1 00:02:00,000 --> 00:02:02,880 จากนี้ไปอย่าเปิดเผยลักษณะ การต่อสู้ของคุณมากไปดีกว่า 2 00:02:04,360 --> 00:02:05,240 ทำไมล่ะครับ 3 00:02:05,360 --> 00:02:08,600 ยิ่งคู่ต่อสู้รู้เกี่ยวกับคุณน้อย โอกาสที่จะชนะก็น้อยไปด้วย 4 00:02:13,240 --> 00:02:14,600 (เมื่อไหร่ ที่ใด คนไหน) 5 00:02:14,680 --> 00:02:15,760 (ถ้ามาท้า ฉันไปแน่ บรูซ ลี) 6 00:02:19,320 --> 00:02:20,320 หยุด 7 00:02:21,240 --> 00:02:22,440 ต้องเร็วกว่านี้ 8 00:02:23,320 --> 00:02:24,360 ส่วนนาย ดีมาก 9 00:02:31,840 --> 00:02:34,240 ลินดา เป็นอะไรไหม 10 00:02:34,960 --> 00:02:37,200 ไม่เป็นไรค่ะ สงสัยข้อเท้าแพลงน่ะ 11 00:02:37,360 --> 00:02:39,520 ไม่เป็นไรนะ เดี๋ยวผมช่วยเอง 12 00:02:40,520 --> 00:02:43,560 มา ลุกขึ้น ไม่ต้องเกร็งนะ ค่อย ๆ 13 00:02:44,000 --> 00:02:45,480 ลินดา ไม่เป็นไรนะ 14 00:02:45,880 --> 00:02:48,000 - ไม่เป็นไร - มาเร็ว 15 00:02:48,480 --> 00:02:50,000 - ระวังด้วย - ฉันพาไปเอง 16 00:02:50,360 --> 00:02:51,400 ระวังนะ 17 00:02:56,320 --> 00:02:57,600 นั่งบนโต๊ะสิ 18 00:03:00,160 --> 00:03:01,200 อย่าขยับ 19 00:03:02,480 --> 00:03:04,600 คอยเดี๋ยวนะ เดี๋ยวผมมา 20 00:03:07,480 --> 00:03:12,040 หมดเวลาแล้ว เลิกเรียนได้ 21 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 เลิกเรียนแล้ว ไปกันเถอะ 22 00:03:20,400 --> 00:03:21,680 ผ่อนคลายเข้าไว้ ลินดา 23 00:03:23,120 --> 00:03:24,720 ไม่ต้องห่วง คุณไม่เป็นไรแล้ว 24 00:03:33,120 --> 00:03:35,520 เอาล่ะ ผมจะจุดไฟนะ 25 00:03:36,880 --> 00:03:40,160 ตายแล้ว ทำอะไรน่ะ บรูซ 26 00:03:40,920 --> 00:03:44,280 ใจเย็น ๆ ไม่เป็นไรหรอก นี่คือการรักษาแผนโบราณของจีน 27 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 อย่าขยับนะ 28 00:03:53,680 --> 00:03:54,880 เป็นอย่างไรบ้าง 29 00:03:56,320 --> 00:03:57,560 รู้สึกดีขึ้นไหม 30 00:04:02,080 --> 00:04:05,280 ลินดา รู้ไหม ผมเรียนกังฟูตั้งแต่ยังเด็ก 31 00:04:05,520 --> 00:04:09,040 เวลาเพื่อนร่วมชั้นบาดเจ็บ ไม่เคยไปโรงพยาบาลเลย 32 00:04:09,720 --> 00:04:11,000 รักษากันเองตลอด 33 00:04:12,120 --> 00:04:15,520 - ทำอย่างไรคะ - ก็มีหลายวิธี 34 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 นวดแบบนี้ หรือใช้วิธีครอบแก้วบำบัด 35 00:04:18,960 --> 00:04:21,600 - ไม่เคยได้ยินเหรอ - ครอบแก้วบำบัดเหรอคะ 36 00:04:21,760 --> 00:04:24,920 ใช่ จุดไฟไว้ในแก้ว 37 00:04:25,040 --> 00:04:28,680 แล้วครอบลงไปบริเวณที่บาดเจ็บ 38 00:04:31,000 --> 00:04:32,840 - จะไม่ไหม้หรือคะ - ไม่ 39 00:04:32,960 --> 00:04:35,360 พอแก้วครอบลงไปบนร่างกาย 40 00:04:35,480 --> 00:04:37,680 จะสร้างสุญญากาศ ดังนั้นผิวก็จะไม่ไหม้ 41 00:04:43,920 --> 00:04:46,200 - ทำเพื่ออะไรคะ - ได้ผลดีมาก 42 00:04:46,480 --> 00:04:48,600 - เลือดที่ไม่ดีและโรคภัย - จริงเหรอ 43 00:04:48,720 --> 00:04:50,160 จะถูกดูดออกไปจากร่างกาย 44 00:04:50,880 --> 00:04:52,000 อะไรนะ 45 00:04:52,520 --> 00:04:55,160 ดูดเลือดเสียและโรคภัย ออกจากร่างกายฉันเหรอคะ 46 00:04:55,640 --> 00:04:58,160 - ให้ผมลองทำให้ไหมล่ะ - ไม่ล่ะค่ะ ฟังดูแปลกมาก 47 00:04:58,280 --> 00:05:00,280 - รักษาโรคด้วยวิธีนี้ได้ด้วยเหรอ - ได้สิ 48 00:05:00,480 --> 00:05:03,440 เยี่ยมไปเลย เหลือเชื่อทีเดียว 49 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 น่าทึ่งตรงไหนกันเนี่ย 50 00:05:05,320 --> 00:05:07,800 การฝังเข็มของชาวจีนพิเศษกว่าอีกนะ 51 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 ฝังเข็มเหรอคะ 52 00:05:09,640 --> 00:05:11,880 ใช่ ด้วยการใช้เข็มยาว ๆ 53 00:05:12,440 --> 00:05:14,160 แทงเข้าไปตามจุดสำคัญของร่างกาย 54 00:05:14,560 --> 00:05:17,840 แล้วความเจ็บปวดตามข้อมือ ขา หรือหัวก็จะหายไปทันที 55 00:05:18,280 --> 00:05:19,680 เดี๋ยวนะ บอกมาก่อนสิ 56 00:05:19,800 --> 00:05:20,920 ต้องฉีดยาอะไรเข้าไปด้วยหรือเปล่า 57 00:05:21,200 --> 00:05:23,160 ไม่ฉีดยา ไม่ต้องใช้กระบอกฉีดยาด้วย 58 00:05:24,240 --> 00:05:27,120 บรูซ คุณจะรักษาโรค โดยไม่ฉีดยาได้อย่างไร 59 00:05:27,520 --> 00:05:28,640 น่าทึ่งมาก 60 00:05:28,800 --> 00:05:31,440 - นี่คือสิ่งน่าทึ่งของจีนหนึ่งอย่าง - เหลือเชื่อ 61 00:05:31,600 --> 00:05:32,560 รู้สึกดีขึ้นไหม 62 00:05:33,000 --> 00:05:34,160 ดีขึ้นมากเลยค่ะ 63 00:05:36,120 --> 00:05:39,720 ถ้าไม่ได้เจอกับตัว คงไม่เชื่อใช่ไหมล่ะ 64 00:05:39,800 --> 00:05:40,760 คุณพูดถูก 65 00:05:44,800 --> 00:05:47,880 บรูซ มีอะไรอีกไหม 66 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 ถ้าไม่มี ฉันกลับก่อนนะ 67 00:05:50,040 --> 00:05:53,440 - เอาสิ กลับก่อนเลย - ได้ค่ะ แล้วเจอกัน 68 00:05:56,280 --> 00:05:58,880 รู้ไหมผมกำลังคิดอะไรอยู่ 69 00:05:59,760 --> 00:06:03,160 - ผมอยากให้คุณเจ็บเท้าอีกข้างด้วย - อะไรนะคะ 70 00:06:17,240 --> 00:06:20,640 ลินดา ให้ผมไปส่งนะ 71 00:06:22,400 --> 00:06:24,040 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันนั่งแท็กซี่ได้ 72 00:06:24,240 --> 00:06:27,480 ไม่ได้ คุณเท้าแพลง ผมไปส่งคุณที่บ้านนะ 73 00:06:30,880 --> 00:06:33,680 บรูซ อันที่จริง ฉันไม่อยากให้คุณลำบากใจนะ 74 00:06:35,840 --> 00:06:37,680 ลำบากใจตรงไหนล่ะ ลินดา 75 00:06:39,240 --> 00:06:41,760 มีคนที่ดีกับคุณมาก ๆ นะ 76 00:06:41,960 --> 00:06:44,400 กระทั่งบ้านยังซื้อให้เลยใช่ไหมล่ะ 77 00:06:44,640 --> 00:06:46,640 ผมเข้าใจแล้วว่าคุณพูดถึงอะไร 78 00:06:46,760 --> 00:06:50,560 หลังจากอาร์โรโยเข้ามาเรียนด้วย คุณก็หลบหน้าผม 79 00:06:51,000 --> 00:06:52,800 ไม่รู้เลยว่าจะเป็นคน ขาดความมั่นใจอย่างนี้ 80 00:06:53,600 --> 00:06:56,640 ไม่ใช่หรอกค่ะ เอาแบบนี้ดีกว่า ฉันมีศักดิ์ศรีค่ะ 81 00:06:57,080 --> 00:06:59,480 ผมเข้าใจแล้ว มาเถอะ ลินดา 82 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 มาขี่หลังผมเลย ผมแข็งแรงนะ 83 00:07:02,280 --> 00:07:05,440 มาสิ มาขี่หลังผมนี่เลย มาเร็ว 84 00:07:08,080 --> 00:07:09,280 ไปกันเลย 85 00:07:46,160 --> 00:07:47,360 คอยดูความเร็วด้วย 86 00:07:50,880 --> 00:07:51,880 คิมูระ 87 00:07:52,720 --> 00:07:55,640 ฉันว่าจะไปเยี่ยมอ.อีโนซันโต มีอะไรจะถามเขาหน่อย 88 00:07:56,120 --> 00:07:57,520 ฝากดูแลที่นี่ด้วยนะ 89 00:07:57,680 --> 00:08:00,400 - ได้สิ ไปเถอะ เดี๋ยวดูให้ - ตกลง 90 00:08:04,360 --> 00:08:05,640 ศูนย์กลางแรงโน้มถ่วง 91 00:08:12,200 --> 00:08:15,280 ลินดา หลังซ้อมไปกินข้าวเย็นกันนะ 92 00:08:15,800 --> 00:08:18,520 - ได้สิคะ - ตกลงนะ 93 00:08:21,280 --> 00:08:22,280 ลินดา 94 00:08:23,000 --> 00:08:24,600 คุณสองคนมาจับคู่ฝึกเลย 95 00:08:24,920 --> 00:08:25,840 ได้ค่ะ 96 00:08:28,080 --> 00:08:29,800 ไปซ้อมตรงโน้นนะ ใส่ใจการสัมพันธ์ด้วย 97 00:08:33,440 --> 00:08:35,520 กัลลิเลีย มาทางนี้ 98 00:08:36,000 --> 00:08:36,920 อยู่นี่ค่ะ 99 00:08:38,080 --> 00:08:40,320 ใช่ อย่างนั้นล่ะ 100 00:08:41,280 --> 00:08:43,000 อาร์โรโย พวกคุณจับคู่กัน 101 00:08:46,440 --> 00:08:47,360 ระวังนะ 102 00:08:50,520 --> 00:08:51,440 เป็นอย่างไรครับ 103 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 นี่มันวิชาอะไรกันเนี่ย 104 00:08:54,680 --> 00:08:57,360 ก่อนที่อาจารย์จะเริ่มปล่อยหมัด 105 00:08:57,760 --> 00:09:00,120 ผมก็สลายการรุกของอาจารย์ ในขณะเดียวกันก็รุกไปด้วย 106 00:09:00,280 --> 00:09:01,720 รุกรับเวลาเดียวกัน 107 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 ดี 108 00:09:06,960 --> 00:09:10,560 ก็ใช้วิธีนี้แหละ รุกขณะรับ 109 00:09:11,520 --> 00:09:13,920 - ผมพูดถูกไหม - ใช่แล้ว บรูซ 110 00:09:15,680 --> 00:09:17,760 ทั้งคุณและยามาโมตะ เป็นนักสู้หมัดไวทั้งคู่ 111 00:09:18,400 --> 00:09:20,080 ท้ายที่สุดแล้ว คุณจะเอาชนะได้อย่างไรกัน 112 00:09:22,360 --> 00:09:23,920 เอาชนะความเร็วด้วยความเร็วครับ 113 00:09:32,120 --> 00:09:33,600 - อย่างนี้เหรอคะ - ใช่แล้ว 114 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 ลินดา 115 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 มาซ้อมด้วยกันนะ 116 00:09:39,920 --> 00:09:41,200 - โอเค - ฉันไปทางโน้นละกัน 117 00:09:41,320 --> 00:09:42,520 - ระวังการตั้งรับด้วย - ค่ะ 118 00:09:42,880 --> 00:09:44,680 - มาเลย - ทุกคน มาซ้อมด้วยกัน 119 00:09:58,560 --> 00:10:01,000 ลินดา ๆ 120 00:10:01,840 --> 00:10:03,480 - เป็นอะไรไหม ลินดา - เกิดอะไรขึ้น 121 00:10:03,800 --> 00:10:06,040 ลินดา ๆ 122 00:10:06,160 --> 00:10:07,760 รีบพาเธอไปโรงพยาบาลเร็วเข้า 123 00:10:07,840 --> 00:10:09,760 - ไม่เป็นไรนะ - บรูซอยู่ที่ไหน 124 00:10:10,920 --> 00:10:13,680 - เอ้า ไปกันเถอะ - ไม่เป็นไรนะ ลินดา 125 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 ระวังด้วย 126 00:10:18,040 --> 00:10:19,880 (มวยกังฟูลัทธิเต๋า ของบรูซ ลี) 127 00:10:20,000 --> 00:10:21,440 เจสซี่ ช่วยบอกบรูซให้ด้วย 128 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 ได้เลย 129 00:10:23,640 --> 00:10:25,600 อาร์โรโยออกมา 130 00:10:26,680 --> 00:10:27,600 เร็วเข้า 131 00:11:23,160 --> 00:11:25,360 เป็นอย่างไรบ้าง ลินดาล่ะ 132 00:11:26,320 --> 00:11:27,520 เข้าไปดูเถอะ 133 00:11:32,680 --> 00:11:34,600 ถ้าบรูซรู้เข้าว่าเธอทำร้ายลินดา 134 00:11:34,840 --> 00:11:36,040 เขาต้องคลั่งแน่ ๆ 135 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 ฉันไม่ได้ตั้งใจทำร้ายหล่อนนะ 136 00:11:41,840 --> 00:11:44,480 ฉันแค่โมโหนิดหน่อย 137 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 ฉันไม่รู้ว่าหมัดของฉัน 138 00:11:47,280 --> 00:11:48,560 จะมีอานุภาพขนาดนั้น 139 00:11:50,240 --> 00:11:52,640 อาร์โรโย หลบหนีก็ไม่ได้ช่วยอะไร 140 00:11:53,520 --> 00:11:57,240 ฉันว่าเธอควรไปขอโทษ บรูซกับลินดาเสียนะ 141 00:12:00,080 --> 00:12:01,000 ฉัน... 142 00:12:11,560 --> 00:12:12,480 รู้สึกดีขึ้นไหม 143 00:12:13,480 --> 00:12:14,400 ดีขึ้นมากแล้วค่ะ 144 00:12:16,240 --> 00:12:18,880 ลินดา คุณไปชนกำแพง อย่างนั้นได้อย่างไร 145 00:12:22,600 --> 00:12:25,560 ฉันฝึกหลบอยู่น่ะค่ะ แล้วไม่ทันระวังเลยไปชนกำแพง 146 00:12:27,360 --> 00:12:28,280 จริงเหรอ 147 00:12:29,080 --> 00:12:31,920 บรูซ อย่ามัวมาเสียเวลาที่นี่เลยค่ะ 148 00:12:32,360 --> 00:12:34,840 ได้ยินว่ายามาโมโตะกำลังจ้องหาเรื่อง 149 00:12:34,920 --> 00:12:37,480 - รีบไปเถอะค่ะ - ไม่ต้องห่วงผมหรอก 150 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 คิมูระ เจอหมอไหม 151 00:12:54,120 --> 00:12:55,080 เขาว่าอย่างไรบ้าง 152 00:12:55,920 --> 00:12:57,720 หมอบอกว่าลินดาบาดเจ็บหนักเลยล่ะ 153 00:12:58,000 --> 00:13:01,120 เป็นการชนอย่างรุนแรง 154 00:13:02,240 --> 00:13:04,560 เป็นไปได้อย่างไร หล่อนเคลื่อนไหวได้ยืดหยุ่นมาตลอด 155 00:13:04,840 --> 00:13:05,880 พลาดจนบาดเจ็บได้อย่างไรกัน 156 00:13:06,240 --> 00:13:08,080 อยากรู้ความจริงไหมล่ะ บรูซ 157 00:13:09,280 --> 00:13:10,200 ว่ามา 158 00:13:11,040 --> 00:13:12,960 วัน ๆ นายก็คิดถึงแต่กังฟู 159 00:13:13,080 --> 00:13:14,920 จะแต่งงานกับผู้หญิงสองคนใช่ไหม 160 00:13:16,080 --> 00:13:17,120 หมายความว่าอย่างไร 161 00:13:19,120 --> 00:13:20,800 รู้ไหมว่าลินดาบาดเจ็บได้อย่างไร 162 00:13:22,080 --> 00:13:23,680 อย่างไรนะ ลินดาก็บอกแล้วนี่ 163 00:13:23,800 --> 00:13:25,080 หล่อนฝึกหลบอยู่ 164 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 - แล้วเกิดอุบัติเหตุ - ไม่เลย 165 00:13:26,680 --> 00:13:29,000 อาร์โรโยต่อยเธอไปชนกำแพง 166 00:13:30,800 --> 00:13:32,240 ลินดาเป็นคนเห็นอกเห็นใจคนอื่น 167 00:13:33,200 --> 00:13:35,360 เลยบอกว่าทำตัวเองบาดเจ็บ 168 00:13:35,800 --> 00:13:36,840 เป็นแบบนี้นี่เอง 169 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 ฉันจะไปตามอาร์โรโย 170 00:13:39,280 --> 00:13:41,440 บรูซ ทำไมมุทะลุแบบนี้ 171 00:13:42,240 --> 00:13:43,200 ในเวลาแบบนี้น่ะเหรอ 172 00:13:43,440 --> 00:13:46,320 ยามาโมโตะกำลังจะมาสู้กับนายแล้ว มีเวลายุ่งเรื่องนี้อีกเหรอ 173 00:13:49,040 --> 00:13:51,320 ฉันว่านายเก็บเรื่องนี้ไว้ก่อนดีกว่า 174 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 คิมูระพูดถูก 175 00:13:54,760 --> 00:13:56,200 ความหึงหวงนำมาซึ่งปัญหา 176 00:13:57,160 --> 00:13:58,840 ทำให้เสียการควบคุม 177 00:13:59,360 --> 00:14:01,440 เวลานี้มันไม่เหมาะ 178 00:14:02,080 --> 00:14:04,000 นายต้องเผชิญหน้ากับยามาโมโตะ 179 00:14:04,120 --> 00:14:06,480 ต้องรู้ว่าเรื่องไหนมาก่อนมาหลัง 180 00:14:08,040 --> 00:14:09,000 ตกลง 181 00:14:09,200 --> 00:14:11,520 เมื่อเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ 182 00:14:12,200 --> 00:14:13,440 อย่าเอาแต่เล็ง 183 00:14:13,920 --> 00:14:15,600 จุดที่คุณจะโจมตี 184 00:14:15,720 --> 00:14:17,840 คู่ต่อสู้จะได้ตั้งรับไม่ได้ 185 00:14:18,000 --> 00:14:19,240 ใช้สายตาเพื่อทำให้คู่ต่อสู้สับสน 186 00:14:19,480 --> 00:14:21,800 มองบนบุกล่าง มองซ้ายบุกขวา 187 00:14:22,240 --> 00:14:23,200 แบบนี้ 188 00:14:30,120 --> 00:14:33,360 ว้าว เยี่ยมเลย 189 00:14:35,480 --> 00:14:36,440 เรื่องนี้สำคัญมาก 190 00:14:37,480 --> 00:14:41,440 ในขณะที่กำลังสู้กัน ควรโจมตีคู่ต่อสู้ทุกทิศทาง 191 00:14:41,640 --> 00:14:42,720 ทั้งบน กลาง และล่าง 192 00:14:44,880 --> 00:14:46,040 จะสาธิตให้ดูอีกครั้ง 193 00:14:55,400 --> 00:14:58,000 โอ้โห สุดยอด 194 00:14:59,640 --> 00:15:02,040 - เข้าใจไหม - เข้าใจค่ะ 195 00:15:03,680 --> 00:15:05,040 เริ่มฝึกซ้อมได้ 196 00:15:05,320 --> 00:15:07,360 คุณสองคนมาสายตลอด 197 00:15:11,937 --> 00:15:12,800 ลินดาบอกว่า 198 00:15:13,320 --> 00:15:17,480 หล่อนชนกำแพงขณะ ซ้อมหลบเมื่อวานนี้ 199 00:15:20,480 --> 00:15:23,080 เกือบมีภาวะสมองกระทบกระเทือน 200 00:15:24,080 --> 00:15:25,640 ให้ระวังตัวด้วย 201 00:15:26,160 --> 00:15:27,480 ระหว่างฝึกซ้อมต้องตั้งใจ 202 00:15:27,600 --> 00:15:28,840 เวลาซ้อมหลบ 203 00:15:29,440 --> 00:15:30,640 ต้องอยู่ห่างจากกำแพง 204 00:15:35,640 --> 00:15:38,000 เอาล่ะ ไปเปลี่ยนชุดได้แล้ว 205 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 เริ่มฝึกได้ 206 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 ไปสิ 207 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 สวยจัง 208 00:16:45,800 --> 00:16:46,840 ฉันขอโทษนะ 209 00:16:52,280 --> 00:16:54,520 ไม่เป็นไรหรอก ฉันดีใจที่ได้เจอเธอนะ 210 00:16:57,080 --> 00:16:58,160 ฉันโกรธจนขาดสติไปน่ะ 211 00:16:59,640 --> 00:17:01,080 ฉันเข้าใจเธอนะ 212 00:17:01,200 --> 00:17:02,400 ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว 213 00:17:03,120 --> 00:17:04,080 ขอบใจนะ 214 00:17:06,080 --> 00:17:07,320 นอนพักเถอะ 215 00:17:12,680 --> 00:17:13,640 ลินดา คือฉัน... 216 00:17:13,800 --> 00:17:14,920 ไม่ต้องคิดมากหรอก 217 00:17:16,120 --> 00:17:17,960 เดี๋ยวจะสอนหมัดแทงให้ดู 218 00:17:18,280 --> 00:17:21,560 เวลาปล่อยหมัด ไม่ควรแสดงสีหน้า 219 00:17:22,240 --> 00:17:24,760 และไม่ควรตั้งท่าเตรียมพร้อมด้วย 220 00:17:25,560 --> 00:17:28,000 พลังจากทั่วทั้งร่าง จะระเบิดออกทันที 221 00:17:29,840 --> 00:17:31,680 - เข้าใจไหม - ครับ 222 00:19:17,680 --> 00:19:19,840 ตกใจหมดเลย 223 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 รู้สึกดีขึ้นไหมครับ ลินดา 224 00:19:24,720 --> 00:19:26,560 ทฤษฎีมวยของคุณเยี่ยมไปเลยค่ะ 225 00:19:27,080 --> 00:19:28,800 จริงหรือ นี่อวยผมใช่ไหม 226 00:19:29,160 --> 00:19:30,080 เปล่านะ 227 00:19:30,400 --> 00:19:32,800 บันทึกของคุณไม่เหมือน บทวิจัยศิลปะการต่อสู้เลย 228 00:19:33,000 --> 00:19:34,360 แต่เหมือนหนังสือปรัชญามากกว่า 229 00:19:35,880 --> 00:19:37,840 ลินดา คุณนี่รู้ใจผมจริง ๆ 230 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 ผมอ่านหนังสือมวยไปหลายเล่ม 231 00:19:41,160 --> 00:19:43,400 แต่เนื้อหามันย่อเกินไป 232 00:19:43,920 --> 00:19:45,960 อ่านแล้วไม่ค่อยได้อะไรสักเท่าไร 233 00:19:46,640 --> 00:19:48,880 หนังสือเหล่านั้นสอนแค่เรื่องต่อสู้ 234 00:19:49,160 --> 00:19:51,320 แต่ไม่ได้กล่าวถึงจิตวิทยาเลย 235 00:19:51,960 --> 00:19:53,480 ในการต่อสู้นั้น 236 00:19:54,440 --> 00:19:56,280 ไม่ใช่แค่การต่อสู้ทางกาย 237 00:19:56,400 --> 00:19:59,720 แต่เป็นการสู้ทางจิตวิทยาด้วย 238 00:20:00,000 --> 00:20:01,680 สัญลักษณ์ไท้เก๊ก 239 00:20:02,360 --> 00:20:03,800 ทำให้ผมรู้ว่า 240 00:20:05,160 --> 00:20:10,160 หากจะเอาชนะคู่ต่อสู้ ให้มองเข้าไปในใจคู่ต่อสู้ด้วย 241 00:20:10,560 --> 00:20:12,520 ที่สำคัญคือ 242 00:20:12,920 --> 00:20:15,680 ต้องจับความรู้สึกของคู่ต่อสู้ให้ได้ 243 00:20:16,520 --> 00:20:18,560 มองเข้าไปในใจคู่ต่อสู้เหรอคะ 244 00:20:19,080 --> 00:20:21,640 ใช่ มองที่ตาบนสัญลักษณ์ไท้เก๊กสิ 245 00:20:21,760 --> 00:20:23,800 ไม่ได้หมายความเช่นนั้นเหรอ 246 00:20:25,720 --> 00:20:26,640 จริงด้วย 247 00:20:27,720 --> 00:20:31,400 ฉันเฝ้าคิดทบทวนบันทึกของคุณ ในที่สุดก็เข้าใจหลังจากฟังคุณอธิบาย 248 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 เวลาที่เราต่อสู้ 249 00:20:33,840 --> 00:20:36,320 ต้องทำใจให้ว่าง 250 00:20:37,040 --> 00:20:40,320 นี่ล่ะคือเคล็ดลับ ในการเอาชนะคู่ต่อสู้ 251 00:20:40,720 --> 00:20:42,400 ถ้ามีอะไรอยู่ในใจ 252 00:20:42,680 --> 00:20:45,400 ก็จะไม่มีสมาธิ 253 00:20:45,960 --> 00:20:48,360 เมื่อทำใจให้ว่าง 254 00:20:48,560 --> 00:20:51,080 ถึงจะสู้ได้อย่างอิสระ 255 00:20:51,440 --> 00:20:52,360 อีกข้อหนึ่งก็คือ 256 00:20:52,800 --> 00:20:56,720 ต้องมองเข้าไปในใจคู่ต่อสู้ 257 00:20:58,720 --> 00:21:01,240 - คุณคือนักปรัชญาตัวจริง - อย่างนั้นเหรอ 258 00:21:01,640 --> 00:21:04,040 ขอฉันยืมสมุดของคุณ อีกสักสองสามวันได้ไหมคะ 259 00:21:04,640 --> 00:21:06,120 - ได้สิ - เยี่ยมเลย 260 00:21:07,000 --> 00:21:08,360 - อ้อ จริงด้วย - เอ๋ 261 00:21:09,040 --> 00:21:10,880 คุณไม่ได้ไปต่อว่าอาร์โรโยใช่ไหมคะ 262 00:21:12,560 --> 00:21:13,600 ไม่ครับ 263 00:21:13,920 --> 00:21:15,000 อย่ากังวลไปเลย ลินดา 264 00:21:16,400 --> 00:21:17,360 ผมรู้ว่ากำลังทำอะไร 265 00:21:19,040 --> 00:21:20,600 ดีค่ะ ฉันขอชื่นชมนะคะ 266 00:21:22,440 --> 00:21:23,760 แล้วก็ 267 00:21:24,560 --> 00:21:26,520 ยามาโมโตะมาหาคุณหรือยัง 268 00:21:26,880 --> 00:21:27,880 ยังคอยเขาอยู่ครับ 269 00:21:29,520 --> 00:21:32,600 บรูซ ฉันกลัวว่าเขา จะทำให้คุณเดือดร้อน 270 00:21:33,520 --> 00:21:34,680 อย่ากังวลเลย 271 00:21:35,080 --> 00:21:36,960 ผมมีวิธีรับมือ 272 00:21:37,360 --> 00:21:39,000 ผมท้าสู้กับสำนักเขาหลายครั้ง 273 00:21:39,240 --> 00:21:40,280 ไม่ใช่เพราะอยากสู้หรอกนะ 274 00:21:40,880 --> 00:21:42,760 ก็แค่อยากเข้าใจ รูปแบบการต่อสู้ของเขาเท่านั้น 275 00:21:44,560 --> 00:21:46,040 ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว 276 00:21:46,120 --> 00:21:48,080 หายไว ๆ นะลินดา 277 00:21:48,360 --> 00:21:50,160 ผมอยากให้คุณเห็น 278 00:21:50,360 --> 00:21:53,320 ตอนผมเอาชนะยามาโมโตะ จนราบคาบนอนกองกับพื้น 279 00:21:54,120 --> 00:21:56,280 ฉันไม่อยากเห็นคุณเอาชนะใครหรอก 280 00:21:56,600 --> 00:21:59,640 แค่ขอให้คุณไม่พ่ายแพ้ และบาดเจ็บก็พอแล้วล่ะ 281 00:22:11,440 --> 00:22:12,600 ขอถามหน่อย 282 00:22:13,040 --> 00:22:14,120 ว่ามาเลยครับ 283 00:22:15,320 --> 00:22:17,200 คุณไม่มีใจให้อาร์โรโยเลยเหรอคะ 284 00:22:18,200 --> 00:22:21,440 ผมไม่มีใจให้ใครหรอก เพราะผมมีคุณอยู่ทั้งคน 285 00:22:32,720 --> 00:22:33,880 เวลาที่คุณต่อย 286 00:22:34,120 --> 00:22:36,000 อย่าลืมเตะด้วย 287 00:22:37,200 --> 00:22:41,360 การจู่โจมพร้อมกันจะทำให้ คู่ต่อสู้ตั้งรับได้ยาก 288 00:22:49,240 --> 00:22:50,080 เข้าใจไหม 289 00:22:50,200 --> 00:22:51,120 ครับ 290 00:22:51,920 --> 00:22:54,480 การตั้งรับการบุกทั้งบนและล่าง พร้อม ๆ กันทำได้ยาก 291 00:23:01,760 --> 00:23:02,880 - มาทำอะไร - มีธุระอะไร 292 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 - พวกคุณมาทำอะไร 293 00:23:10,040 --> 00:23:11,120 สวัสดีครับคุณยามาโมโตะ 294 00:23:12,040 --> 00:23:14,240 ยินดีต้อนรับครับ อาจารย์ 295 00:23:16,120 --> 00:23:18,320 ฉันอยากเรียนรู้จากนาย 296 00:23:20,480 --> 00:23:22,800 ผมเองก็อยากเรียนรู้จากคุณ มาเสมอเลยครับ อาจารย์ 297 00:23:24,040 --> 00:23:26,320 วันนี้คุณมาหาถึงที่ 298 00:23:27,880 --> 00:23:29,040 ผมรู้สึกยินดียิ่งนัก 299 00:23:29,680 --> 00:23:30,800 มาเริ่มกันเลยดีกว่า 300 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 เดี๋ยวก่อน 301 00:23:41,720 --> 00:23:42,880 ผมมีเรื่องอยากขอร้อง 302 00:23:44,160 --> 00:23:45,080 ได้สิ 303 00:23:47,000 --> 00:23:48,920 หลังจากประลองกันแล้ว 304 00:23:49,880 --> 00:23:51,760 ช่วยสอนคาราเต้ให้ผมได้ไหม 305 00:23:52,560 --> 00:23:53,680 ประลองที่ไหนกัน 306 00:23:54,160 --> 00:23:55,920 ฉันเอาชนะนายเมื่อนานมาแล้ว 307 00:23:57,080 --> 00:23:59,080 ฉันมาที่นี่เพื่อสั่งสอนนายต่างหาก 308 00:23:59,400 --> 00:24:00,600 ฉันอยากให้นายรู้ 309 00:24:01,080 --> 00:24:03,560 ว่าอเมริกาไม่มีที่สำหรับนาย 310 00:24:04,360 --> 00:24:05,800 อย่าอวดดีให้มากนัก 311 00:24:07,120 --> 00:24:08,400 อวดดีหรือไม่ 312 00:24:09,000 --> 00:24:10,440 เราจะได้เห็นหลังการประลองนี้ 313 00:24:11,680 --> 00:24:14,600 วันนี้ต่อหน้าลูกศิษย์ของคุณ 314 00:24:15,160 --> 00:24:16,320 และลูกศิษย์ของผม 315 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 คุณยามาโมโตะ 316 00:24:19,040 --> 00:24:21,600 และคุณยามาดะ 317 00:24:22,200 --> 00:24:23,360 ผมอยากอธิบายให้กระจ่าง 318 00:24:24,480 --> 00:24:25,480 เชิญ 319 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 ถ้าคุณแพ้การต่อสู้วันนี้ล่ะก็ 320 00:24:28,920 --> 00:24:30,000 คุณต้องมาเป็นผู้ฝึกสอนให้ผม 321 00:24:31,080 --> 00:24:34,200 แล้วผมจะสอนหมัดหวิงชุนและ การต่อสู้อย่างอื่นเป็นการแลกเปลี่ยน 322 00:24:34,760 --> 00:24:36,080 นายจะสอนฉันเหรอ 323 00:24:36,400 --> 00:24:37,360 ถ้านายชนะ 324 00:24:37,600 --> 00:24:39,000 ฉันจะยอมทำตามที่นายขอร้อง 325 00:24:39,400 --> 00:24:41,920 - มาเลย - ตกลง เข้ามาเลย 326 00:26:31,440 --> 00:26:34,320 เย้ เยี่ยมเลย 327 00:26:53,200 --> 00:26:54,640 อาจารย์ ได้โปรดอภัยให้ผมด้วย 328 00:27:11,960 --> 00:27:12,920 คุณยามาโมโตะ 329 00:27:16,080 --> 00:27:17,280 ที่คุณรับปากไว้ 330 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 หวังว่าจะทำได้นะครับ 331 00:27:20,120 --> 00:27:22,360 อีกสองสามวันผมจะไปหา 332 00:27:36,200 --> 00:27:38,840 - เจสซี่ เอาไปป้ายติดไว้สิ - ได้เลย 333 00:28:02,040 --> 00:28:03,240 - ลินดา - ที่รัก 334 00:28:03,520 --> 00:28:04,440 ผมชนะ 335 00:28:04,560 --> 00:28:06,000 - ผมเอาชนะยามาโมโตะได้แล้ว - ขอฉันดูสิ 336 00:28:06,120 --> 00:28:07,080 ไม่บาดเจ็บตรงไหนใช่ไหมคะ 337 00:28:07,280 --> 00:28:08,880 คุณทำร้ายคุณยามาโมโตะหรือเปล่า 338 00:28:10,040 --> 00:28:12,320 เขาบาดเจ็บแต่ไม่ได้เป็นอะไรมาก 339 00:28:12,800 --> 00:28:13,720 อย่างนั้นก็ดีค่ะ 340 00:28:14,200 --> 00:28:15,360 ผมบอกว่า 341 00:28:16,600 --> 00:28:18,480 จะไปหาเขาเร็ว ๆ นี้ 342 00:28:18,600 --> 00:28:20,920 คุณจะไปด้วยก็ได้นะ 343 00:28:21,080 --> 00:28:22,040 ทำไมล่ะคะ 344 00:28:22,720 --> 00:28:23,840 เป็นความลับ 345 00:28:29,440 --> 00:28:30,400 ว้าย ตายแล้ว 346 00:28:32,120 --> 00:28:35,720 ที่รัก อ้วนขึ้นนี่นา 347 00:28:52,040 --> 00:28:53,720 ขอบคุณมากครับ อาจารย์ 348 00:28:54,440 --> 00:28:55,760 ผมทำตามคำแนะนำอาจารย์ 349 00:28:55,920 --> 00:28:56,840 อย่างนั้นเหรอ 350 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 เขาปล่อยหมัดได้เร็วใช่ไหมล่ะ 351 00:28:59,720 --> 00:29:02,200 เร็วและแรงมากเลยครับ 352 00:29:02,560 --> 00:29:03,520 ใช่แล้ว 353 00:29:04,280 --> 00:29:06,120 คุณได้เรียนอะไรจากเขาบ้างล่ะ 354 00:29:06,720 --> 00:29:08,000 ผมเรียนรู้เยอะเลย 355 00:29:08,440 --> 00:29:11,200 ผมรู้ว่ายามาโมโตะ พื้นฐานแน่นมาก 356 00:29:11,640 --> 00:29:13,600 โจมตีได้เรื่อย ๆ มีความอดทนสูง 357 00:29:14,920 --> 00:29:16,960 หมัดทรงอานุภาพมาก 358 00:29:17,800 --> 00:29:20,560 ถ้าคนธรรมดาโดนเขาต่อยล่ะก็ 359 00:29:21,440 --> 00:29:22,880 - คงล้มลงไปแล้ว - หรืออาจจะสลบไปเลย 360 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 ใช่ คงสลบเลยล่ะครับ 361 00:29:26,080 --> 00:29:27,520 ผมรู้ลักษณะการต่อสู้ของเขา 362 00:29:27,920 --> 00:29:29,880 จึงไม่ให้โอกาสเขาได้ต่อยเลย 363 00:29:30,960 --> 00:29:33,840 พอไม่ถูกต่อย ผมก็สามารถหาโอกาสเหมาะเจาะได้ 364 00:29:34,640 --> 00:29:35,920 เล็งที่จุดอ่อนของเขา 365 00:29:36,480 --> 00:29:39,440 ผมซัด "หมัดหนึ่งนิ้ว" ของผม โดนเขาล้มลงไป 366 00:29:41,880 --> 00:29:42,920 เยี่ยมมาก 367 00:29:43,040 --> 00:29:44,440 - ขอบคุณครับ - ยินดีครับ 368 00:29:46,920 --> 00:29:48,120 คุณเอ็ด ปาร์กเกอร์ 369 00:29:49,000 --> 00:29:51,720 ต้องขอโทษด้วยที่รบกวน การเกษียณของคุณ 370 00:29:54,160 --> 00:29:56,840 คุณยามาโมโตะ ฝีมือต่อสู้ของคุณเหนือชั้นเสมอ 371 00:29:58,720 --> 00:30:02,960 คุณพ่ายในไม่กี่ยกจริงเหรอ 372 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 รูปแบบการต่อสู้ของบรูซ ลี ที่ผมเห็นนั้น 373 00:30:06,840 --> 00:30:09,120 มีอิทธิพลมวยฟิลิปปินส์นิดหน่อย 374 00:30:11,960 --> 00:30:15,040 สงสัยว่าอีโนซันโต คงช่วยชี้แนะไปแล้วบ้าง 375 00:30:17,440 --> 00:30:20,040 - อีโนซันโต - ใช่ 376 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 ผมเคยสู้กับอีโนซันโตมาก่อน 377 00:30:24,480 --> 00:30:26,960 จำรูปแบบมวยของเขาได้ 378 00:30:28,160 --> 00:30:30,640 กระบวนท่าหลากหลาย 379 00:30:31,240 --> 00:30:33,760 และก็มีหมัดที่รวดเร็ว อย่างน่าเหลือเชื่อด้วย 380 00:30:34,880 --> 00:30:36,040 แต่ผมรู้ว่า 381 00:30:36,360 --> 00:30:38,640 อีโนซันโตไม่ใช่คู่มือคุณหรอก 382 00:30:38,760 --> 00:30:40,760 ใช่ ผมเองก็ว่ามันแปลก 383 00:30:42,200 --> 00:30:46,640 กฎของคาราเต้คือการ แยกการตั้งรับออกจากการบุก 384 00:30:47,160 --> 00:30:51,480 แต่รูปแบบของบรูซ ลีต่างออกไป เขารวมการตั้งรับและบุกไว้ด้วยกัน 385 00:30:52,440 --> 00:30:54,200 ดูไม่ออกด้วยซ้ำ 386 00:30:54,560 --> 00:30:57,320 ว่าเขากำลังบุกหรือตั้งรับ 387 00:30:57,760 --> 00:31:00,640 ผมดูไม่ออกด้วยซ้ำว่าเขาใช้มวยอะไร 388 00:31:01,280 --> 00:31:04,840 ผมเห็นเค้าของมวยฟิลิปปินส์ แต่ก็ไม่ใช่แค่นั้น 389 00:31:05,760 --> 00:31:08,040 อย่างไรก็ตาม รูปแบบการต่อสู้ของบรูซ ลี 390 00:31:08,520 --> 00:31:10,120 แสดงให้เห็นว่าฝีมือของผมมันไร้ค่า 391 00:31:10,400 --> 00:31:11,840 ทักษะที่ไร้รูปแบบที่แน่นอน 392 00:31:12,920 --> 00:31:14,440 การบุกและตั้งรับที่ฉับไว 393 00:31:14,920 --> 00:31:16,760 ส่งผลต่อการตัดสินของผม 394 00:31:17,200 --> 00:31:18,880 โดยเฉพาะหมัดสุดท้ายนั่น 395 00:31:19,080 --> 00:31:20,800 ทั้งเร็วและแรง 396 00:31:22,640 --> 00:31:23,880 มวยของบรูซ ลี 397 00:31:24,400 --> 00:31:26,720 มาถึงขั้นสมบูรณ์แบบสูงสุดแล้ว 398 00:31:27,240 --> 00:31:28,440 พลังหมัดของเขานั้น 399 00:31:29,400 --> 00:31:34,040 มีพละกำลังยิ่งกว่าแต่ก่อน เขาเร็วเกินไปสำหรับผม 400 00:31:35,400 --> 00:31:36,320 สวัสดีครับอาจารย์ 401 00:31:38,520 --> 00:31:39,440 อาจารย์ยามาโมโตะ 402 00:31:40,680 --> 00:31:42,080 บรูซ ลี โทรมาครับ 403 00:31:42,200 --> 00:31:44,200 บอกว่าจะมาซ้อมมวยกับ อาจารย์พรุ่งนี้ครับ 404 00:31:44,600 --> 00:31:45,762 เขาบอกว่าเขามาที่นี่เพื่อเรียนรู้ 405 00:31:46,280 --> 00:31:49,440 แต่ผมสงสัยในความจริงใจของเขา 406 00:31:50,800 --> 00:31:51,760 เท่าที่ผมรู้มา 407 00:31:52,160 --> 00:31:55,600 นักสู้ชาวจีนไม่มีวัน เผยวิชากังฟูของตัวเองให้สำนักอื่น 408 00:31:58,080 --> 00:32:02,280 แต่ผมชักอยากจะเรียน สุดยอดมวยของเขาเสียจริง 409 00:32:05,280 --> 00:32:06,280 อาจารย์เอ็ด ปาร์กเกอร์ 410 00:32:07,240 --> 00:32:10,520 บรูซ ลีต้องการเรียนคาราเต้จากผม ผมควรจะสอนอะไรเขาดี 411 00:32:13,640 --> 00:32:16,880 อาจารย์อีโนซันโตครับ ผมจะไปสำนักของยามาโมโตะพรุ่งนี้ 412 00:32:17,200 --> 00:32:19,520 ผมอยากจะแลกเปลี่ยนวิชาต่อสู้ 413 00:32:21,240 --> 00:32:25,680 คุณคิดว่าผมควรเริ่มจากตรงไหนดี 414 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 บรูซ 415 00:32:32,040 --> 00:32:33,720 คุณควรเตรียมใจไว้ดีกว่านะ 416 00:32:35,040 --> 00:32:35,960 เพราะไม่ว่าคุณจะถามอะไร 417 00:32:36,080 --> 00:32:37,440 เขาจะไม่เผยวิชาของเขาให้ 418 00:32:39,640 --> 00:32:41,440 คุณคุกคามวงการศิลปะการต่อสู้อเมริกา 419 00:32:43,600 --> 00:32:45,280 ไม่มีใครอยากให้คุณ อยู่เหนือกว่าหรอก 420 00:32:47,480 --> 00:32:49,720 แต่ผมก็ยังอยาก แสดงความบริสุทธิ์ใจต่อเขา 421 00:32:50,840 --> 00:32:52,720 ผมจะสอนทุกอย่างที่ผมรู้ให้เขา 422 00:32:54,360 --> 00:32:57,560 รู้ไหมว่าทำไมศิลปะการต่อสู้ จึงพัฒนาไปอย่างเชื่องช้า 423 00:32:58,120 --> 00:33:00,080 ก็เพราะขาดการแลกเปลี่ยนความรู้กัน 424 00:33:01,200 --> 00:33:03,480 มีแต่การแลกเปลี่ยนกันเท่านั้น 425 00:33:03,640 --> 00:33:05,840 ที่จะทำให้เราพัฒนา ศิลปะการต่อสู้ให้ก้าวหน้าได้ 426 00:33:06,600 --> 00:33:07,960 ผมจะเป็นผู้ริเริ่มการแลกเปลี่ยนเอง 427 00:33:10,440 --> 00:33:12,640 หากเราแลกเปลี่ยนความรู้กันได้ 428 00:33:13,120 --> 00:33:14,880 ฝีมือของผมก็จะพัฒนา ไปอย่างก้าวกระโดด 429 00:33:15,560 --> 00:33:19,360 และทฤษฎีต่อสู้ของผม ก็จะสมบูรณ์ในเร็ววัน 430 00:33:21,280 --> 00:33:23,360 ผมหวังว่าเขาจะยอมรับ ความบริสุทธิ์ใจของคุณ 431 00:33:25,200 --> 00:33:26,160 เขายอมรับผมแน่ 432 00:33:34,600 --> 00:33:37,520 คุณลี ผมอยากรู้ว่า 433 00:33:38,320 --> 00:33:40,320 คุณใช้มวยอะไรเอาชนะผม 434 00:33:42,080 --> 00:33:46,400 เพราะว่าผมอ่านใจคุณออกครับ 435 00:33:47,880 --> 00:33:49,160 ผมไม่เข้าใจ 436 00:33:51,560 --> 00:33:52,640 คุณเอาชนะผมได้หลายครั้ง 437 00:33:53,600 --> 00:33:54,760 ผมจึงศึกษามาตลอด 438 00:33:55,320 --> 00:33:58,000 หมัดของคุณมีพลังและรุนแรงมาก 439 00:33:59,680 --> 00:34:03,480 ผมจึงต้องเดาใจคุณให้ได้ ว่าจะออกหมัดเมื่อไหร่ 440 00:34:04,040 --> 00:34:06,280 ดังนั้นผมจึงมองไปที่ 441 00:34:06,960 --> 00:34:08,120 ใจของคุณ 442 00:34:09,240 --> 00:34:12,000 ผมไม่อยากฟังเรื่องไร้สาระ 443 00:34:13,280 --> 00:34:17,040 ถ้าอยากแลกเปลี่ยนวิชากัน อย่างบริสุทธิ์ใจก็บอกมา 444 00:34:17,640 --> 00:34:19,600 คุณใช้วิชาอะไรเอาชนะผม 445 00:34:20,840 --> 00:34:23,800 ฟังนะครับ คุณยามาโมโตะ 446 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 ผมใช้แค่ท่านี้ 447 00:34:31,200 --> 00:34:32,760 หมัดแทง 448 00:34:34,280 --> 00:34:35,280 หมัดแทงอย่างนั้นเหรอ 449 00:34:36,000 --> 00:34:37,600 ครับ หมัดแทง 450 00:34:41,160 --> 00:34:42,560 ยามรับ 451 00:34:43,040 --> 00:34:45,120 ก็รุกได้ในเวลาเดียวกัน 452 00:34:46,480 --> 00:34:48,080 ว่องไว 453 00:34:49,000 --> 00:34:49,960 ทุกครั้งที่ผมปล่อยหมัด 454 00:34:50,080 --> 00:34:51,880 ผมมุ่งไปที่จุดกลางของคู่ต่อสู้ 455 00:34:52,440 --> 00:34:54,080 ได้ผลดีมาก 456 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 การจะใช้หมัดแทง ต้องรวบรวมกำลังจากทั่วทั้งร่าง 457 00:34:58,240 --> 00:34:59,840 และเล็งไปที่จุดจุดเดียว 458 00:35:00,160 --> 00:35:01,760 มันจึงเร็วมาก 459 00:35:03,160 --> 00:35:07,280 เมื่อคนสองคนเข้ามาใกล้กันมากพอ 460 00:35:07,800 --> 00:35:09,320 พลังของหมัดก็จะระเบิดออกมา 461 00:35:12,520 --> 00:35:13,720 คุณยามาโมโตะครับ 462 00:35:14,760 --> 00:35:16,960 วิชาประจำตัวของคุณ สอนผมได้ไหมครับ 463 00:35:17,400 --> 00:35:18,600 ผมอยากเรียน 464 00:35:18,800 --> 00:35:21,560 ก็ได้ ตามผมมา 465 00:35:22,000 --> 00:35:22,960 ขอบคุณครับ 466 00:35:24,600 --> 00:35:26,760 - ตามผมมา - ค่ะ 467 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 ฉันเห็นแล้วค่ะ 468 00:35:43,080 --> 00:35:45,360 ว่าคุณสอนยามาโมโตะอย่างจริงใจ 469 00:35:45,880 --> 00:35:48,240 แต่เขากลับไม่เป็นแบบนั้น 470 00:35:49,000 --> 00:35:50,840 ท่าที่ดีที่สุดของคุณ เขาเรียนไปแล้ว 471 00:35:51,240 --> 00:35:53,080 แต่ของเขาคุณกลับไม่ได้เรียน 472 00:35:55,240 --> 00:35:58,680 ผมเข้าใจว่ามันต้องใช้เวลา 473 00:35:59,560 --> 00:36:01,120 วิธีฝึกของยามาโมโตะ 474 00:36:02,160 --> 00:36:03,520 นั้นไม่มีใครเหมือน 475 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 เขาให้ผมได้เห็นอุปกรณ์การฝึก 476 00:36:07,640 --> 00:36:08,560 นั่นก็ดีมากแล้ว 477 00:36:09,440 --> 00:36:12,760 ลินดา ผมเชื่อนะว่าแม้แต่พระเจ้า ก็ต้องใจอ่อนต่อความจริงใจของผม 478 00:36:14,120 --> 00:36:16,080 ลองคิดดูสิ ลินดา 479 00:36:16,840 --> 00:36:18,640 ถ้าเราทุกคนไม่ยอมเผยวิชา 480 00:36:19,200 --> 00:36:20,800 แล้วศิลปะการต่อสู้จะพัฒนาได้อย่างไร 481 00:36:21,280 --> 00:36:22,280 เอาเถอะ 482 00:36:22,760 --> 00:36:24,040 เลิกพูดเรื่องนี้กันดีกว่า 483 00:36:32,520 --> 00:36:33,480 ผมไปอาบน้ำก่อนนะ 484 00:36:38,080 --> 00:36:39,960 ลินดา ทำไมน้ำเย็นจังเลย 485 00:36:54,080 --> 00:36:57,120 หมัดแทงของบรูซ ลี ทรงพลังมากจริง ๆ 486 00:37:02,480 --> 00:37:03,840 รูปแบบการต่อสู้ของเขา 487 00:37:04,480 --> 00:37:07,800 ดูไม่ออกเลยว่ามาจากไหน 488 00:37:08,640 --> 00:37:12,120 ดูเหมือนว่าผมต้องแลกเปลี่ยน ความรู้กับเขาให้มากกว่านี้ 489 00:37:15,520 --> 00:37:18,320 ไม่รู้มาก่อนเลยว่าปรัชญา ใช้อธิบายการต่อสู้ได้ด้วย 490 00:37:19,320 --> 00:37:21,240 ก็เรียนรู้มาจากวิชาเรียนของผม 491 00:37:21,800 --> 00:37:22,720 การเรียนรู้ต้องมีจุดมุ่งหมาย 492 00:37:23,320 --> 00:37:24,360 ถ้าไร้ซึ่งจุดหมาย 493 00:37:24,600 --> 00:37:26,880 สิ่งที่ผมได้ก็มีเพียงใบปริญญา ซึ่งไม่มีความหมายอะไรเลย 494 00:37:27,080 --> 00:37:30,240 เป้าหมายในการเรียนปรัชญา คือเพื่อขัดเกลาวิชาการต่อสู้ของผม 495 00:37:30,840 --> 00:37:33,600 ผมรู้สึกว่าศิลปะการต่อสู้ ไปผิดที่ผิดทาง 496 00:37:33,960 --> 00:37:36,040 และหันเหออกจากแก่นของมัน 497 00:37:36,320 --> 00:37:39,320 เป้าหมายของผมคือนำศิลปะการต่อสู้ กลับมาสู่แก่นคือ มวยปล้ำ 498 00:37:40,320 --> 00:37:42,560 ดูท่าจะยากนะคะ 499 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 ใช่ครับ 500 00:37:45,760 --> 00:37:46,960 ทฤษฎีศิลปะการต่อสู้น่ะ 501 00:37:47,080 --> 00:37:49,240 คือการรวมจุดแข็งของโรงเรียน สอนศิลปะการต่อสู้ทั้งหลายไว้ด้วยกัน 502 00:37:49,640 --> 00:37:52,920 ทฤษฎีเหล่านี้พิสูจน์ผ่านการ ประลองฝีมือของนักสู้สำนักต่าง ๆ 503 00:37:53,240 --> 00:37:54,880 คุณยังอยากสู้กับ นักสู้คนอื่นอยู่เหรอคะ 504 00:37:55,040 --> 00:37:56,000 ใช่ครับ 505 00:37:58,080 --> 00:38:00,000 บรูซ ฉันขอพูดอะไรหน่อยนะคะ 506 00:38:00,440 --> 00:38:01,400 ว่ามาเลย 507 00:38:01,840 --> 00:38:05,040 คุณจะเรียนปรัชญา หรือทำวิจัยเรื่องศิลปะการต่อสู้ 508 00:38:05,240 --> 00:38:06,280 ฉันไม่ค้าหรอก 509 00:38:07,000 --> 00:38:09,440 แต่ฉันไม่อยากเห็นคุณ สู้กับคนอื่นตลอดเวลา 510 00:38:10,520 --> 00:38:13,440 หากผมไม่สู้ก็ไม่ได้เรียนรู้ 511 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 แต่คุณอาจจะบาดเจ็บได้นะ 512 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 มีทางอื่นไม่มีแล้ว 513 00:38:19,440 --> 00:38:22,200 ฉันพูดจริงนะ บรูซ ฉันไม่อยากเห็นคุณเจ็บตัว 514 00:38:22,400 --> 00:38:24,360 แม้แต่นิดเดียว 515 00:38:24,520 --> 00:38:26,320 ฉันไม่อยากให้มันเกิดขึ้นอีก 516 00:38:26,520 --> 00:38:29,640 ฉันไม่อยากเห็นคุณถูก หามกลับมาเพราะบาดเจ็บสาหัส 517 00:38:30,520 --> 00:38:34,520 ผมขอโทษนะลินดา ที่รัก แต่ผมคงต้องทำแบบนี้ไปตลอดชีวิต 518 00:38:40,720 --> 00:38:41,640 ก็ได้ค่ะ 519 00:38:42,480 --> 00:38:44,360 พรุ่งนี้คุณจะไปหายามาโมโตะเหรอคะ 520 00:38:46,040 --> 00:38:47,000 ใช่ 521 00:38:56,760 --> 00:38:58,080 มาเลย โจมตีผมเลย 522 00:38:58,640 --> 00:38:59,640 ทางนี้ 523 00:39:09,520 --> 00:39:10,800 ลุยมาเลย 524 00:39:18,240 --> 00:39:20,800 เก่งมาก คุณจับเคล็ดหมัดแทงได้แล้ว 525 00:39:21,520 --> 00:39:23,640 ที่บรูซ ลีพูดก็ถูกนะ 526 00:39:25,480 --> 00:39:29,080 นักสู้ควรจะแลกเปลี่ยนวิชากัน เพื่อพัฒนาตัวเอง 527 00:39:33,040 --> 00:39:35,480 หมัดแทงมีไว้สำหรับ จุดอ่อนของคาราเต้ 528 00:39:35,840 --> 00:39:37,160 ในการต่อสู้ระยะใกล้ 529 00:39:37,640 --> 00:39:42,920 คุณใช้วิธีนี้เล่นงานเขา แบบไม่ทันตั้งตัวได้ 530 00:39:43,720 --> 00:39:46,000 บรูซ ลีเป็นคนจริงใจ 531 00:39:46,440 --> 00:39:48,160 เขาดูไม่ระแวงเอาเสียเลย 532 00:39:48,720 --> 00:39:49,800 จริงใจหรือไม่ 533 00:39:50,200 --> 00:39:52,760 เดี๋ยวก็รู้ หลังจากผมสู้กับเขาพรุ่งนี้ 534 00:39:55,120 --> 00:39:57,720 พรุ่งนี้พาลูกศิษย์ทุกคน ของคุณมาที่นี่ด้วย 535 00:39:58,400 --> 00:39:59,320 จำเป็นด้วยเหรอ 536 00:40:01,680 --> 00:40:02,640 อย่าลืมสิ 537 00:40:03,440 --> 00:40:07,040 บางคนคิดว่า ไม่มีใครเอาชนะบรูซ ลีได้ 538 00:40:08,520 --> 00:40:11,280 ข่าวลือนี้ผมต้องสยบ 539 00:40:32,480 --> 00:40:36,240 วันนี้ บรูซ ลี เจ้าสำนักแห่ง มวยกังฟูลัทธิเต๋าของบรูซ ลี 540 00:40:36,960 --> 00:40:40,480 จะประลองฝีมือกับ อาจารย์เอ็ด ปาร์กเกอร์ 541 00:40:41,840 --> 00:40:46,720 บรูซ ลีประกาศไว้ว่า เมื่อไหร่ ที่ใด 542 00:40:47,640 --> 00:40:50,560 คนไหน ถ้ามาท้า เขาไปแน่ 543 00:40:51,440 --> 00:40:53,000 ช่างอวดดีเป็นที่สุด 544 00:40:54,160 --> 00:40:55,480 กังฟูของเขาเป็นอย่างไร 545 00:40:56,040 --> 00:40:59,760 เราจะได้เห็นกันเมื่อเขาประลอง กับอาจารย์เอ็ด ปาร์กเกอร์ 546 00:41:05,840 --> 00:41:07,280 เชิญครับ อาจารย์ 547 00:41:09,360 --> 00:41:11,440 (คาราเต้ญี่ปุ่นของยามาโมโตะ) 548 00:41:21,360 --> 00:41:22,960 - กลับไปเถอะ เจสซี่ - ลาก่อนครับ 549 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 โชคดีนะครับ อาจารย์ 550 00:41:51,880 --> 00:41:52,800 พวกนี้คือใคร 551 00:41:54,000 --> 00:41:56,160 ลูกศิษย์ผมอยากเห็น ศิลปะการต่อสู้ของคุณน่ะ 552 00:41:58,760 --> 00:41:59,680 ก็ได้ 553 00:42:00,680 --> 00:42:04,160 นี่คือบรูซ ลี เจ้าสำนักแห่ง มวยกังฟูลัทธิเต๋าของบรูซ ลี 554 00:42:04,520 --> 00:42:06,640 และนี่คืออาจารย์คาราเต้ คุณเอ็ด ปาร์กเกอร์ 555 00:42:10,240 --> 00:42:12,560 คุณปาร์กเกอร์ มาถึงซีแอตเทิลตั้งแต่เมื่อไรกัน 556 00:42:13,640 --> 00:42:14,680 เคยได้ยินชื่ออาจารย์อยู่ครับ 557 00:42:15,920 --> 00:42:18,240 เป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่ได้พบในวันนี้ 558 00:42:20,080 --> 00:42:22,840 ได้ยินมาว่า คุณไม่มีความเคารพต่อใครเลย 559 00:42:23,760 --> 00:42:26,320 หนำซ้ำยังติดป้าย 560 00:42:27,240 --> 00:42:30,440 เขียนว่า เมื่อไหร่ ที่ใด คนไหน 561 00:42:30,880 --> 00:42:32,920 ถ้ามาท้า คุณไปแน่ 562 00:42:33,040 --> 00:42:39,240 ผมจึงไม่ได้บอกคุณล่วงหน้า ว่าจะมาประลองฝีมือด้วย 563 00:42:40,280 --> 00:42:42,360 ทำแบบนี้คงไม่เป็นการเสียมารยาทนะ 564 00:42:42,880 --> 00:42:45,200 ใช่ครับ ผมติดป้ายไว้เช่นนั้น 565 00:42:45,920 --> 00:42:48,760 เมื่อไหร่ ที่ใด คนไหน 566 00:42:49,480 --> 00:42:50,840 ผมพร้อมเสมอ เข้ามาเลย 567 00:42:51,640 --> 00:42:53,200 - ดีมาก - อาจารย์ 568 00:42:54,760 --> 00:42:56,880 ผมยินดีอย่างยิ่งที่ได้ประลองกับคุณ 569 00:42:57,840 --> 00:43:00,640 แต่การสู้ต่อหน้าคนมากมาย 570 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 ไม่เหมาะเลย 571 00:43:04,320 --> 00:43:05,640 คนพวกนี้คือลูกศิษย์ของผมทั้งนั้น 572 00:43:05,840 --> 00:43:07,600 ไม่ว่าใครจะแพ้หรือชนะก็ไม่สำคัญ 573 00:43:09,440 --> 00:43:10,320 อย่างนั้นก็ได้ครับ 574 00:43:15,680 --> 00:43:17,960 ไม่นะ บรูซ อย่าสู้กับเขาเลย ฉันขอร้อง 575 00:43:20,040 --> 00:43:21,880 ไม่ต้องกลัว ผมไม่เป็นไรหรอก