1 00:01:58,920 --> 00:02:01,160 ถ้าหากว่าเธอแสดงในงานเทศกาลนี้ได้ 2 00:02:01,240 --> 00:02:03,400 เธอก็จะเป็นที่รู้จักมากขึ้นนะ 3 00:02:04,400 --> 00:02:07,240 เธออยากให้ฉันร่วมงานเทศกาล วัฒนธรรมเอเชียซีแอตเทิล 4 00:02:07,360 --> 00:02:09,120 แล้วแสดงกังฟูจีนให้คนดูใช่ไหม 5 00:02:09,240 --> 00:02:11,680 ใช่เลย นี่มันโอกาสที่ดีของเธอเลยนะ 6 00:02:13,800 --> 00:02:16,880 แต่ว่าเทศกาลวัฒนธรรมแห่งเอเชีย มันอีกแค่เดือนครึ่งเองนะ 7 00:02:17,480 --> 00:02:19,320 ก็เพราะว่ายังมีเวลาอีกครึ่งเดือน 8 00:02:19,440 --> 00:02:21,560 ฉันถึงได้แนะนำเธอ 9 00:02:21,680 --> 00:02:25,080 ต้องใช้เวลากว่าใบสมัครจะได้รับ การอนุมัติ 10 00:02:25,200 --> 00:02:27,400 เป็นโอกาสดี ที่จะเป็นที่รู้จักในวงกว้าง 11 00:02:27,920 --> 00:02:29,280 แต่การเปิดตัวพรุ่งนี้ 12 00:02:30,480 --> 00:02:33,400 กับเทศกาลวัฒนธรรม แห่งเอเชียที่ลินดาบอก 13 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 ไม่ใช่เรื่องเดียวกัน 14 00:02:35,520 --> 00:02:38,240 มันจะไม่เหมือนกันได้ยังไง เหมือนกันสิ 15 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 คนอเมริกันให้ความสำคัญ โอกาสในธุรกิจ 16 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 ใช้งานเปิดของเทศกาลเพื่อเปิดตัว 17 00:02:42,400 --> 00:02:45,040 มันดีกว่ามาเปิดตัวด้วยตัวเอง ตั้งเยอะนะ 18 00:02:46,520 --> 00:02:50,200 แต่เราเลือกวันเปิดตัวของเราแล้ว ถ้าเราเปลี่ยนวัน 19 00:02:51,320 --> 00:02:52,320 มันจะอัปมงคลนะ 20 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 อะไรนะ 21 00:02:54,360 --> 00:02:57,640 ลินดา เราเลือกวันที่ จะเปิดตัวของเราแล้ว 22 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 ถ้าเราเปลี่ยนแผนของเรา... 23 00:03:01,120 --> 00:03:04,800 มันจะไม่เป็นผลดี ต่อธุรกิจของเราในอนาคต 24 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 ฉันไม่เข้าใจ 25 00:03:07,480 --> 00:03:11,040 ว่าการเปลี่ยนวันนี้มันจะ นำโชคร้ายมาให้ธุรกิจเรายังไง 26 00:03:11,640 --> 00:03:12,640 ก็ได้ๆ 27 00:03:12,760 --> 00:03:13,800 ข้อโต้แย้งของเธอ 28 00:03:13,960 --> 00:03:16,680 คือผลจากความแตกต่าง ทางวัฒนธรรมตะวันออกและตะวันตก 29 00:03:17,200 --> 00:03:20,320 แต่คิมูระ ฉันรู้สึกว่าที่ ลินดา แนะนำมา 30 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 ก็น่าพิจารณานะ 31 00:03:22,600 --> 00:03:25,480 ถ้าเราใช้ประโยชน์จากอิทธิพล ของเทศกาลวัฒนธรรมได้ 32 00:03:26,000 --> 00:03:28,600 มันจะเป็นประโยชน์ต่อ การเปิดตัวของเราแน่นอน 33 00:03:28,880 --> 00:03:30,680 ทำตามคำแนะนำของลินดา เถอะ 34 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 - ก็ได้นายเป็นหัวหน้านี่ - ได้เลย 35 00:03:36,120 --> 00:03:37,080 ถ้านายพูดแบบนั้น 36 00:03:37,400 --> 00:03:38,640 ฉันจะพูดอะไรได้อีก 37 00:03:39,200 --> 00:03:41,560 เราจะทำตามคำแนะนำของลินดา 38 00:03:41,680 --> 00:03:43,560 ตามนั้นเลยตกลงนะ 39 00:03:44,040 --> 00:03:45,240 - ตกลง - โอเคนะ 40 00:03:46,560 --> 00:03:48,680 มาเริ่มกันเลย 41 00:03:49,120 --> 00:03:50,640 - เริ่มทำงานเลยนะ - งานเหรอ 42 00:03:51,440 --> 00:03:53,960 ยังไม่เสร็จอีกเหรอ ทำไมต้องทำอีกครั้งกัน 43 00:03:54,440 --> 00:03:55,560 ทำความสะอาดอีกครั้ง 44 00:04:11,800 --> 00:04:12,760 นี่จ้ะ ลูก 45 00:04:13,760 --> 00:04:14,640 ขอบคุณค่ะแม่ 46 00:04:14,920 --> 00:04:16,000 ทำอะไรอยู่เหรอ 47 00:04:16,360 --> 00:04:19,040 เตรียมคำปราศรัยพิธีเปิดงาน ของประธานอยู่เหรอจ๊ะ 48 00:04:20,920 --> 00:04:23,440 ไม่ค่ะ หนูเตรียมเอกสารอยู่ 49 00:04:26,440 --> 00:04:27,600 นี่อะไร 50 00:04:29,840 --> 00:04:32,960 นี่ลูกช่วยพ่อหนุ่มจีนคนนั้นเหรอ 51 00:04:33,080 --> 00:04:34,680 ขอดูหนังสือพิมพ์หน่อยได้ไหม 52 00:04:35,200 --> 00:04:36,080 ได้สิคะ 53 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 อ่านเสร็จ แม่อาจจะเลิกอคติ กับพวกคนจีนเสียที 54 00:04:39,240 --> 00:04:42,160 อคติเหรอ แม่ไม่อคติ กับใครทั้งนั้น 55 00:05:11,000 --> 00:05:14,880 เจสซี่ ตอนนี้เธอก็ได้เป็น นายกของกระทรวงการคมนาคมของเราแล้ว 56 00:05:15,120 --> 00:05:17,640 เพื่อบรูซ ฉันรับตำแหน่งนี้เลย 57 00:05:17,800 --> 00:05:19,720 ลินดา หลังจากการเปิดตัวแล้ว 58 00:05:19,960 --> 00:05:22,120 เธอควรจะให้ฉัน เรียนกังฟูฟรีนะ 59 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 ไม่มีปัญหา 60 00:05:24,080 --> 00:05:25,000 ดีมากเลย 61 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 ให้ฉันรอเธอตรงนี้ไหม ลินดา 62 00:05:26,760 --> 00:05:28,840 แน่นอนสิ เจสซี่ รอฉันตรงนี้ล่ะ 63 00:05:28,920 --> 00:05:29,880 - ได้เลย - ตามนั้นนะ 64 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 - เดี๋ยวเจอกันนะ - บาย 65 00:05:31,480 --> 00:05:38,440 (สำนักงานเขตปกครอง) 66 00:05:44,080 --> 00:05:45,800 ขอโทษนะคะ คุณ ขอโทษค่ะ 67 00:05:45,920 --> 00:05:47,560 - มีอะไรให้ช่วยคะ - ช่วยบอกที 68 00:05:47,680 --> 00:05:50,200 ว่าห้องคณะกรรมการของ เทศกาลวัฒนธรรมอยู่ไหนคะ 69 00:05:51,320 --> 00:05:52,920 ตรงไปทางด้านโถงนั่นเลยค่ะ 70 00:05:53,320 --> 00:05:54,800 - ขอบคุณค่ะ - ไม่เป็นไรค่ะ 71 00:06:14,920 --> 00:06:16,400 สวัสดีค่ะ ขอโทษทีนะคะ 72 00:06:17,680 --> 00:06:18,600 สวัสดีค่ะ 73 00:06:18,680 --> 00:06:21,560 นี่คือโครงการของพวกเราที่อยาก จะเข้าร่วมในเทศกาลค่ะ 74 00:06:21,640 --> 00:06:23,080 เข้าใจแล้ว เชิญนั่งเลยค่ะ 75 00:06:24,920 --> 00:06:26,760 ฉันต้องขอโทษด้วยนะคะ 76 00:06:27,160 --> 00:06:31,280 เรามีศิลปะการต่อสู้ที่ต่อแถว รอเข้าร่วมงานเพียงพอแล้วค่ะ 77 00:06:31,840 --> 00:06:36,600 แต่คุณยังไม่ได้อ่านเอกสาร ของฉันเลยนะคะ คุณต้องชอบมันแน่ๆ 78 00:06:36,760 --> 00:06:38,160 ฉันเห็นใบสมัครคุณแล้วค่ะ 79 00:06:38,280 --> 00:06:40,720 นี่มันเลยเส้นตายวันยื่นใบสมัครแล้ว 80 00:06:46,120 --> 00:06:47,960 ช่วยหน่อยได้ไหมคะ 81 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 ขอโทษนะคะ ไม่ได้ค่ะ 82 00:07:01,160 --> 00:07:04,040 คุณคะ อย่าหมดหวังไปเลย 83 00:07:04,320 --> 00:07:06,880 งานของเราจัดปีละครั้ง 84 00:07:07,080 --> 00:07:09,720 ครั้งต่อไปถ้าคุณส่งเอกสาร เร็วกว่านี้ 85 00:07:09,920 --> 00:07:12,080 เราจะได้รับมันไว้พิจารณา 86 00:07:16,280 --> 00:07:17,360 ขอบคุณค่ะ 87 00:07:17,440 --> 00:07:18,600 ไม่เป็นไรค่ะ 88 00:07:47,240 --> 00:07:49,480 หัวหน้าเลขานุการของเรา เพิ่งจะกลับมาค่ะ 89 00:07:49,720 --> 00:07:51,640 ดีเลย เดี๋ยวฉันจะไปรายงานเธอเอง 90 00:07:53,480 --> 00:07:54,760 คุณมีอะไรอีกรึเปล่าคะ 91 00:07:55,360 --> 00:07:58,880 ฟังนะคะ ฉันจะขอเวลาแค่ไม่กี่นาที ได้ไหมคะ 92 00:07:59,120 --> 00:08:01,360 เชิญค่ะ แต่ว่าตอนนี้ ฉันกำลังยุ่งอยู่ 93 00:08:03,600 --> 00:08:05,520 คุณซู คะ เธอมาเพื่อส่งใบสมัครค่ะ 94 00:08:05,640 --> 00:08:06,680 มีอะไรให้ฉันช่วยคะ 95 00:08:07,320 --> 00:08:09,960 คุณอยากคุยกับคุณซู หัวหน้าเลขาธิการของเราไหม 96 00:08:10,600 --> 00:08:11,480 ขอบคุณค่ะ 97 00:08:12,480 --> 00:08:13,360 สวัสดีค่ะ 98 00:08:13,840 --> 00:08:15,840 คุณหน้าคุ้นๆ นะคะ 99 00:08:16,040 --> 00:08:17,720 - จริงเหรอคะ - ใช่ 100 00:08:18,440 --> 00:08:20,680 ฉันว่าฉันเคยเห็นคุณ ที่ร้านอาหารรูบี้นะคะ 101 00:08:20,760 --> 00:08:22,680 ใช่ค่ะ ฉันเป็นเจ้าของร้าน 102 00:08:23,680 --> 00:08:25,640 - ฉันชื่อว่าซูค่ะ - สวัสดีค่ะ 103 00:08:25,760 --> 00:08:28,880 แล้วก็ยังเป็นหัวหน้าเลขาธิการ ของสมาคมชาวจีนของซีแอตเทิล 104 00:08:29,360 --> 00:08:32,000 มีอะไรให้ช่วยคะ 105 00:08:33,400 --> 00:08:36,440 สิ่งที่เราเสนอนี้เรียกว่ากังฟูค่ะ 106 00:08:36,600 --> 00:08:38,520 เป็นศิลปะการต่อสู้แบบจีน 107 00:08:39,240 --> 00:08:41,760 ชาวซีแอตเทิล ยังไม่ค่อย คุ้นเคยกับกังฟูเท่าไร 108 00:08:41,960 --> 00:08:43,120 คุณหมายถึงกังฟูเหรอ 109 00:08:43,560 --> 00:08:44,440 คุณคะ 110 00:08:44,560 --> 00:08:46,960 ฉันบอกไปแล้วค่ะว่ารายการ ของเราเต็มหมดแล้ว 111 00:08:47,080 --> 00:08:48,480 เรามีคาราเต้ของญี่ปุ่น 112 00:08:48,600 --> 00:08:50,360 เทควันโด้แบบเกาหลี 113 00:08:50,480 --> 00:08:51,360 ทำไมเราต้องรวม 114 00:08:51,520 --> 00:08:53,040 - อะไรที่ไม่... - เงียบก่อน 115 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 ขอฟังลินดา ก่อน 116 00:08:54,240 --> 00:08:56,200 - คุณชื่อลินดาใช่ไหม - ใช่ค่ะ 117 00:08:56,560 --> 00:08:59,720 ฉันไม่ค่อยคุ้นกับการแสดงของคุณเลย 118 00:09:01,040 --> 00:09:03,640 เราจึงอยากที่จะให้คุณ ลองดูศิลปะการต่อสู้ของเรา 119 00:09:03,720 --> 00:09:07,600 ฉันยอมรับนะคะว่าพวกชาวซีแอตเทิล ยังไม่ค่อยคุ้นกับการแสดงของบรูซ ลี 120 00:09:08,000 --> 00:09:08,880 บรูซ ลี 121 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 - หมายถึงบรูซ ลี คนนั้นเหรอ - ใช่ค่ะ 122 00:09:14,440 --> 00:09:16,400 ถ้าหากบรูซ ลี เป็นคนแสดง 123 00:09:16,600 --> 00:09:18,960 คุณก็ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว 124 00:09:20,240 --> 00:09:21,360 ทำไมคะ 125 00:09:21,600 --> 00:09:23,480 คุณคะ เรื่องมันคือว่า... 126 00:09:23,720 --> 00:09:25,680 เรามีที่ไม่เพียงพอค่ะ 127 00:09:25,960 --> 00:09:29,640 ไม่ค่ะ เราไม่ต้องการที่อะไรมากเลย แค่ที่ว่างเล็กๆ ก็พอ... 128 00:09:29,760 --> 00:09:30,920 ไม่ต้องเป็นห่วงค่ะ 129 00:09:31,640 --> 00:09:32,840 บอกบรูซ ลี ด้วย 130 00:09:33,280 --> 00:09:35,280 ว่าคนทั้งซีแอตเทิล จะจับจ้องไปที่เขา 131 00:09:35,400 --> 00:09:38,000 ฉันรอไม่ไหวแล้ว 132 00:09:39,200 --> 00:09:41,640 พระเจ้า ดีมากเลยค่ะ 133 00:09:42,320 --> 00:09:43,640 เอกสารพวกนี้ให้คุณนะคะ 134 00:09:44,960 --> 00:09:46,040 ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 135 00:09:46,160 --> 00:09:49,320 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากค่ะ 136 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 - ขอบคุณจริงๆ - ไม่เป็นไรค่ะ 137 00:09:51,640 --> 00:09:52,800 - ลาก่อนค่ะ - สวัสดี 138 00:10:03,760 --> 00:10:04,680 บรูซ 139 00:10:05,000 --> 00:10:06,520 บรูซ เราทำได้แล้ว 140 00:10:06,920 --> 00:10:08,040 ไปฉลองกัน 141 00:10:11,680 --> 00:10:12,880 ดีมากเลย 142 00:10:18,080 --> 00:10:19,360 เธอนี่เยี่ยมจริงๆ 143 00:10:20,320 --> 00:10:21,200 รู้อะไรไหม 144 00:10:21,320 --> 00:10:23,200 ทั้งธุรกิจและอนาคตของฉัน 145 00:10:23,320 --> 00:10:24,720 ฉันคงทิ้งเธอไปไม่ได้แล้ว 146 00:10:25,920 --> 00:10:26,800 บรูซ 147 00:10:26,920 --> 00:10:29,000 เธอรู้ไหมว่าฉันรู้สึกยังไง 148 00:10:29,120 --> 00:10:30,080 แน่นอนสิ 149 00:10:34,600 --> 00:10:36,840 ขอโทษที่ฉันมาผิดเวลา 150 00:10:38,880 --> 00:10:40,960 ไม่เป็นไร มาช่วยฉันได้พอดีเลย 151 00:10:43,480 --> 00:10:44,440 ฟังนะ 152 00:10:45,840 --> 00:10:47,440 ใบปลิวที่ฉันออกแบบเป็นไงบ้าง 153 00:10:50,120 --> 00:10:53,800 สุดยอดเลยลินดา เธอนี่รอบคอบจริงๆ 154 00:10:54,040 --> 00:10:55,320 ดีเลย 155 00:10:57,880 --> 00:10:58,920 บรูซ 156 00:11:40,360 --> 00:11:41,440 อาจารย์ยามาโมโตะ 157 00:11:41,960 --> 00:11:44,800 บรูซ ลี จะมาตั้งแสดง ตรงใกล้ๆ กับที่แสดงเราครับ 158 00:11:45,600 --> 00:11:47,120 บรูซ ลี จะแสดงเหมือนกันเหรอ 159 00:11:47,440 --> 00:11:49,280 ครับ ผมเพิ่งกลับจาก ประชุมกรรมการ 160 00:11:49,400 --> 00:11:50,320 เลขาฯ บอกผม 161 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 นี่เป็นโอกาสของฉันแล้ว 162 00:11:54,640 --> 00:11:57,360 ฉันจะทำให้ซีแอตเทิล หันมาสนใจให้ได้ 163 00:11:58,160 --> 00:12:02,080 จะให้ไอ้ขี้โม้นั่น ขายหน้าต่อหน้าทุกคน 164 00:12:02,320 --> 00:12:04,280 พวกเราจะท้าดวลมันใช่ไหมครับ 165 00:12:06,360 --> 00:12:10,240 จะเป็นการท้าดวลไหม พวกนายรอดูแล้วกัน 166 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 คุณจะได้เห็น ฮีโร่ของซีแอตเทิล 167 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 กังฟูของบรูซ ลี เป็นที่หนึ่งในโลกเลย 168 00:12:23,560 --> 00:12:26,120 ประเพณีกว่าห้าพันปี จะถูกนำมาแสดงต่อหน้าคุณ 169 00:12:26,400 --> 00:12:28,440 อย่าพลาดโอกาสนี้ 170 00:12:30,480 --> 00:12:31,400 มาเร็ว 171 00:13:17,960 --> 00:13:18,880 ขอบคุณ 172 00:13:19,000 --> 00:13:20,760 ลินดา ทางนี้ 173 00:13:37,960 --> 00:13:42,080 ลินดา ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาให้ ที่เราตรงมุมนั้นที่ห่างไกลผู้คน 174 00:13:42,735 --> 00:13:43,760 ให้ตายเหอะ 175 00:13:43,920 --> 00:13:45,000 หยุดบ่นนะ 176 00:13:45,120 --> 00:13:46,920 ถ้าไม่ใช่เพราะลินดา 177 00:13:47,040 --> 00:13:49,680 กับคุณซู ช่วยเหลือไว้ 178 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 เราคงจะไม่ได้ที่มุมนี้ด้วยซ้ำ 179 00:13:52,120 --> 00:13:53,200 มาเถอะ รีบไปกัน 180 00:13:53,680 --> 00:13:55,560 เราแจกใบปลิวไปเยอะแล้วนะ 181 00:13:55,680 --> 00:13:57,200 แต่มีคนมาไม่กี่คนเอง 182 00:13:57,320 --> 00:14:00,440 เพราะที่ตรงนี้ไม่ค่อยมีคนเดินมา เดี๋ยวฉันจะไปหาคนมาเพิ่ม 183 00:14:00,840 --> 00:14:02,880 (กังฟูจีน) 184 00:14:13,360 --> 00:14:14,720 นี่อะไรกัน 185 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย 186 00:14:27,880 --> 00:14:29,160 สมุนไพรนี้มันดีไหม 187 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 ผมการีนตีเลยดีแน่นอน 188 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 แน่ใจเหรอ 189 00:14:32,600 --> 00:14:33,680 เชื่อเถอะ 190 00:14:43,920 --> 00:14:46,400 ดูสิ อะไรคือกังฟูจีนเหรอ 191 00:14:50,440 --> 00:14:51,680 เคยได้ยินหรือเปล่า 192 00:14:53,560 --> 00:14:55,000 - ไป ไปด้วยกัน - ไปๆ 193 00:15:20,000 --> 00:15:22,040 รู้ไหมว่าจุดนี้ ในใบปลิวอยู่ตรงไหน 194 00:15:22,320 --> 00:15:24,240 กังฟูจีนเหรอ อยู่ตรงนั้น 195 00:15:24,440 --> 00:15:26,520 - ตรงนั้นเหรอ - ใช่ ตรงนั้นล่ะ 196 00:15:26,640 --> 00:15:27,600 ขอบคุณ 197 00:15:31,720 --> 00:15:34,480 เพื่อน การแสดงของนายเยี่ยมมากเลย 198 00:15:34,680 --> 00:15:35,520 แต่... 199 00:15:35,880 --> 00:15:37,720 ไม่รู้จะใช้ต่อสู้จริงได้แค่ไหน 200 00:15:37,920 --> 00:15:40,840 จากที่คุณพูด ผมบอกได้ ว่าคุณคงรู้ศิลปะการต่อสู้บ้าง 201 00:15:41,320 --> 00:15:44,040 ผมเคยเป็นนักมวยมืออาชีพมาหกปี 202 00:15:44,240 --> 00:15:45,080 จริงเหรอ 203 00:15:45,160 --> 00:15:46,920 แล้วก็อยู่กองกำลังพิเศษมาแปดปี 204 00:15:47,320 --> 00:15:48,440 ประลองกับผมหน่อยไหม 205 00:15:48,560 --> 00:15:52,280 ดีสิ ไม่ได้ประลองกับใครมานานแล้ว 206 00:15:52,800 --> 00:15:55,400 โปรดขึ้นมาบนเวทีเลยครับ 207 00:16:23,840 --> 00:16:24,760 คุณสุดยอดมากเลย 208 00:16:25,520 --> 00:16:27,280 คุณเอาชนะผมได้ยังไงเหรอ 209 00:16:29,280 --> 00:16:31,000 ผมใช้กังฟูจีน 210 00:16:31,360 --> 00:16:33,520 เยี่ยมๆ 211 00:16:39,000 --> 00:16:40,880 ลงทะเบียนตาม ที่ด้านล่างนี้เลยค่ะ 212 00:16:40,960 --> 00:16:43,720 มาเป็นนักเรียนที่โรงเรียนเต๋า กังฟูจีนของบรูซ ลี 213 00:16:43,920 --> 00:16:45,800 คุณลี จะสอนพวกคุณด้วยตัวเอง 214 00:16:46,800 --> 00:16:49,720 - ดีมากค่ะ - ขอด้วยครับ 215 00:16:51,160 --> 00:16:53,080 ช่วยดูของให้ผมทีได้ไหม ขอบคุณครับ 216 00:17:17,440 --> 00:17:19,160 คุณเป็นใครกัน 217 00:17:19,760 --> 00:17:21,040 ยามาโมโตะ 218 00:17:22,200 --> 00:17:24,440 ผมรอคุณมาตั้งนาน ในที่สุดคุณก็มา 219 00:17:26,600 --> 00:17:28,360 มันเป็นโอกาสที่ดีเลย 220 00:17:28,640 --> 00:17:31,400 บรูซ ลี คุณจะสู้แบบไหนก็ได้ 221 00:17:31,960 --> 00:17:33,720 ผมได้ยินมาว่าคุณหยิ่งยโส 222 00:17:34,200 --> 00:17:37,000 คุณพูดว่าในซีแอตเทิล ไม่มีใคร เทียบคุณได้... 223 00:17:37,360 --> 00:17:38,200 ถูกต้องไหม 224 00:17:38,440 --> 00:17:40,080 ถูกต้อง ผมเคยพูดเอง 225 00:17:42,040 --> 00:17:44,880 ผมจะแสดงให้คุณดูเอง... 226 00:17:45,200 --> 00:17:48,160 ผมจะให้บทเรียนกับชาวจีน หยิ่งทะนงแบบคุณเอง 227 00:17:48,960 --> 00:17:50,560 ได้เลย มาสิ 228 00:18:33,800 --> 00:18:37,800 บรูซ อย่าไปอยู่ติดกับเขานะ มันอันตราย 229 00:18:47,120 --> 00:18:48,920 หนุ่มน้อย นายตัวอ่อนดีนะ 230 00:18:49,440 --> 00:18:51,120 เข้ามาสิ อีกครั้ง 231 00:19:18,080 --> 00:19:19,040 บรูซ 232 00:19:19,800 --> 00:19:20,720 บรูซ 233 00:19:21,240 --> 00:19:22,360 เกิดอะไรขึ้น ไปให้พ้นนะ 234 00:19:23,240 --> 00:19:24,120 คุณยามาโมโตะ 235 00:19:24,960 --> 00:19:27,240 คุณเป็นปรมาจารย์คาราเต้ ในยุคของคุณเลยนะ 236 00:19:28,200 --> 00:19:30,440 ไม่อับอายบ้างเหรอ 237 00:19:30,640 --> 00:19:32,720 ที่มาสู้วิธีนี้ 238 00:19:33,080 --> 00:19:36,520 ผมแค่อยากจะสอนไอ้หนุ่ม อวดดีนี่สักหน่อย 239 00:19:40,560 --> 00:19:41,760 นี่ไม่ใช่การแข่งขัน 240 00:19:43,080 --> 00:19:44,760 ถ้าคุณอยากจะประลองจริง... 241 00:19:45,440 --> 00:19:49,600 คุณก็ควรจะส่งจดหมาย ท้าประลองมาให้เรา 242 00:19:50,000 --> 00:19:50,880 คุณเป็นใครกัน 243 00:19:51,200 --> 00:19:53,520 - ผมขายสมุนไพร - พ่อค้าสมุนไพรเหรอ 244 00:19:54,200 --> 00:19:58,640 บรูซ ทีนี้นายก็รู้แล้วว่า คาราเต้ญี่ปุ่นเป็นยังไง 245 00:20:00,280 --> 00:20:03,360 ในซีแอตเทิล ไม่มีที่สำหรับนายหรอก ไปให้พ้นเสีย 246 00:20:03,480 --> 00:20:04,360 บรูซ 247 00:20:05,520 --> 00:20:06,480 บรูซ 248 00:20:18,480 --> 00:20:21,600 บรูซ เธอจะทำอะไร เธอจะทำอะไร 249 00:20:21,760 --> 00:20:24,520 ไปเลย ไป 250 00:20:25,080 --> 00:20:27,320 ไปๆ 251 00:20:34,160 --> 00:20:35,080 ไปกันเถอะ 252 00:20:35,200 --> 00:20:36,240 ลุงมาห้ามผมทำไม 253 00:20:36,360 --> 00:20:37,440 ไปกันเถอะ 254 00:21:04,520 --> 00:21:06,200 มาหาคนหรือมาลงทะเบียนคะ 255 00:21:06,680 --> 00:21:08,600 โรงเรียนกังฟูของบรูซ ลี ใช่ไหมคะ 256 00:21:08,720 --> 00:21:09,560 ใช่ค่ะ 257 00:21:10,080 --> 00:21:11,240 จ่ายค่าเรียนที่ไหนคะ 258 00:21:12,120 --> 00:21:14,400 ตรงนี้ค่ะ คุณมาเพื่อ ลงทะเบียนใช่ไหมคะ 259 00:21:14,960 --> 00:21:15,840 ใช่ค่ะ 260 00:21:16,240 --> 00:21:17,680 ฉันแค่อยากจะเข้าใจ 261 00:21:17,840 --> 00:21:21,360 ว่ากังฟูนี้มันมีอะไรน่าดึงดูด 262 00:21:22,480 --> 00:21:23,400 ได้เลยค่ะ 263 00:21:25,280 --> 00:21:27,520 อาร์โรโย ใช่เธอหรือเปล่า 264 00:21:28,160 --> 00:21:30,080 เธอคือสาวสวย ที่บรูซเคยช่วยไว้นี่ 265 00:21:30,200 --> 00:21:31,120 สวัสดีๆ 266 00:21:31,240 --> 00:21:32,160 สวัสดีค่ะ 267 00:21:32,480 --> 00:21:35,320 ดูสิ สวยขึ้นเยอะเลยนะ 268 00:21:35,440 --> 00:21:36,360 ขอบคุณค่ะ 269 00:21:37,360 --> 00:21:39,200 โอเค ฉันจะไปเอาเก้าอี้มาให้ 270 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 ขอบคุณค่ะ 271 00:21:43,840 --> 00:21:46,240 สวัสดี เชิญนั่ง 272 00:21:49,120 --> 00:21:50,840 - เป็นยังไงบ้าง - เราสบายดี 273 00:21:51,480 --> 00:21:53,160 บอกได้เลยนะ ถ้าต้องการอะไรเพิ่ม 274 00:21:53,880 --> 00:21:55,960 ขอบคุณครับ บรูซ จะเอาอะไรเพิ่มไหม 275 00:21:58,280 --> 00:22:00,120 ฉันกลับไปที่ครัวนะ 276 00:22:06,200 --> 00:22:07,160 อะไรกัน 277 00:22:08,560 --> 00:22:10,040 นั่งกินเหล้าคนเดียวนี่นะ 278 00:22:11,320 --> 00:22:12,440 ไม่กินอะไรด้วย 279 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 ไม่พูดจา 280 00:22:14,320 --> 00:22:15,400 เป็นอะไร 281 00:22:17,360 --> 00:22:18,280 ผมหงุดหงิด 282 00:22:19,720 --> 00:22:21,160 ถ้าวันนี้ลุงไม่หยุดผม 283 00:22:22,320 --> 00:22:23,760 ผมก็คงชนะเขาไปแล้ว 284 00:22:30,600 --> 00:22:31,880 ไม่มีทางหรอก 285 00:22:32,720 --> 00:22:33,640 ทำไมล่ะ 286 00:22:33,880 --> 00:22:35,160 ดูไม่ออกหรือยังไง 287 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 ยามาโมโตะ 288 00:22:37,320 --> 00:22:39,920 เป็นปรมาจารย์คาราเต้ 289 00:22:40,160 --> 00:22:42,200 ผีเท้าาและความแกร่งมันเหนือชั้น 290 00:22:42,320 --> 00:22:44,160 คนทั่วไปชนะเขาไม่ได้หรอก 291 00:22:47,840 --> 00:22:49,000 ผมไม่เชื่อหรอก 292 00:22:57,840 --> 00:22:58,840 บรูซ 293 00:23:00,280 --> 00:23:04,400 ฉันรู้ว่าเธออารมณ์เสีย ที่พ่ายแพ้วันนี้ 294 00:23:05,040 --> 00:23:06,760 สำหรับคนอายุเท่าเธอ 295 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 เธอก็คงจะเป็นขั้นปรมาจารย์แล้ว 296 00:23:08,960 --> 00:23:13,840 แต่ลองคิดถึงคนที่ประสบการณ์สูง ในศิลปะการต่อสู้อายุ 30 หรือ 40 297 00:23:13,960 --> 00:23:16,840 ไม่มีใครสู้เธอได้เลยเหรอ 298 00:23:17,080 --> 00:23:18,040 ไม่มี 299 00:23:20,520 --> 00:23:23,080 บรูซ ฉันไม่ได้อยู่ข้างๆ เธอมาสักพัก 300 00:23:23,760 --> 00:23:26,680 แต่ฉันสมัครสมาชิกหนังสือพิมพ์ ของซีแอตเทิล 301 00:23:27,000 --> 00:23:28,800 ฉันตามข่าวเธอมาตลอด 302 00:23:28,920 --> 00:23:31,360 พวกสำนักพิมพ์พวกนั้น 303 00:23:31,480 --> 00:23:34,720 เพื่อที่จะขายให้ได้ยอด มันก็สร้างเรื่องมาเยอะแยะ 304 00:23:34,960 --> 00:23:36,160 เธอควรตระหนักไว้ให้ดี 305 00:23:36,240 --> 00:23:38,160 ว่าเธอเพิ่งจะชนะคิมูระ 306 00:23:38,280 --> 00:23:41,560 นักคาราเต้ขั้นสาม 307 00:23:41,680 --> 00:23:43,160 แต่พวกเขาจะพูดเกินจริง 308 00:23:43,280 --> 00:23:46,960 พวกเขาบอกว่าในซีแอตเทิล ไม่มีใครเทียบเธอได้เลย 309 00:23:47,160 --> 00:23:48,360 จริงหรือเปล่า 310 00:23:49,960 --> 00:23:52,320 บรูซ มันมีคนเก่งกว่าเธอเสมอ 311 00:23:52,440 --> 00:23:55,320 อย่ามั่นใจในตัวเองให้มากนัก 312 00:23:56,880 --> 00:23:57,880 ลุงจ้าว 313 00:23:58,320 --> 00:24:01,200 ลุงมาซีแอตเทิล เพื่อมาสอนผมเหรอ 314 00:24:09,960 --> 00:24:11,800 ไม่ใช่เลย 315 00:24:13,240 --> 00:24:14,320 เธอก็รู้ 316 00:24:15,480 --> 00:24:17,200 ทุกปีในเทศกาล วัฒนธรรมเอเชีย 317 00:24:17,320 --> 00:24:19,080 ฉันก็มาซีแอตเทิลอยู่แล้ว 318 00:24:19,560 --> 00:24:21,920 มาทำมาหากินแล้วก็ ขายพวกสมุนไพร 319 00:24:22,000 --> 00:24:24,080 ฉันต้องไปแทบทุกที่ 320 00:24:25,040 --> 00:24:28,200 ถึงฉันจะไม่มีส่วนร่วมใน วงการศิลปะการต่อสู้ 321 00:24:28,280 --> 00:24:29,200 เธอก็รู้ 322 00:24:29,320 --> 00:24:32,360 ฉันยังสนใจเสมอว่า มันเกิดอะไรขึ้นในวงการบ้าง 323 00:24:33,040 --> 00:24:34,320 ฉันอดไม่ได้ 324 00:24:34,440 --> 00:24:37,520 พอเธอเคยเรียนกังฟูแล้ว จะอยู่โดยไม่มีมันก็ไม่ได้ 325 00:24:39,120 --> 00:24:40,640 ยังไงก็เถอะ บรูซ 326 00:24:41,440 --> 00:24:42,920 จำไว้ด้วยว่า 327 00:24:46,720 --> 00:24:48,560 ลำพังการใช้กังฟูของนาย 328 00:24:48,680 --> 00:24:50,320 เพื่อตั้งรกรากในสหรัฐอเมริกา 329 00:24:51,160 --> 00:24:52,760 มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น 330 00:24:53,200 --> 00:24:54,680 ลุงจ้าว คอยดูผมเถอะ 331 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 มันจะต้องเป็นจริง 332 00:24:58,360 --> 00:25:00,280 ถ้าผมไม่สามารถ ชนะยามาโมโตะ ได้ 333 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 ผมสัญญาว่าผมจะไม่มีทางหยุด 334 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 ฉันเชื่อนะ 335 00:25:04,520 --> 00:25:06,240 ฉันเชื่อว่าเธอจะทำได้ 336 00:25:07,040 --> 00:25:09,200 แต่ไม่ใช่วันนี้ ไม่ใช่ตอนนี้ 337 00:25:09,720 --> 00:25:12,880 บรูซ วันนี้มันน่ากลัวมากจริงๆ 338 00:25:13,640 --> 00:25:15,440 ถ้าฉันไม่ได้ไปห้ามเธอตอนนั้น 339 00:25:15,560 --> 00:25:16,760 เธอคงจะบาดเจ็บสาหัส 340 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 หรือไม่ก็ทำให้ตัวเอง บาดเจ็บสาหัสไปแล้ว 341 00:25:19,480 --> 00:25:21,040 เด็กน้อย ฉันจะบอกให้นะ 342 00:25:21,160 --> 00:25:24,040 การฝึกฝนกังฟูตลอดหลายปีของเธอ มันจะเปล่าประโยชน์ 343 00:25:27,280 --> 00:25:28,400 บรูซ 344 00:25:29,000 --> 00:25:30,480 อย่าทำเกินตัว 345 00:25:30,600 --> 00:25:32,280 โดยเฉพาะนักศิลปะการต่อสู้ 346 00:25:32,520 --> 00:25:36,240 เราจะต้องเป็น "กลมด้านนอกแต่เหลี่ยมหลบใน" 347 00:25:39,120 --> 00:25:42,200 "กลมด้านนอกแต่เหลี่ยมหลบใน" แปลว่าอะไรเหรอ 348 00:25:43,480 --> 00:25:44,760 เธอเป็นนักปรัชญานะ 349 00:25:45,440 --> 00:25:46,880 ปรัชญาชาวจีนเน้นย้ำ 350 00:25:46,960 --> 00:25:48,120 "กลมนอกเหลี่ยมหลบใน" 351 00:25:49,000 --> 00:25:54,240 กับโลกภายนอก เราจะต้อง อ่อนน้อมถ่อมตน จารีตนิยมและสุภาพ 352 00:25:54,360 --> 00:25:56,560 หลบซ่อน "มุมแหลมคม" ของเราไว้ 353 00:25:57,480 --> 00:26:00,440 ในขณะที่ภายในของพวกเรา เราจะต้องเข้มแข็ง 354 00:26:00,560 --> 00:26:03,600 เราจะต้องเฉียบแหลม แข็งแรง มุ่งมั่นเพื่อความแข็งแกร่ง 355 00:26:04,520 --> 00:26:07,120 บรูซ จงจำไว้ว่า 356 00:26:07,240 --> 00:26:09,400 เราจะต้องดึง ความแข็งแกร่งเข้าสู่ภายใน 357 00:26:09,720 --> 00:26:11,520 และปกปิดจากภายนอก 358 00:26:12,840 --> 00:26:14,440 อย่าทำมากจนเกินไป 359 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 ถ้าเกิดทำอะไรมากจนเกินไป 360 00:26:16,240 --> 00:26:18,440 มันจะทำให้เธอเองมีปัญหา 361 00:26:19,160 --> 00:26:22,120 นี่มันหลอกลวงกันชัดๆ เป็นการทำตัวปากว่าตาขยิบแบบจีน 362 00:26:30,080 --> 00:26:31,400 ศาสตราจารย์เคน พูดว่า 363 00:26:32,520 --> 00:26:34,200 นีมันคือความหลอกลวง ของคนจีน 364 00:26:34,560 --> 00:26:35,920 ไม่ยอมพูดว่าคิดอะไรอยู่ 365 00:26:37,520 --> 00:26:38,880 ในขณะที่ยิ้มให้ทุกคน 366 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 ก็ซ่อนแผนการอันชั่วร้ายไว้ใช่ไหม 367 00:26:43,280 --> 00:26:46,000 ความกลับกลอกมันไม่ได้ ใช้ได้เฉพาะคนจีนเท่านั้น 368 00:26:46,120 --> 00:26:47,760 มันใช้ได้กับทุกเชื้อชาติในโลก 369 00:26:47,880 --> 00:26:49,520 ทั้งในพวกคนขาว คนเอเชีย 370 00:26:49,600 --> 00:26:51,480 มันคือวิธีการป้องกันตัวเอง 371 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 ขอบอกเลยนะ 372 00:26:53,000 --> 00:26:54,920 ไม่ใช่ให้เธอหน้าไหว้หลังหลอก 373 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 แต่เป็น 374 00:26:56,640 --> 00:26:59,120 คนที่ควบคุมตัวเองได้ดี 375 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 ทำให้อะไรๆ เกิดขึ้นจริงได้ 376 00:27:02,640 --> 00:27:06,200 บรูซ ตั้งใจฟังนะ 377 00:27:06,680 --> 00:27:11,440 ตอนนี้ สิ่งที่สำคัญสำหรับเธอ ไม่ใช่ชนะยามาโมโตะ 378 00:27:11,960 --> 00:27:14,520 แค่ให้เขาอยู่เหนือกว่าไปก่อน 379 00:27:14,640 --> 00:27:16,880 เธอก็จะปลอดภัย 380 00:27:17,000 --> 00:27:18,800 เธอก็จะได้โอกาสนี้ไป 381 00:27:18,920 --> 00:27:23,040 เพื่อเรียนรู้กังฟูอย่างหนัก จะได้พัฒนาอย่างรวดเร็ว 382 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 เธอจะต้องกำจัด 383 00:27:24,760 --> 00:27:27,840 ความเป็นเด็กในตัวเธอ ตอนที่อยู่ในฮ่องกง 384 00:27:32,960 --> 00:27:35,440 แต่ผมรับความขายหน้านี้ไม่ได้ 385 00:27:35,720 --> 00:27:37,640 สิบปีแก้แค้น ไม่สาย 386 00:27:37,760 --> 00:27:39,040 เธอก็คงเคยได้ยินนะ 387 00:27:39,120 --> 00:27:41,040 ที่กษัตริย์หยูรักษาความแค้นไว้ 388 00:27:41,280 --> 00:27:42,320 ฟังให้ดีนะ... 389 00:27:42,840 --> 00:27:46,440 เธอจะไม่มีทางสำเร็จอะไรได้ ด้วยพฤติกรรมหุนหันแบบนี้ 390 00:28:01,200 --> 00:28:03,400 ตามสบายเลยนะวันนี้ เอาให้หมดแก้วเลย 391 00:28:03,920 --> 00:28:04,840 เอาเลย 392 00:28:05,360 --> 00:28:07,480 ฉลองให้กับชัยชนะของ อาจารย์ยามาโมโตะ 393 00:28:17,080 --> 00:28:19,200 ผมคิดว่าบรูซ ลี แข็งแกร่งเสียอีก 394 00:28:20,560 --> 00:28:22,200 กังฟูเพ้อฝันของมัน 395 00:28:22,600 --> 00:28:26,200 ไม่สามารถต้านทานพลัง การเคลื่อนไหวของอาจารย์ยามาโมโตะ 396 00:28:26,480 --> 00:28:28,040 มันสู้กลับไม่ได้ด้วยซ้ำ 397 00:28:28,360 --> 00:28:29,800 ถ้าไม่มีพ่อค้าสมุนไพร 398 00:28:29,920 --> 00:28:32,440 บรูซ ลี ก็คงจะต้องไปนอน อยู่ในโรงพยาบาลไปแล้ว 399 00:28:33,720 --> 00:28:37,320 จากนี้ไป บรูซ ลี ก็จะเรียกตัวเอง ว่าฮีโร่ซีแอตเทิลไม่ได้อีกแล้ว 400 00:28:38,160 --> 00:28:40,640 ซีแอตเทิล เป็นของเรา ชาวคาราเต้อยู่ดี 401 00:28:41,400 --> 00:28:47,640 แต่บรูซ ลี คล่องแคล่ว แล้วการต่อสู้ของเขาก็น่าดู 402 00:28:49,240 --> 00:28:52,720 จีนเป็นประเทศให้กำเนิด ตำราพิชัยสงครามขึ้น 403 00:28:54,040 --> 00:28:57,120 พวกชาวจีนเชี่ยวชาญ เรื่องเล่ห์เหลี่ยม 404 00:28:57,880 --> 00:29:00,400 ฉันกลัวว่าการพ่ายแพ้ของเขาวันนี้ 405 00:29:00,680 --> 00:29:03,560 อาจจะเพราะว่าเขาไม่คุ้น กับแนวทางของฉัน 406 00:29:05,040 --> 00:29:08,200 อาจเป็นเพราะว่าเขาอยากจะ ทดสอบระดับของฉัน 407 00:29:10,040 --> 00:29:16,000 ฉันสัมผัสได้ถึงหมัดของบรูซ ลี ว่าหนักแน่นและทรงพลัง 408 00:29:17,120 --> 00:29:21,480 อย่าดูถูกเขาจนเกินไป 409 00:29:22,080 --> 00:29:25,320 จากนี้ไป พวกนายทุกคนจะต้อง ขยันฝึกซ้อม 410 00:29:26,960 --> 00:29:31,240 ฉันไม่เชื่อว่าบรูซ ลี จะรับ ความพ่ายแพ้ได้อย่างรวดเร็ว 411 00:29:31,520 --> 00:29:32,680 ครับ อาจารย์ 412 00:29:33,520 --> 00:29:34,520 อาจารย์ยามาโมโตะ 413 00:29:35,640 --> 00:29:39,160 เราไม่จำเป็นต้องไปกังวลถึง บรูซ ลี คนไม่สำคัญเลย 414 00:29:40,160 --> 00:29:42,760 เขาแค่อยากจะทำให้กังฟูจีน เป็นที่รู้จักไปทั่ว 415 00:29:42,880 --> 00:29:45,280 แค่ให้เขาคอยเสริมบารมี ของคาราเต้ของเรา 416 00:29:45,440 --> 00:29:49,680 จากนั้น มันจะแสดงให้เห็นว่า คาราเต้ดียังไง 417 00:29:52,040 --> 00:29:53,200 นอกจากนี้นะ 418 00:29:54,480 --> 00:29:55,560 ฉันยังสงสัยว่า 419 00:29:56,240 --> 00:29:58,400 โรงเรียนสอนการต่อสู้ ของเขาเป็นแบบไหน 420 00:29:59,360 --> 00:30:01,320 ไหนลองส่งสายไปดูสิ 421 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 เราจะได้รู้มากขึ้น 422 00:30:03,120 --> 00:30:05,200 มาดูกันว่าเขากำลังฝึกทักษะอะไรอยู่ 423 00:30:05,800 --> 00:30:08,520 ที่พูดมาก็น่าสนใจนะ 424 00:30:09,360 --> 00:30:11,360 อย่างที่ตำราพิชัยสงครามกล่าว 425 00:30:11,480 --> 00:30:12,800 "รู้เขารู้เรา 426 00:30:12,880 --> 00:30:14,440 รบร้อยครั้งชนะร้อยครั้ง" 427 00:30:16,840 --> 00:30:20,480 ฉันไม่คัดค้านเรื่องให้ คนไปสืบเรื่องนี้ของเขาหรอกนะ 428 00:30:21,120 --> 00:30:23,560 แต่นายไปจัดการเอาเอง เข้าใจไหม 429 00:30:34,320 --> 00:30:35,280 ลุงจ้าว 430 00:30:35,960 --> 00:30:38,040 ลุงจะไปจากซีแอตเทิล เมื่อไร 431 00:30:39,480 --> 00:30:43,720 ก็ว่าจะอยู่ซีแอตเทิล นานกว่านี้ สักสองสามวันนะ 432 00:30:43,840 --> 00:30:45,760 - มานี่สิ - แต่ตอนนี้ 433 00:30:46,520 --> 00:30:51,040 ฉันอยากจะกลับไปซานฟรานซิสโก ทันทีที่เทศกาลจบ 434 00:30:51,600 --> 00:30:52,800 ลุงจ้าว นั่งก่อน 435 00:30:53,320 --> 00:30:54,200 บรูซ 436 00:30:55,880 --> 00:30:57,520 เธอรู้สึกว่า... 437 00:30:57,880 --> 00:30:58,960 สับสนไหม 438 00:31:00,000 --> 00:31:01,960 หลังจากที่เธอมาที่สหรัฐฯ 439 00:31:02,360 --> 00:31:03,560 เธอก็อยู่คนเดียว 440 00:31:04,040 --> 00:31:05,240 ฉันก็ไม่ได้มาถามไถ่ 441 00:31:05,520 --> 00:31:06,760 ไม่ได้มาเจอเธอบ่อย... 442 00:31:09,280 --> 00:31:10,360 ป้าเป็นยังไงบ้าง 443 00:31:14,200 --> 00:31:15,200 ไม่ค่อยดีเลย 444 00:31:16,240 --> 00:31:17,600 นี่เธอป่วยมากใช่ไหม 445 00:31:19,800 --> 00:31:22,840 ไม่ต้องถามถึงเธอหรอก คุยเรื่องเธอดีกว่า 446 00:31:23,960 --> 00:31:26,120 ฉันเห็นใบปลิวของเธอแล้ว พรุ่งนี้... 447 00:31:26,880 --> 00:31:29,920 โรงเรียนศิลปะการต่อสู้ของเธอ จะเปิดพรุ่งนี้แล้วสินะ 448 00:31:31,360 --> 00:31:34,320 ผมอยากจะชวนลุงมา ร่วมงานเปิดด้วยนะครับ 449 00:31:35,640 --> 00:31:38,840 โรงเรียนของเธอจะเปิดทั้งที ไม่ชวน ฉันก็จะมาอยู่ดี 450 00:31:40,120 --> 00:31:41,080 ใช่เลย 451 00:31:59,360 --> 00:32:00,800 (บรูซ ลี เต๋า แห่งกังฟูจีน) 452 00:32:01,320 --> 00:32:03,640 ดี มาเลยทุกคน เข้ามาเลย เชิญก่อนเลย 453 00:32:05,760 --> 00:32:07,200 มาสิ มานั่งตรงนี้ 454 00:32:07,320 --> 00:32:08,440 ดีเลย 455 00:32:11,280 --> 00:32:13,640 - มาตรงนี้เลย - ทุกคนทางนี้เลยค่ะ 456 00:32:13,760 --> 00:32:14,680 มาทางนี้ค่ะ 457 00:32:15,160 --> 00:32:16,360 เข้าแถวนะคะ 458 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 มาเลยค่ะ 459 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 - มาทางนี้ค่ะทุกคน - มาเข้าแถวเลย 460 00:32:27,640 --> 00:32:29,000 อาร์โรโย เธอนั่นเอง 461 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 ไม่คิดว่าฉันจะมาล่ะสิ 462 00:32:33,760 --> 00:32:34,600 ไม่นะ 463 00:32:34,720 --> 00:32:37,400 ฉันก็ไม่คิดเหมือกันว่า ตัวเองจะมาเข้าเรียนนี่ 464 00:32:38,320 --> 00:32:39,760 - ลุงจ้าว - บรูซ 465 00:32:40,680 --> 00:32:41,760 - ทางนี้ครับ - ได้ 466 00:32:42,400 --> 00:32:43,280 ได้เลย 467 00:32:45,840 --> 00:32:49,120 ฉันมาลงทะเบียนเมื่อคืนนี้ค่ะ เพื่อนเธอไม่ได้บอกเหรอ 468 00:32:49,240 --> 00:32:50,320 ไม่รู้เลย 469 00:32:51,000 --> 00:32:52,760 บางทีพวกเขาอาจจะยุ่งกันมาก 470 00:32:52,880 --> 00:32:54,040 จนไม่มีเวลา 471 00:32:54,880 --> 00:32:56,000 เข้ามาเลย 472 00:32:56,800 --> 00:32:58,960 - ลองดูได้เลย - ฉันไม่อยากเข้าไปตอนนี้ 473 00:32:59,280 --> 00:33:01,120 เดี๋ยวจะกลับมาตอนเริ่มเรียน 474 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 ได้เลย 475 00:33:06,160 --> 00:33:07,560 ดีใจที่ได้เจอเธอนะ 476 00:33:10,400 --> 00:33:12,800 อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันก็ยังไม่ชอบกังฟูอยู่ดี 477 00:33:13,760 --> 00:33:16,160 ฉันก็แค่อยากรู้ว่า 478 00:33:16,720 --> 00:33:19,920 อะไรที่มันน่าดึงดูดนักหนา 479 00:33:21,280 --> 00:33:23,320 เธอจะเข้าใจเองหลังจากที่ได้เรียนมัน 480 00:33:25,240 --> 00:33:28,280 หวังว่านะ แต่ฉันรู้แล้วล่ะ ว่าเธอมีเสน่ห์ที่ตรงไหน 481 00:33:29,400 --> 00:33:30,600 เธอทำกับฉันแบบนี้ 482 00:33:31,200 --> 00:33:33,480 แต่ฉันก็อดไม่ได้ที่จะมองหาเธอ 483 00:33:46,640 --> 00:33:47,760 ฉันไปก่อนล่ะ 484 00:34:10,400 --> 00:34:11,520 มานี่สิ 485 00:34:11,920 --> 00:34:14,280 อะไร นั่นแฟนเธอเหรอ 486 00:34:14,600 --> 00:34:17,280 เคยเป็น แต่ว่าเธอไม่ชอบกังฟู 487 00:34:17,600 --> 00:34:20,120 เธออยากให้ผมไปอยู่ฟิลิปินส์ เราเลยเลิกกัน 488 00:34:20,680 --> 00:34:23,040 เข้าใจล่ะ เธอดูเป็นผู้หญิง ที่มีอะไรนะ 489 00:34:23,160 --> 00:34:24,480 และก็สวยด้วย 490 00:34:24,840 --> 00:34:25,880 ผมก็หล่อนะ 491 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 เธอนี่นะ หล่อเหรอ 492 00:34:28,920 --> 00:34:30,720 ไม่รู้เธอจะมาหาผมอีกทำไม 493 00:34:30,840 --> 00:34:32,280 ก็ได้ ไปดูข้างในกัน 494 00:34:32,360 --> 00:34:33,240 โอเค 495 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 ทุกคน เข้ามาทางนี้ 496 00:34:43,720 --> 00:34:45,480 นี่คือเครื่องมือสำหรับนักเรียน 497 00:34:45,560 --> 00:34:47,800 เพื่อที่จะฝึกกล้ามเนื้อและพลัง 498 00:34:48,560 --> 00:34:50,600 ได้เลย เชิญทางนี้ 499 00:34:51,280 --> 00:34:53,680 นี่สำหรับฝึกฝนกล้ามเนื้อแขน 500 00:34:55,400 --> 00:34:56,320 บรูซ... 501 00:34:57,360 --> 00:35:00,320 ตอนนี้ เรามีนักเรียนทั้งหมด 18 คน 502 00:35:00,680 --> 00:35:02,960 มีพวกเพื่อนใน ชั้นเรียนเก่าของนายด้วย 503 00:35:03,080 --> 00:35:05,160 พวกนักเรียนตำรวจของไรซ์ ก็อยากมาเรียน 504 00:35:05,600 --> 00:35:07,280 เจสซี่ ก็มีพวกคนขับรถ 505 00:35:07,400 --> 00:35:08,600 ที่อยากเรียนเหมือนกัน 506 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 แต่พวกเขาอยากให้เราลด ค่าเรียนลงเล็กน้อย 507 00:35:11,440 --> 00:35:13,080 เราทำไม่ได้นะ 508 00:35:13,800 --> 00:35:15,440 เราต้องทำกับทุกคนเท่าเทียมกัน 509 00:35:15,840 --> 00:35:18,760 สิ่งที่พวกเขาจะได้เรียนคือ กังฟูจีนขนานแท้ 510 00:35:20,200 --> 00:35:21,520 ค่าเรียนแค่นี้ก็ถูกแล้ว 511 00:35:22,280 --> 00:35:24,760 จำนวนนักเรียนที่ว่ามา ชั้นใต้ดินของพวกเรานี่ 512 00:35:24,880 --> 00:35:26,640 คงไม่พอสำหรับคนจำนวนมากขนาดนี้ 513 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 ฉันรู้ 514 00:35:28,720 --> 00:35:32,520 ชั้นใต้ดินนี้คงจะรับคนได้ ประมาณ 30 คน 515 00:35:32,760 --> 00:35:34,480 รับมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว 516 00:35:34,760 --> 00:35:37,080 ถ้าเกิดว่ามีคนมา ลงทะเบียนมากกว่านี้ล่ะ 517 00:35:38,560 --> 00:35:39,960 เราจะเพิ่มการสอบลงไปด้วย 518 00:35:40,760 --> 00:35:41,880 มันคืออะไรกัน 519 00:35:42,000 --> 00:35:43,520 ให้พวกเขาวิ่งสิบกิโล 520 00:35:44,160 --> 00:35:47,040 ใครที่สามารถทำได้ ก็จะได้เข้าเรียน 521 00:35:47,520 --> 00:35:50,520 ถ้าพวกเขายอมแพ้ เราก็จะตัดพวกเขาออก 522 00:35:51,440 --> 00:35:52,360 เป็นความคิดที่ดี 523 00:35:52,440 --> 00:35:53,880 ตามนั้นล่ะ เราจะทำแบบนั้น 524 00:35:55,560 --> 00:35:57,120 ดูดีเลย บรูซ 525 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 โรงเรียนก็เพิ่งเปิดตัว และก็ดูดีมาก 526 00:36:00,960 --> 00:36:02,680 ไม่น่าเชื่อเลย เหลือเชื่อ 527 00:36:02,880 --> 00:36:04,480 ลุงจ้าว ขอบคุณครับ 528 00:36:06,400 --> 00:36:07,360 บรูซ 529 00:36:07,680 --> 00:36:09,840 เธอเพิ่งมาถึงสหรัฐฯ ไม่นานนี้ 530 00:36:09,960 --> 00:36:11,680 ก็เปิดโรงเรียนของตัวเองได้แล้ว 531 00:36:11,800 --> 00:36:13,880 รู้อะไรไหม ฉันภูมิใจในตัวเธอจริงๆ 532 00:36:14,720 --> 00:36:16,480 พ่อเธอก็ฉลาดอยู่นะ 533 00:36:17,040 --> 00:36:19,000 ถ้าเขาไม่ได้ส่งเธอมาที่นี่ 534 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 เราก็คงไม่รู้ว่าเธอจะ สร้างปัญหา 535 00:36:21,800 --> 00:36:23,560 ไปเท่าไรในฮ่องกง 536 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 ใช่เลย ถ้าผมไม่ได้มาที่สหรัฐฯ 537 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 บางทีผมอาจจะ 538 00:36:29,640 --> 00:36:31,920 โดนยิงตายไปแล้วก็ได้ 539 00:36:32,040 --> 00:36:33,720 มันไม่มีทางเกิดขึ้นแน่นอน บรูซ 540 00:36:34,640 --> 00:36:35,600 เพราะอะไรรู้ไหม 541 00:36:35,720 --> 00:36:37,600 เห็นเธอได้ประสบความสำเร็จในวันนี้ 542 00:36:37,720 --> 00:36:40,200 ฉันก็อับอายในตัวเองจริงๆ 543 00:36:40,840 --> 00:36:42,840 ตอนฉันมาถึงสหรัฐฯครั้งแรก 544 00:36:42,960 --> 00:36:44,040 ฉันก็เหมือนเธอ 545 00:36:44,160 --> 00:36:47,440 ฉันอยากจะเปิดโรงเรียนศิลปะ ป้องกันตัวเพื่อแสดงถึงวัฒนธรรมจีน 546 00:36:47,840 --> 00:36:50,320 แต่ฉันก็ไม่ประสบความสำเร็จ 547 00:36:50,840 --> 00:36:53,600 ฉันก็แค่คิดว่าจะทำ โดยไม่ลงมือทำ 548 00:36:55,080 --> 00:36:58,240 แต่เธอสิ จากพวกอันธพาลข้างถนน 549 00:36:58,360 --> 00:37:00,360 เธอเปลี่ยนมาเป็นบรูซ ลี ในวันนี้ 550 00:37:00,560 --> 00:37:02,880 รู้ไหมว่าทำไมเธอ ถึงเปลี่ยนไปได้ขนาดนี้ 551 00:37:03,000 --> 00:37:04,040 เพราะมันคือชีวิด 552 00:37:04,840 --> 00:37:07,520 หลังจากที่ผมมาที่นี่ ชีวิตก็สอนให้ผมรู้ว่า 553 00:37:08,360 --> 00:37:11,200 จะตั้งหลักรกรากในต่างแดนได้ 554 00:37:11,320 --> 00:37:13,280 คุณจะต้องมีความสามารถ ที่เพียงพอ 555 00:37:13,960 --> 00:37:15,920 พูดได้ดีมาก ถูกต้องเลย 556 00:37:16,680 --> 00:37:21,760 เราจะต้องเข้าใจในตัวเองอย่างถ่องแท้ แล้วเราก็จะสามารถข้ามผ่านตัวเองได้ 557 00:37:21,880 --> 00:37:25,120 ถ้าฉันหนุ่มกว่านี้สักหน่อยนะ 558 00:37:25,240 --> 00:37:28,120 ฉันจะมาที่นี่เพื่อสู้ไปสู่ อนาคตที่ดีกว่ากับเธอ 559 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 เอาสิลุงจ้าว ไม่ต้องขายสมุนไพรแล้ว 560 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 มาช่วยผมที่นี่ 561 00:37:32,320 --> 00:37:33,760 ฉันก็คิดอยู่นะ 562 00:37:33,880 --> 00:37:35,240 ทำด้วยกันต้องสำเร็จแน่ 563 00:37:35,360 --> 00:37:36,840 เอาป้ามาที่นี่ด้วย 564 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 ตอนนี้ยังไม่ได้ 565 00:37:40,480 --> 00:37:42,120 ป้าของเธอป่วยอยู่ 566 00:37:42,240 --> 00:37:43,920 ฉันคงทิ้งเธอมาไม่ได้ตอนนี้ 567 00:37:45,120 --> 00:37:46,200 ก็ได้ 568 00:37:46,320 --> 00:37:47,440 บรูซ 569 00:37:47,560 --> 00:37:49,240 อยู่ที่นี่แล้วตั้งใจทำงานล่ะ 570 00:37:49,360 --> 00:37:51,600 ฉันจะแวะมาหาให้บ่อยขึ้น 571 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 เดี๋ยวผมไปส่ง 572 00:37:53,520 --> 00:37:54,560 ไม่ต้องหรอก 573 00:37:55,440 --> 00:37:56,760 เธอยุ่งอยู่ 574 00:37:56,880 --> 00:37:58,760 โชคดีกับสำนักการต่อสู้ของเธอนะ 575 00:37:58,840 --> 00:38:00,600 ไปทำงานได้แล้ว ลาก่อน 576 00:38:00,720 --> 00:38:01,720 ลาก่อน 577 00:38:01,840 --> 00:38:02,920 เดี๋ยวผมออกไปส่ง 578 00:38:03,040 --> 00:38:04,560 - ลุงจ้าว - ไม่ต้องหรอก 579 00:38:04,960 --> 00:38:08,000 อย่าลืมติดต่อมานะ 580 00:38:08,440 --> 00:38:10,240 ลุงจ้าว แน่นอนครับ 581 00:38:11,440 --> 00:38:14,240 ผมไม่อยากให้ลุงไปเลย ลุงจ้าว 582 00:38:14,360 --> 00:38:18,160 บรูซ ฉันก็ไม่อยากจะไปเหมือนกัน 583 00:38:21,000 --> 00:38:22,080 ลาก่อน 584 00:38:22,400 --> 00:38:23,440 อาจารย์จ้าว 585 00:38:24,040 --> 00:38:24,915 นี่ 586 00:38:25,240 --> 00:38:26,360 คิมูระ 587 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 ฉันได้ยินจากบรูซ 588 00:38:30,040 --> 00:38:31,640 ว่าเขาเปิดโรงเรียนนี้ได้ 589 00:38:31,760 --> 00:38:33,800 ก็เพราะนายคอยช่วยเหลือ 590 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 บรูซเป็นอาจารย์ผม 591 00:38:36,000 --> 00:38:38,360 ผมก็ต้องช่วยเขาอยู่แล้ว 592 00:38:38,480 --> 00:38:40,840 อย่าพูดแบบนั้น เราต่างเป็นอาจารย์ให้กัน 593 00:38:41,760 --> 00:38:45,600 มีเพื่อนแบบนี้คอยช่วยเหลือ ฉันก็คงไม่ต้องเป็นห่วงอีกต่อไป 594 00:38:45,920 --> 00:38:47,520 ไปแล้ว ลาก่อนนะ 595 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 ลาก่อนครับ 596 00:39:13,000 --> 00:39:13,920 หนึ่ง 597 00:39:14,040 --> 00:39:15,200 สอง 598 00:39:15,640 --> 00:39:16,720 หนี่ง 599 00:39:17,080 --> 00:39:18,200 สอง 600 00:39:18,720 --> 00:39:19,800 หนึ่ง 601 00:39:20,320 --> 00:39:21,440 สอง 602 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 หนึ่ง 603 00:39:23,360 --> 00:39:24,520 สอง 604 00:39:24,960 --> 00:39:26,000 หนึ่ง 605 00:39:26,440 --> 00:39:27,720 สอง 606 00:39:28,160 --> 00:39:29,240 หนึ่ง 607 00:39:29,720 --> 00:39:31,000 สอง 608 00:39:31,440 --> 00:39:32,880 หนึ่ง 609 00:39:33,120 --> 00:39:35,600 - สอง - กำหมัดให้แน่นขึ้น ต่อย 610 00:39:35,800 --> 00:39:38,240 เป็นทางเดียวที่เธอจะ แข็งแกร่งขึ้น จำไว้ 611 00:39:38,640 --> 00:39:39,560 หนึ่ง 612 00:39:40,080 --> 00:39:41,120 สอง 613 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 หนึ่ง 614 00:39:43,680 --> 00:39:44,680 สอง 615 00:39:45,640 --> 00:39:46,520 หนึ่ง 616 00:39:47,440 --> 00:39:48,400 สอง 617 00:39:48,880 --> 00:39:49,840 หนึ่ง 618 00:39:50,280 --> 00:39:51,640 สอง 619 00:39:51,840 --> 00:39:52,680 หนึ่ง 620 00:39:52,760 --> 00:39:53,720 สอง 621 00:39:53,840 --> 00:39:54,920 หนึ่ง 622 00:39:55,040 --> 00:39:56,120 สอง 623 00:39:56,320 --> 00:39:57,400 หนึ่ง 624 00:39:57,520 --> 00:39:58,440 สอง 625 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 หนึ่ง 626 00:39:59,680 --> 00:40:00,640 สอง 627 00:40:01,080 --> 00:40:01,960 หนึ่ง 628 00:40:02,560 --> 00:40:03,440 สอง 629 00:40:04,040 --> 00:40:04,880 หนึ่ง 630 00:40:22,080 --> 00:40:23,960 แม่ดูนี่สิคะ 631 00:40:26,360 --> 00:40:30,400 ลินดา แม่อ่านข่าวแล้วนะ 632 00:40:30,600 --> 00:40:32,485 แล้วก็พวกโฆษณาของลูก 633 00:40:32,660 --> 00:40:34,110 (เทศกาลวัฒนธรรมแห่งเอเชีย เปิดงานในซีแอตเทิล) 634 00:40:34,235 --> 00:40:36,160 นี่ลูกออกแบบให้กับ หนุ่มชาวจีนคนนั้นเหรอ 635 00:40:36,320 --> 00:40:37,200 ค่ะ 636 00:40:37,560 --> 00:40:39,120 มีอะไรอยากจะบอกแม่ไหม 637 00:40:40,160 --> 00:40:41,200 ไม่นี่คะ แม่ 638 00:40:42,360 --> 00:40:43,520 มีความรักหรือเปล่า 639 00:40:44,320 --> 00:40:45,280 แม่คะ 640 00:40:46,440 --> 00:40:49,800 แน่สิ ลูกอยู่ในวัยที่ควร จะแต่งงานได้แล้วนะ 641 00:40:49,920 --> 00:40:52,320 แต่แม่แค่กลัวว่าลูก จะเลือกผู้ชายที่ไม่ดี 642 00:40:53,000 --> 00:40:54,680 แม่ค่ะ แม่ไม่รู้จักเขานะ 643 00:40:55,720 --> 00:40:58,560 แต่ลินดา ลูกก็ไม่เคยเปิดโอกาส ให้แม่เจอเขาเลยนะ 644 00:41:00,240 --> 00:41:03,480 ทำไมลูกไม่ลองหาเวลา พาเขามาบ้านบ้างล่ะ 645 00:41:06,760 --> 00:41:08,000 ก็ได้ค่ะ 646 00:41:14,640 --> 00:41:17,440 แม่ของฉันเป็นชาวสวิตเซอร์แลนด์ พ่อเป็นคนอังกฤษ 647 00:41:17,560 --> 00:41:19,600 ในช่วงสงครามการแต่งงาน ของพวกท่านนำ 648 00:41:19,720 --> 00:41:21,920 ทั้งปัญหาและความเจ็บปวด มาให้พวกท่าน 649 00:41:22,200 --> 00:41:24,600 แม่ฉันก็เลยอ่อนไหวมากกับ เรื่องการแต่งงาน 650 00:41:25,080 --> 00:41:27,400 แต่ตอนนี้ไม่ใช่ช่วงสงครามนะ 651 00:41:27,680 --> 00:41:28,600 แน่นอน 652 00:41:28,760 --> 00:41:31,080 แต่ยังไงถ้าฉันอยากจะเปลี่ยนใจแม่ 653 00:41:31,200 --> 00:41:34,840 เพื่อให้ยอมรับลูกเขยชาวจีน มันก็ยังยากอยู่ดี 654 00:41:35,080 --> 00:41:36,400 นั่นคำใบ้หรือเปล่า 655 00:41:37,280 --> 00:41:38,400 ไม่แน่นอน 656 00:41:39,120 --> 00:41:40,960 ฉันควบคุมชีวิตของฉันเอง 657 00:41:41,120 --> 00:41:43,120 ไม่ให้ใครมามีอิทธิพลหรอก 658 00:41:43,240 --> 00:41:44,360 แต่... 659 00:41:44,480 --> 00:41:45,360 แต่อะไรเหรอ 660 00:41:45,480 --> 00:41:47,400 ฉันอยากรู้เรื่องเธอกับอาร์โรโย 661 00:41:49,200 --> 00:41:50,960 ฉันเกือบลืมเธอไปแล้วนะ 662 00:41:51,680 --> 00:41:54,520 ฉันยอมรับนะว่าฉันก็เคยรักเธอมาก่อน 663 00:41:54,640 --> 00:41:56,800 แต่อาร์โรโย ไม่ชอบกังฟู 664 00:41:56,920 --> 00:41:59,960 เป้าหมายของเธอคือ พาฉันกลับไปที่ฟิลิปปินส์ 665 00:42:00,480 --> 00:42:02,240 ฉันไม่จำเป็นจะต้องทำอะไรเลย 666 00:42:02,360 --> 00:42:05,280 ทั้งเงิน บ้านหรือรถ เธอก็ให้ฉันได้หมด 667 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 เธอสัญญากับฉันไว้ 668 00:42:06,720 --> 00:42:08,440 เธอรวยนี่ ผิดตรงไหนเหรอ 669 00:42:09,040 --> 00:42:12,160 ถ้าฉันใช้ชีวิตแบบนั้น ฉันก็คงไม่ใช่ บรูซ ลี อีกต่อไป 670 00:42:12,720 --> 00:42:17,760 ลินดา ฉันอยากจะพิสูจน์ ตัวเองด้วยความสามารถตัวเอง 671 00:42:18,560 --> 00:42:21,560 นั่นรวมถึงบาดแผล บนร่างกายเธอด้วยหรือเปล่า 672 00:42:23,240 --> 00:42:24,320 ฉันรู้ 673 00:42:24,440 --> 00:42:28,040 อาร์โรโย เปลี่ยนใจกระทันหัน มาลงเรียนกับเรา 674 00:42:28,720 --> 00:42:30,880 เธอคงสงสัยว่าฉันผิดต่อเธอหรือเปล่า 675 00:42:32,160 --> 00:42:33,880 ไม่ ฉันคิดว่า... 676 00:42:37,520 --> 00:42:39,600 นี่เป็นเรื่องปกติของ วิธีการคิดแบบจีน 677 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 พอเป็นเรื่องความรักหรือครอบครัว 678 00:42:41,680 --> 00:42:43,000 ไม่มีใครมาก้าวก่ายได้ 679 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 ถึงไม่ได้รักฉันแล้ว ฉันก็เคารพการตัดสินใจ 680 00:42:45,400 --> 00:42:47,120 แล้วทำไมเธอพูดถึงอาร์โรโย 681 00:42:49,280 --> 00:42:53,040 ฉันบอกได้เลยว่าเธอไม่ได้มาเรียน กังฟูเพราะกังฟูหรอก 682 00:42:53,120 --> 00:42:54,280 แต่มาหาเธอ 683 00:42:55,800 --> 00:42:57,880 เขาคลั่งเธอมาก 684 00:42:58,960 --> 00:43:00,800 ลินดา พอเถอะ 685 00:43:00,920 --> 00:43:01,960 เข้าใจแล้ว 686 00:43:02,840 --> 00:43:04,800 ตอนนี้ความคิดฉันยุ่งเหยิงไปหมด 687 00:43:04,920 --> 00:43:07,360 ทั้งเปิดโรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ 688 00:43:07,480 --> 00:43:11,200 ฉันยุ่งมากและก็ไม่อยากให้เรื่อง พวกนี้ทำให้เสียสมาธิ 689 00:43:12,760 --> 00:43:15,440 ชาวจีนพูดไว้ว่า 690 00:43:16,280 --> 00:43:18,160 "ความสำเร็จเกิดเมื่อ ทุกอย่างพร้อม" 691 00:43:18,280 --> 00:43:19,920 โอเค ฉันว่าฉันคงจะคิดมากไปเอง 692 00:43:20,040 --> 00:43:21,000 ฉันไปก่อนนะ 693 00:43:21,120 --> 00:43:22,480 - บาย - บาย