05,055 and students from Rice's Police Academy, all want to come. 499 00:35:05,600 --> 00:35:07,280 Jesse also found some drivers. 500 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 They want to register as well. 501 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 But they want us to lower the fees a little. 502 00:35:11,440 --> 00:35:13,080 We can't do it. 503 00:35:13,800 --> 00:35:15,440 We have to treat everyone equally. 504 00:35:15,840 --> 00:35:18,760 What they'll learn is authentic Chinese kung fu. 505 00:35:20,200 --> 00:35:21,520 The tuition is already low. 506 00:35:22,280 --> 00:35:24,760 At the rate this is going, this basement of ours 507 00:35:24,880 --> 00:35:26,640 won't be big enough to hold so many people. 508 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 I know. 509 00:35:28,720 --> 00:35:32,520 The basement can only hold about 30 people. 510 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 We can't take more students. 511 00:35:34,760 --> 00:35:37,080 What if too many people register? 512 00:35:38,560 --> 00:35:39,960 We'll include an examination. 513 00:35:40,760 --> 00:35:41,880 What is it? 514 00:35:42,000 --> 00:35:43,520 Let them run for ten kilometers. 515 00:35:44,160 --> 00:35:47,040 Whoever can do that will be admitted. 516 00:35:47,520 --> 00:35:50,520 If they give up, we will eliminate them. 517 00:35:51,440 --> 00:35:52,360 That's a good idea. 518 00:35:52,440 --> 00:35:53,880 All right. That's what we'll do. 519 00:35:55,560 --> 00:35:57,120 Looks good, Bruce. 520 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 The school has just opened and it looks great. 521 00:36:00,960 --> 00:36:02,680 This is unexpected! So unexpected! 522 00:36:02,880 --> 00:36:04,480 Uncle Shao, thank you. 523 00:36:06,400 --> 00:36:07,360 Bruce, 524 00:36:07,680 --> 00:36:09,735 you came to the U.S. not long ago. 525 00:36:09,835 --> 00:36:11,680 but you've already opened your own martial arts school. 526 00:36:11,800 --> 00:36:13,880 You know what? I'm really proud of you. 527 00:36:14,720 --> 00:36:16,480 Your dad was pretty wise. 528 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 If he didn't send you to the U.S., 529 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 we wouldn't know how much trouble 530 00:36:21,800 --> 00:36:23,560 you could've caused in Hong Kong. 531 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 Right. If I didn't come to the States, 532 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 maybe I would have been 533 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 shot to death by those people. 534 00:36:32,040 --> 00:36:33,720 That wouldn't have happened, Bruce. 535 00:36:34,640 --> 00:36:35,600 You know what? 536 00:36:35,720 --> 00:36:37,600 Seeing your achievement today, 537 00:36:37,720 --> 00:36:40,200 I feel truly ashamed of myself. 538 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 When I first came to the U.S., 539 00:36:42,960 --> 00:36:44,040 I was like you. 540 00:36:44,160 --> 00:36:47,440 I wanted to open a martial arts school to promote Chinese culture. 541 00:36:47,840 --> 00:36:50,320 But I was not successful. 542 00:36:50,840 --> 00:36:53,600 I just thought about it without taking action. 543 00:36:55,080 --> 00:36:58,240 But you, from a bully on the streets, 544 00:36:58,360 --> 00:37:00,360 you've transformed into today's Bruce Lee. 545 00:37:00,560 --> 00:37:02,880 Do you know why you changed this much? 546 00:37:03,000 --> 00:37:04,040 It's because of life. 547 00:37:04,840 --> 00:37:07,520 After I came here, life has taught me that 548 00:37:08,360 --> 00:37:11,200 to gain a foothold in a foreign country, 549 00:37:11,320 --> 00:37:13,280 you must be capable enough. 550 00:37:13,960 --> 00:37:15,920 Well said! That's right. 551 00:37:16,680 --> 00:37:21,760 Only when you understand yourself fully, will you be able to surpass yourself. 552 00:37:21,880 --> 00:37:25,120 If I were a few years younger, 553 00:37:25,240 --> 00:37:28,120 I would come here to fight for a better future with you. 554 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 Let me see, Uncle Shao. Don't sell herbs anymore. 555 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 Come over and help me. 556 00:37:32,320 --> 00:37:33,760 I've been thinking about this. 557 00:37:33,880 --> 00:37:35,240 Together, we'll succeed. 558 00:37:35,360 --> 00:37:36,840 Bring Aunt here as well. 559 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 I can't, not right now. 560 00:37:40,480 --> 00:37:42,120 Your aunt is ill. 561 00:37:42,240 --> 00:37:43,920 I can't leave her at this moment. 562 00:37:45,120 --> 00:37:46,200 All right. 563 00:37:46,320 --> 00:37:47,440 Bruce. 564 00:37:47,560 --> 00:37:49,240 Stay here and do a good job. 565 00:37:49,360 --> 00:37:51,600 I'll come and visit you more often. 566 00:37:52,275 --> 00:37:53,400 Uncle Shao, I'll see you out. 567 00:37:53,520 --> 00:37:54,560 You don't have to. 568 00:37:55,440 --> 00:37:56,760 You're busy. 569 00:37:56,880 --> 00:37:58,760 Good luck with your martial arts house. 570 00:37:58,840 --> 00:38:00,600 Go get busy. See you. 571 00:38:00,720 --> 00:38:01,720 Bye. 572 00:38:01,840 --> 00:38:02,920 I'll see you out. 573 00:38:03,040 --> 00:38:04,560 -Uncle Shao. -It's not necessary. 574 00:38:04,960 --> 00:38:08,000 Don't forget to keep in touch with me. 575 00:38:08,440 --> 00:38:10,240 Uncle Shao, I will. 576 00:38:11,440 --> 00:38:14,240 I don't want you to go... Uncle Shao. 577 00:38:14,360 --> 00:38:18,160 Bruce, I don't want to say goodbye either. 578 00:38:21,000 --> 00:38:22,080 Bye. 579 00:38:22,400 --> 00:38:23,440 Master Shao. 580 00:38:24,015 --> 00:38:24,965 Aiyo! 581 00:38:25,240 --> 00:38:26,360 Kimura. 582 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 I heard from Bruce 583 00:38:30,040 --> 00:38:31,765 that he was able to open this martial arts school 584 00:38:31,890 --> 00:38:33,800 because of your help. 585 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 Bruce is my teacher. 586 00:38:36,000 --> 00:38:38,360 It's only right that I help him. 587 00:38:38,480 --> 00:38:40,840 Please don't say that. We're each other's teacher. 588 00:38:41,760 --> 00:38:45,600 With a friend like him to help you out, I don't have to worry about you. 589 00:38:45,920 --> 00:38:47,520 All right. Goodbye. 590 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 Goodbye. 591 00:39:13,000 --> 00:39:13,920 One. 592 00:39:14,040 --> 00:39:15,200 Two. 593 00:39:15,640 --> 00:39:16,720 One. 594 00:39:17,080 --> 00:39:18,200 Two. 595 00:39:18,720 --> 00:39:19,800 One. 596 00:39:20,320 --> 00:39:21,440 Two. 597 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 One. 598 00:39:23,360 --> 00:39:24,520 Two. 599 00:39:24,960 --> 00:39:26,000 One. 600 00:39:26,440 --> 00:39:27,720 Two. 601 00:39:28,160 --> 00:39:29,240 One. 602 00:39:29,720 --> 00:39:31,000 Two. 603 00:39:31,440 --> 00:39:32,880 One. 604 00:39:33,120 --> 00:39:35,600 -Two. -Tighten your fists, punch. 605 00:39:35,800 --> 00:39:38,240 Only in this way, will you be powerful. Remember it. 606 00:39:38,640 --> 00:39:39,560 One. 607 00:39:40,080 --> 00:39:41,120 Two. 608 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 One. 609 00:39:43,680 --> 00:39:44,680 Two. 610 00:39:45,640 --> 00:39:46,520 One. 611 00:39:47,440 --> 00:39:48,400 Two. 612 00:39:48,880 --> 00:39:49,840 One. 613 00:39:50,280 --> 00:39:51,640 Two. 614 00:39:51,840 --> 00:39:52,680 One. 615 00:39:52,760 --> 00:39:53,720 Two. 616 00:39:53,840 --> 00:39:54,920 One. 617 00:39:55,040 --> 00:39:56,120 Two. 618 00:39:56,320 --> 00:39:57,400 One. 619 00:39:57,520 --> 00:39:58,440 Two. 620 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 One. 621 00:39:59,680 --> 00:40:00,640 Two. 622 00:40:01,080 --> 00:40:01,960 One. 623 00:40:02,560 --> 00:40:03,440 Two. 624 00:40:04,040 --> 00:40:04,880 One. 625 00:40:22,080 --> 00:40:23,960 Mom, look at this. 626 00:40:26,360 --> 00:40:30,400 Linda, I've read these news reports, 627 00:40:30,600 --> 00:40:33,600 as well as your advertisements. 628 00:40:33,960 --> 00:40:36,160 Did you design it for that Chinese man? 629 00:40:36,320 --> 00:40:37,200 Yes. 630 00:40:37,560 --> 00:40:39,120 Do you have something to tell me? 631 00:40:40,160 --> 00:40:41,200 Nothing, Mom. 632 00:40:42,360 --> 00:40:43,520 Are you in love? 633 00:40:44,320 --> 00:40:45,280 Mom. 634 00:40:46,440 --> 00:40:49,800 Of course. You're of a marriageable age now. 635 00:40:49,920 --> 00:40:52,320 But I'm afraid you may have chosen the wrong man. 636 00:40:53,000 --> 00:40:54,680 Mom, you don't know him. 637 00:40:55,720 --> 00:40:58,560 But, Linda, you never gave me a chance to know him. 638 00:41:00,240 --> 00:41:03,480 Why don't you find time to bring him home? 639 00:41:06,760 --> 00:41:08,000 All right. 640 00:41:14,640 --> 00:41:17,440 My mom was Swiss. My dad was English. 641 00:41:17,560 --> 00:41:19,600 During the war, their marriage brought them 642 00:41:19,720 --> 00:41:21,920 a lot of trouble and pain. 643 00:41:22,200 --> 00:41:24,600 So my mom is really sensitive about my marriage. 644 00:41:25,080 --> 00:41:27,400 But it's not wartime now. 645 00:41:27,680 --> 00:41:28,600 Sure, it's not. 646 00:41:28,760 --> 00:41:31,080 However, if I want to change my mom's mind 647 00:41:31,200 --> 00:41:34,840 to accept a Chinese son-in-law, it's still a challenge. 648 00:41:35,080 --> 00:41:36,400 Is this a hint? 649 00:41:37,280 --> 00:41:38,400 Of course not. 650 00:41:39,120 --> 00:41:40,960 I'm in charge of my own life. 651 00:41:41,120 --> 00:41:43,120 I won't be influenced by others. 652 00:41:43,240 --> 00:41:44,360 But… 653 00:41:44,480 --> 00:41:45,360 But what? 654 00:41:45,480 --> 00:41:47,400 I'd like to know your story with Arroyo. 655 00:41:49,200 --> 00:41:50,960 I almost forgot her. 656 00:41:51,680 --> 00:41:54,520 I admit that I loved her in the past. 657 00:41:54,640 --> 00:41:56,800 But Arroyo doesn't like kung fu. 658 00:41:56,920 --> 00:41:59,960 Her goal is to take me back to the Philippines. 659 00:42:00,480 --> 00:42:02,240 I won't have to do anything. 660 00:42:02,360 --> 00:42:05,280 Be it money, house or car… she can give me all these. 661 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 She promised me that. 662 00:42:06,720 --> 00:42:08,440 She's rich. What's wrong with that? 663 00:42:09,040 --> 00:42:12,160 If I lived in such a life, I wouldn't be Bruce Lee anymore. 664 00:42:12,720 --> 00:42:17,760 Linda, I want to prove myself with my own effort. 665 00:42:18,560 --> 00:42:21,560 Does that include the scars on your body? 666 00:42:23,240 --> 00:42:24,320 I know, 667 00:42:24,440 --> 00:42:28,040 Arroyo changed her mind suddenly to join our class. 668 00:42:28,720 --> 00:42:30,880 You must be wondering if I've done you wrong. 669 00:42:32,160 --> 00:42:33,880 No. I think… 670 00:42:37,520 --> 00:42:39,600 This is a typical Chinese way of thinking. 671 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 When it comes to affairs of the heart or family, 672 00:42:41,680 --> 00:42:43,000 nobody can interfere. 673 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Even if you didn't love me anymore, I'd still respect your decision. 674 00:42:45,400 --> 00:42:47,120 Then why did you mention Arroyo? 675 00:42:49,280 --> 00:42:53,040 I can tell that she didn't join our kung fu class for kung fu, 676 00:42:53,120 --> 00:42:54,280 she came for you. 677 00:42:55,800 --> 00:42:57,880 She's crazy about you. 678 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 Linda, stop. 679 00:43:00,920 --> 00:43:01,960 I got it. 680 00:43:02,840 --> 00:43:04,800 My mind is in a mess now. 681 00:43:04,920 --> 00:43:07,360 The martial arts school just opened. 682 00:43:07,480 --> 00:43:11,200 I'm so busy. I don't wish to be distracted by things like that. 683 00:43:12,760 --> 00:43:15,440 There is a saying in Chinese, 684 00:43:16,360 --> 00:43:18,030 "Success will come when the conditions are ripe." 685 00:43:18,130 --> 00:43:19,920 Okay. I guess I was reading too much into it. 686 00:43:20,040 --> 00:43:21,000 I'm off now. 687 00:43:21,120 --> 00:43:22,480 -Bye. -Bye. 688 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Li Ling Yang