1 00:02:05,560 --> 00:02:06,440 คิมูระ 2 00:02:07,560 --> 00:02:11,800 ช่วงนี้ฉันรู้สึกเหมือน มีปีศาจคอยตามฉันอยู่ 3 00:02:14,120 --> 00:02:17,320 ใช่ปีศาจที่ชื่อยามาโมโตะรึเปล่า 4 00:02:19,160 --> 00:02:20,000 ใช่ 5 00:02:20,240 --> 00:02:22,920 ในญี่ปุ่นแล้วก็ในอเมริกา 6 00:02:23,320 --> 00:02:25,400 ยามาโมโตะ เป็นนักศิลปะการต่อสู้ที่โด่งดัง 7 00:02:26,000 --> 00:02:28,080 เขาให้ความสำคัญกับ การฝึกซ้อมศิลปะการต่อสู้ 8 00:02:29,200 --> 00:02:32,240 เขาเปิดโรงเรียนศิลปะการต่อสู้ ที่นี่หลายแห่ง 9 00:02:32,960 --> 00:02:34,960 ส่วนมากเพื่อสอนเด็กนักเรียน 10 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 ไม่ค่อยจะต่อสู้กับใคร 11 00:02:37,360 --> 00:02:38,640 ฉันไม่เข้าใจเลย 12 00:02:39,760 --> 00:02:42,520 เขาสร้างพื้นฐานมั่นคง ขนาดนั้นได้ยังไง 13 00:02:43,920 --> 00:02:47,200 มันต้องเป็นเพราะหุ่นเหล็กนั่นแน่เลย 14 00:02:49,080 --> 00:02:51,280 หุ่นเหล็กเหรอ มันคืออะไร 15 00:02:51,840 --> 00:02:54,240 ฉันเคยได้ยินมา แต่ไม่เคยเห็นด้วยตาตัวเอง 16 00:02:55,160 --> 00:02:59,360 นักเรียนของเขาพูดกันว่า เขาต้องสู้กับหุ่นเหล็กทุกวัน 17 00:02:59,520 --> 00:03:02,520 มันใหญ่กว่าคนจริงสองเท่า ทำมาจากเหล็กดิบ 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,640 วิธีที่เขาฝึกศิลปะการต่อสู้ นี่สุดยอดเลย 19 00:03:10,840 --> 00:03:14,040 ดี ฉันต้องพบกับยามาโมโตะ อีกครั้งให้ได้ 20 00:03:14,280 --> 00:03:16,120 บรูซ อย่าสร้างปัญหาไปมากกว่านี้เลย 21 00:03:17,200 --> 00:03:21,720 ครั้งนี้ คุณยามาโมโตะ อาจจะไม่ได้มาเพื่อเอาชนะนาย 22 00:03:21,840 --> 00:03:25,680 เป้าหมายของเขาที่มาซีแอตเทิล คือการมาขยายอาณาเขต 23 00:03:26,720 --> 00:03:28,280 ฉันไม่สนใจเรื่องนั้นหรอก 24 00:03:28,520 --> 00:03:29,560 ฉันต้องหาเขาให้เจอ 25 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 ฉันจะทำให้เขาเสียหลักเลย 26 00:03:33,640 --> 00:03:37,960 ฉันเคยพูดว่าไม่มีใคร ฝีมือสูสีกับฉันเลยในซีแอตเทิล 27 00:03:38,640 --> 00:03:39,600 ไม่มีจริง ๆ นะ 28 00:03:40,640 --> 00:03:43,840 ไม่ว่าจะเขาเป็นใคร ฉันจะชนะเขาให้ได้ 29 00:03:46,320 --> 00:03:48,320 บรูซ อย่าทำตัวหุนหัน 30 00:03:49,160 --> 00:03:50,680 อย่าไปตามหาเขาอีกเลย 31 00:03:50,920 --> 00:03:53,960 เขาชนะนายไปแล้ว เขาคงไม่มายุ่งกับนายอีก 32 00:03:54,320 --> 00:03:56,360 ฉันจะตามหาเขา ฉันไม่เชื่อหรอกว่าจะทำไม่ได้ 33 00:04:00,960 --> 00:04:03,320 ไม่ อย่าไปเลย 34 00:04:05,840 --> 00:04:06,960 คิมูระ 35 00:04:09,000 --> 00:04:10,120 ฉันเคยพูดไปแล้วนี่ 36 00:04:11,200 --> 00:04:16,320 ฉันจะไม่บอกว่าฉันเป็นที่หนึ่ง แต่ฉันก็จะไม่ยอมเป็นที่สอง 37 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 ฉันต้องเจอยามาโมโตะให้ได้ 38 00:04:21,520 --> 00:04:24,560 แล้วก็สู้กับเขาอีกครั้ง ฉันจะขยี้เขาคามือเลย 39 00:04:27,440 --> 00:04:30,120 บรูซ อย่าไปตามหาเขาอีกเลย 40 00:05:12,080 --> 00:05:14,000 (สำนักคาราเต้ญี่ปุ่น ยามาโมโตะ) 41 00:05:14,560 --> 00:05:16,720 ทำไมนายถึงป่าเถื่อนแบบนี้ เตะประตูเพื่ออะไรกัน 42 00:05:17,720 --> 00:05:19,480 ยามาโมโตะอยู่ไหน ไปเอาตัวมาสิ 43 00:05:20,120 --> 00:05:21,000 มานี่มีอะไร 44 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 มาสู้กับเขาน่ะสิ 45 00:05:23,160 --> 00:05:24,400 ไม่กลัวตายรึยังไง 46 00:05:25,320 --> 00:05:26,400 ถ้ากลัวคงไม่มาหรอก 47 00:05:49,520 --> 00:05:50,640 บรูซ ลี 48 00:05:51,680 --> 00:05:54,560 นายบุกเข้ามาในบ้านฉันแบบนี้ 49 00:05:55,840 --> 00:05:57,000 มันช่างกล้านัก 50 00:05:58,480 --> 00:06:02,560 ถ้ากล้าพอก็อย่าให้ พวกหมาเฝ้าบ้านพวกนี้ 51 00:06:03,080 --> 00:06:04,960 มาขวางฉันสิ 52 00:06:05,360 --> 00:06:06,560 นี่นายมาทำอะไร 53 00:06:06,880 --> 00:06:07,880 มาสู้กับนายไง 54 00:06:09,520 --> 00:06:10,400 นาย... 55 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 อยากจะมาท้าประลองกับฉันอีกเหรอ 56 00:06:15,480 --> 00:06:16,520 พูดแบบนั้นก็ได้ 57 00:06:16,880 --> 00:06:18,240 จะมาท้าสู้ฉันอีกครั้งเหรอ 58 00:06:18,360 --> 00:06:19,480 มันคือการแลกเปลี่ยนกัน 59 00:06:20,840 --> 00:06:22,960 ทำมาใช้คำพูดเฉไฉ 60 00:06:23,960 --> 00:06:27,200 ในเมื่อนายก็ได้เห็นแล้ว ว่าฉันฝึกซ้อมยังไง 61 00:06:28,880 --> 00:06:30,120 ดี 62 00:06:38,200 --> 00:06:41,640 ถ้านายอยากจะมีสิทธิ์สู้กับฉัน 63 00:06:42,320 --> 00:06:46,200 นายก็ชนะเขาให้ได้ก่อน 64 00:06:51,040 --> 00:06:52,320 นี่นายกำลังดูถูกฉันอยู่นะ 65 00:06:52,680 --> 00:06:55,840 ถ้าชนะเขาได้ ฉันถึงจะสู้กับนาย 66 00:06:56,440 --> 00:07:00,800 ถ้านายยังไม่สามารถชนะหุ่นเหล็กได้ 67 00:07:01,720 --> 00:07:04,680 ก็ไปให้พ้นหน้าฉัน 68 00:07:07,000 --> 00:07:08,040 นี่พูดจริงเหรอ 69 00:07:08,480 --> 00:07:11,120 นักศิลปะการต่อสู้ไม่เคยคืนคำ 70 00:07:23,240 --> 00:07:25,240 เจ้าชาวจีน เดี๋ยวจะได้รู้กัน 71 00:07:26,200 --> 00:07:30,760 นายก็สร้างชื่อเสียง ได้แค่ในเกาะฮ่องกงเล็กๆ เท่านั้น 72 00:07:31,000 --> 00:07:34,480 ในซีแอตเทิล นายก็ชนะแค่คิมูระ ผู้เล่นระดับสาม 73 00:07:35,360 --> 00:07:39,760 กล้าดียังไงถึงพูดว่า ยังไม่เจอคนฝีมือสูสีในซีแอตเทิล 74 00:07:41,080 --> 00:07:44,320 ถ้านายยังล้มหุ่นเหล็กนี่ไม่ได้ 75 00:07:46,680 --> 00:07:47,880 มาสิ 76 00:07:48,160 --> 00:07:49,560 ลองใช้หมัดหนึ่งนิ้วของนาย 77 00:08:24,360 --> 00:08:27,320 บรูซ ลี กลับไปเรียนเถอะไป 78 00:08:28,640 --> 00:08:31,040 อย่ามาฝึกกังฟูต่อหน้าฉันอีก 79 00:08:31,680 --> 00:08:35,280 ถ้านายยังอยากจะอยู่ ในวงการศิลปะการต่อสู้นะ 80 00:08:36,000 --> 00:08:38,800 ไปจากซีแอตเทิลเถอะ ที่นี่ไม่มีที่สำหรับนายหรอก 81 00:08:53,440 --> 00:08:56,160 ฉันไม่อยากจะเห็น อะไรแบบนี้เกิดขึ้นอีก 82 00:08:56,520 --> 00:08:57,840 - เข้าใจไหม - ครับ 83 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 บรูซ นายไปเจอยามาโมโตะมารึยัง 84 00:09:16,040 --> 00:09:16,920 เจอแล้ว 85 00:09:17,600 --> 00:09:19,440 ฉันกำลังฝึกอยู่กับหุ่นไม้ 86 00:09:19,840 --> 00:09:22,920 เขาสู้กับหุ่นเหล็กนั่น 87 00:09:24,360 --> 00:09:26,640 ฉันต้องเปลี่ยนวิธีการต่อยของฉัน 88 00:09:27,360 --> 00:09:28,600 ฉันจะสร้างกังฟูของฉันเอง 89 00:09:29,880 --> 00:09:32,480 บรูซ อย่าหาเรื่องสู้ไปทั่วเลย 90 00:09:32,920 --> 00:09:35,160 ถ้านายยังขืนทำแบบนี้ จะยิ่งมีปัญหาใหญ่นะ 91 00:09:36,680 --> 00:09:39,440 นี่นายไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ ฉันบอกว่าฉันอยากได้หุ่นเหล็ก 92 00:09:39,640 --> 00:09:42,600 อย่างน้อยมันควรจะใหญ่ เท่ากับของยามาโมโตะ 93 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 ไป 94 00:09:56,000 --> 00:09:56,880 บรูซ... 95 00:09:58,640 --> 00:10:01,160 นายไม่ใช่นักศิลปะการต่อสู้มืออาชีพ 96 00:10:03,800 --> 00:10:05,040 ฉันมาหานาย 97 00:10:05,560 --> 00:10:09,520 เพราะจิตใจและกังฟูของนาย ดีกว่านักศิลปะการต่อสู้ทั่วไป 98 00:10:10,040 --> 00:10:12,920 คนที่ใช้แต่กำลังภายนอก ก็เป็นแค่พวกคนเถื่อน 99 00:10:13,040 --> 00:10:15,160 เขาจะไม่มีทางเป็น นักศิลปะการต่อสู้ได้เลย 100 00:10:16,800 --> 00:10:18,640 ฉันหวังว่านายจะฟังฉันนะ 101 00:10:18,880 --> 00:10:20,600 อย่าไปหาเรื่องคนอื่นไปทั่ว 102 00:10:21,400 --> 00:10:23,920 นายเคยบอกฉันครั้งหนึ่งว่า ศาสตราจารย์เคนพูดไว้ว่า 103 00:10:24,400 --> 00:10:28,760 "ศัตรูคนเดียวในโลกนี้ ก็คือตัวเราเอง" 104 00:10:31,040 --> 00:10:35,000 บรูซ ฉันเชื่อนะว่านายจะต้องกลาย เป็นนักศิลปะการต่อสู้อย่างแท้จริง 105 00:10:35,840 --> 00:10:37,760 อย่ามาหงุดหงิดกับ การพ่ายแพ้แค่ครั้งเดียว 106 00:10:39,160 --> 00:10:40,440 นายเพิ่งพูดว่า 107 00:10:41,160 --> 00:10:42,920 อยากจะเปลี่ยนวิธีการต่อยของนาย 108 00:10:43,120 --> 00:10:44,040 ดี 109 00:10:45,000 --> 00:10:47,520 ดีกว่าไปสู้กับยามาโมโตะ 110 00:10:47,680 --> 00:10:52,160 ลองไปคุยกับศาสตราจารย์เคนกัน 111 00:10:52,320 --> 00:10:54,720 แล้วลองคิดค้นเทคนิคการต่อสู้ใหม่ๆ 112 00:10:57,880 --> 00:11:03,240 ดี แต่ก่อนอื่น ฉันต้องลบ ความทรงจำที่น่าอับอายให้ได้ก่อน 113 00:11:04,560 --> 00:11:06,400 ฉันต้องชนะยามาโมโตะให้ได้ 114 00:11:15,400 --> 00:11:16,320 ก็ได้ 115 00:11:16,640 --> 00:11:19,040 ฉันจะสั่งหุ่นเหล็กให้นาย 116 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 (เอ็กซ์เพรส) 117 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 บรูซ ทำอะไรอยู่เหรอ 118 00:14:19,320 --> 00:14:20,440 เขาบ้าไปแล้ว 119 00:14:22,280 --> 00:14:24,120 เธอเริ่มยกน้ำหนักตั้งแต่เมื่อไร 120 00:14:28,800 --> 00:14:34,480 นี่มันเป็นวิธีที่ดีสำหรับ ออกกำลังกล้ามเนื้อของฉัน 121 00:14:37,320 --> 00:14:40,080 ลินดา เธอเป็นคนเดียว ที่สามารถจูงใจบรูซได้ 122 00:14:40,480 --> 00:14:42,920 ช่วงนี้เขาออกกำลังเพื่อสร้าง กล้ามเนื้ออย่างบ้าคลั่ง 123 00:14:43,240 --> 00:14:45,080 ฉันอดห่วงเรื่องสุขภาพเขาไม่ได้ 124 00:14:45,760 --> 00:14:47,080 เธอเป็นนักเรียนแพทย์ 125 00:14:47,200 --> 00:14:49,960 บอกสิว่าการออกกำลังกาย อย่างหนักแบบนี้ 126 00:14:50,080 --> 00:14:52,560 มันจะส่งผลกระทบ ต่อร่างกายของเขายังไงบ้าง 127 00:14:53,040 --> 00:14:55,000 เขาวิดพื้น 300 ครั้ง 128 00:14:55,440 --> 00:14:57,280 แล้วก็ต่อยหุ่นเหล็ก 129 00:14:57,880 --> 00:15:00,760 หลังจากนั้น ก็ยกน้ำหนัก 200 ปอนด์ 130 00:15:02,200 --> 00:15:03,160 ไม่มีทาง 131 00:15:03,280 --> 00:15:04,520 ไม่มีทางอะไร 132 00:15:04,640 --> 00:15:08,320 ฟังนะ ฉันรู้สึกได้เลย ว่ากล้ามเนื้อของฉัน 133 00:15:08,720 --> 00:15:11,040 เต็มไปด้วยความแข็งแกร่ง 134 00:15:12,040 --> 00:15:16,440 เอว สะโพกและทุกส่วนในร่างกาย ของฉันก็มีพลังมากขึ้น 135 00:15:17,560 --> 00:15:19,920 ฉันรู้แล้วว่ายามาโมโตะ 136 00:15:20,960 --> 00:15:22,120 ไม่ใช่ปัญหาเลย 137 00:15:23,680 --> 00:15:28,120 ไม่ได้มีอะไรเลยนอกจาก ฝึกฝนเพิ่มกล้ามเนื้อเป็นปีๆ 138 00:15:28,480 --> 00:15:32,440 เขาจึงมีความแข็งแกร่งเป็นเลิศ อย่างแรกคือเขาไม่กลัวความเจ็บปวด 139 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 อย่างที่สอง เขายืนปักหลักอย่างมั่นคง 140 00:15:35,720 --> 00:15:37,680 นั่นคือความลับของเขา 141 00:15:38,920 --> 00:15:41,640 ตราบใดที่ฉัน เพิ่มความแข็งแกร่งของกล้ามเนื้อ 142 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 ไปถึงระดับหนึ่ง 143 00:15:44,240 --> 00:15:47,960 ฉันก็ล้มเขาได้ด้วย หมัดหนึ่งนิ้วของฉัน 144 00:15:48,960 --> 00:15:50,040 จบรึยัง 145 00:15:50,840 --> 00:15:51,800 อะไร 146 00:15:53,160 --> 00:15:54,280 ฟังนะ บรูซ 147 00:15:54,680 --> 00:15:56,720 ฉันไม่ต้องการให้เธอดีแต่ใช้กำลัง 148 00:15:56,880 --> 00:15:58,160 ฉันอยากให้เธอสุขภาพแข็งแรง 149 00:15:58,640 --> 00:16:04,320 เธอไม่ควรจะทำลายสุขภาพของเธอ เพื่อที่จะชนะยามาโมโตะเลยนะ 150 00:16:04,440 --> 00:16:07,480 การฝึกฝนอย่างหนัก ในเวลาสั้นๆ แบบนี้จะทำให้เกิดปัญหา 151 00:16:07,640 --> 00:16:10,400 มันจะเป็นผลเสียต่อร่างกายเธอ เข้าใจรึเปล่า 152 00:16:12,280 --> 00:16:17,280 ลินดา คุณรู้ไหม ว่าอะไรที่เป็นผลเสียมากที่สุด 153 00:16:18,560 --> 00:16:19,840 ความขายหน้ายังไงล่ะ 154 00:16:20,960 --> 00:16:24,080 ยามาโมโตะทำให้ฉันขายหน้า และดูถูกฉัน 155 00:16:24,640 --> 00:16:27,040 ฉันจะทำให้เขายอมสยบ 156 00:16:27,520 --> 00:16:29,200 ต่อหน้าฉันให้ได้ 157 00:16:30,600 --> 00:16:31,560 ได้ 158 00:16:31,760 --> 00:16:35,040 แล้วถ้าเธอชนะยามาโมโตะได้ เธอจะชนะได้ทุกคนเหรอ 159 00:16:35,360 --> 00:16:38,360 เธอรู้ใช่ไหมว่าโลกใบนี้ใหญ่แค่ไหน 160 00:16:38,680 --> 00:16:41,800 มันยังมีคนอีกเยอะ ที่เรียนกังฟู มวย คาราเต้ 161 00:16:41,920 --> 00:16:43,880 เทควันโด้ ยูโด มวยไทย 162 00:16:44,200 --> 00:16:45,680 เธอจะเอาชนะได้หมดทุกคนเหรอ 163 00:16:45,800 --> 00:16:49,280 ถึงเธอจะสู้วันละหนึ่งคนทุกวัน โดยไม่ทำอย่างอื่นเลย 164 00:16:49,400 --> 00:16:50,880 เธอก็ยังสู้ได้ไม่หมดทุกคนอยู่ดี 165 00:16:56,600 --> 00:16:59,000 บรูซ ลินดาพูดถูกนะ 166 00:17:00,120 --> 00:17:03,120 พักหลังนี่ นายเหมือนถูกปีศาจครอบงำ 167 00:17:03,880 --> 00:17:05,640 นายไม่สนใจนักเรียน 168 00:17:05,960 --> 00:17:07,400 นายไม่สนใจจะสอน 169 00:17:08,000 --> 00:17:10,480 ถ้านายยังขืนทำแบบนี้ นายจะมีปัญหาแน่ 170 00:17:11,560 --> 00:17:15,400 ไปเถอะ เธอยังไม่ได้กินข้าวเลยนะ 171 00:17:15,880 --> 00:17:18,680 เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง ตกลงนะ 172 00:17:19,040 --> 00:17:22,000 ฟังนะ เธอไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว 173 00:17:22,160 --> 00:17:26,360 เธอมีโรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ เพื่อนและก็ฉัน เข้าใจไหม 174 00:17:26,600 --> 00:17:28,400 ฉันไม่อยากให้มีอะไรไม่ดี เกิดขึ้นกับเธอ 175 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 ไปเถอะ บรูซ 176 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 ลินดาเป็นห่วงนายมากนะ ถ้านายไม่ฟังเธอ... 177 00:17:32,880 --> 00:17:34,320 หุบปากน่า 178 00:17:36,120 --> 00:17:37,960 เพราะว่าเราตกลงตามนั้น 179 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 กินให้เต็มที่ 180 00:17:44,320 --> 00:17:46,400 นายใช้พลังงานเยอะเกินไปทุกวันนี้ 181 00:17:48,320 --> 00:17:50,240 ลินดา เธอเป็นนักเรียนแพทย์ 182 00:17:52,400 --> 00:17:56,200 เธอต้องช่วยหาวิธี ทำให้เขาสุขภาพสมบูรณ์ 183 00:17:57,960 --> 00:17:59,040 ทุกวันนี้... 184 00:17:59,920 --> 00:18:01,920 ความแข็งแกร่ง ของกล้ามเนื้อเขาเพิ่มสูงขึ้น 185 00:18:02,480 --> 00:18:05,640 แต่เขากลับดูผอมลง 186 00:18:07,600 --> 00:18:10,560 ไม่ต้องเป็นห่วง ฉันจะดูแลเขาเอง 187 00:18:10,720 --> 00:18:12,520 ฉันจะช่วยฟื้นฟูร่างกายเขา 188 00:18:14,600 --> 00:18:15,520 ช้าๆ หน่อย 189 00:18:34,360 --> 00:18:36,640 ลาก่อน ไว้เจอกันพรุ่งนี้ 190 00:18:36,880 --> 00:18:39,040 - ลาก่อน - วันนี้ทุกคนก้าวหน้ากันมาก 191 00:18:39,200 --> 00:18:40,360 ไปกันเร็ว 192 00:18:40,600 --> 00:18:42,320 - พรุ่งนี้เจอกัน - ลาก่อน ไปกันเถอะ 193 00:18:48,040 --> 00:18:49,000 นี่ใครเหรอ 194 00:18:55,280 --> 00:18:56,600 ยอมรึยัง 195 00:18:56,800 --> 00:18:59,000 ยอมแล้ว ยอมแล้ว 196 00:19:00,160 --> 00:19:02,800 แบลร์ นี่นายเองเหรอ 197 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 แบลร์ 198 00:19:04,560 --> 00:19:06,040 นายยังคล่องแคล่วเหมือนเดิมเลยนะ 199 00:19:06,600 --> 00:19:10,120 มาไม่บอกไม่กล่าวเลยนะ ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอนาย 200 00:19:10,200 --> 00:19:12,120 ฉันก็เหมือนกัน 201 00:19:12,880 --> 00:19:13,920 อาการป่วยเป็นยังไงบ้าง 202 00:19:14,280 --> 00:19:16,440 ก็ดีขึ้น ยังไม่ถึงเวลา ที่ฉันจะเจอพระเจ้าหรอก 203 00:19:17,360 --> 00:19:19,040 แล้วนายยังซ้อมมวยอยู่รึเปล่า 204 00:19:19,640 --> 00:19:20,520 แน่นอน 205 00:19:21,040 --> 00:19:23,720 แต่ฉันคงไม่ได้ขึ้นชกอีกแล้วล่ะ 206 00:19:24,160 --> 00:19:26,280 ดูเหมือนว่าฝึกศิลปะการต่อสู้ จะดีต่อสุขภาพนะ 207 00:19:26,360 --> 00:19:27,560 แบลร์ เชิญเข้ามาสิ 208 00:19:27,680 --> 00:19:29,920 เดี๋ยวนะ ฉันมีอะไร จะทำให้นายประหลาดใจ 209 00:19:32,600 --> 00:19:34,640 โจนส์ เข้ามาเลย 210 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 โจนส์ 211 00:19:45,400 --> 00:19:48,080 โจนส์ ที่รัก นี่เธอมาที่สหรัฐฯตั้งแต่เมื่อไร 212 00:19:49,000 --> 00:19:50,120 ไม่คิดเลยว่าจะได้เจอเธอ 213 00:19:52,000 --> 00:19:53,520 ฉันอยู่ที่นี่มาได้สักพักแล้วล่ะ 214 00:19:53,640 --> 00:19:54,880 บังเอิญอะไรขนาดนี้ 215 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 บรูซ ลี เธอทำพวกเราทุกคน อารมณ์เสียนะ 216 00:19:57,120 --> 00:19:59,560 เธออยู่สหรัฐฯมาเป็นปี แล้วทำไมไม่ติดต่อใครบ้างเลย 217 00:19:59,760 --> 00:20:01,600 เราคิดว่าเธอหายไปจากโลกนี้แล้ว 218 00:20:02,080 --> 00:20:03,600 ไม่ใช่ว่าฉันไม่อยากติดต่อไป 219 00:20:03,720 --> 00:20:06,520 ฉันแค่คิดว่าฉันยังไม่ได้ทำ อะไรสำเร็จมากเลย จะติดต่อไปทำไม 220 00:20:06,600 --> 00:20:09,320 ฉันคงจะพูดไม่ได้ว่าฉันอยู่แบบ ทรมานที่นี่หรอกจริงไหม 221 00:20:09,520 --> 00:20:11,680 ฉันอยากจะทำอะไรให้สำเร็จก่อน 222 00:20:19,400 --> 00:20:20,880 นี่ก็ไปได้ด้วยดีไม่ใช่เหรอ 223 00:20:21,360 --> 00:20:22,560 มันแค่เริ่มต้นนะ 224 00:20:24,920 --> 00:20:29,120 บรูซ เธอไม่อยากรู้เหรอ ว่าเสี่ยวหมานเป็นยังไงบ้าง 225 00:20:29,360 --> 00:20:30,240 แน่นอน อยากสิ 226 00:20:31,200 --> 00:20:35,560 ไปหาที่นั่งคุยกันเถอะ 227 00:20:36,000 --> 00:20:38,040 - ไปกันเถอะ - ได้เลย เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง 228 00:20:39,000 --> 00:20:40,480 - มีแขกเยอะแยะเลย - สวัสดีคุณซู 229 00:20:40,640 --> 00:20:42,440 ยินดีต้อนรับ เข้ามาสิ 230 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 มาทางนี้เลย เชิญนั่ง 231 00:20:45,920 --> 00:20:46,920 - โอเค - เชิญนั่ง 232 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 - เชิญเลย - มาเลย เชิญนั่งตรงนี้ 233 00:20:52,760 --> 00:20:54,120 ยินดีต้อนรับ 234 00:20:54,320 --> 00:20:55,200 เชิญนั่งเลย 235 00:20:55,400 --> 00:20:56,800 บรูซ มาช่วยดูแลพวกเขาหน่อย 236 00:20:56,920 --> 00:20:58,880 - เดี๋ยวฉันจะเข้าไปในครัว - ขอน้ำชาด้วย 237 00:20:59,000 --> 00:21:01,080 - ร้านนี้น่านั่งดีนะ - ใช่เลย 238 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 ดีเลย 239 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 เดี๋ยววันนี้ฉันเลี้ยงเองนะ 240 00:21:12,840 --> 00:21:15,680 ฉันจะใช้เงินที่หามาได้ 241 00:21:17,080 --> 00:21:20,360 ไม่ต้องหรอก เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง นายยังเป็นแค่นักเรียนอยู่เลย 242 00:21:20,440 --> 00:21:24,080 ไม่ได้หรอก นายไม่รู้เหรอ ฉันเปิดโรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ 243 00:21:24,280 --> 00:21:27,760 เงินค่าเรียนที่ฉันเก็บมา พอที่จะเลี้ยงอาหารดีๆ ได้แน่ 244 00:21:28,080 --> 00:21:29,520 ตามนั้นล่ะ 245 00:21:30,160 --> 00:21:33,560 ขอแนะนำให้รู้จักกับคุณคิมูระ 246 00:21:34,160 --> 00:21:39,200 สวัสดีครับทุกคนผมชื่อทากี้ คิมูระ ยินดีที่ได้รู้จักทุกคน 247 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 - สวัสดี - สวัสดี 248 00:21:40,440 --> 00:21:43,920 เขาเคยสู้แพ้ฉัน แต่ตอนนี้เราเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 249 00:21:44,040 --> 00:21:46,800 - ใช่ไหมล่ะ - เขาเป็นคนสอนคาราเต้ให้ฉันด้วย 250 00:21:47,320 --> 00:21:51,800 เขายอมขายผับตัวเองเพื่อช่วยฉัน เปิดโรงเรียนศิลปะการต่อสู้ 251 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 เป็นคนญี่ปุ่นที่ดีมาก 252 00:21:57,440 --> 00:21:58,400 แล้วนี่ก็แบลร์... 253 00:22:01,160 --> 00:22:02,880 - เขาก็แพ้ให้ฉันเหมือนกัน - สวัสดี 254 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 เขาสอนกฎหลายข้อ ของการต่อยมวยให้แก่ฉัน 255 00:22:06,160 --> 00:22:08,080 ฉันสอนกังฟูเขา 256 00:22:08,480 --> 00:22:11,520 เราช่วยแก้ไข จุดอ่อนของกันและกัน 257 00:22:16,760 --> 00:22:19,160 บรูซ ลี ทำไมนายไม่แนะนำ แฟนนายล่ะ 258 00:22:19,920 --> 00:22:21,080 โอเค 259 00:22:21,960 --> 00:22:25,080 ลินดากับอาร์โรโยเป็นแฟนของฉัน อย่างนี้ดีไหม 260 00:22:27,920 --> 00:22:29,320 ฉันเชิญพวกเขามา 261 00:22:30,000 --> 00:22:31,640 เป็นเพื่อนกินข้าวกับโจนส์ 262 00:22:32,320 --> 00:22:36,000 โจนส์เป็นเพื่อนเก่า และก็เพื่อนร่วมชั้นของฉัน 263 00:22:36,280 --> 00:22:37,160 จริงไหม 264 00:22:37,520 --> 00:22:38,400 จริง 265 00:22:38,600 --> 00:22:40,600 ขอแนะนำเจสซี่ นักเรียนของฉัน 266 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 สวัสดีทุกคน ฉันเจ้างั่งเจสซี่ 267 00:22:43,240 --> 00:22:45,920 อาจารย์บรูซ ลี ตั้งชื่อให้ฉันเอง 268 00:22:48,200 --> 00:22:49,320 เรื่องของเจสซี่มันยาว 269 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 ไว้เราคุยกันต่อทีหลังละกัน 270 00:22:51,680 --> 00:22:53,360 เราพร้อมจะสั่งอาหารแล้ว 271 00:22:53,920 --> 00:22:54,960 คุณซู 272 00:22:56,200 --> 00:22:57,640 บรูซ ทำไมไม่สั่งอาหารเลยล่ะ 273 00:22:57,760 --> 00:22:59,480 - สวัสดีค่ะ - ช่วยบอกพ่อครัวหวัง 274 00:22:59,640 --> 00:23:01,640 ว่าให้ทำอาหารจีนกวางตุ้ง ที่ดีที่สุดให้ที 275 00:23:02,000 --> 00:23:02,880 ไม่มีปัญหา 276 00:23:03,627 --> 00:23:10,560 ผมจะได้ทานอาหารอร่อยๆ ร่วมกับ เพื่อน ครูและนักเรียนของผม 277 00:23:12,000 --> 00:23:14,240 - บรูซ - คุณซู ว่ายังไงครับ 278 00:23:14,400 --> 00:23:16,560 ช่วยมากับฉันที ให้พวกเขาคุยกันไปก่อน 279 00:23:18,440 --> 00:23:20,200 ดีนะที่เราได้ทานอาหารร่วมกัน 280 00:23:20,480 --> 00:23:21,320 ใช่แล้ว 281 00:23:27,800 --> 00:23:29,680 คุณซู เกิดอะไรขึ้นครับ 282 00:23:29,880 --> 00:23:31,920 บรูซ ขอถามอะไรอย่างนะ 283 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 เธอได้เงินมาเท่าไรเหรอ 284 00:23:34,840 --> 00:23:35,760 ไม่เยอะหรอกครับ 285 00:23:36,200 --> 00:23:40,080 โรงเรียนศิลปะการต่อสู้เธอเพิ่งเปิด แต่เธอใช้เงินแบบนี้ 286 00:23:40,880 --> 00:23:44,400 เธอคิดว่าเธอยังใช้ชีวิต ดีๆ แบบเก่าอยู่เหรอ 287 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 บรูซ ที่นี่คืออเมริกานะ 288 00:23:49,480 --> 00:23:52,240 ทุกอย่างที่นี่เป็นเงินเป็นทอง 289 00:23:53,640 --> 00:23:57,080 วันก่อนเธอเลี้ยงเจมส์ ก็ยังไม่เป็นไร 290 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 วันนี้เธอมีเพื่อน และเพื่อนร่วมชั้นหลายคน 291 00:24:01,040 --> 00:24:03,040 เธออยากให้ฉันทำอาหารชั้นเลิศ 292 00:24:05,560 --> 00:24:06,760 เธอรวยเหรอ 293 00:24:08,040 --> 00:24:10,240 พวกเขาเป็นเพื่อนเก่าผม ที่ไม่ได้เจอกันมาหลายปี 294 00:24:10,680 --> 00:24:12,040 ฉันไม่สน 295 00:24:13,240 --> 00:24:16,800 ฉันแค่อยากจะเตือนเธอว่า โรงเรียนศิลปะการต่อสู้เธอเพิ่งเปิด 296 00:24:16,920 --> 00:24:18,480 ถ้าเธอไม่ระวังเรื่องการใช่จ่าย 297 00:24:19,920 --> 00:24:21,880 เธอจะมีปัญหารู้ไหม 298 00:24:22,320 --> 00:24:23,200 ไม่เป็นไรหรอกครับ 299 00:24:27,880 --> 00:24:31,440 ก็ได้ ฉันจะทำให้เธอ ไม่มีปัญญาจ่ายเลย 300 00:24:36,520 --> 00:24:37,560 มานี่สิ 301 00:24:38,280 --> 00:24:40,800 เสิร์ฟอาหารให้เขา เอาแบบที่คุณภาพดีที่สุดของเราเลยนะ 302 00:24:41,320 --> 00:24:42,320 ได้ค่ะ 303 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 คุณซู 304 00:24:54,680 --> 00:24:56,400 มานี่สิ วันนี้ผมดีใจมากเลย 305 00:24:56,840 --> 00:24:58,680 ทุกคน ดื่ม 306 00:24:58,840 --> 00:25:00,280 - มานี่หน่อย - บรูซ 307 00:25:01,560 --> 00:25:02,840 ดื่ม 308 00:25:03,120 --> 00:25:05,240 อาหารอร่อยมาก 309 00:25:05,680 --> 00:25:07,160 ฉันชอบอาหารจีนจังเลย 310 00:25:07,560 --> 00:25:08,480 จริงเหรอ 311 00:25:09,920 --> 00:25:11,000 ขอบคุณนะทุกคน 312 00:25:11,200 --> 00:25:13,320 วันนี้อาหารอร่อยมากเลย เชิญทุกคนเลยนะ 313 00:25:13,520 --> 00:25:15,000 ขอบคุณนะ ไปได้แล้ว 314 00:25:15,360 --> 00:25:18,440 - โอเค เราขอตัวก่อนนะ - ดี ขอบใจมาก 315 00:25:18,920 --> 00:25:20,280 เพื่อนๆ ดื่ม 316 00:25:20,440 --> 00:25:24,000 - ดื่มเร็ว เอาสิ - มา ชนแก้วกัน 317 00:25:24,280 --> 00:25:25,680 - ดื่ม - ดื่มเลย 318 00:25:25,800 --> 00:25:27,080 - ดื่ม - หมดแก้วเลยนะ 319 00:25:30,760 --> 00:25:31,880 - หมดแก้วเลย - ดื่ม 320 00:25:33,160 --> 00:25:34,080 บรูซ 321 00:25:36,280 --> 00:25:38,880 ไหนบอกพวกเรา เรื่องโรงเรียนศิลปะการต่อสู้หน่อย 322 00:25:39,200 --> 00:25:43,440 เราก็เพิ่งจะเริ่มทำมันเอง คุณคิมูระช่วยฉันเช่าที่นั่น 323 00:25:45,160 --> 00:25:47,920 พวกนักเรียนก็เป็นคนที่พอจะรู้จักกัน 324 00:25:48,680 --> 00:25:50,760 แล้วหาเงินได้พอใช้จ่ายไหม 325 00:25:52,440 --> 00:25:55,440 ก็พูดยากนะ คิมูระบอกพวกเขาสิ 326 00:25:58,120 --> 00:26:00,720 มันก็เพิ่งเริ่มต้น ฉันเดาว่ามันคงไม่ง่าย 327 00:26:01,560 --> 00:26:04,880 เงินค่าสมัครก็แทบจะไม่พอ จะจ่ายค่าเช่า 328 00:26:05,840 --> 00:26:08,920 บรูซ แล้วทำไมเธอมาใจดี เลี้ยงเราแบบนี้ 329 00:26:10,000 --> 00:26:12,800 ไม่เป็นไร ฉันเป็นใครกัน 330 00:26:14,760 --> 00:26:17,040 วันหนึ่งกังฟูของฉันจะกลาย เป็นที่รู้จักของทุกคน 331 00:26:17,200 --> 00:26:19,880 คนจะต้องเข้าแถวเพื่อเข้าเรียน ในโรงเรียนศิลปะการต่อสู้ฉัน 332 00:26:20,000 --> 00:26:21,680 มา ดื่มกันเถอะ 333 00:26:22,960 --> 00:26:25,320 - มาเร็ว - ดื่ม 334 00:26:26,040 --> 00:26:27,000 - ดื่ม - ดื่ม 335 00:26:27,120 --> 00:26:28,400 - ดื่มเลย - ดื่ม 336 00:26:28,680 --> 00:26:30,520 - ดื่ม - ดื่ม 337 00:26:33,880 --> 00:26:34,800 ดีมาก 338 00:26:34,920 --> 00:26:39,360 บรูซ อยากรู้เรื่องของเสี่ยวหมานไหม 339 00:26:40,600 --> 00:26:42,200 โจนส์ อย่าเพิ่งพูดถึงเรื่องนี้เลย 340 00:26:43,160 --> 00:26:48,320 บรูซ โจนส์กับฉัน อยากจะเข้าร่วมเรียนด้วย 341 00:26:49,040 --> 00:26:49,960 ได้ไหม 342 00:26:50,520 --> 00:26:51,440 แน่นอน 343 00:26:52,040 --> 00:26:54,360 แต่ร่างกายนายจะไหวเหรอ 344 00:26:54,520 --> 00:26:55,560 ไม่มีปัญหา 345 00:26:56,280 --> 00:26:59,240 สุขภาพฉันคงจะเป็นนักมวยไม่ได้ 346 00:26:59,560 --> 00:27:02,200 แต่หมอบอกว่าเรื่องฝึก ศิลปะการต่อสู้ไม่มีปัญหา 347 00:27:02,320 --> 00:27:04,520 - ยินดีด้วยนะ ดื่ม - ดื่ม 348 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 โจนส์ 349 00:27:09,640 --> 00:27:12,160 เธอเพิ่งพูดถึงเสี่ยวหมาน เขาเป็นยังไงบ้าง 350 00:27:12,640 --> 00:27:14,240 ใครคือเสี่ยวหมานเหรอ 351 00:27:21,800 --> 00:27:23,200 เธอได้รับจดหมายจากเขารึเปล่า 352 00:27:24,400 --> 00:27:27,160 ได้ เขาบอกให้ฉันกลับไปฮ่องกง 353 00:27:27,520 --> 00:27:29,240 แต่ฉันจะทำแบบนั้นได้ยังไง 354 00:27:29,360 --> 00:27:31,760 - ไม่มีทางหรอก - ถึงแม้ฉันจะอยากกลับไป 355 00:27:32,280 --> 00:27:34,960 ฉันก็จะต้องประสบความสำเร็จ ที่สหรัฐฯให้ได้เสียก่อน 356 00:27:36,520 --> 00:27:40,760 ฉันได้ยินมาจากอาหลิน เกี่ยวกับเสี่ยวหมาน... 357 00:27:43,240 --> 00:27:47,040 เล่าต่อสิ เพื่อนกันทั้งนั้น เล่าได้เลย 358 00:27:48,240 --> 00:27:51,680 ฉันได้ยินมาว่าพ่อของเสี่ยวหมาน จะให้เธอแต่งงานกับนักธุรกิจ 359 00:28:02,360 --> 00:28:03,400 ก็ไม่แปลกใจนะ 360 00:28:04,680 --> 00:28:08,920 ใครจะอยากให้ลูกสาว 361 00:28:09,520 --> 00:28:12,160 แต่งงานกับนักมวยล่ะ 362 00:28:18,200 --> 00:28:20,280 เอาน่า อย่าคุยเรื่องนี้กันเลย 363 00:28:20,600 --> 00:28:22,240 ดื่มกันเถอะ 364 00:28:23,080 --> 00:28:24,280 ดื่ม 365 00:28:24,520 --> 00:28:26,040 - ดื่ม - ดื่ม 366 00:28:26,240 --> 00:28:28,480 - ดื่มเลย ดื่ม - ดื่ม 367 00:28:36,400 --> 00:28:38,520 คุณซู ขอบิลด้วยค่ะ 368 00:28:39,240 --> 00:28:40,520 บรูซไม่ได้เป็นคนจ่ายเหรอ 369 00:28:42,040 --> 00:28:43,680 เขาเลี้ยง แต่ฉันเป็นคนจ่ายเงินค่ะ 370 00:28:43,800 --> 00:28:44,760 คุณชื่ออะไรคะ 371 00:28:45,440 --> 00:28:49,200 - อาร์โรโยค่ะ - อาร์โรโย ได้ค่ะ 372 00:28:49,800 --> 00:28:51,520 ฉันขอรบกวนอะไรอย่างหนึ่งนะคะ 373 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 บอกบรูซว่าฉันไม่ค่อยสบาย 374 00:28:55,200 --> 00:28:58,960 ฉันก็เลยต้องขอตัวก่อน คนขับรถกำลังมารับค่ะ 375 00:29:01,080 --> 00:29:02,040 ขอบคุณค่ะ 376 00:29:22,200 --> 00:29:23,240 อาร์โรโย 377 00:29:26,320 --> 00:29:28,280 - ทำไมเมื่อคืนเธอจ่ายเงินให้ฉัน - ทำไมเหรอ 378 00:29:29,440 --> 00:29:30,400 ก็ฉันอยากจ่าย 379 00:29:31,320 --> 00:29:32,440 อะไร 380 00:29:32,560 --> 00:29:35,480 ฉันจะเลี้ยงเพื่อนของฉัน แต่เธอมาจ่ายให้นี่นะ 381 00:29:35,960 --> 00:29:37,800 เดี๋ยวพอจบชั้นเรียนแล้ว ฉันจะจ่ายคืนให้ 382 00:29:38,040 --> 00:29:39,320 บ้าน่า 383 00:29:40,080 --> 00:29:41,080 อะไรเหรอ 384 00:29:41,920 --> 00:29:44,120 ระหว่างเราไม่ต้องมา คิดเล็กคิดน้อยหรอก 385 00:29:44,240 --> 00:29:47,280 ฉันบอกเธอแล้วไง ว่าพ่อฉันจะให้รางวัลเธอ 386 00:29:47,560 --> 00:29:49,440 เธอไม่อยากแม้แต่จะเจอเขาด้วยซ้ำ 387 00:29:49,880 --> 00:29:52,840 ฉันไม่ได้บอกไปแล้วเหรอว่า ฉันคิดถึงแต่เรื่องศิลปะการต่อสู้ 388 00:29:57,440 --> 00:29:59,960 - ฉันอยากจะพึ่งพาตัวเอง - ระวังนะ 389 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 ถ้าฉันไปที่ฟิลิปปินส์ 390 00:30:11,080 --> 00:30:14,840 อยู่ในบ้านใหญ่โต มีรถดีๆ ขับ แล้วจะให้ฉันทำอะไร 391 00:30:15,840 --> 00:30:17,760 ฉันรู้ว่าทำไมเธอพยายามหลบหน้าฉัน 392 00:30:18,640 --> 00:30:23,240 เพราะว่าเธอชอบคนอื่นอยู่ 393 00:30:30,360 --> 00:30:32,880 เอาละ มานี่เลย ทุกคน 394 00:30:35,040 --> 00:30:37,480 ขั้นแรกของหมัดหวิงชุนคือ... 395 00:31:09,960 --> 00:31:12,080 บรูซ ลี นายอีกแล้วเหรอ 396 00:31:13,760 --> 00:31:15,000 ไม่ต้อนรับฉันเหรอ 397 00:31:15,720 --> 00:31:16,800 ป่าเถื่อนจริงๆ 398 00:31:18,080 --> 00:31:21,360 ดูเหมือนครั้งที่แล้ว ฉันจะสอนนายไม่ดีพอสินะ 399 00:31:21,880 --> 00:31:23,880 นายครั่นเนื้อครั่นตัว อยากโดนต่อยนักรึไง 400 00:31:57,280 --> 00:31:58,160 บรูซ ลี 401 00:31:58,880 --> 00:32:00,360 ไอ้บ้าเอ๊ย 402 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 ฉันไม่ได้จะมาแอบดูนายฝึกซ้อมนะ 403 00:32:05,080 --> 00:32:06,840 ฉันมาเพื่อยื่นจดหมายท้าประลอง 404 00:32:07,760 --> 00:32:09,400 นายไม่มีคุณสมบัติพอ 405 00:32:10,120 --> 00:32:11,120 พอสิ 406 00:32:11,720 --> 00:32:13,960 นายจะต้องทำตามรูปแบบ ของสถาบันศิลปะการต่อสู้ 407 00:32:14,280 --> 00:32:17,160 ฉันไม่อยากจะมีปัญหาด้านกฎหมาย ถ้าฉันอัดนายจนเละ 408 00:32:17,840 --> 00:32:21,200 ไม่เป็นไรหรอก เราทำตามกฎศิลปะการต่อสู้ 409 00:32:21,480 --> 00:32:22,640 นายสมควรต้องโดนอัดสักที 410 00:32:24,200 --> 00:32:26,160 ฉันรอนายพูดมานานแล้ว 411 00:32:31,520 --> 00:32:32,360 มาเลย 412 00:32:45,320 --> 00:32:46,400 บรูซ 413 00:32:48,920 --> 00:32:49,800 บรูซ 414 00:32:50,560 --> 00:32:51,480 บรูซ 415 00:32:54,320 --> 00:32:56,560 - เขาไปไหน - เขาไปไหนเหรอ 416 00:32:57,960 --> 00:32:59,280 เขาไปโรงเรียนรึเปล่า 417 00:33:00,520 --> 00:33:02,880 ไม่ ฉันไปมาแล้ว เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น 418 00:33:04,280 --> 00:33:07,480 แย่แล้วล่ะ เขาต้องไปหา ยามาโมโตะแน่เลย 419 00:33:08,040 --> 00:33:09,200 เขารนหาที่ตายชัดๆ 420 00:33:09,320 --> 00:33:11,800 ทำไมเขาต้องสู้กับยามาโมโตะ ซ้ำแล้วซ้ำอีกด้วย 421 00:33:11,960 --> 00:33:13,960 ทำไม ทำไมเขาต้องทำแบบนี้ 422 00:33:14,920 --> 00:33:16,080 เขาก็เป็นแบบนี้ล่ะ 423 00:33:16,440 --> 00:33:17,680 ไปหาตัวเขากัน 424 00:33:24,120 --> 00:33:25,320 ออกไปให้พ้น 425 00:33:28,160 --> 00:33:29,000 บรูซ 426 00:33:30,680 --> 00:33:31,920 เป็นยังไงบ้าง 427 00:33:35,000 --> 00:33:37,040 สัญญากับฉันสิว่า เธอจะไม่กลับมาที่นี่อีก 428 00:33:49,600 --> 00:33:50,600 เจ็บไหม 429 00:33:51,080 --> 00:33:52,280 ไม่เป็นไร 430 00:33:54,760 --> 00:33:57,720 ทำไมเธอต้องไปยั่วยุเขาด้วย บรูซ 431 00:33:58,360 --> 00:34:00,080 มันไม่ใช่แบบนั้น เธอไม่เข้าใจหรอก 432 00:34:00,280 --> 00:34:02,920 แล้วมันคืออะไรล่ะ ทำไมต้องอยากโดนอัดด้วย 433 00:34:05,240 --> 00:34:08,080 คุณไม่เข้าใจเลย ผมไม่ได้ไปยั่วเขา 434 00:34:08,440 --> 00:34:09,320 ฉันเข้าใจ 435 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 บรูซ เธอก็แค่ชอบที่จะต่อสู้ใช่ไหม 436 00:34:13,320 --> 00:34:15,480 ถ้าไม่ทำแบบนี้ ผมก็จะไม่ได้เรียนรู้อะไรเลย 437 00:34:16,280 --> 00:34:18,880 ฉันไม่เข้าใจ ว่าทำไมเธอต้องไปยั่วยุเขา 438 00:34:19,000 --> 00:34:20,440 ทำไมต้องไปขอให้เขาทำร้ายเธอ 439 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 ทำไม บรูซบอกฉันสิ 440 00:34:24,760 --> 00:34:27,760 ลินดา อย่ามาพูดกับผมแบบนี้ เข้าใจไหม 441 00:34:30,040 --> 00:34:34,000 ถ้าไม่ใช่เพราะเรื่องศิลปะการต่อสู้ เราก็คงไม่ได้อยู่ด้วยกัน 442 00:34:37,640 --> 00:34:38,880 มันคือเรื่องจริงนะ 443 00:34:40,520 --> 00:34:41,960 อยากพูดอะไรก็พูดมาเลย 444 00:34:44,560 --> 00:34:47,000 ที่ฮ่องกง ผมก็มีเสี่ยวหมานที่รอผมอยู่ 445 00:34:48,040 --> 00:34:52,120 ที่สหรัฐฯ ผมก็มีอาร์โรโย ที่พร้อมจะให้บ้าน รถ เงินแก่ผม 446 00:34:52,640 --> 00:34:54,040 แต่ผมไม่เลือกพวกเขา 447 00:34:54,200 --> 00:34:57,080 เพราะว่าพวกเขาไม่ยอมรับ ในศิลปะการต่อสู้ของผม 448 00:34:57,440 --> 00:35:00,360 แต่ลินดา คุณรู้ไหมว่า คุณแตกต่างจากพวกเขา 449 00:35:01,040 --> 00:35:03,200 คุณมาเข้าทีมผมด้วยตัวเอง 450 00:35:04,200 --> 00:35:07,000 ตอนนี้เพื่ออาชีพ ศิลปะการต่อสู้ของผม 451 00:35:07,800 --> 00:35:10,800 ได้โปรดช่วยเข้าใจผมด้วย 452 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 ไม่อย่างนั้น... 453 00:35:14,040 --> 00:35:15,600 - อะไรคะ - ก็ทิ้งผมไปซะ 454 00:35:38,680 --> 00:35:40,160 เดี๋ยวฉันจะพาเธอไปโรงพยาบาลนะ 455 00:35:40,720 --> 00:35:41,680 เดี๋ยวฉันขับรถเอง 456 00:35:41,960 --> 00:35:43,680 ขอบคุณนะอาร์โรโย ผมสบายดี 457 00:35:44,720 --> 00:35:48,120 ถ้าเจ็บแค่นี้ยังทนไม่ได้ ผมจะฝึกศิลปะการต่อสู้ได้ยังไง 458 00:35:52,080 --> 00:35:57,120 บรูซ อันที่จริง ฉันยอมเธอแล้ว 459 00:36:00,920 --> 00:36:04,720 ฉันจะไม่ต่อต้านอาชีพศิลปะการต่อสู้ ของเธออีกต่อไปแล้ว 460 00:36:05,160 --> 00:36:07,680 ฉันจะไม่บังคับให้ เธอไปฟิลิปปินส์กับฉัน 461 00:36:08,840 --> 00:36:12,160 อย่างที่เธอเห็น ฉันเป็นลูกศิษย์ของเธอ 462 00:36:12,520 --> 00:36:13,800 และก็ผู้ติดตามของเธอแล้ว 463 00:36:14,600 --> 00:36:15,520 ขอบใจนะ 464 00:36:45,680 --> 00:36:47,280 บรูซ นายยังไม่นอนอีกเหรอ 465 00:36:49,120 --> 00:36:50,160 ฉันนอนไม่หลับ 466 00:36:51,240 --> 00:36:52,760 ยังคิดถึงยามาโมโตะอยู่อีกเหรอ 467 00:36:53,520 --> 00:36:54,480 ใช่ 468 00:36:56,360 --> 00:36:58,080 บรูซ ฉันไม่เข้าใจ 469 00:36:58,440 --> 00:37:00,600 เวลาก็ผ่านไป ทำไมนาย... 470 00:37:02,280 --> 00:37:03,520 ยังอยากจะไปโดนเขาอัดอีก 471 00:37:04,440 --> 00:37:07,680 บอกตรงๆ เลยนะ ฉันไปเพื่อจะให้โดนเขาอัดเอง 472 00:37:10,000 --> 00:37:11,400 ให้โดนอัด ทำไมล่ะ 473 00:37:14,680 --> 00:37:19,200 ถ้าฉันไม่สู้กับ นักศิลปะป้องกันตัวเก่งๆ 474 00:37:19,920 --> 00:37:24,000 ฉันจะเรียนรู้ความแข็งแกร่ง ของศิลปะการต่อสู้นั้นได้ยังไง 475 00:37:26,640 --> 00:37:27,920 คิมูระ นายไม่ต้องเป็นห่วง 476 00:37:28,520 --> 00:37:31,600 ฉันดูวิธีการต่อสู้ ของยามาโมโตะออกแล้ว 477 00:37:32,480 --> 00:37:34,720 ฉันจะชนะเขาได้เร็วๆ นี้ล่ะ 478 00:37:36,560 --> 00:37:39,280 บรูซ ฉันไม่อยากเห็นมัน เกิดขึ้นอีกครั้ง 479 00:37:39,880 --> 00:37:44,320 นายมีนักเรียนหลายคนที่จะต้องสอน และก็มีเรื่องอื่นจะต้องทำอีกเยอะ 480 00:37:44,800 --> 00:37:48,240 นายจะมาหมกมุ่นอยู่กับเรื่องนี้ ตลอดไปไม่ได้ 481 00:37:49,320 --> 00:37:50,680 คิมูระ นายพูดถูก 482 00:37:51,520 --> 00:37:55,080 ฉันหมกมุ่นอยู่กับมันตอนนี้ 483 00:37:55,880 --> 00:37:57,840 ฉันอยากจะสร้างศิลปะ การป้องกันตัวแบบของฉัน 484 00:37:57,920 --> 00:37:59,280 ศิลปะการต่อสู้แบบของนายเหรอ 485 00:37:59,400 --> 00:38:01,720 ใช่ แบบที่เป็นของฉันเอง 486 00:38:02,280 --> 00:38:05,560 วิธีการต่อสู้อีกแบบหนึ่งบนโลกใบนี้ 487 00:38:06,000 --> 00:38:07,320 นั่นไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 488 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 ตอนฉันยังเด็ก... 489 00:38:10,960 --> 00:38:16,200 ฉันเรียนรู้หมัดตั๊กแตน 490 00:38:16,440 --> 00:38:20,760 หมัดเส้าหลิน หมัดหง ฉางฉวน และอื่นๆ จากลุงจ้าว 491 00:38:21,600 --> 00:38:25,880 จากนั้นหลังจากเรียนหมัดหวิงชุน จากอาจารย์ของฉัน 492 00:38:26,120 --> 00:38:28,960 ฉันรู้สึกว่าหมัดหวิงชุน เป็นหมัดที่มีพลังที่สุดในทุกแบบ 493 00:38:29,240 --> 00:38:31,440 แล้วฉันก็ไปร่วมกับพวกทีมมวยฝรั่ง 494 00:38:31,680 --> 00:38:34,200 และก็เรียนอะไรที่มีประโยชน์ มาหลายอย่างเช่นกัน 495 00:38:36,640 --> 00:38:40,560 ตอนนี้ฉันเริ่มเข้าใจความลับ เบื้องหลังคาราเต้ญี่ปุ่นแล้ว 496 00:38:42,240 --> 00:38:45,480 งั้นที่นายไปหายามาโมโตะ หลายๆ ครั้งนี่ 497 00:38:45,720 --> 00:38:47,600 ก็เพื่อจะเรียนรู้ วิธีการต่อสู้ของเขาเหรอ 498 00:38:48,960 --> 00:38:49,880 ใช่ 499 00:38:51,080 --> 00:38:52,520 ฉันค่อยๆ รู้สึกว่า 500 00:38:52,640 --> 00:38:55,880 ทุกๆ รูปแบบการต่อสู้ มีทั้งจุดแข็งและจุดอ่อนของมัน 501 00:38:56,520 --> 00:38:58,680 ฉันสามารถเรียนรู้ และใช้ประโยชน์จากมันได้ 502 00:38:59,280 --> 00:39:00,720 ไม่ว่าจะเป็นจากการฝึกช่าช่า 503 00:39:01,200 --> 00:39:03,840 ฉันสามารถดึงสิ่งที่มีประโยชน์ มาใช้กับการต่อสู้ของฉัน 504 00:39:04,400 --> 00:39:07,680 ตอนนี้ ฉันยังเรียนรู้จาก รูปแบบศิลปะการต่อสู้ไม่เพียงพอ 505 00:39:08,800 --> 00:39:12,920 ฉันเชื่อว่าจากการศึกษา และค้นคว้าของฉัน 506 00:39:13,800 --> 00:39:17,840 ฉันจะสามารถพัฒนาหมัดหวิงชุน และทำให้มันใช้การได้ดีขึ้น 507 00:39:18,960 --> 00:39:20,560 ประยุกต์หมัดหวิงชุนเหรอ 508 00:39:20,840 --> 00:39:21,760 ใช่ 509 00:39:23,520 --> 00:39:28,040 ฉันอยากจะทำให้ศิลปะการต่อสู้ ง่ายขึ้นและใช้งานได้ดีขึ้น 510 00:39:29,760 --> 00:39:32,240 ฉันจะตัดพวกท่าหรูหรา แต่ไม่มีประโยชน์ออกไป 511 00:39:32,960 --> 00:39:34,920 แล้วก็เก็บพวกที่มีประโยชน์ไว้ 512 00:39:35,120 --> 00:39:36,480 ทำให้เรื่องยากกลายเป็นง่าย 513 00:39:36,960 --> 00:39:39,720 และกลับไปที่จุดเริ่มต้นของ ศิลปะการต่อสู้ ซึ่งคือการต่อสู้ 514 00:39:40,520 --> 00:39:41,440 ต่อสู้แบบง่ายๆ 515 00:39:42,760 --> 00:39:45,200 โจมตีและป้องกันอย่างตรงไปตรงมา 516 00:39:48,080 --> 00:39:51,520 การก่อตั้งแขนงใหม่ ของศิลปะป้องกันตัวมันไม่ง่ายเลย 517 00:39:52,280 --> 00:39:57,000 นายพูดถูก ฉันมีอะไรจะต้อง เรียนรู้อีกมากจากศิลปะการต่อสู้ 518 00:39:58,320 --> 00:40:01,320 ฉันจะต้องเข้าใจความสำคัญ ของรูปแบบศิลปะการต่อสู้ต่างๆ 519 00:40:01,800 --> 00:40:04,560 ฉันต้องวิเคราะห์ เปรียบเทียบและก็ค้นคว้า 520 00:40:07,080 --> 00:40:09,720 เพื่อที่จะได้ไปถึงเป้าหมาย มันไม่มีทางที่ดีกว่านี้แล้ว 521 00:40:10,320 --> 00:40:12,680 ฉันต้องสู้กับอาจารย์จากสำนักต่างๆ 522 00:40:14,800 --> 00:40:18,960 ฉันจะต้องหาได้ด้วยตัวเอง ว่าอะไรที่ใช้การได้จริง 523 00:40:20,320 --> 00:40:22,600 และอะไรที่ใช้ไม่ได้ 524 00:40:23,600 --> 00:40:26,960 พระเจ้า แผนการในหัวนายนี้ มันช่างยิ่งใหญ่จริงๆ 525 00:40:32,600 --> 00:40:36,280 (ซีแอตเทิล ไลท์ติ้ง) 526 00:40:36,720 --> 00:40:40,080 ตอนนี้ทุกคนจะต้องเอาท่า ที่ไม่สำคัญออกไปให้หมด 527 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 โจมตีคู่ต่อสู้โดยตรง 528 00:40:43,400 --> 00:40:44,760 - เข้าใจไหม - เข้าใจครับ 529 00:40:45,240 --> 00:40:48,320 มาเลย มาโจมตีฉันเลย ใช้สไตล์ไหนก็ได้ 530 00:40:55,880 --> 00:40:57,040 เห็นไหม 531 00:40:57,440 --> 00:41:01,560 ตอนที่ฉันสู้กับคิมูระ มันไม่มีความซ้ำซ้อน 532 00:41:02,880 --> 00:41:04,080 แค่ใช้วิธีตรงๆ ชัดเจน 533 00:41:04,920 --> 00:41:08,800 ในที่สุดฉันก็เข้าใจที่อาจารย์ของฉัน พยายามจะบอกเมื่อหลายปีก่อน 534 00:41:09,280 --> 00:41:11,160 เลิกคิดที่จะโชว์ลวดลาย 535 00:41:11,600 --> 00:41:14,080 ซึ่งแปลว่าตัดท่วงท่า ที่ไม่สำคัญออกไป 536 00:41:14,480 --> 00:41:17,560 ไม่ต้องสวยงามเอาแค่ตรงๆ ชัดเจนพอ 537 00:41:18,120 --> 00:41:20,080 อย่าให้ศัตรูของเรา ได้เห็นเวลาเราตระเตรียม 538 00:41:21,200 --> 00:41:23,920 เพราะว่าในการต่อสู้ที่แท้จริง 539 00:41:24,480 --> 00:41:26,200 จะไม่มีเวลาได้เตรียมตัว 540 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 ไม่มีโอกาสได้เตรียมตัวเลย 541 00:41:30,240 --> 00:41:34,400 การโจมตีอย่างตรงไปตรงมา คือวิธีที่ได้ผลดีที่สุด 542 00:41:36,120 --> 00:41:37,760 - เข้าใจไหม - เข้าใจครับ 543 00:41:50,800 --> 00:41:52,520 (รายชื่อนักศึกษาเกียรตินิยม) 544 00:41:56,240 --> 00:41:58,520 นี่นายได้จัดการเรื่องมหาวิทยาลัย ให้โจนส์รึยัง 545 00:41:58,760 --> 00:42:00,720 ฉันอยากให้เธอไปเรียน ที่มหา'ลัยวอชิงตัน 546 00:42:00,920 --> 00:42:04,840 โจนส์เป็นนักเรียนที่ดีนะ เธอน่าจะ เข้าเรียนมหา'ลัยประจำรัฐได้ 547 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 เยี่ยมไปเลย 548 00:42:07,200 --> 00:42:08,160 ใช่ 549 00:42:09,080 --> 00:42:12,120 ถ้าแบบนั้น เราจะได้ อยู่ด้วยกันอีกครั้ง 550 00:42:12,240 --> 00:42:14,520 ฉันไม่ไปไหนหรอก ต่อให้นายจะไล่ฉันไปก็เถอะ 551 00:42:14,800 --> 00:42:17,120 ฉันก็อยากจะเข้า มหา'ลัยวอชิงตันเหมือนกัน 552 00:42:17,520 --> 00:42:19,560 ฉันอยากจะเรียน ประวัติศาสตร์ศิลปะการต่อสู้ 553 00:42:19,720 --> 00:42:21,040 หรือทฤษฎีนักกีฬา 554 00:42:22,040 --> 00:42:24,480 ถ้านายมีปัญหาเรื่องทฤษฎีเมื่อไร ก็มาหาฉันได้เลย 555 00:42:25,280 --> 00:42:26,960 นายจะเป็นที่ปรึกษา ยุทธศาสตร์ของฉัน 556 00:42:27,240 --> 00:42:29,400 - ที่ปรึกษาแบลร์ - นายพลลี 557 00:42:32,000 --> 00:42:35,080 แม้แต่นักศิลปะการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ ก็ยังต้องกินข้าวนะ 558 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 ไม่หิวกันเหรอ 559 00:42:39,560 --> 00:42:42,160 การเรียนศิลปะการต่อสู้ เป็นการเดินทางที่นานและตรากตรำ 560 00:42:42,760 --> 00:42:44,080 ศิลปะการต่อสู้เป็นสิ่งที่ดี 561 00:42:44,800 --> 00:42:47,160 ฉันเชื่อว่าศิลปะการต่อสู้ ชนะทุกอย่างได้... 562 00:42:48,960 --> 00:42:50,240 ยกเว้นสิ่งหนึ่ง 563 00:42:50,840 --> 00:42:53,240 ความหิวโหย เพราะไม่ว่ายังไงก็ต้องกิน 564 00:42:53,920 --> 00:42:55,600 มาเลย ถึงเวลาแล้ว 565 00:42:56,720 --> 00:42:59,440 - มากินข้าวกัน - ขอบใจ 566 00:43:00,320 --> 00:43:03,280 มันดูเหมือนว่าหมัดหวิงชุนทรงพลังมาก 567 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 - มาเลย - ฉันรู้ 568 00:43:06,080 --> 00:43:08,840 - ขอบใจนะ - กุญแจไปสู่กังฟูของบรูซ คือ... 569 00:43:10,360 --> 00:43:11,240 โจมตี 570 00:43:12,320 --> 00:43:15,480 โจมตีอย่างตรงไปตรงมา เอาท่วงท่าและกระบวนการ 571 00:43:15,760 --> 00:43:16,680 ไปทิ้งนรกให้หมด 572 00:43:16,840 --> 00:43:18,520 นี่ฉันพูดถูกไหม ถูกใช่ไหม 573 00:43:19,680 --> 00:43:22,120 คำหลักๆ อีกคำก็คือ ความเร็ว