1 00:01:59,240 --> 00:02:03,360 ฉันควรทองไม่รู้ร้อน เมื่อโดนยามาดะถากถางเอาเหรอ 2 00:02:04,640 --> 00:02:06,400 บรูซ พวกนายคิดมากไปแล้ว 3 00:02:06,760 --> 00:02:07,720 ฉันรู้จักอาจารย์ของฉันดี 4 00:02:09,320 --> 00:02:13,400 อ.อีโนซันโต เป็นคนใจกว้าง เขาไม่ป่วยเพราะเรื่องแค่นี้หรอก 5 00:02:13,760 --> 00:02:14,720 ถ้าอย่างนั้นเป็นเพราะอะไรล่ะ 6 00:02:16,400 --> 00:02:17,280 ฉันก็ไม่รู้ 7 00:02:18,080 --> 00:02:20,920 แต่เดาว่าคงเป็นอะไรที่ ทำร้ายความรู้สึกเขามากน่ะ 8 00:02:23,200 --> 00:02:24,760 แบลร์ ตั้งแต่วันนี้ไป 9 00:02:24,880 --> 00:02:26,800 ช่วยมาอยู่เป็นเพื่อนอ.อีโนซันโต ที่โรงพยาบาลทุกวันด้วยนะ 10 00:02:27,440 --> 00:02:29,120 ลองคุยกับเขาดู 11 00:02:29,960 --> 00:02:31,640 พอเขาอาการดีขึ้น 12 00:02:32,280 --> 00:02:35,120 ช่วยถามเขาให้หน่อย ว่าฉันทำอะไรผิดหรือเปล่า 13 00:02:36,120 --> 00:02:39,320 เอาดอกไม้มาเยี่ยมเขาทุกวันด้วย อย่าลืมล่ะ 14 00:02:39,440 --> 00:02:40,920 - เอามาวันละช่อเลยนะ - ได้เลย 15 00:02:41,314 --> 00:02:42,389 ฉันจะมา 16 00:02:56,600 --> 00:03:02,520 คิมูระ กังฟูของฉัน อาจมีอิทธิพลต่อมหาวิทยาลัย 17 00:03:02,640 --> 00:03:03,760 แต่มันยังไม่พอ 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,120 ฉันอยากให้สำนักศิลปะการต่อสู้ของเรา 19 00:03:09,320 --> 00:03:11,960 มีอิทธิพลต่อสังคมมากกว่านี้ 20 00:03:13,640 --> 00:03:17,640 การแลกเปลี่ยนความรู้กับสำนักศิลปะ การต่อสู้อื่น ๆ เป็นเรื่องสำคัญมาก 21 00:03:19,840 --> 00:03:20,760 แต่จะทำอย่างไรล่ะ 22 00:03:21,320 --> 00:03:22,480 ไปท้าสู้กับพวกเขาเหรอ 23 00:03:24,400 --> 00:03:27,840 บรูซ การไปท้าสู้กับสำนักอื่น ไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 24 00:03:28,960 --> 00:03:32,000 นายไม่มีแรงพอจะทำอย่างนั้นหรอก อีกอย่าง พวกเขาคงไม่พอใจ 25 00:03:33,320 --> 00:03:34,520 ฉันไม่กลัวหรอก 26 00:03:36,400 --> 00:03:37,960 แต่นายมีเวลาเหรอ 27 00:03:39,120 --> 00:03:40,920 ไม่เอาน่า 28 00:03:44,520 --> 00:03:47,440 การไปท้าสู้กับสำนักอื่น เป็นความคิดที่ไม่เข้าท่านะ 29 00:03:48,760 --> 00:03:52,480 แต่ฉันกำลังคิดว่า แทนที่จะไปท้าสู้กับสำนักอื่น 30 00:03:53,280 --> 00:03:55,880 ฉันอยากจะให้พวกเขา มาท้าเราเองมากกว่า 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,640 นายกำลังคิดอะไรอยู่ 32 00:04:02,200 --> 00:04:04,400 นายจะสู้กับนักสู้สำนักอื่น ที่โรงเรียนของเรา 33 00:04:04,880 --> 00:04:08,600 ถ้าแพ้ต่อหน้านักเรียน ไม่ขายหน้าแย่เหรอ 34 00:04:09,760 --> 00:04:12,400 เป้าหมายของฉันคือ สร้างศิลปะการต่อสู้แนวใหม่ 35 00:04:13,280 --> 00:04:16,640 ฉันไม่สนว่าจะแพ้หรือชนะ ถึงจะแพ้ก็คุ้มค่า 36 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 เขียนแบบนี้ 37 00:04:23,720 --> 00:04:24,640 บันทึกไว้เลย 38 00:04:28,440 --> 00:04:32,560 เมื่อไหร่ ที่ใด 39 00:04:33,280 --> 00:04:35,920 ใคร ถ้ามาท้า 40 00:04:36,400 --> 00:04:38,920 ฉันไปแน่ จาก บรูซ ลี 41 00:04:42,320 --> 00:04:44,600 คิมูระ ช่วยเขียนหนังสือตัวใหญ่ ๆ 42 00:04:45,160 --> 00:04:47,560 ทำเป็นป้ายติดตรงทางเข้า สำนักต่อสู้ของเราไว้ 43 00:04:49,440 --> 00:04:53,880 บรูซ หากเราทำแบบนี้ เราจะดูเป็นพวกจองหองนะ 44 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 ทำไปเถอะน่า 45 00:04:56,000 --> 00:04:58,920 ทำตัวจองหองแบบนี้ล่ะ พวกเจ้าสำนักจะได้สนใจเรา 46 00:04:59,520 --> 00:05:01,520 วิธีที่ดีที่สุดในการสร้าง ศิลปะการต่อสู้แบบใหม่ของเรา 47 00:05:02,240 --> 00:05:04,080 คือประลองฝีมือกับเจ้าสำนักต่าง ๆ 48 00:05:05,440 --> 00:05:06,280 เขียนลงไปเถอะน่า 49 00:05:06,400 --> 00:05:07,640 ทำแบบนี้มีแต่จะสร้างศัตรู 50 00:05:08,840 --> 00:05:10,600 ทำตามที่ฉันบอกก็พอ 51 00:05:17,280 --> 00:05:18,920 - อ.อีโนซันโต - สวัสดี แบลร์ 52 00:05:19,040 --> 00:05:21,840 - วันนี้รู้สึกดีขึ้นไหมครับ - ดีขึ้นเยอะเลยล่ะ 53 00:05:22,200 --> 00:05:24,840 - ดอกไม้นี่สำหรับคุณครับ - ขอบใจนะแบลร์ 54 00:05:25,840 --> 00:05:27,600 ได้เวลาออกจากที่นี่เสียที 55 00:05:29,520 --> 00:05:33,680 ไม่อย่างนั้นฉันคง เปิดร้านดอกไม้ที่นี่ได้แล้ว 56 00:05:34,680 --> 00:05:37,160 บรูซบอกให้ผมมาเยี่ยมทุกวัน 57 00:05:37,280 --> 00:05:39,680 เขาเป็นคนดีจริง ๆ 58 00:05:40,680 --> 00:05:44,720 ใช่ครับ หลังจากคุณป่วย บรูซก็ดูไม่มีความสุขเลย 59 00:05:45,920 --> 00:05:48,480 เขาคิดว่าเขาล่วงเกินอาจารย์ไป 60 00:05:48,880 --> 00:05:50,480 เขาจึงอยากให้ผมมาอยู่เป็นเพื่อน 61 00:05:51,760 --> 00:05:53,520 ฉันไม่ได้โกรธเขาหรอก 62 00:05:54,200 --> 00:05:56,120 ไม่มีใครทำให้ฉันเจ็บใจหรอก 63 00:05:57,440 --> 00:06:00,800 ฉันโกรธตัวเองต่างหาก 64 00:06:01,840 --> 00:06:04,920 อาจารย์ ทำไมถึงโกรธตัวเองล่ะครับ 65 00:06:05,040 --> 00:06:10,320 แบลร์ ช่วยบอกบรูซที ว่าฉันไม่ได้โกรธเขา 66 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 จริง ๆ แล้วฉันภูมิใจในตัวเขา 67 00:06:13,360 --> 00:06:14,640 ฉันภูมิใจในตัวเขา 68 00:06:15,440 --> 00:06:18,360 เขายังหนุ่มและมีพรสวรรค์ 69 00:06:18,480 --> 00:06:23,120 ทฤษฎีศิลปะการต่อสู้ของเขา อยู่ในระดับสูงแล้ว 70 00:06:24,440 --> 00:06:26,280 ฉันเทียบเขาไม่ได้เลย 71 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 ทำไมล่ะครับ 72 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 เพราะเขาเอาชนะยามาดะเหรอ 73 00:06:31,680 --> 00:06:33,680 แบลร์ จำไว้นะ 74 00:06:35,120 --> 00:06:39,880 หากโดนเหยียดหยาม ให้สู้กลับ 75 00:06:41,040 --> 00:06:47,000 ในทางตรงกันข้าม ฉันรู้สึกว่า บรูซออมมือให้ยามาดะด้วยซ้ำ 76 00:06:48,120 --> 00:06:52,000 ถ้าอย่างนั้น อาจารย์ไม่ได้โกรธบรูซน่ะสิ 77 00:06:52,120 --> 00:06:53,120 ไม่เลย 78 00:06:53,760 --> 00:06:54,800 แบลร์ 79 00:06:55,560 --> 00:07:00,440 จำได้ไหมครั้งแรกที่นายบอก ให้ฉันไปพบบรูซ 80 00:07:00,560 --> 00:07:02,680 แต่ฉันปฏิเสธใช่ไหม 81 00:07:03,320 --> 00:07:04,560 ครับ ผมจำได้ 82 00:07:06,360 --> 00:07:08,720 ฉันเกือบทำพลาดครั้งใหญ่เสียแล้ว 83 00:07:12,680 --> 00:07:18,080 แต่ว่ามันดีแล้วใช่ไหม ที่ได้รู้จักเขา 84 00:07:20,760 --> 00:07:23,720 เขาทำลายความฝันที่ฉันมี มาตั้งแต่เด็กเสียป่นปี้ 85 00:07:31,240 --> 00:07:33,960 ผมไม่เข้าใจครับอาจารย์ 86 00:07:34,600 --> 00:07:37,920 สักวันนายจะเข้าใจ 87 00:07:39,240 --> 00:07:43,040 แต่ถึงอย่างนั้นนายก็คงไม่มีวัน เข้าใจว่าตอนนี้ฉันรู้สึกอย่างไร 88 00:07:49,280 --> 00:07:52,040 เอาล่ะครับ อาจารย์ ผมจะไปหาบรูซ 89 00:07:52,440 --> 00:07:54,920 พักผ่อนนะครับ แล้วเจอกันพรุ่งนี้ 90 00:07:55,040 --> 00:07:56,120 - ตกลง - ลาล่ะครับ 91 00:09:02,680 --> 00:09:05,680 บรูซ อ.อีโนซันโตไม่ได้โกรธนาย 92 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 เขาอยากให้ฉันมาบอกนายว่า 93 00:09:11,280 --> 00:09:13,000 เขาภูมิใจในตัวนาย 94 00:09:14,360 --> 00:09:15,520 จริง ๆ นะ 95 00:09:16,400 --> 00:09:17,440 เขาภูมิใจในตัวนาย 96 00:09:17,760 --> 00:09:20,480 เขาบอกว่าทฤษฎีศิลปะการต่อสู้ ของนายอยู่ในระดับสูงแล้ว 97 00:09:22,080 --> 00:09:24,040 เขาพูดอะไรอีก 98 00:09:25,680 --> 00:09:29,440 หลังออกจากโรงพยาบาล อาจารย์เชิญไปที่บ้านด้วยนะ 99 00:09:29,880 --> 00:09:31,280 เขาอยากคุยด้วย 100 00:09:31,400 --> 00:09:32,560 - จริงเหรอ - จริงสิ 101 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 เยี่ยมเลย 102 00:09:34,200 --> 00:09:36,560 เดี๋ยวเราไปรับเขาด้วยกัน 103 00:09:37,000 --> 00:09:41,040 แล้วพาเขาไปฉลอง ที่ได้ออกจากโรงพยาบาลด้วย 104 00:09:43,320 --> 00:09:47,120 ที่โรงแรมทวินไลอ้อนดีไหม มีร้านอาหารฟิลิปปินส์ชื่อดัง 105 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 เราน่าจะชวนอาร์โรโยมาด้วย 106 00:09:49,560 --> 00:09:50,880 หล่อนเป็นคนฟิลิปปินส์ 107 00:09:52,040 --> 00:09:53,400 นายรู้ไหมบรูซ 108 00:09:54,720 --> 00:09:56,640 นายทำให้อ.อีโนซันโต สะเทือนใจอย่างแรง 109 00:09:57,920 --> 00:10:00,560 ทำไมล่ะ ไหนนายบอกว่า เขาไม่ได้โกรธฉัน 110 00:10:01,520 --> 00:10:03,320 นายบอกว่าเขาภูมิใจในตัวฉัน 111 00:10:03,920 --> 00:10:07,000 แต่ตอนนี้นายบอกว่า ฉันทำให้เขาสะเทือนใจ 112 00:10:07,480 --> 00:10:08,640 เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 113 00:10:08,760 --> 00:10:10,320 เพราะนายทำลายความฝันของเขา 114 00:10:11,840 --> 00:10:13,080 ความฝันของเขาเหรอ 115 00:10:16,680 --> 00:10:18,360 ฉันเข้าใจแล้วบรูซ 116 00:10:19,360 --> 00:10:21,160 นายไปที่บ้านเขาเองดีกว่า 117 00:10:22,160 --> 00:10:23,600 ไปคุยกับเขาให้เข้าใจ 118 00:10:40,800 --> 00:10:41,920 เชิญครับ 119 00:10:45,360 --> 00:10:48,520 อาจารย์ครับ โทษผมใช่ไหมครับ 120 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 นั่งก่อนสิ 121 00:10:57,600 --> 00:11:01,000 บรูซ คุณรู้ไหม ทำไมผมถึงป่วยกะทันหัน 122 00:11:04,880 --> 00:11:08,160 ตอนอยู่ในโรงพยาบาล ผมบอกแบลร์ 123 00:11:09,480 --> 00:11:13,760 ว่าความฝันตั้งแต่วัยเยาว์ ของผมถูกทำลาย 124 00:11:15,520 --> 00:11:16,560 คุณรู้ไหมว่าเพราะอะไร 125 00:11:19,120 --> 00:11:22,120 เพราะคุณอย่างไรล่ะ บรูซ ลี 126 00:11:30,640 --> 00:11:33,200 คุณคือคนที่ทำลายความฝันของผม 127 00:11:35,400 --> 00:11:36,920 การต่อสู้รูปแบบใหม่ของคุณ 128 00:11:38,480 --> 00:11:42,200 วินาทีที่คุณโค่นยามาดะ 129 00:11:43,720 --> 00:11:48,200 และยืนบนแท่นเพื่อบรรยาย ทฤษฎีของคุณ 130 00:11:49,600 --> 00:11:50,760 ผมก็รู้ทันทีว่า 131 00:11:52,680 --> 00:11:57,760 ทฤษฎีการต่อสู้ของผม ด้อยกว่าของคุณ 132 00:11:58,440 --> 00:12:01,280 อย่าพูดอย่างนั้นครับอาจารย์ 133 00:12:03,200 --> 00:12:04,120 บรูซ 134 00:12:06,440 --> 00:12:08,160 ผมเดินทางไปทั่วโลก 135 00:12:09,720 --> 00:12:12,920 เพื่อรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับ ศิลปะการต่อสู้เหล่านี้ 136 00:12:13,440 --> 00:12:16,320 ผมอยากจะสร้างระบบการต่อสู้ ในแบบของผมขึ้นมา 137 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 แต่พอได้ฟังทฤษฎีของคุณ 138 00:12:20,760 --> 00:12:25,400 ผมก็รู้ว่าทฤษฎีของผม มันล้าสมัยไปแล้ว 139 00:12:26,200 --> 00:12:28,680 อย่าพูดอย่างนั้นสิครับอาจารย์ 140 00:12:30,120 --> 00:12:35,280 ผมว่าเรามีจุดเด่นที่ต่างกัน 141 00:12:35,840 --> 00:12:39,640 เราทุกคนสามารถสร้างระบบ การต่อสู้ของเราเองขึ้นมาได้ 142 00:12:40,280 --> 00:12:41,240 บรูซ 143 00:12:42,560 --> 00:12:45,960 เราสองคนต่างกัน ระบบของคุณยึดหลักปรัชญา 144 00:12:46,440 --> 00:12:48,720 ด้วยเหตุนี้ ผมถึงตามหลังคุณ 145 00:12:50,760 --> 00:12:54,800 ทฤษฎีการต่อสู้ของคุณ เป็นวิทยาศาสตร์และก้าวหน้ามากกว่า 146 00:12:55,760 --> 00:12:58,960 อาจารย์ ผมไม่ควรได้รับคำชมนี้เลย 147 00:13:00,320 --> 00:13:01,760 จะพูดอย่างไรดี 148 00:13:01,880 --> 00:13:04,000 อาจารย์ค้นคว้าข้อมูลตัวเองไป ผมก็ทำของผม 149 00:13:04,320 --> 00:13:06,640 หากมีความจำเป็น 150 00:13:07,160 --> 00:13:09,920 ถ้ามาอ่านหาข้อมูลได้ ก็เป็นพระคุณแล้วครับ 151 00:13:10,040 --> 00:13:11,680 ไม่หรอกบรูซ 152 00:13:13,480 --> 00:13:14,600 อย่าพูดอย่างนั้น 153 00:13:14,960 --> 00:13:16,160 จากนี้ไป 154 00:13:16,680 --> 00:13:19,200 ถ้าหนังสือของผมหรืออะไรก็แล้วแต่ 155 00:13:19,320 --> 00:13:21,240 สามารถช่วยการค้นคว้าของคุณได้ 156 00:13:21,760 --> 00:13:23,040 ก็บอกผมได้ทุกเมื่อ 157 00:13:27,480 --> 00:13:30,920 นี่คุณจะแต่งงานกับหนังสือพวกนี้ หรือแต่งกับศิลปะการต่อสู้เหรอ 158 00:13:31,320 --> 00:13:32,480 ไม่เข้าใจคุณเลย 159 00:13:32,960 --> 00:13:34,640 อยู่ที่โรงเรียนก็ดีอยู่แล้ว 160 00:13:35,160 --> 00:13:37,080 ทำไมถึงให้ผมย้ายของของคุณมาที่นี่ละ 161 00:13:37,400 --> 00:13:39,880 คุณอยากนอนกับหนังสือพวกนี้เหรอ 162 00:13:43,080 --> 00:13:45,560 เจ้าบ้าเจสซี่ พูดมากไปแล้ว 163 00:13:45,920 --> 00:13:49,120 จากนี้ไปฉันจะอยู่กับหนังสือพวกนี้ 164 00:13:49,240 --> 00:13:50,160 ไม่ได้เหรอ 165 00:13:50,880 --> 00:13:53,560 ถ้าอย่างนั้นนายจะไม่กลับไป หอพักโรงเรียนแล้วเหรอ 166 00:13:55,600 --> 00:13:58,520 ไม่แล้ว ฉันย้ายออกจากหอแล้ว 167 00:13:59,000 --> 00:14:02,920 ต่อจากนี้ฉันจะอยู่ที่นี่ มีหนังสือพวกนี้เป็นเพื่อน 168 00:14:03,400 --> 00:14:06,600 นักเรียนมาเวลาไหน ฉันก็สอนได้ทุกเมื่อ 169 00:14:07,320 --> 00:14:08,720 แล้วการเรียนของนายล่ะ 170 00:14:09,920 --> 00:14:12,200 อาจารย์เคนบอกว่า ฉันไม่ต้องเข้าเรียนแล้ว 171 00:14:13,400 --> 00:14:15,360 แค่ต้องเก็บหน่วยกิตให้พอ 172 00:14:16,920 --> 00:14:17,840 บรูซ 173 00:14:18,640 --> 00:14:21,800 อยู่ที่นี่ก็ดีนะ แต่ที่นี่มันเล็กไป 174 00:14:22,440 --> 00:14:24,800 หนังสือเยอะขนาดนี้ไม่มีที่วางหรอก 175 00:14:24,920 --> 00:14:26,760 มีหนังสือพวกนี้ฉันหลับสบายขึ้นแน่ 176 00:14:34,040 --> 00:14:36,240 แล้วถ้าแฟนมาหาล่ะครับ อาจารย์ 177 00:14:37,120 --> 00:14:38,400 ผมไม่ได้พูดเล่นนะ 178 00:14:38,520 --> 00:14:40,560 ชายทุกคนต้องมีหญิงเคียงข้าง 179 00:14:40,680 --> 00:14:42,160 ท่านบรูซผู้ยิ่งใหญ่ ของเราก็ไม่เว้น 180 00:14:42,840 --> 00:14:46,840 ถ้าแฟนมาหาอาจารย์จะทำอย่างไร 181 00:14:47,200 --> 00:14:49,840 ไอ้บ้าเจสซี่ นายนี่มันอเมริกันจริง ๆ 182 00:14:50,440 --> 00:14:52,760 ทุกครั้งที่พูดเรื่องนี้ ต้องคิดแบบนั้นทุกที 183 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 ไปทำงานได้แล้ว 184 00:14:56,640 --> 00:14:59,040 บรูซ แบบนี้จะหลับได้ยังไงล่ะ 185 00:14:59,760 --> 00:15:02,520 มีหนังสือเยอะ ๆ แบบนี้ ฉันหลับได้ง่ายกว่า 186 00:15:03,280 --> 00:15:05,240 ก็ขอให้หลับสบายก็แล้วกันนะ 187 00:15:09,680 --> 00:15:10,600 อาร์โรโย 188 00:15:13,680 --> 00:15:16,880 เพิ่งจะพูดถึงผู้หญิง อาร์โรโยก็โผล่มาเลย 189 00:15:17,200 --> 00:15:18,680 เชิญครับ คุณผู้หญิง 190 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 ขอบคุณค่ะ 191 00:15:20,120 --> 00:15:21,480 - อาร์โรโย - บรูซ 192 00:15:22,520 --> 00:15:23,520 อะไรกันเนี่ย 193 00:15:24,600 --> 00:15:25,720 ตายแล้ว 194 00:15:27,560 --> 00:15:28,680 โอ้โห 195 00:15:30,680 --> 00:15:32,680 ที่นี่กลายเป็นห้องสมุดไปแล้ว 196 00:15:33,440 --> 00:15:37,600 ผมเป็นบรรณารักษ์แล้วล่ะ 197 00:15:40,040 --> 00:15:42,160 มาทางนี้สิ วางลงก่อน 198 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 - อะไรเหรอ - ไปกันเถอะ 199 00:15:47,640 --> 00:15:48,840 ตามฉันมา 200 00:15:49,280 --> 00:15:50,520 ยังจัดไม่เสร็จเลย 201 00:15:50,800 --> 00:15:53,120 มากับฉันเถอะน่า มาเร็ว 202 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 ก็ได้ 203 00:15:58,960 --> 00:16:00,160 คุณจะพาผมไปไหน 204 00:16:01,680 --> 00:16:04,440 ฉันไม่ลักพาตัวคุณหรอกน่า เดี๋ยวก็รู้เอง 205 00:16:05,000 --> 00:16:06,200 ผมยุ่งอยู่นะ 206 00:16:06,480 --> 00:16:09,040 แต่ไม่มีอะไรสำคัญกว่านี้แล้วนะ 207 00:16:09,440 --> 00:16:10,960 อะไรน่ะ ลึกลับจัง 208 00:16:11,080 --> 00:16:14,480 สำหรับคนหมกมุ่นอยู่เรื่องเดียว ก็มีวิธีนี้เท่านั้น 209 00:16:14,600 --> 00:16:15,440 บรูซ 210 00:16:15,560 --> 00:16:19,440 ในชีวิตคุณไม่มีอย่างอื่น นอกจากกังฟูแล้วเหรอ 211 00:16:19,800 --> 00:16:20,960 ทำตัวพิลึกจัง 212 00:16:22,160 --> 00:16:23,400 ฉันมีอะไรจะเซอร์ไพรส์ 213 00:16:24,880 --> 00:16:26,320 อย่าทำให้ผมตกใจล่ะ 214 00:16:39,440 --> 00:16:41,320 นี่บ้านคุณจริง ๆ เหรอ 215 00:16:42,160 --> 00:16:43,320 ก็เป็นบ้านคุณด้วยนะ 216 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 หมายความว่าอย่างไร 217 00:16:47,760 --> 00:16:49,040 ก็เป็นของคุณจริง ๆ นะ 218 00:16:49,880 --> 00:16:54,200 ตอนสู้กับยามาดะ คุณกล้าหาญมาก ตอนนี้ความกล้าของคุณไปไหนเสียแล้ว 219 00:16:55,120 --> 00:16:57,800 ยืดอกรับเสียสิว่าบ้านนี้เป็นของคุณ 220 00:16:58,280 --> 00:16:59,520 อาร์โรโย 221 00:17:00,280 --> 00:17:02,960 คุณทำให้ผมงงตลอด 222 00:17:03,840 --> 00:17:05,920 บอกผมมาว่านี่คืออะไร 223 00:17:06,560 --> 00:17:09,520 ไปกันเถอะ นี่บ้านของคุณน่ะสิ 224 00:17:09,880 --> 00:17:12,560 จำไว้ด้วยนะ ว่าผมไม่รับของขวัญจากใครง่าย ๆ 225 00:17:12,680 --> 00:17:14,920 คุณเป็นคนขี้บ่นไปตั้งแต่เมื่อไรนี่ 226 00:17:21,640 --> 00:17:25,320 บรูซ ฉันมีความสุขมากเลย ที่คุณมาที่นี่กับฉัน 227 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 คุณรู้ไหม 228 00:17:27,040 --> 00:17:30,840 ตอนที่คุณปฏิเสธพ่อฉันก่อนหน้านี้ 229 00:17:33,160 --> 00:17:34,640 ฉันเสียใจมาก 230 00:17:35,520 --> 00:17:39,040 คุณไม่อยากไปจากอเมริกา และก็อยากมุ่งมั่นในอาชีพตัวเอง 231 00:17:41,160 --> 00:17:42,240 ฉันคิดดูแล้วล่ะ 232 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 คุณอาจจะพูดถูก 233 00:17:45,240 --> 00:17:49,120 บอกตามตรงนะ บรูซ ฉันไม่อยากจากคุณไปไหนเลย 234 00:17:49,480 --> 00:17:53,320 พ่อจึงยอมซื้อบ้านให้ฉัน หลังหนึ่งที่อเมริกา 235 00:17:54,360 --> 00:17:57,920 ไม่ว่าฉันต้องการอะไรพ่อก็จะหามาให้ 236 00:17:59,720 --> 00:18:02,760 ฉันรู้ว่าคุณรักกังฟูมากกว่าอะไร 237 00:18:03,400 --> 00:18:04,960 ดังนั้นฉันเอาด้วย 238 00:18:05,520 --> 00:18:07,400 ฉันจะเข้าเรียนการต่อสู้ 239 00:18:08,960 --> 00:18:11,880 ฉันอยากสัมผัสพลังของ ศิลปะการต่อสู้ด้วยตัวเอง 240 00:18:13,360 --> 00:18:14,640 คุณเริ่มชอบมันแล้วเหรอ 241 00:18:17,720 --> 00:18:21,360 ก็ไม่เชิงแต่ฉันชอบคุณมากนี่นา 242 00:18:21,800 --> 00:18:25,000 เลยเป็นเหตุผลให้ฉันสนใจ ศิลปะการต่อสู้ขึ้นมา 243 00:18:26,160 --> 00:18:27,880 ฉันชอบทุกอย่างที่เป็นคุณ 244 00:18:29,160 --> 00:18:30,200 ผมรู้อยู่แล้ว 245 00:18:30,680 --> 00:18:32,560 คุณไม่ได้เรียนการต่อสู้ ด้วยความตั้งใจจริง 246 00:18:32,680 --> 00:18:34,640 ก็ใช่ เจตนาฉันไม่ได้อยากเรียนหรอก 247 00:18:36,120 --> 00:18:41,840 แต่ฉันจริงจังกับคุณ 248 00:18:43,440 --> 00:18:46,040 บรูซ มาเถอะค่ะ 249 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 มาอยู่กับฉันเถอะนะ 250 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 ดูสิ ที่นี่มีทุกอย่างที่เราต้องการ 251 00:18:53,320 --> 00:18:56,400 พ่อฉันบอกว่าอยากขอบคุณคุณ 252 00:18:56,880 --> 00:19:00,120 ท่านพูดจริงนะ คุณไปขออะไรเขาก็ได้ 253 00:19:00,920 --> 00:19:03,080 บรูซ สำนักของคุณ 254 00:19:03,520 --> 00:19:06,280 มีค่าใช้จ่ายมากมาย คุณเองก็ไม่มีเงิน 255 00:19:06,400 --> 00:19:08,560 แถมยังต้องไปโรงเรียนแล้วก็... 256 00:19:10,800 --> 00:19:13,760 ผมรู้อยู่แล้วคุณคิดมาดีแล้ว 257 00:19:15,000 --> 00:19:16,160 เพราะคุณอยากให้ผมเป็นของคุณ 258 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 รู้ไหมอาร์โรโย 259 00:19:18,840 --> 00:19:21,640 นักสู้อย่างเรากลัวอะไรที่สุด 260 00:19:22,840 --> 00:19:25,440 ไม่รู้ค่ะ บอกฉันมาสิ 261 00:19:26,280 --> 00:19:27,920 สิ่งที่เรากลัวที่สุด คือการงานการกุศลของคนอื่น 262 00:19:32,880 --> 00:19:35,000 ทำไมคุณถึงคิดแบบนั้น 263 00:19:35,960 --> 00:19:37,840 มันไม่ใช่งานการกุศลเสียหน่อย 264 00:19:38,360 --> 00:19:39,600 แต่ผมคิดว่าใช่ 265 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 ฟังนะ อาร์โรโย 266 00:19:41,960 --> 00:19:45,360 ที่ผมไปช่วยคุณจากไอ้แก่ลามกนั่น ไม่ใช่เพราะผมอยากได้รางวัล 267 00:19:46,160 --> 00:19:48,040 ผมว่าผู้ชายทุกคน 268 00:19:48,280 --> 00:19:51,000 หากตกอยู่ในสถานการณ์นั้น ก็ต้องช่วยคุณทั้งนั้น 269 00:19:51,480 --> 00:19:52,760 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 270 00:19:53,200 --> 00:19:56,760 ไม่ต้องขอบคุณที่ผมช่วยหรอก 271 00:19:58,600 --> 00:20:01,440 นี่ไม่ใช่งานการกุศล 272 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 และฉันไม่ได้อยาก ทำลายศักดิ์ศรีของคุณด้วย 273 00:20:04,600 --> 00:20:06,920 บรูซ ฉันชอบคุณ 274 00:20:07,560 --> 00:20:09,040 ฉันรักคุณ 275 00:20:09,400 --> 00:20:11,560 ฉันแค่อยากให้คุณสุขสบายกว่านี้ 276 00:20:12,160 --> 00:20:14,240 แล้วตอนนี้ผมไม่สุขสบายดีหรือ 277 00:20:15,080 --> 00:20:18,000 ในสายตาบางคนผมอาจเป็นคนยากจน 278 00:20:18,120 --> 00:20:20,120 ที่เอาแต่ต่อสู้อยู่ในโรงเรียน ศิลปะการต่อสู้ทุกวัน 279 00:20:20,720 --> 00:20:23,360 แต่ผมพอใจกับสิ่งที่มีจริง ๆ นะ 280 00:20:23,760 --> 00:20:27,240 ผมอาจจะถูกกำหนดให้ต้องบากบั่น เพื่อการต่อสู้ไปตลอดชีวิตก็ได้ 281 00:20:28,000 --> 00:20:33,240 บรูซคุณพูดมาเสียเลิศเลอ 282 00:20:34,320 --> 00:20:37,120 ทั้งหมดนี่ เป็นเพราะผู้หญิง ที่ชื่อลินดาคนนั้นใช่ไหม 283 00:20:37,240 --> 00:20:39,280 คุณถึงปฏิเสธฉันใช่ไหมคะ 284 00:20:39,760 --> 00:20:41,080 คุณจะคิดอย่างนั้นก็ได้ 285 00:20:43,280 --> 00:20:46,520 อย่างน้อยลินดาก็เข้าใจกังฟู ได้ลึกซึ้งกว่าคุณ 286 00:20:49,280 --> 00:20:50,480 หล่อนรู้ว่าผมต้องการอะไร 287 00:21:11,120 --> 00:21:13,840 บรูซ ถ้านายติดป้ายนี้ 288 00:21:14,280 --> 00:21:16,520 ก็เท่ากับว่านายกำลังท้าทาย วงการศิลปะการต่อสู้ของอเมริกานะ 289 00:21:17,080 --> 00:21:20,040 หวังว่าเจ้าสำนักหลาย ๆ แห่ง มาประลองฝีมือกับฉัน 290 00:21:21,080 --> 00:21:23,320 พวกเขาจะคิดว่านายเป็นคนยโสโอหัง 291 00:21:24,720 --> 00:21:26,080 ก็ดีแล้ว 292 00:21:26,800 --> 00:21:30,000 ผมอยากให้อเมริกาได้รู้จัก กับอาจารย์ของเราบรูซ ลีคนนี้ 293 00:21:30,120 --> 00:21:33,000 บรูซ ลีนักสู้ที่เก่งที่สุด 294 00:21:33,120 --> 00:21:34,080 - ใช่ไหมล่ะ - ใช่แล้ว 295 00:21:34,200 --> 00:21:36,240 คิมูระ ติดป้ายเถอะ 296 00:21:36,360 --> 00:21:37,875 อย่างน้อยเราก็ไม่ต้องรับมือ กับคนพวกนั้น 297 00:21:38,000 --> 00:21:39,350 - เพื่อเรียนรู้การต่อสู้แบบต่าง ๆ - ใช่ 298 00:21:39,475 --> 00:21:40,960 ก็ไม่เห็นว่าจะเป็นอะไรเลย 299 00:21:41,120 --> 00:21:42,280 แขวนป้ายเลย 300 00:22:08,920 --> 00:22:11,720 บรูซ ถ้าเราติดป้ายนี้แล้ว 301 00:22:12,520 --> 00:22:14,760 ก็เท่ากับไปประกาศสงคราม กับวงการศิลปะการต่อสู้ของอเมริกา 302 00:22:15,800 --> 00:22:19,480 ฉันอยากให้เจ้าสำนักทุกแห่ง มาท้าสู้กับฉัน 303 00:22:20,240 --> 00:22:21,400 แขวนป้ายเถอะ 304 00:22:21,760 --> 00:22:23,480 ฉันยังคิดว่ามันไม่เหมาะอยู่ดี 305 00:22:24,600 --> 00:22:26,040 อย่ามัวแต่ลังเลน่า แขวนเลย 306 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 (เมื่อไหร่ ที่ใด คนไหน) 307 00:22:42,400 --> 00:22:44,560 (ถ้ามาท้า ฉันไปแน่ บรูซ ลี) 308 00:22:44,840 --> 00:22:48,760 อะไรกัน อวดดีชะมัด 309 00:22:55,400 --> 00:22:58,520 หนึ่ง สอง สาม 310 00:23:01,640 --> 00:23:03,520 - พักได้ - บรูซ 311 00:23:05,280 --> 00:23:06,160 มีอะไรเหรอ 312 00:23:06,960 --> 00:23:08,120 เจมส์โทรมา 313 00:23:09,120 --> 00:23:10,240 เขาอยากจัดการแข่งขันน่ะ 314 00:23:11,040 --> 00:23:12,600 ดีเลย กับใครเหรอ 315 00:23:12,960 --> 00:23:13,920 ดีเหรอ 316 00:23:14,120 --> 00:23:16,120 ฉันบอกแล้วว่าอย่าติดป้าย แต่นายก็ยืนกรานจะติด 317 00:23:16,920 --> 00:23:19,480 แล้วตอนนี้ เจมส์มาหาเรื่องนายแล้ว 318 00:23:20,960 --> 00:23:22,120 เจมส์ที่ว่านี่คือใคร 319 00:23:22,360 --> 00:23:25,400 ก็เป็นแค่นักวิจัยศิลปะการต่อสู้ 320 00:23:25,800 --> 00:23:28,960 เท่าที่รู้ ข้อมูลไม่แน่นเลย 321 00:23:29,720 --> 00:23:31,640 ไม่ได้ครึ่งของอีโนซันโตด้วยซ้ำ 322 00:23:33,480 --> 00:23:35,600 อย่าดูถูกเขาเชียวนะบรูซ 323 00:23:38,000 --> 00:23:40,400 เขาสอนทฤษฎีมวย ในมหาวิทยาลัยกีฬามาก่อน 324 00:23:40,520 --> 00:23:41,840 หลังจากนั้นก็เปลี่ยนอาชีพ 325 00:23:42,920 --> 00:23:46,200 ตอนนี้เขาเป็นเอเยนต์ชื่อดัง ในวงการการต่อสู้ของอเมริกา 326 00:23:47,000 --> 00:23:48,880 มีศูนย์เผยแพร่ศิลปะการต่อสู้ 327 00:23:49,560 --> 00:23:52,400 เขาหาเงินจากการจัดประลอง และการเผยแพร่ศิลปะการต่อสู้ 328 00:23:53,680 --> 00:23:54,720 เขาต้องการอะไร 329 00:23:55,840 --> 00:23:58,560 เขขาอยากหาประโยชน์ด้านธุรกิจ จากป้ายของนาย 330 00:23:59,680 --> 00:24:02,640 เขาอยากจะเชิญนักสู้เก่ง ๆ มาประลองกับนาย 331 00:24:04,160 --> 00:24:05,320 นี่ล่ะที่ฉันต้องการ 332 00:24:29,360 --> 00:24:34,040 - คุณเห็นเองหรือเปล่า - ใช่แล้ว ผมเห็นกับตา 333 00:24:34,160 --> 00:24:37,000 บรูซ ลีติดป้ายไว้อย่างนั้น 334 00:24:59,560 --> 00:25:01,080 ช่างอวดดีนัก 335 00:25:05,200 --> 00:25:06,160 มาเลย 336 00:25:11,560 --> 00:25:12,440 บุกเข้ามาเลย 337 00:25:14,720 --> 00:25:16,040 ฉันจะนับหนึ่ง สอง สาม โจมตีได้ 338 00:25:17,600 --> 00:25:18,480 หนึ่ง สอง สาม 339 00:25:19,720 --> 00:25:20,760 ลองอีกครั้ง เร็วขึ้น 340 00:25:35,280 --> 00:25:37,440 มาเลย เตะ เตะ 341 00:25:41,440 --> 00:25:43,360 อาจารย์ 342 00:25:45,880 --> 00:25:48,080 - ลุกขึ้น - ช่วยผมหน่อย 343 00:25:49,800 --> 00:25:51,040 - บรูซ - อาจารย์ 344 00:25:51,160 --> 00:25:52,720 เจสซี่ นายลองฝึกเองนะ 345 00:25:53,960 --> 00:25:56,000 มากับผมหน่อยสิ มาคุยกัน 346 00:25:56,120 --> 00:25:58,400 - ได้ครับ เชิญเลย - โอเค 347 00:26:03,080 --> 00:26:04,760 มีอะไรเหรอครับอาจารย์ 348 00:26:07,320 --> 00:26:09,640 บรูซ เกิดอะไรขึ้น 349 00:26:10,160 --> 00:26:12,040 ผมเห็นป้ายตรงทางเข้าโรงเรียนคุณ 350 00:26:12,160 --> 00:26:14,760 มันเขียนว่า เมื่อไหร่ ที่ใด คนไหน 351 00:26:14,880 --> 00:26:16,400 หากท้าสู้ คุณไปแน่ 352 00:26:17,080 --> 00:26:18,080 ไม่ได้เหรอครับ 353 00:26:19,560 --> 00:26:22,320 ไม่ได้ ที่อเมริกามีนักสู้ตั้งมากมาย 354 00:26:22,440 --> 00:26:24,480 คุณไม่กลัวคนอื่น จะโค่นโรงเรียนคุณลงเหรอ 355 00:26:24,880 --> 00:26:26,000 ผมไม่กลัวครับ 356 00:26:26,360 --> 00:26:27,560 พูดตามตรงนะครับ 357 00:26:28,080 --> 00:26:30,720 ตอนเป็นเด็ก ผมอยากเรียนวิชากังฟูมาก 358 00:26:31,240 --> 00:26:32,840 ผมไปท้าประลองกับสำนักต่อสู้หลายแห่ง 359 00:26:33,240 --> 00:26:36,640 ในที่สุดผมก็เจอวิธีที่ 360 00:26:36,760 --> 00:26:39,320 จะให้อาจารย์คนอื่น ๆ สอน ศิลปะป้องกันตัวให้แล้ว 361 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 ไม่ดีเหรอครับ 362 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 อาจารย์อีโนซันโต 363 00:26:41,920 --> 00:26:45,680 ถึงทฤษฎีต่อสู้ของผมยังไม่สมบูรณ์ 364 00:26:46,440 --> 00:26:49,480 แต่ผมจะไม่แพ้ใครง่าย ๆ 365 00:26:49,880 --> 00:26:51,800 และจุดประสงค์ของผม 366 00:26:52,360 --> 00:26:54,840 ไม่ใช่เพื่อชัยชนะ 367 00:26:55,360 --> 00:26:57,360 ผมอยากจะสร้างศิลปะการต่อสู้ แนวใหม่ขึ้นมา 368 00:26:57,760 --> 00:27:01,360 ถึงแม้จะแพ้ แต่ก็คุ้มค่า 369 00:27:05,480 --> 00:27:07,720 ผมไม่ได้บอกอาจารย์ก่อน 370 00:27:08,440 --> 00:27:09,520 ต้องขอโทษด้วย 371 00:27:09,880 --> 00:27:12,280 ไม่สำคัญหรอก ว่าคุณจะขอโทษผมหรือไม่ 372 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 เมื่อคุณติดป้ายนี้แล้ว 373 00:27:14,320 --> 00:27:16,120 นักสู้ตัวฉกาจหลายคน จะมาท้าประลองกับคุณ 374 00:27:17,120 --> 00:27:19,040 นี่ล่ะครับที่ผมหวังเอาไว้ 375 00:27:21,920 --> 00:27:24,080 บรูซ คุณควรเตรียมใจไว้นะ 376 00:27:25,400 --> 00:27:26,440 ไม่มีปัญหาครับ 377 00:27:27,920 --> 00:27:29,960 ถ้าคุณชนะมันก็ดี 378 00:27:30,320 --> 00:27:31,480 แต่ถ้าแพ้ 379 00:27:32,200 --> 00:27:35,240 คุณก็จะเสียทั้งชื่อเสียง และอาจจะต้องปิดโรงเรียนด้วย 380 00:27:35,720 --> 00:27:37,880 ความฝันที่จะสร้างรูปแบบการต่อสู้ ของตัวเอง 381 00:27:38,280 --> 00:27:39,800 ก็จะต้องมลายหายไปเช่นกัน 382 00:27:40,320 --> 00:27:41,880 อาจารย์ มีคนโทรมาครับ 383 00:27:42,280 --> 00:27:43,440 ใครเหรอ 384 00:27:43,920 --> 00:27:45,360 แวลลีย์ เจย์ ยูยิตสึ เฮ้าส์ 385 00:27:47,440 --> 00:27:49,120 เห็นไหมล่ะครับ 386 00:27:49,240 --> 00:27:50,920 - ไปกันเถอะครับ - ได้เลย ไม่มีปัญหา 387 00:27:53,080 --> 00:27:55,680 คุณติดป้ายนั่นที่หน้าโรงเรียน 388 00:27:56,320 --> 00:27:59,160 คุณกำลังท้าประลองกับวงการศิลปะ การต่อสู้อเมริกาอย่างเปิดเผยใช่ไหม 389 00:28:02,040 --> 00:28:03,080 ผมไม่ได้คิดมากขนาดนั้นหรอก 390 00:28:04,640 --> 00:28:06,560 ผมแค่อยากลองฝีมือ กับนักสู้มากฝีมือหลาย ๆ คน 391 00:28:07,400 --> 00:28:08,640 เพื่อพัฒนาตัวเอง 392 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 และเพื่อส่งเสริมทฤษฎี การต่อสู้แนวใหม่ของผม 393 00:28:12,120 --> 00:28:15,960 คุณบอกว่าคุณไม่ได้คิดเช่นนั้น แล้วคนอื่นล่ะคิดอย่างไร 394 00:28:21,280 --> 00:28:22,160 หากพวกเขาไม่ท้าสู้กับคุณ 395 00:28:22,280 --> 00:28:23,880 ก็แปลว่าไม่มีใครในวงการ เก่งพอจะสู้ด้วย 396 00:28:25,560 --> 00:28:27,080 แต่หากพวกเขามาท้าคุณ 397 00:28:27,200 --> 00:28:30,480 บอกผมหน่อยสิว่ามันเกิดประโยชน์ แก่ตัวคุณและคนอื่นอย่างไร 398 00:28:31,200 --> 00:28:33,600 คุณกำลังบังคับ ให้ผมมาสู้กับคุณเหรอ 399 00:28:34,200 --> 00:28:35,480 นี่เหรอสิ่งที่คุณต้องการ 400 00:28:38,360 --> 00:28:39,320 ผมไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนั้น 401 00:28:40,480 --> 00:28:42,920 รู้ไหม ตอนนี้คุณเป็นฝ่ายถูกกระทำแล้ว 402 00:28:51,600 --> 00:28:55,000 ผมคงจะล่วงเกินคุณพอสมควร เชื่อผมเถอะ 403 00:28:56,040 --> 00:28:58,560 ผมแค่อยากพัฒนาฝีมือ และทักษะการต่อสู้ใหม่ ๆ เท่านั้น 404 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 ไม่ได้มีเจตนาอื่น 405 00:29:01,600 --> 00:29:04,200 และอยากให้คุณช่วยสอน ยูยิตสึเพิ่มเติมให้ผมด้วย 406 00:29:06,600 --> 00:29:10,040 ไม่ ผมสอนคุณไม่ได้อีกแล้ว 407 00:29:10,160 --> 00:29:12,640 หากผมสอนคนอื่นคงไม่พอใจ 408 00:29:12,760 --> 00:29:13,800 ใครไม่พอใจ 409 00:29:15,320 --> 00:29:16,720 ก็ให้มาสู้กับผม 410 00:29:17,600 --> 00:29:19,720 หากคุณมองว่านี่เป็นการท้าทาย วงการศิลปะการต่อสู้อเมริกา 411 00:29:20,600 --> 00:29:23,880 อย่างนั้นก็ตามสบาย ผมทำเพราะอยากเป็นแชมป์อเมริกา 412 00:29:26,160 --> 00:29:27,360 เราเป็นเพื่อนกัน 413 00:29:28,320 --> 00:29:31,320 ผมมาเตือนว่า สิ่งที่คุณทำอยู่มันอันตรายมาก 414 00:29:32,360 --> 00:29:34,920 ในโลกนี้ไม่ใครหยิ่งยโสขนาดนั้น 415 00:29:35,040 --> 00:29:36,000 ใช่ 416 00:29:37,280 --> 00:29:41,840 ผมอยากให้โลกรู้จักชื่อผม 417 00:29:42,600 --> 00:29:45,000 เพราะโลกนี้มีบรูซ ลี เพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น 418 00:29:55,000 --> 00:29:58,920 บรูซ ลีกำลังท้าทายชาวอเมริกัน 419 00:30:01,000 --> 00:30:05,320 บรูซ ลีท้าทายวงการนักสู้ อเมริกาจริง ๆ น่ะเหรอ 420 00:30:06,080 --> 00:30:07,560 เจมส์กับผมเห็นมากับตา 421 00:30:08,280 --> 00:30:11,160 บรูซ ลีติดป้ายไว้หน้าโรงเรียนว่า 422 00:30:12,000 --> 00:30:13,840 เมื่อไหร่ ที่ใด 423 00:30:13,960 --> 00:30:15,400 คนไหน ถ้าท้ามา 424 00:30:15,760 --> 00:30:16,920 เขามาแน่ 425 00:30:18,920 --> 00:30:20,400 บรูซ ลี อวดดีเกินไป 426 00:30:20,840 --> 00:30:22,960 ประเมินค่าตัวเองสูงไปแล้ว 427 00:30:23,840 --> 00:30:28,560 ผมเห็นว่า บรูซ ลีเป็นผู้เชี่ยวชาญตัวจริง 428 00:30:30,045 --> 00:30:31,345 ผู้เชี่ยวชาญอย่างนั้นเหรอ ตลกสิ้นดี 429 00:30:32,080 --> 00:30:34,240 แค่ไม่กี่หมัดฉันก็เล่นงาน มันจนหมอบได้แล้ว 430 00:30:34,600 --> 00:30:35,800 จริงด้วย 431 00:30:36,720 --> 00:30:38,120 มันคงลืมไปแล้ว 432 00:30:38,520 --> 00:30:40,920 ว่าแพ้ฉันได้อย่างไร 433 00:30:42,720 --> 00:30:45,280 บรูซ ลีไม่กล้ามาท้าฉัน 434 00:30:45,600 --> 00:30:47,480 เลยต้องใช้วิธีนี้ 435 00:30:49,920 --> 00:30:51,720 ฉันจะโค่นโรงเรียนของมัน 436 00:30:53,480 --> 00:30:57,040 อาจารย์ยามาโมโตะ คุณไม่ต้องทำอย่างนั้นก็ได้ 437 00:30:57,160 --> 00:30:58,520 ฉันบอกแล้ว 438 00:30:59,200 --> 00:31:02,880 ซีแอตเทิลไม่มีที่สำหรับบรูซ ลี 439 00:32:21,480 --> 00:32:25,440 การปล่อยหมัดต้องเร็ว ผ่อนคลายกล้ามเนื้อ 440 00:32:28,760 --> 00:32:30,960 การเตะต้องแม่นยำ 441 00:32:37,120 --> 00:32:39,240 คอยระวังศูนย์กลางจุดโน้มถ่วง เวลาหมุนตัว 442 00:32:40,960 --> 00:32:43,080 เอาล่ะ เลิกเรียนได้ 443 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 มาต่อกันพรุ่งนี้ ตกลงไหม 444 00:32:46,000 --> 00:32:47,320 - ค่ะ - พักได้ 445 00:32:47,600 --> 00:32:48,600 ได้ค่ะ 446 00:33:01,280 --> 00:33:02,200 บรูซ 447 00:33:03,000 --> 00:33:05,040 ขออ่านบันทึกได้ไหม 448 00:33:05,160 --> 00:33:06,200 ได้สิ 449 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 กังฟูเป็นทักษะพิเศษ 450 00:33:12,520 --> 00:33:13,960 และศาสตร์ที่ลึกซึ้ง 451 00:33:14,360 --> 00:33:16,120 หาใช่การออกกำลังกายที่เรียบง่ายไม่ 452 00:33:16,520 --> 00:33:21,480 มันคือศิลปะที่รวมเอา ปัญญาและหลักวิชาไว้ด้วยกัน 453 00:33:22,400 --> 00:33:26,800 กฎของกังฟูคือการจัดการ ร่างกายและจิตใจอย่างมีหลักเกณฑ์ 454 00:33:27,440 --> 00:33:30,320 กังฟูเมื่อบรรลุขั้นสุด คือหยินและหยางแห่งไท้เก๊ก 455 00:33:31,000 --> 00:33:34,600 หยินและหยางแห่งไท้เก๊ก เป็นต้นกำเนิดของสรรพสิ่งในจักรวาล 456 00:33:34,680 --> 00:33:36,280 ในแง่ของทฤษฎีกังฟู 457 00:33:36,400 --> 00:33:39,120 หยินและหยางของไท้เก๊ก ไขความซับซ้อนของทฤษฎีกังฟู 458 00:33:39,200 --> 00:33:43,080 ออกเป็นสองคำคือรับและรุก 459 00:33:43,560 --> 00:33:45,840 การต่อสู้ที่แท้จริง เหมือนการรบในสงคราม 460 00:33:46,320 --> 00:33:48,240 หากไร้ซึ่งยุทธวิธีอันเหมาะสม 461 00:33:48,760 --> 00:33:50,160 ต่อให้ชนะในบางครั้ง 462 00:33:50,520 --> 00:33:52,880 ก็ไม่สามารถหลีกเลี่ยง ความล้มเหลวอันร้ายแรงในที่สุด 463 00:33:53,240 --> 00:33:55,000 เพื่อให้ส่งผลทางจิตวิทยาได้ดีขึ้น 464 00:33:55,280 --> 00:33:57,520 คุณอาจกล้าหาญเหมือนสัตว์ป่า 465 00:33:57,840 --> 00:34:00,400 แต่ต้องเจ้าเล่ห์ดั่งสุนัขจิ้งจอก 466 00:34:00,520 --> 00:34:01,880 ว่องไวเหมือนแมว 467 00:34:02,000 --> 00:34:04,760 และดุร้ายเหมือนงูเห่า 468 00:34:10,720 --> 00:34:12,160 คุณยามาโมโตะ 469 00:34:12,280 --> 00:34:15,800 คุณไม่จำเป็นต้องลงโทษบรูซ ที่โรงเรียนศิลปะการต่อสู้ของเขานี่ 470 00:34:16,840 --> 00:34:20,160 สำนักของบรูซมีป้ายที่แสดง การเหยียดหยามวงการการต่อสู้ 471 00:34:20,480 --> 00:34:24,120 แต่ผมเข้าใจว่าจุดประสงค์ของเขา คือสร้างรูปแบบการต่อสู้แบบใหม่ 472 00:34:25,560 --> 00:34:29,680 ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม มันเป็นการดูถูกวงการต่อสู้อเมริกา 473 00:34:31,120 --> 00:34:34,000 ผมพยายามโน้มน้าวบรูซ ลี แต่ป้ายก็แขวนไปแล้ว 474 00:34:35,440 --> 00:34:37,880 ผมว่าเขาคงทำโดย ไม่ได้ไตร่ตรองอย่างถี่ถ้วน 475 00:34:38,560 --> 00:34:42,360 แต่หากคุณจะให้เขาปลดป้ายออก เขาคงจะรู้สึกอับอาย 476 00:34:43,720 --> 00:34:45,000 เมื่อเราไปถึงที่นั่น 477 00:34:45,320 --> 00:34:47,680 บรูซ ลีจะต้องปลดป้ายลงแน่นอน 478 00:34:47,800 --> 00:34:48,720 ใช่ครับ 479 00:34:49,000 --> 00:34:51,320 เราต้องสั่งสอน เจ้าคนจีนอวดดีคนนี้เสียหน่อย 480 00:34:52,000 --> 00:34:53,560 - ตกลง - ว่าอย่าบังอาจยโสโอหัง 481 00:34:54,560 --> 00:34:56,120 ผมว่าอย่าไปจะดีกว่า 482 00:34:57,000 --> 00:34:59,840 ก่อนอื่นผมว่ามันไม่จำเป็น 483 00:34:59,960 --> 00:35:02,680 อย่างที่สองเขาไม่ใช่คนธรรมดา 484 00:35:04,480 --> 00:35:06,280 ฉันไม่เชื่อหรอกว่าเขาเก่งขนาดนั้น 485 00:35:07,080 --> 00:35:11,000 เพราะฉันเคยชนะเขา เล่นงานเสียจนเขาสู้ต่อไม่ไหวมาแล้ว 486 00:35:12,080 --> 00:35:15,600 เชื่อไหมว่าไม่กี่เดือนก่อนนี้ ผลประลองของเราออกมาเสมอกัน 487 00:35:16,080 --> 00:35:17,600 ลองคิดดูก็แล้วกันครับ 488 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 ผมคิดว่า 489 00:35:21,560 --> 00:35:25,280 ให้บทเรียนเขาหน่อยก็ดีนะ 490 00:35:25,400 --> 00:35:29,080 ผมจะจัดการแข่งขันอย่างเป็นทางการ 491 00:35:30,080 --> 00:35:32,480 ให้ผู้คนได้เห็นว่าบรูซ ลี 492 00:35:32,600 --> 00:35:35,920 พ่ายแพ้ต่อคุณยามาโมโตะอย่างไร 493 00:35:39,400 --> 00:35:42,720 คนจองหองเช่นนี้ ต้องเจอคุณยามาโมโตะสั่งสอน 494 00:35:43,120 --> 00:35:44,400 อย่ากังวลไปเลย คุณยามาดะ 495 00:35:44,840 --> 00:35:46,320 ผมจะเอาคืนให้คุณเอง 496 00:35:50,480 --> 00:35:51,960 เส้นศูนย์กลางคืออะไร 497 00:35:52,080 --> 00:35:53,360 ผมจะบอกพวกคุณอีกครั้ง 498 00:35:53,480 --> 00:35:54,520 คิมูระ ช่วยฉันหน่อย 499 00:35:56,400 --> 00:36:01,280 เส้นศูนย์กลางคือจุดที่ร่างกายหมัด และเท้าของคุณเล็งเป้าเอาไว้ 500 00:36:02,040 --> 00:36:03,440 เอาเลยคิมูระ ต่อยฉันสิ 501 00:36:06,080 --> 00:36:09,040 เห็นไหม เราต้องยึดเส้นกลางเสมอ 502 00:36:09,520 --> 00:36:10,440 ลองอีกครั้งสิ 503 00:36:13,520 --> 00:36:15,240 แม้แต่ตอนตั้งรับ ก็อย่าออกจากเส้นกลาง 504 00:36:16,680 --> 00:36:17,520 กลับเข้าที่ได้ 505 00:36:18,640 --> 00:36:21,400 เป้าหมายของการต่อสู้ คือเอาชนะคู่ต่อสู้ 506 00:36:21,880 --> 00:36:24,640 ถ้าเอาแต่ตั้งรับ คู่ต่อสู้ก็จะไม่ล้มลงเองหรอก 507 00:36:25,400 --> 00:36:29,200 ทฤษฎีศิลปะการต่อสู้ของผม มุ่งไปที่การโจมตีในขณะตั้งรับ 508 00:36:29,920 --> 00:36:34,360 วิธีนี้ทำให้เราสามารถ เปลี่ยนฝ่ายจากรับเป็นรุกได้ 509 00:36:35,160 --> 00:36:36,840 - เข้าใจไหม - เข้าใจครับ 510 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 แบลร์ ช่วยออกมานี่หน่อย 511 00:36:43,200 --> 00:36:46,760 ทุกคนดูว่าผมกับแบลร์ ฝึกตั้งรับและจู่โจมกันอย่างไร 512 00:36:46,880 --> 00:36:48,400 แบลร์ จู่โจมได้ 513 00:36:51,160 --> 00:36:54,040 เมื่อเขาจู่โจม ผมตั้งรับ 514 00:36:55,880 --> 00:36:59,000 ในขณะที่ผมตั้งรับ ผมก็จู่โจมด้วย 515 00:37:01,960 --> 00:37:02,920 ดีมาก ลองอีกครั้ง 516 00:37:07,360 --> 00:37:08,400 เห็นไหม 517 00:37:14,800 --> 00:37:15,880 ทุกคนเข้าใจไหม 518 00:37:16,640 --> 00:37:18,680 ในขณะที่ตั้งรับก็สามารถจู่โจมได้ 519 00:37:19,360 --> 00:37:21,040 เรียกว่า "การรุกเชิงรับ" 520 00:37:26,720 --> 00:37:30,720 ดีมาก ตอนนี้ผมจะสอนวิธี ฝึกกับหุ่นไม้ 521 00:37:31,160 --> 00:37:34,560 อาจารย์ดูดีมากเวลาฝึกกับหุ่นไม้ 522 00:37:34,680 --> 00:37:38,160 ทำไมไม่แสดงให้พวกเราชมหน่อยล่ะ 523 00:37:38,320 --> 00:37:39,240 เห็นด้วยไหมทุกคน 524 00:37:39,360 --> 00:37:40,400 เห็นด้วย 525 00:37:42,880 --> 00:37:43,800 เอาล่ะ 526 00:38:04,600 --> 00:38:06,640 - เกิดอะไรขึ้นครับ - เป็นอะไรไหมคะ 527 00:38:08,000 --> 00:38:09,040 เป็นอะไรครับ อาจารย์ 528 00:38:09,680 --> 00:38:11,600 บรูซ ให้ฉันพาไปโรงพยาบาลนะ 529 00:38:11,760 --> 00:38:12,800 ไม่ล่ะ ขอบคุณ 530 00:38:13,960 --> 00:38:15,000 ทุกคนไปได้ 531 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 บรูซ ค่อย ๆ นะ 532 00:38:18,160 --> 00:38:19,320 กลับได้เลย 533 00:38:19,440 --> 00:38:20,680 เลิกเรียนได้ 534 00:38:21,880 --> 00:38:23,680 สงสัยว่าเอวจะเคล็ด 535 00:38:24,720 --> 00:38:25,800 นวดให้หน่อยได้ไหม 536 00:38:28,560 --> 00:38:29,440 เบา ๆ หน่อยสิ 537 00:38:30,720 --> 00:38:31,720 เขาเจ็บอยู่นะ 538 00:38:35,880 --> 00:38:36,960 เป็นอย่างไรบ้างคะ 539 00:38:38,680 --> 00:38:40,760 รู้สึกดีขึ้นไหมคะ บรูซ 540 00:38:41,080 --> 00:38:42,120 ผมไม่เป็นไร 541 00:38:48,080 --> 00:38:49,240 ให้ฉันลองดูไหมคะ 542 00:38:54,760 --> 00:38:56,880 อย่ากังวลไปเลย ให้ฉันลองดูก่อน 543 00:38:57,000 --> 00:38:59,240 ถ้าไม่ดีขึ้นค่อยไปโรงพยาบาล 544 00:39:04,440 --> 00:39:08,120 สมแล้วที่เป็นนักศึกษาแพทย์ เก่งนะนี่ ผมดีขึ้นแล้วล่ะ 545 00:39:09,440 --> 00:39:11,320 ฉันดีใจที่ช่วยคุณได้ค่ะ 546 00:39:12,240 --> 00:39:13,440 ตอนนี้ดีขึ้นเยอะแล้วล่ะ 547 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 ทำไมคุณถึงติดป้ายนั่นไว้ตรงประตูคะ 548 00:39:18,760 --> 00:39:22,160 ฝีมือการต่อสู้ของคุณน่ะเยี่ยมยอด แถมมีนักเรียนตั้งเยอะ 549 00:39:22,280 --> 00:39:24,200 ผมสร้างโรงเรียนนี้ไม่ใช่เพื่อเงิน 550 00:39:25,360 --> 00:39:28,960 แต่เพื่อสร้างการต่อสู้รูปแบบใหม่ ผ่านการประลองกับยอดฝีมือต่างหาก 551 00:39:30,720 --> 00:39:32,120 เพื่อสร้างการต่อสู้รูปแบบใหม่เหรอคะ 552 00:39:39,120 --> 00:39:41,240 คุณคิดว่ามันมีความหมายเหรอคะ 553 00:39:45,400 --> 00:39:46,920 ลินดา ช่วยเข้าใจผมด้วย 554 00:39:47,320 --> 00:39:50,240 การสร้างการต่อสู้รูปแบบใหม่ ทำให้ชีวิตผมมีความหมาย 555 00:39:51,760 --> 00:39:52,800 แค่นั้นเองเหรอ 556 00:39:53,440 --> 00:39:54,560 คุณจะพูดอย่างนั้นก็ได้ 557 00:39:54,680 --> 00:39:58,360 รู้ไหมทำไมผมถึงเจ็บหลัง 558 00:39:59,360 --> 00:40:02,200 การออกหมัดหวิงชุนแตกต่าง จากมวยอื่น ๆ ตรงการออกแรง 559 00:40:02,320 --> 00:40:08,120 มวยอื่น ๆ ใช้พลังจากเอว หลัง และแขนเพื่อออกอาวุธ 560 00:40:08,240 --> 00:40:10,920 แต่หมัดหวิงชุน ใช้พลังโจมตีจากแผ่นหลัง 561 00:40:11,640 --> 00:40:17,600 ไม่ใช่แค่เร็วกว่า แต่รุนแรงกว่าด้วย 562 00:40:18,200 --> 00:40:21,520 ผมฝึกมากเกินไปจนกล้ามเนื้อล้า 563 00:40:22,760 --> 00:40:24,560 ถึงได้เจ็บตัว 564 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 อย่าห่วงไปเลยผมจะระวังให้มากขึ้น 565 00:40:27,640 --> 00:40:30,800 นอกจากกล้ามเหนือเหล็กกล้านี่แล้ว คุณก็ไม่มีอย่างอื่นแล้วนะ 566 00:40:33,480 --> 00:40:37,200 แต่ตอนนี้ผมเจ็บอีกแล้วล่ะ ช่วยนวดให้อีกได้ไหม 567 00:40:37,320 --> 00:40:38,160 ได้สิคะ 568 00:40:38,280 --> 00:40:39,200 ขอบคุณครับ 569 00:40:40,960 --> 00:40:41,960 พ่อมนุษย์เหล็ก ระวังนะคะ 570 00:40:44,080 --> 00:40:45,160 ฉันรวมพลังล่ะนะ 571 00:40:47,515 --> 00:40:48,440 ดูนี่สิ 572 00:40:48,560 --> 00:40:51,960 ในนิตยสารนี่บอกว่า การที่ยามาโมโตะฝึกกับหุ่นเหล็ก 573 00:40:52,080 --> 00:40:53,920 เป็นการก้าวข้ามขีดจำกัด ของร่างกายมนุษย์ 574 00:40:54,040 --> 00:40:55,680 จึงไม่มีใครเหมือน 575 00:40:57,120 --> 00:40:59,560 พวกเราต้องเตือนบรูซ เรื่องที่อาจารย์กังวล 576 00:41:00,760 --> 00:41:04,160 ใช่ แล้วเสริมด้วยว่า หุ่นเหล็กที่เขาใช้ไม่ใช่แค่ก้อนหิน 577 00:41:04,520 --> 00:41:07,240 หุ่นเหล็กของเขาเคลื่อนไหวได้ มันมี "ชีวิต" 578 00:41:07,360 --> 00:41:08,880 นี่ล่ะที่น่ากลัว 579 00:41:11,800 --> 00:41:14,560 ผมไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย ว่ามีการฝึกแบบนี้ด้วย 580 00:41:15,720 --> 00:41:16,840 (มวยกังฟูลัทธิเต๋า ของบรูซ ลี) 581 00:41:16,920 --> 00:41:17,970 ลินดา 582 00:41:18,520 --> 00:41:20,000 เดี๋ยวผมไปส่งที่โรงเรียนนะ 583 00:41:21,400 --> 00:41:23,040 ไม่ล่ะขอบคุณ ฉันเดินได้ 584 00:41:23,160 --> 00:41:26,760 ผมจะขี่รถให้คุณซ้อน คุณจะได้นวดผมไปด้วย 585 00:41:26,880 --> 00:41:28,000 ยุติธรรมดีออก 586 00:41:28,720 --> 00:41:30,280 คุณขี่จักรยานไหวแล้วเหรอคะ 587 00:41:31,800 --> 00:41:34,200 ต้องขอบคุณคุณ หลังผมดีขึ้นเยอะเลย 588 00:41:34,920 --> 00:41:36,280 - โอเค - ไปกันเถอะ 589 00:41:36,920 --> 00:41:37,880 ค่ะ 590 00:41:55,600 --> 00:41:57,720 บรูซ ปล่อยฉันลงตรงนี้แหละ 591 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 ถึงแล้วค่ะ 592 00:41:59,920 --> 00:42:00,840 โอเค 593 00:42:02,440 --> 00:42:04,680 - แล้วเจอกันนะ ลินดา - แล้วเจอกันค่ะ 594 00:42:09,400 --> 00:42:11,200 ลินดา คอยเดี๋ยวสิ 595 00:42:11,520 --> 00:42:12,800 มีอะไรคะ บรูซ 596 00:42:13,520 --> 00:42:15,200 หลังผมยังเจ็บอยู่เลย 597 00:42:15,680 --> 00:42:18,840 หวังว่าคุณจะช่วยบรรเทาอาการปวด ให้ผมได้หลังเลิกเรียนนะ 598 00:42:19,480 --> 00:42:20,520 ได้ค่ะ 599 00:42:20,640 --> 00:42:21,840 - แล้วเจอกัน - แล้วเจอกันค่ะ 600 00:42:38,480 --> 00:42:41,160 เจมส์บอกว่ายามาโมโตะ อยากประลองกับคุณ 601 00:42:41,960 --> 00:42:44,960 - คุณไม่ต้องเตรียมตัวเหรอ - ผมพร้อมแล้วครับ 602 00:42:46,000 --> 00:42:50,360 ยามาโมโตะอาจไม่เก่งเท่าโรเล็กซ์ แต่ก็เป็นคู่ต่อสู้ที่น่าเกรงขาม 603 00:42:52,920 --> 00:42:55,160 ผมเฝ้ารอวันนี้มาตลอด 604 00:42:56,280 --> 00:42:58,160 ผมเคยสู้กับเขามาก่อน 605 00:42:58,720 --> 00:43:00,000 เขาชนะผม 606 00:43:00,800 --> 00:43:02,920 ผมจึงศึกษารูปแบบการต่อสู้ของเขา 607 00:43:03,320 --> 00:43:04,720 จากประสบการณ์ของผมแล้ว 608 00:43:06,040 --> 00:43:09,760 เรามานั่งปรึกษากัน เพื่อหาวิธีรับมือดีกว่า 609 00:43:09,880 --> 00:43:10,960 ขอบคุณมากครับ 610 00:43:11,080 --> 00:43:12,120 ด้วยความยินดี 611 00:43:12,520 --> 00:43:13,400 บรูซ 612 00:43:14,280 --> 00:43:16,920 ในอนาคตจะมีคนมากมาย เข้ามาท้าประลองกับคุณ 613 00:43:17,200 --> 00:43:20,800 จากนี้ไปคุณอย่าเปิดเผย ลักษณะการสู้มากไปดีกว่า 614 00:43:21,840 --> 00:43:22,840 ทำไมล่ะครับ