1 00:02:20,760 --> 00:02:22,640 ขอโทษนะคะ คุณเอเมอรีอยู่ที่ไหน 2 00:02:22,760 --> 00:02:23,840 - ห้องฉุกเฉินชั้นบนค่ะ - ขอบคุณค่ะ 3 00:02:50,800 --> 00:02:52,880 ขอโทษค่ะ ขอเยี่ยมคุณเอเมอรีได้ไหมคะ 4 00:02:53,280 --> 00:02:54,720 ได้ค่ะ แต่อย่ารบกวนผู้ป่วยนะคะ 5 00:02:54,920 --> 00:02:55,760 ค่ะ 6 00:03:08,040 --> 00:03:09,960 คุณหมอ เธอเป็นอย่างไรบ้างคะ 7 00:03:10,720 --> 00:03:11,920 พ้นขีดอันตรายแล้วครับ 8 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 (เมื่อไหร่ ที่ใด คนไหน) 9 00:04:00,080 --> 00:04:01,840 (ถ้ามาท้า ผมไปแน่ บรูซ ลี) 10 00:04:09,360 --> 00:04:12,560 (บรูซ ลี เส้นทางแห่งกังฟูจีน) 11 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 สวัสดี 12 00:04:34,080 --> 00:04:34,960 ลินดา 13 00:04:37,480 --> 00:04:40,080 เกิดอะไรขึ้น นึกว่ากลับบ้านไปแล้ว 14 00:04:40,400 --> 00:04:41,720 ทำไมไม่เปิดไฟล่ะ 15 00:04:41,920 --> 00:04:43,120 อยากให้ฉันกลับบ้านหรือ 16 00:04:46,080 --> 00:04:51,040 กลับดีกว่าครับ ที่เราทำไป... ผมสงสารแม่คุณจัง 17 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 ร้องไห้ทำไม 18 00:04:58,840 --> 00:05:00,000 ยังไม่ได้ว่าอะไรเลย 19 00:05:00,160 --> 00:05:01,135 บรูซ... 20 00:05:03,720 --> 00:05:07,000 ถ้าฉันยอมให้แม่ 21 00:05:08,840 --> 00:05:12,120 แปลว่าความรักของเราต้องจบลง บอกฉันทีว่าควรทำอย่างไร 22 00:05:13,480 --> 00:05:16,480 บางทีหลังผ่านไปสักระยะหนึ่ง แม่คุณอาจเปลี่ยนใจ 23 00:05:16,600 --> 00:05:19,760 ฉันก็คิดอย่างนั้น แต่แม่ หัวใจวายและเข้าโรงพยาบาล 24 00:05:20,960 --> 00:05:23,760 มัวทำอะไรอยู่ ไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้เลย 25 00:05:25,160 --> 00:05:26,880 ฉันเพิ่งกลับมาจากโรงพยาบาล 26 00:05:27,240 --> 00:05:28,680 - พูดเรื่องอะไรกัน - ฉันไปมาแล้ว 27 00:05:28,840 --> 00:05:31,000 ไปมาแล้วเหรอ แล้วทำไมมาอยู่ที่นี่ 28 00:05:31,120 --> 00:05:32,680 ไปอยู่กับแม่สิ 29 00:05:32,800 --> 00:05:34,280 ฉันเดินเข้าไปในห้องแม่ไม่ได้ 30 00:05:34,360 --> 00:05:36,440 ฉันยอมแม่ไม่ลง ฉันทำไม่ได้ 31 00:05:40,200 --> 00:05:41,160 ผมเข้าใจแล้ว 32 00:05:41,960 --> 00:05:43,160 ทั้งหมดเป็นเพราะผมเอง 33 00:05:45,080 --> 00:05:46,760 ผมเข้าใจ แต่อย่าทำแบบนี้เลย 34 00:05:47,360 --> 00:05:51,320 ถึงอย่างไร แม่ก็กำลังป่วย ไปอยู่กับท่านดีกว่านะ 35 00:05:53,720 --> 00:05:55,200 คนจีนกล่าวไว้ว่า... 36 00:05:57,720 --> 00:05:59,200 แบบนี้คืออกตัญญู 37 00:06:00,080 --> 00:06:01,520 ผมรู้คุณรักผม ลินดา 38 00:06:01,880 --> 00:06:03,720 ผมก็รักคุณเหมือนกัน 39 00:06:03,840 --> 00:06:05,560 ลินดา คุณไม่เข้าใจหรือ 40 00:06:06,560 --> 00:06:11,360 ผมไม่อยากให้คุณทะเลาะกับแม่ เพื่อมาอยู่กับผม 41 00:06:12,160 --> 00:06:13,080 บรูซ... 42 00:06:14,320 --> 00:06:15,640 ฉันไม่อยากทิ้งใครเลย 43 00:06:15,720 --> 00:06:18,440 แต่ก็ไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร ฉันควรทำอย่างไรดีล่ะ 44 00:06:18,800 --> 00:06:20,840 คุณควรกลับไปหาแม่ของคุณ 45 00:06:21,560 --> 00:06:23,000 ไม่ใช่ว่าฉันไม่รักแม่ 46 00:06:23,120 --> 00:06:26,480 ฉันกลัวว่าท่านจะยิ่งโกรธ ถ้าเห็นฉันตอนนี้ 47 00:06:31,720 --> 00:06:32,680 ไม่ ไม่ ไม่ 48 00:06:34,960 --> 00:06:40,840 ลินดา จะอย่างไร ตอนนี้ แม่ก็ต้องสำคัญที่สุด 49 00:06:41,280 --> 00:06:44,160 มากับผม ลินดา ผมไปเยี่ยมแม่ของคุณด้วย 50 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 ลินดา อย่าโง่ไปเลยนะ 51 00:06:48,280 --> 00:06:49,200 ไปกันเถอะ 52 00:06:49,720 --> 00:06:52,480 - ที่จริง การที่แม่ไม่ยอมรับคุณ - ทำไม 53 00:06:52,760 --> 00:06:54,880 เป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ 54 00:06:55,960 --> 00:06:57,040 - ลินดา - คะ 55 00:06:57,160 --> 00:07:01,280 ที่รัก เราต้องเผชิญความจริง 56 00:07:02,360 --> 00:07:03,800 มาเถอะ ไปเยี่ยมแม่ของคุณกัน 57 00:07:05,480 --> 00:07:09,040 ตอนนี้หมดเวลาเยี่ยมแล้ว อยากให้ฉันปีนกำแพงเข้าไปหรือ 58 00:07:09,440 --> 00:07:11,160 ยังไงก็ต้องไปตอนนี้ 59 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 แม่คะ 60 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 ลูกเอ๋ย 61 00:07:51,640 --> 00:07:53,000 ดอกไม้พวกนี้ของแม่หรือ 62 00:07:53,280 --> 00:07:54,760 แล้วจะให้ใครล่ะคะ 63 00:07:55,880 --> 00:07:59,040 ลูกรู้ได้อย่างไรว่าแม่อยู่ที่นี่ แม่ไม่ได้บอกใคร 64 00:08:00,680 --> 00:08:01,760 ชาวจีนเชื่อว่า 65 00:08:02,880 --> 00:08:05,560 แม่และลูกเชื่อมถึงกันด้วยหัวใจ 66 00:08:05,720 --> 00:08:06,800 หนูจึงรู้สึกได้ 67 00:08:08,680 --> 00:08:11,520 ยังพยายามอวยคนจีนให้แม่ตลอดเลยนะ 68 00:08:13,120 --> 00:08:14,520 หนูมาที่นี่เมื่อวาน 69 00:08:14,640 --> 00:08:16,880 หนูมองแม่อยู่นอกหน้าต่าง 70 00:08:21,240 --> 00:08:23,320 ตอนที่คนจีนนั่นได้ยินว่า แม่เข้าโรงพยาบาล 71 00:08:23,560 --> 00:08:26,280 เขายืนกรานจะมาเยี่ยมแม่ แม้ว่าหนูต้องปีนกำแพงมาก็ตาม 72 00:08:27,680 --> 00:08:29,880 แม่คะ ดอกไม้สดพวกนี้หอมมาก 73 00:08:30,640 --> 00:08:32,760 บรูซเป็นคนซื้อมาให้นะคะ 74 00:08:35,960 --> 00:08:37,400 ขอบใจ ลูกรัก 75 00:08:43,520 --> 00:08:44,480 ขอบใจ 76 00:08:46,320 --> 00:08:47,240 มาทางนี้สิ 77 00:08:53,440 --> 00:08:54,680 นั่งลงก่อนนะจ๊ะ 78 00:09:00,720 --> 00:09:01,680 ยินดีต้อนรับค่ะ 79 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 ยินดีต้อนรับค่ะ 80 00:09:19,960 --> 00:09:21,400 ขอประทานโทษค่ะ 81 00:09:42,440 --> 00:09:45,880 คุณรู้หรือเปล่าว่ายามาโมโตะ จะเข้าร่วมการแข่งคาราเต้เดือนหน้า 82 00:09:46,760 --> 00:09:49,680 ใช่ ได้ยินมาว่าการแข่งครั้งนี้ จะจัดขึ้นที่โอ๊คแลนด์ 83 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 ยอดฝีมือคาราเต้ทั่วแคลิฟอร์เนีย จะเข้าร่วม 84 00:09:52,920 --> 00:09:54,960 รอบชิงชนะเลิศจะแข่งกัน ดุเดือดที่สุดในรอบปีหลังมานี้ 85 00:09:55,240 --> 00:09:57,960 ฮอฟฟ์แมน แชมป์ 3 สมัยซ้อน ก็จะเข้าร่วมด้วย 86 00:10:00,200 --> 00:10:01,320 เป็นงานที่น่าตื่นเต้น 87 00:10:01,440 --> 00:10:02,880 คุณยามาโมโตะไม่พลาดแน่ 88 00:10:04,040 --> 00:10:05,480 ถึงแม้เขาจะไม่ชนะ 89 00:10:05,600 --> 00:10:07,680 ก็ยังดีที่ได้เก็บประสบการณ์ ดื่ม 90 00:10:17,000 --> 00:10:18,120 เชิญมาอีกนะคะ 91 00:10:20,760 --> 00:10:22,560 คิมูระ มาร่วมวงกับเราสิ 92 00:10:25,720 --> 00:10:26,760 เชิญตามสบายครับ 93 00:10:27,600 --> 00:10:28,600 ช่างเขา 94 00:10:30,880 --> 00:10:31,880 โอกาสหน้าเชิญใหม่ค่ะ 95 00:11:17,360 --> 00:11:18,280 คิมูระ 96 00:11:20,120 --> 00:11:22,400 ไม่คิดเลยว่า เราจะมาจบแบบนี้ 97 00:11:24,200 --> 00:11:26,920 โรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ของเรา ไปต่อไม่ไหวอีกแล้ว 98 00:11:27,640 --> 00:11:28,560 นักเรียนหายหมด 99 00:11:30,080 --> 00:11:33,600 บรูซ ผมว่าคุณต้องสนใจ อันนี้แน่นอน 100 00:11:34,280 --> 00:11:35,160 อะไรล่ะ 101 00:11:36,080 --> 00:11:39,040 จะมีจัดการแข่งขัน คาราเต้ขึ้นที่โอ๊คแลนด์ 102 00:11:39,640 --> 00:11:41,400 เป็นการแข่งกันระดับสูง ของอเมริกาฝั่งตะวันตก 103 00:11:43,120 --> 00:11:45,280 ถ้าคุณเข้าร่วมและทำผลงานได้ดี 104 00:11:45,920 --> 00:11:47,960 คุณจะมีชื่อเสียงในอเมริกา 105 00:11:51,080 --> 00:11:52,840 - อยากให้ผมเข้าร่วมเหรอ - ใช่ครับ 106 00:11:53,160 --> 00:11:55,840 ตอนนี้คุณต้องทำให้หน่วยงาน ของเมริกาสนใจคุณให้ได้ 107 00:11:56,440 --> 00:11:58,080 แต่มันเป็นการแข่งคาราเต้ 108 00:11:58,760 --> 00:11:59,720 ผมจะเข้าร่วมได้หรือ 109 00:12:01,040 --> 00:12:01,960 ก็... 110 00:12:02,320 --> 00:12:04,080 ถ้าคุณรู้กติกาของคาราเต้ 111 00:12:04,680 --> 00:12:05,760 ก็ไม่มีปัญหาอะไร 112 00:12:06,120 --> 00:12:07,320 แต่ผมไม่รู้อะไรเลย 113 00:12:11,120 --> 00:12:13,000 คุณลืมแล้วหรือว่าผมฝึกคาราเต้ด้วย 114 00:12:14,640 --> 00:12:17,360 ถึงจะอยู่แค่ดั้งสาม ผมก็สอนกติกาให้คุณได้ 115 00:12:17,760 --> 00:12:18,800 หลังเรียนรู้กติกาแล้ว 116 00:12:19,720 --> 00:12:21,160 ผมมั่นใจว่าคุณทำได้ 117 00:12:22,320 --> 00:12:25,520 ก็ได้ ลองสักตั้งดู 118 00:12:27,120 --> 00:12:30,600 ชาวอเมริกันคิดว่าทักษะการต่อสู้ 119 00:12:30,960 --> 00:12:32,880 มีแค่คาราเต้และเทควันโด 120 00:12:33,960 --> 00:12:35,160 ในการแข่งครั้งนี้ 121 00:12:36,800 --> 00:12:37,880 ผมจะแสดงให้พวกเขาเห็นว่า 122 00:12:38,000 --> 00:12:41,280 มีวิชาต่อสู้อีกแขนงหนึ่ง บนโลกใบนี้ 123 00:12:41,560 --> 00:12:43,280 ซึ่งแข็งแกร่งกว่าคาราเต้ 124 00:12:43,920 --> 00:12:45,280 นั่นก็คือกังฟูจีน 125 00:12:46,000 --> 00:12:48,600 เริ่มเลยเถอะ โค้ช ลุยเลย 126 00:14:03,560 --> 00:14:04,840 คุณแม่เป็นอย่างไรบ้างครับ 127 00:14:06,000 --> 00:14:08,280 คุณหมอบอกว่าไม่มีอะไรร้ายแรงค่ะ 128 00:14:08,800 --> 00:14:10,400 แค่อย่าทำให้โกรธอีก 129 00:14:11,200 --> 00:14:12,120 ดีแล้ว 130 00:14:12,800 --> 00:14:14,960 ผมจะไปโอ๊คแลนด์ในอีกสองสามวัน 131 00:14:16,560 --> 00:14:17,880 ไปทำอะไรคะ 132 00:14:18,640 --> 00:14:21,960 ผมอยากไปเข้าร่วมการแข่ง คาราเต้ที่แคลิฟอร์เนีย 133 00:14:22,080 --> 00:14:23,120 นี่เป็นความฝันของผม 134 00:14:24,560 --> 00:14:26,960 คุณจะไปสู้กับคนป่าเถื่อน พวกนั้นอีกแล้วหรือ 135 00:14:29,120 --> 00:14:30,360 ใช่ ทำไมหรือ 136 00:14:31,200 --> 00:14:34,480 คุณก็รู้ ฉันกังวลทุกครั้ง ที่คุณต่อสู้ 137 00:14:35,240 --> 00:14:36,560 แต่ตอนนี้... 138 00:14:37,000 --> 00:14:38,240 เห็นไหม ผมไม่เป็นอะไร 139 00:14:38,480 --> 00:14:40,320 ลินดา ผมเกิดมาเพื่อศิลปะการต่อสู้ 140 00:14:40,680 --> 00:14:43,320 ไม่มีศิลปะการต่อสู้และการต่อสู้ ผมจะยังเป็นบรูซ ลีอยู่หรือ 141 00:14:44,160 --> 00:14:46,320 ก็ได้ค่ะ ดูเหมือนฉันทำได้ แค่สนับสนุนคุณ 142 00:14:46,840 --> 00:14:47,880 นี่คือความฝันของคุณ 143 00:14:48,000 --> 00:14:49,280 ลุยเลยค่ะ 144 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 แต่คุณต้องสัญญา ว่าจะไม่บาดเจ็บ 145 00:14:52,880 --> 00:14:54,880 ฉันไม่ชอบผู้ชายที่มีแผลเป็นเต็มตัว 146 00:14:55,840 --> 00:14:56,760 คุณแม่ก็ด้วย 147 00:14:57,800 --> 00:15:02,200 ลินดา แค่จำไว้ ไม่มีใครเอาชนะบรูซ ลีได้ 148 00:15:18,440 --> 00:15:19,400 คุณฮอฟฟ์แมน 149 00:15:19,800 --> 00:15:23,200 คุณเป็นแชมป์ 3 สมัย ในการแข่งขันคาราเต้แคลิฟอร์เนีย 150 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 คุณจะคว้าแชมป์ได้อีกกี่ปีคะ 151 00:15:25,960 --> 00:15:27,040 ผมอยากตอบว่าตลอดไป 152 00:15:27,160 --> 00:15:28,960 ไม่มีใครเอาชนะผมได้หรอก 153 00:15:29,080 --> 00:15:30,760 นอกเสียจากผมแก่เกินกว่าจะสู้ 154 00:15:31,640 --> 00:15:33,520 การแข่งขันนี้ ดึงดูดนักสู้ระดับสูงจำนวนมาก 155 00:15:33,640 --> 00:15:35,080 มีใครท้าท้าย 156 00:15:35,280 --> 00:15:36,520 หรือพอจะเอาชนะคุณได้ไหมคะ 157 00:15:36,640 --> 00:15:40,520 บางทีที่คุณพูดอาจเป็นความจริง ผมอาจพ่ายแพ้ให้ใครสักคน 158 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 แต่คนแบบนนั้นจะปรากฏตัว อีกหลายปีหลังจากนี้ 159 00:15:43,080 --> 00:15:45,560 ถ้าคุณเห็นว่าผม จะคว้าแชมป์สมัยที่ 4 อย่างไร 160 00:15:46,040 --> 00:15:48,640 ก็ขอตัวก่อนครับ 161 00:15:48,760 --> 00:15:50,160 ผมต้องไปฝึกซ้อม 162 00:15:50,280 --> 00:15:51,680 ขอบคุณ 163 00:15:52,080 --> 00:15:54,560 - คุณฮอฟฟ์แมนคะ เดี๋ยวก่อน - ขอถามอีกหนึ่งคำถามค่ะ 164 00:15:54,680 --> 00:15:55,880 พอแล้วครับ 165 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 คุณควรถามว่าผมจะน๊อค คู่ต่อสู้ภายในกี่ยกมากกว่า 166 00:15:59,120 --> 00:16:00,240 ให้ผมบอกคุณนะ 167 00:16:00,360 --> 00:16:03,640 จะไม่มีใครรอดเกิน 3 ยกหรอก 168 00:16:16,160 --> 00:16:17,080 ดูนั่นสิ 169 00:16:17,520 --> 00:16:19,720 (การแข่งขันคาราเต้แคลิฟอร์เนีย) 170 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 - นายนี่ก็นะ - พวกเธอรู้ไว้นะว่า 171 00:16:40,480 --> 00:16:43,320 เจ้าบรูซนี่เริ่มต้นจาก บ้านซอมซ่อของพวกเรานี้ 172 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 ในเวลาไม่กี่ปี 173 00:16:46,520 --> 00:16:47,840 เขาประสบความสำเร็จมาก 174 00:16:47,960 --> 00:16:48,920 ถ้ายังเป็นแบบนี้ต่อไป 175 00:16:49,640 --> 00:16:51,000 เขาต้องกลายเป็นคนยิ่งใหญ่แน่ 176 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 คุณลุงจ้าว ผมจะลอยแล้ว 177 00:16:53,000 --> 00:16:53,960 นั่นเป็นความจริง 178 00:16:54,120 --> 00:16:55,680 ถ้าบรูซเอาชนะฮอฟฟ์แมนได้ 179 00:16:56,120 --> 00:16:58,080 เขาจะมีชื่อเสียงในแวดวง ศิลปะการต่อสู้ของแคลิฟอร์เนีย 180 00:16:58,880 --> 00:16:59,760 ใช่แล้ว 181 00:16:59,880 --> 00:17:03,280 เป็นไปได้อย่างแน่นอน แต่เขาต้องฝึกหนักกว่านี้ 182 00:17:03,680 --> 00:17:05,760 ถ้าบรูซเอาชนะไม่ได้ 183 00:17:05,880 --> 00:17:07,640 เราก็เสียเวลาติดตามเขา เปล่า ๆ ใช่ไหมล่ะ 184 00:17:10,120 --> 00:17:11,840 บรูซ เธอโตแล้ว 185 00:17:12,120 --> 00:17:14,080 ดูเหมือนพ่อของเธอจริง ๆ เลยนะ 186 00:17:15,800 --> 00:17:18,440 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าฉันจะอยู่จนได้เห็นบรูซ 187 00:17:18,760 --> 00:17:20,200 นี่เป็นปาฏิหาริย์ 188 00:17:20,320 --> 00:17:21,600 ผมบอกคุณแล้ว ยี่หรู 189 00:17:22,000 --> 00:17:23,600 เขาประสบความสำเร็จเท่าที่เขาทำได้ 190 00:17:23,720 --> 00:17:27,680 อายุแค่ 20 แต่เป็นเจ้าของโรงเรียน สอนศิลปะการต่อสู้ในซีแอตเทิล 191 00:17:27,920 --> 00:17:29,960 ตอนนี้เขามีชื่อเสียงที่นี่แล้ว 192 00:17:30,440 --> 00:17:32,360 ควรพูดว่าอย่างไรดี 193 00:17:32,480 --> 00:17:35,760 รุ่นใหม่ย่อมพัฒนากว่ารุ่นก่อน 194 00:17:36,520 --> 00:17:37,480 เอาอีกแล้วหรือ 195 00:17:37,800 --> 00:17:40,080 คุณพูดประโยคนี้ มามากกว่าสิบครั้งแล้ว 196 00:17:41,480 --> 00:17:42,720 เอาละ เชิญคุยกันต่อเถอะ 197 00:17:42,800 --> 00:17:45,520 ฉันจะไปทำซี่โครงหมูฝอซานมาให้ 198 00:17:45,840 --> 00:17:47,960 วันนี้มาฉลองให้บรูซกันเถอะ 199 00:17:48,160 --> 00:17:50,360 ไม่เป็นไรครับ คุณป้าเพิ่งอาการดีขึ้น 200 00:17:50,480 --> 00:17:51,720 อย่าออกแรงมากเลย 201 00:17:52,080 --> 00:17:54,440 ไม่เป็นไร... ฉันดีใจมากที่เธอมาที่นี่วันนี้ 202 00:17:54,840 --> 00:17:56,880 - ใช่แล้ว... ทำให้อร่อย ๆ นะ - ได้เลย 203 00:18:06,560 --> 00:18:08,680 นอกจากเรื่องเชียร์และการฉลองแล้ว 204 00:18:08,800 --> 00:18:10,240 ลุงยังอยากถามเธอ 205 00:18:11,240 --> 00:18:13,200 เธอมีแผนอะไรในการแข่งขันครั้งนี้ 206 00:18:13,880 --> 00:18:14,800 ลุงคิดว่าอย่างไร 207 00:18:15,840 --> 00:18:16,800 สำหรับลุง... 208 00:18:18,640 --> 00:18:20,480 ลุงว่าคาราเต้ไม่ใช่จุดแข็งของเธอ 209 00:18:21,400 --> 00:18:24,680 แต่ในเมื่อเราจะเข้าร่วมแล้ว 210 00:18:25,080 --> 00:18:28,280 ควรให้เขาจดจำเราได้บ้าง 211 00:18:29,600 --> 00:18:31,520 เราต้องเอาชนะคู่ต่อสู้ทุกคน 212 00:18:31,800 --> 00:18:34,120 และไปให้ถึงรอบชิง 213 00:18:34,760 --> 00:18:36,520 ใช่ครับ ผมเห็นด้วยกับลุง 214 00:18:36,840 --> 00:18:38,800 แต่เธอคุ้นเคยกับคู่แข่งหรือ 215 00:18:39,000 --> 00:18:40,280 ผมไม่เคยเลือกคู่แข่ง 216 00:18:40,840 --> 00:18:42,040 ทุกคนเหมือนกันหมด 217 00:18:43,680 --> 00:18:45,880 บรูซ "ตำราพิชัยสงคราม" กล่าวไว้ว่า 218 00:18:46,680 --> 00:18:50,000 รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้ง ชนะร้อยครั้ง 219 00:18:51,320 --> 00:18:54,640 คาราเต้พัฒนาขึ้นมามากในอเมริกา ในช่วงสองสามปีมานี้ 220 00:18:55,400 --> 00:18:56,480 บอกได้ว่า คิมูระ 221 00:18:56,600 --> 00:18:59,800 แวดวงคาราเต้ไม่ได้มี แต่พวกไม่ได้เรื่องหรอกนะ 222 00:18:59,920 --> 00:19:00,840 ใช่ไหม 223 00:19:01,920 --> 00:19:05,120 ลุงคิดว่าแชมป์ล่าสุด ฮอฟฟ์แมน 224 00:19:05,680 --> 00:19:07,400 ที่ชนะเลิศ 3 สมัยซ้อน 225 00:19:07,520 --> 00:19:08,880 จะเป็นศัตรูที่แท้จริงของเธอ 226 00:19:09,200 --> 00:19:10,320 ท่านลุงจ้าวพูดถูก 227 00:19:10,840 --> 00:19:13,040 บรูซ ผมไม่เคยบอกคุณเลยว่า 228 00:19:13,520 --> 00:19:15,160 ฮอฟฟ์แมนไม่ใช่คู่ต่อสู้ธรรมดา 229 00:19:15,760 --> 00:19:19,200 เขาเป็นปรมาจารย์ ในวงการคาราเต้แคลิฟอร์เนีย 230 00:19:19,320 --> 00:19:20,400 ผมคิดไว้แล้ว 231 00:19:21,720 --> 00:19:23,000 ตอนสู้กับเขา 232 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 เวลาป้องกัน ผมจะใช้ ท่าป้องกันที่คิมูระสอน 233 00:19:26,840 --> 00:19:28,920 แต่เวลาโจมตี 234 00:19:29,560 --> 00:19:31,200 ผมจะใช้กังฟู 235 00:19:34,320 --> 00:19:35,920 แบบนั้นผมจึงจะมีโอกาสชนะมากขึ้น 236 00:19:36,120 --> 00:19:37,080 บรูซ 237 00:19:38,280 --> 00:19:39,960 ลุงดูการแข่งของฮอฟฟ์แมนมาหลายนัด 238 00:19:40,720 --> 00:19:44,360 ลูกเตะทรงพลังของเขาไม่ใช่ ท่าที่คนทั่วไปต้านทานได้ 239 00:19:45,320 --> 00:19:49,480 ดังนั้นเธอต้องระวังลูกเตะเขาให้ดี 240 00:19:49,760 --> 00:19:52,160 ลุงเตือนเธอ อย่าประเมินคู่ต่อสู้ต่ำเกิน 241 00:19:52,520 --> 00:19:55,640 ในแวดวงคาราเต้ ฮอฟฟ์แมน 242 00:19:56,200 --> 00:19:58,160 เป็นเหมือนภูเขาที่ไม่มีใครข้ามได้ 243 00:19:58,800 --> 00:20:00,160 โดยเฉพาะทางชายฝั่งตะวันตก 244 00:20:00,800 --> 00:20:03,400 เขาเป็นเหมือนตำนาน 245 00:20:03,520 --> 00:20:05,040 ทุกคนในวงการคาราเต้รู้จักเขา 246 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 ความแข็งแกร่งของเขาน่าเหลือเชื่อ 247 00:20:08,600 --> 00:20:10,000 แค่ยืนอยู่ต่อหน้าเขา 248 00:20:11,200 --> 00:20:14,760 คู่แข่งหลายคนก็หมดกำลังใจ ตั้งแต่ก่อนจะต่อสู้แล้ว 249 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 มาดูกัน 250 00:20:18,440 --> 00:20:19,640 ผมพูดไปแล้วว่า 251 00:20:21,840 --> 00:20:22,800 ผม... 252 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 บรูซ ลี ไม่เคยพูดว่าผมเป็นที่หนึ่ง 253 00:20:28,560 --> 00:20:29,600 แต่... 254 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 จะไม่อยู่อันดับที่สองเป็นอันขาด 255 00:20:33,440 --> 00:20:34,960 ดี 256 00:20:35,560 --> 00:20:36,480 บรูซ 257 00:20:37,400 --> 00:20:39,880 เชื่อแบบนี้ก็ดีนะ เธอจะได้ชนะ 258 00:20:43,280 --> 00:20:44,480 ลุงมีไวน์ชั้นดีอยู่ 259 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 ดื่มเพื่อชัยชนะกันเถอะ 260 00:21:12,720 --> 00:21:17,080 คิมูระ คนพวกนี้ดูไม่เข้าท่าเลย 261 00:21:18,560 --> 00:21:21,720 นักกีฬาที่ยอดเยี่ยมจะไม่อวด ของดีก่อนการแข่งขันหรอก 262 00:21:26,960 --> 00:21:27,880 ยามาโมโตะ 263 00:21:29,440 --> 00:21:30,400 คุณยามาโมโตะ 264 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 เป็นอะไรของเขานะ 265 00:21:38,480 --> 00:21:39,400 ช่างเถอะ 266 00:21:39,520 --> 00:21:41,520 ดูเหมือนชอกช้ำกับเรื่องในอดีตอยู่ 267 00:21:41,840 --> 00:21:45,080 ดูเหมือนยังชอกช้ำ ที่วางอุบายใส่ผมมากกว่า 268 00:21:45,800 --> 00:21:48,000 - บรูซ เรามีปัญหาแล้ว - อะไร 269 00:21:48,080 --> 00:21:50,240 เรามาสายและลงทะเบียนไม่ทัน 270 00:21:51,000 --> 00:21:51,920 จริงหรือ 271 00:22:05,720 --> 00:22:06,920 ขอโทษนะครับ ลงทะเบียนที่ไหนครับ 272 00:22:07,080 --> 00:22:08,320 - ตรงนั้นครับ - คิมูระ ทางนี้ 273 00:22:10,840 --> 00:22:11,960 เรามาลงทะเบียนครับ 274 00:22:13,480 --> 00:22:14,400 ขอโทษนะครับ 275 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 เลยเวลาลงทะเบียนแล้ว 276 00:22:20,080 --> 00:22:22,080 เรามาไกลจากซีแอตเทิล 277 00:22:22,480 --> 00:22:23,480 ให้เราเข้าร่วมเถอะครับ 278 00:22:24,480 --> 00:22:25,840 มันเลยเวลาลงทะเบียนแล้ว 279 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 ถึงพวกคุณจะมาจากนิวยอร์ก 280 00:22:27,280 --> 00:22:28,720 ก็ต้องรอการแข่งครั้งต่อไปอยู่ดี 281 00:22:28,960 --> 00:22:29,880 ผมขอโทษ 282 00:22:30,280 --> 00:22:32,760 แปลว่าคุณจะปฏิเสธการลงทะเบียน ของผู้ชนะการแข่งขันปีนี้หรือ 283 00:22:32,840 --> 00:22:34,480 (สำนักงานจัดการแข่งขันคาราเต้) 284 00:22:34,560 --> 00:22:37,040 มีแค่คุณฮอฟฟ์แมนเท่านั้น ที่จะเป็นผู้ชนะในการแข่งนี้ 285 00:22:39,120 --> 00:22:41,320 เขาชนะเมื่อปีที่แล้ว แต่ปีนี้มันก็ไม่แน่หรอกนะ 286 00:22:42,000 --> 00:22:43,080 จะบอกให้นะครับ 287 00:22:44,320 --> 00:22:48,160 ถ้าคุณให้เราเข้าร่วม ผมมั่นใจว่า เขาจะเป็นผู้ชนะในปีนี้ 288 00:22:48,280 --> 00:22:49,200 ผมมั่นใจ 289 00:22:49,640 --> 00:22:51,400 ไม่มีใครกล้าดูถูกคุณฮอฟฟ์แมนแบบนี้ 290 00:22:52,080 --> 00:22:54,240 ผมจะบอกให้นะครับ คุณอาจไม่รู้จักเรา 291 00:22:54,920 --> 00:22:56,120 คุณไม่รู้ว่าเขาเก่งแค่ไหน 292 00:22:56,440 --> 00:22:59,800 ถ้ารู้ คุณจะไม่พูดอย่างนี้ 293 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 มีอะไรหรือเปล่า 294 00:23:03,640 --> 00:23:04,840 - เกิดอะไรขึ้น - คุณฮอฟฟ์แมน 295 00:23:05,040 --> 00:23:06,520 ขอโทษครับ คืออย่างนี้ครับ 296 00:23:06,760 --> 00:23:09,040 หมดเวลาลงทะเบียนแล้ว พวกเขามาสาย 297 00:23:09,320 --> 00:23:11,320 แต่อ้างว่าผมปฏิเสธ ไม่ให้ผู้ชนะในปีนี้ลงทะเบียน 298 00:23:12,000 --> 00:23:12,840 ล้อเล่นหรือเปล่า 299 00:23:12,920 --> 00:23:15,920 การแข่งยังไม่ทันเริ่ม ใครมาอ้างว่าเขาจะชนะ 300 00:23:16,560 --> 00:23:17,680 ผมเอง 301 00:23:18,720 --> 00:23:19,680 คุณคือฮอฟฟ์แมนหรือ 302 00:23:21,600 --> 00:23:24,160 คุณดูน่าคบกว่าที่คนพูดกัน 303 00:23:25,240 --> 00:23:26,080 ปากหวานนี่ 304 00:23:28,240 --> 00:23:30,720 ที่ผมจะพูดต่อไปนี้ อาจไม่เข้าหูคุณนะครับ 305 00:23:30,840 --> 00:23:32,800 ผมมาที่นี่เพื่อเอาชนะคุณ 306 00:23:35,120 --> 00:23:37,760 ชายที่จะเอาชนะผมโผล่มาเร็วเกินคาด เอาจริงหรือนี่ 307 00:23:37,960 --> 00:23:40,240 ดูเหมือนบางคนไม่อยาก ให้โอกาสนี้กับผม 308 00:23:41,240 --> 00:23:42,280 คุณอยู่ระดับไหนแล้วล่ะ 309 00:23:42,920 --> 00:23:44,640 ผมเพิ่งหัดคาราเต้ 310 00:23:45,560 --> 00:23:47,840 ถ้าอย่างนั้น การแข่งนี้คงน่าสนใจมาก 311 00:23:49,080 --> 00:23:50,600 ให้ผมโทรหาประธานการแข่งขันไหม 312 00:23:51,680 --> 00:23:53,240 คุณหมายความว่า... 313 00:23:53,680 --> 00:23:55,080 ผมหวังว่าจะเจอเขาในการแข่งขัน 314 00:23:55,680 --> 00:23:57,760 เข้าใจแล้วครับ เราจะยกเว้นให้เขา 315 00:23:57,880 --> 00:23:58,760 ดี ขอบคุณครับ 316 00:23:58,880 --> 00:24:00,160 คุณชื่ออะไรครับ 317 00:24:00,280 --> 00:24:02,120 - บรูซ ลี - บรูซ ลีหรือ 318 00:24:02,800 --> 00:24:04,280 ผมชื่นชมในความมั่นใจของคุณ 319 00:24:04,400 --> 00:24:06,320 หวังว่าคุณจะไม่ตกรอบไปก่อนนะ 320 00:24:07,760 --> 00:24:09,800 คุณฮอฟฟ์แมน เจอกันในรอบชิงนะครับ 321 00:24:10,640 --> 00:24:11,520 โชคดีแล้วกัน 322 00:24:11,640 --> 00:24:12,600 ขอบคุณครับ 323 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 บรูซ ลี มันบ้า 324 00:24:28,640 --> 00:24:30,160 เขาเปิดโรงเรียนสอนศิลปะ การต่อสู้ที่ซีแอตเทิล 325 00:24:30,480 --> 00:24:32,400 และตั้งป้ายแบบนี้ 326 00:24:32,960 --> 00:24:34,720 (เมื่อไหร่ ที่ใด คนไหน) 327 00:24:34,800 --> 00:24:37,840 (ถ้ามาท้า เขาไปแน่) 328 00:24:39,120 --> 00:24:42,200 คุณฮอฟฟ์แมน โอหังอะไรอย่างนี้ 329 00:24:45,160 --> 00:24:48,240 เป็นไปได้อย่างไรที่คุณยามาโมโตะ ไม่ได้สั่งสอนเขา 330 00:24:51,320 --> 00:24:52,240 อันที่จริง 331 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 คุณยามาโมโตะพยายามสั่งสอนเขา 332 00:24:54,680 --> 00:24:55,600 แต่ 333 00:24:56,360 --> 00:24:57,560 คุณยามาโมโตะพ่ายแพ้ในการต่อสู้นั้น 334 00:24:58,200 --> 00:25:00,800 จนทุกวันนี้ เขายังกระทบกระเทือนด้านจิตอยู่ 335 00:25:02,440 --> 00:25:05,720 จนถึงวันนี้ ผมยังไม่เคยเจอชาย ที่บ้าระห่ำขนาดนี้มาก่อน 336 00:25:06,480 --> 00:25:07,600 น่าขันเสียจริง 337 00:25:09,600 --> 00:25:12,760 ฉันอยากสั่งสอนไอ้เจ๊กนี่จริง ๆ 338 00:25:14,440 --> 00:25:16,280 หืม ไปพบเขาแล้วหรือ 339 00:25:16,960 --> 00:25:19,560 เขาบอกว่าเขาจะเป็นผู้ชนะการแข่งนี้ 340 00:25:20,554 --> 00:25:21,564 อะไรนะ 341 00:25:23,040 --> 00:25:23,920 จริงหรือ 342 00:25:25,080 --> 00:25:27,200 กล้าดียังไงมาพูดกับคุณแบบนี้ 343 00:25:27,920 --> 00:25:32,280 บรูซ ลีไม่ใช่นักคาราเต้ด้วยซ้ำ แต่กล้าพูดว่าจะชนะงั้นหรือ 344 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 เขาพูดเอง 345 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 เป็นการดูถูกคาราเต้มาก ! 346 00:25:44,720 --> 00:25:46,240 ชายคนนี้ฝีปากดี 347 00:25:46,720 --> 00:25:48,920 แต่ไม่ดีเท่าหมัดฉันหรอก 348 00:25:51,160 --> 00:25:54,840 ถ้าเจ้าคนจีนนั่น ดูถูกวงการคาราเต้ของเรา 349 00:25:58,560 --> 00:26:01,480 ฉันก็มีหน้าที่ต้องรักษา ศักดิ์ศรีเราไว้ 350 00:27:02,320 --> 00:27:04,000 บรูซ อย่าลืมกฎล่ะ 351 00:27:04,560 --> 00:27:05,480 อย่าทำผิดกติกา 352 00:27:06,160 --> 00:27:09,200 ถ้าทำผิดกติกา กรรมการจะไล่ออกจากการแข่งขัน 353 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 ผมไม่ทำหรอก 354 00:27:12,920 --> 00:27:14,640 ผมจะให้พวกเขารู้ว่าผมเป็นใคร 355 00:27:16,840 --> 00:27:17,800 ผมไปละ 356 00:27:36,400 --> 00:27:38,520 ในเวลาไม่ถึง 25 วินาที บรูซ ลี 357 00:27:38,640 --> 00:27:39,720 เอาชนะคู่ต่อสู้ของเขาได้ 358 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 นี่ 359 00:27:48,000 --> 00:27:48,920 ไม่เป็นไร เจสซี่ 360 00:27:50,120 --> 00:27:51,640 คุณแข่งจบไป 6 นัดแล้ว เป็นอย่างไรบ้าง 361 00:27:52,360 --> 00:27:54,000 ดูเหมือนคู่ต่อสู้ของผมยังไม่มา 362 00:27:54,640 --> 00:27:56,320 ไปให้ถึงรอบจริงกันเถอะ 363 00:27:57,080 --> 00:27:58,440 ผมมาเพื่อสู้กับคุณอยู่แล้ว 364 00:27:59,000 --> 00:28:01,280 ตอนเราพบกันในรอบชิงวันพรุ่งนี้ ผมหวังว่าคุณจะทำเต็มที่นะ 365 00:28:01,400 --> 00:28:02,600 ไม่ต้องออมมือล่ะ 366 00:28:04,280 --> 00:28:05,440 ผมมาที่นี่เพื่อป้องกันตำแหน่ง 367 00:28:05,520 --> 00:28:07,400 ผมดีใจที่ได้เจอคู่ต่อสู้ ที่มีความมั่นใจแบบคุณ 368 00:28:07,600 --> 00:28:09,320 ความมั่นใจมาจาก ความแข็งแกร่งที่แท้จริง 369 00:28:11,960 --> 00:28:13,520 บรูซ นัดต่อไปคุณต้องลงสนามแล้ว 370 00:28:14,240 --> 00:28:15,520 คู่แข่งคนต่อไปคือใคร 371 00:28:16,000 --> 00:28:16,960 ยามาโมโตะ 372 00:28:17,520 --> 00:28:20,560 ยามาโมโตะแข็งแกร่งมาก คุณต้องระวังให้ดี 373 00:28:21,200 --> 00:28:22,200 ผมจะเอาชนะเขา 374 00:28:22,320 --> 00:28:24,480 ไม่เช่นนั้น ผมจะไปพบคุณ ที่รอบชิงได้อย่างไร 375 00:28:24,600 --> 00:28:25,520 หวังว่าอย่างนั้น 376 00:28:25,880 --> 00:28:27,120 ผมเป็นกำลังใจให้คุณนะ 377 00:28:27,400 --> 00:28:28,920 กลัวว่าผมจะไม่ได้เข้ารอบชิงหรือ 378 00:28:29,520 --> 00:28:30,640 ใช่ ก็นิดหน่อย 379 00:28:31,800 --> 00:28:32,760 รอดูเถอะ 380 00:28:33,160 --> 00:28:34,400 เจอกันรอบชิงครับ 381 00:28:34,800 --> 00:28:35,680 ผมจะเอาชนะคุณแน่ 382 00:28:36,360 --> 00:28:37,320 ดี ผมจะรอ 383 00:28:41,760 --> 00:28:44,600 ฮอฟฟ์แมนไม่ใช่คู่แข่งธรรมดานะ 384 00:28:46,000 --> 00:28:48,280 ถึงเราจะยังไม่ได้สู้กัน 385 00:28:49,480 --> 00:28:51,160 - แต่ผมชอบเขา - คู่ถัดไปคือ... 386 00:28:51,360 --> 00:28:53,640 - ยามาโมโตะกับบรูซ ลี - บรูซ ตาคุณแล้ว 387 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 ไปกันเถอะ 388 00:29:03,320 --> 00:29:04,880 ผู้ชนะในวันนี้ บรูซ ลี 389 00:29:05,280 --> 00:29:08,280 จะสู้กับแชมป์ 3 สมัย ฮอฟฟ์แมนในวันพรุ่งนี้ 390 00:29:08,680 --> 00:29:10,720 โปรดติดตามชมนะครับ 391 00:29:26,000 --> 00:29:29,440 บรูซ ผมดูการแข่งล่าสุด ของฮอฟฟ์แมนมาแล้ว 392 00:29:30,200 --> 00:29:32,520 ฮอฟฟ์แมนเก่งจริง ๆ ทุกคนกลัวลูกเตะของเขา 393 00:29:33,680 --> 00:29:37,400 ใช่ เขาดังเรื่องลูกเตะ 394 00:29:38,920 --> 00:29:39,880 แต่เจสซี่ 395 00:29:40,280 --> 00:29:42,960 คนที่จะจบตำนานของเขา คือฉันคนนี้ 396 00:29:43,360 --> 00:29:44,320 นายเชื่อไหม 397 00:29:44,960 --> 00:29:46,520 คุณทำให้เกิดปาฏิหาริย์เสมอ 398 00:29:47,480 --> 00:29:48,400 บรูซ 399 00:29:48,800 --> 00:29:52,320 ไพ่ตายของฮอฟฟ์แมนคือลูกเตะ 400 00:29:53,360 --> 00:29:56,560 ในนัดชิงชนะเลิศวันพรุ่งนี้ อย่าให้เขามีโอกาสเตะ 401 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 คุณอาจมีโอกาสชนะอยู่ 402 00:29:58,720 --> 00:29:59,640 คุณพูดถูก 403 00:30:00,080 --> 00:30:01,520 หลังดูการแข่งของฮอฟฟ์แมน 404 00:30:02,040 --> 00:30:04,440 ผมตระหนักว่าผมรู้จักทักษะ การเตะของคาราเต้ยังไม่ดีพอ 405 00:30:05,160 --> 00:30:07,320 มาเถอะ พวกเธอสองคนฝึกกัน 406 00:30:08,160 --> 00:30:09,080 เข้ามา 407 00:30:10,280 --> 00:30:12,600 ให้สกัดลูกเตะเขาไว้ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม 408 00:30:13,120 --> 00:30:16,600 พวกเธอสองคนลองดู เริ่มเลย 409 00:30:17,040 --> 00:30:18,880 ระวัง สกัดไว้ 410 00:30:19,320 --> 00:30:20,680 ดี ดีมาก 411 00:30:21,120 --> 00:30:23,680 สกัดไว้ อีกครั้ง 412 00:30:26,560 --> 00:30:28,240 ระวัง สกัดลูกเตะเขาไว้ 413 00:30:28,840 --> 00:30:30,600 ดูให้ดี โดยเฉพาะเวลาที่เขาเตะ 414 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 ต้องสกัดเขาไว้ให้ได้ เข้าใจไหม 415 00:30:34,600 --> 00:30:37,040 อันที่จริง ลูกเตะของเธอ ไม่ได้ด้อยกว่าฮอฟฟ์แมนเลย 416 00:30:37,440 --> 00:30:38,920 อีกครั้ง อีกครั้ง 417 00:30:42,640 --> 00:30:44,440 เตะ ดี สกัดไว้ 418 00:30:45,960 --> 00:30:46,920 ดี 419 00:30:48,480 --> 00:30:50,680 เตะ เร็ว ระวัง ! ไป ! 420 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 สกัดลูกเตะ เอาให้อยู่ 421 00:30:52,800 --> 00:30:54,040 ดี ดีมาก 422 00:30:55,280 --> 00:30:56,240 ระวัง 423 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 เอาเลย 424 00:31:39,385 --> 00:31:40,335 สวัสดีค่ะ 425 00:31:40,560 --> 00:31:42,320 - สวัสดี ลินดา - บรูซ 426 00:31:42,560 --> 00:31:43,600 สบายดีไหม นอนหรือยัง 427 00:31:43,675 --> 00:31:44,650 ยังค่ะ 428 00:31:44,840 --> 00:31:46,400 - ผมอยากบอกคุณว่า... - อะไรคะ 429 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 เหลือแค่ก้าวเดียวผมจะชนะเลิศแล้ว 430 00:31:48,560 --> 00:31:49,480 คุณทำได้แน่ค่ะ 431 00:31:50,800 --> 00:31:52,520 คุณจะชนะแน่นอนค่ะ 432 00:31:54,720 --> 00:31:55,600 ฉันเชื่อในตัวคุณ 433 00:31:55,880 --> 00:32:00,240 หลังมาที่โอ๊คแลนด์ ผมได้เรียนรู้อะไรเยอะมาก 434 00:32:01,400 --> 00:32:03,800 เป็นประสบการณ์ให้ผมได้เปิดหูเปิดตา ผมรู้สึกดีมาก 435 00:32:06,200 --> 00:32:10,440 ผมเข้าใกล้เป้าหมายของผมทีละก้าว 436 00:32:12,320 --> 00:32:16,080 ตอนนี้ผมเสียใจอยู่เรื่องเดียว คือคุณไม่ได้อยู่ข้างผม 437 00:32:17,840 --> 00:32:18,920 ผมสัญญา 438 00:32:19,480 --> 00:32:20,680 ในอีกไม่กี่ปี 439 00:32:21,000 --> 00:32:23,320 ผมจะทำตามเป้าหมายให้สำเร็จ 440 00:32:23,840 --> 00:32:24,680 เยี่ยมเลยค่ะ 441 00:32:25,040 --> 00:32:25,920 อ้อ 442 00:32:26,200 --> 00:32:28,520 การแข่งรอบชิงวันพรุ่งนี้ 443 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 จะถ่ายทอดสดทั่วประเทศ 444 00:32:31,200 --> 00:32:32,440 คุณต้องดูนะ 445 00:32:32,600 --> 00:32:35,040 จริงหรือ พรุ่งนี้ฉันจะดูคุณแข่งแน่ 446 00:32:35,800 --> 00:32:38,440 คุณต้องชนะนะ ฉันไม่อยากให้แม่เห็นคุณแพ้ 447 00:32:40,080 --> 00:32:42,360 ผมจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง ผมจะชนะให้ได้ 448 00:32:42,480 --> 00:32:45,000 - ดีมากค่ะ - บรูซ เพื่อชัยชนะในวันพรุ่งนี้ 449 00:32:45,120 --> 00:32:47,440 คุณควรนอนแต่หัวค่ำ ฝันดีค่ะ 450 00:32:47,560 --> 00:32:48,400 คุณก็ด้วย 451 00:32:48,720 --> 00:32:49,760 ค่ะ ฉันรักคุณ 452 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 ผมก็รักคุณ 453 00:32:52,480 --> 00:32:54,160 - ไว้เจอกัน - ไว้เจอกัน 454 00:32:59,920 --> 00:33:00,880 แม่คะ 455 00:33:11,600 --> 00:33:13,160 คิดว่าอย่างไร 456 00:33:15,080 --> 00:33:17,240 ถ้าเราจะเปิดโรงเรียนสอน ศิลปะการต่อสู้ที่โอ๊คแลนด์ 457 00:33:18,600 --> 00:33:20,320 บรูซ ก่อนแข่งรอบชิง 458 00:33:20,440 --> 00:33:22,240 เธอต้องตั้งสมาธิให้ดี 459 00:33:23,000 --> 00:33:24,120 กังวลเรื่องอื่นทีหลัง 460 00:33:24,840 --> 00:33:27,240 ใช่แล้ว บรูซ ผมก็คิดอย่างนั้น 461 00:33:28,400 --> 00:33:30,280 อย่าประเมินศัตรูต่ำเกินไป 462 00:33:33,000 --> 00:33:33,960 พวกคุณรู้ใช่ไหม 463 00:33:34,080 --> 00:33:36,280 ว่าผมผ่อนคลายมากในการแข่งนี้ 464 00:33:37,040 --> 00:33:38,960 ลุงว่าเธอมีโอกาสชนะ 50-50 465 00:33:42,120 --> 00:33:43,880 แต่ผมมั่นใจว่าจะชนะ 100% 466 00:33:44,720 --> 00:33:47,120 ผมถึงได้ผ่อนคลายอย่างนี้ 467 00:33:58,360 --> 00:33:59,480 (การแข่งขันคาราเต้ แคลิฟอร์เนีย) 468 00:33:59,720 --> 00:34:04,560 ต่อไปคือการแข่งรอบชิงชนะเลิศ ของการแข่งขันคาราเต้แคลิฟอร์เนีย 469 00:34:06,040 --> 00:34:07,800 ผู้เข้าแข่งขันคือ 470 00:34:08,200 --> 00:34:10,320 บรูซ ลี จากซีแอตเทิล 471 00:34:10,800 --> 00:34:14,360 และแชมป์ 3 สมัย สำเร็จคาราเต้ขั้นที่ 9 ฮอฟฟ์แมน 472 00:34:25,560 --> 00:34:27,800 ลำดับต่อไป เบิกตัวนักกีฬา 473 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 นี่เป็นการแข่งครั้งแรก แต่คุณได้ถึงที่สอง 474 00:34:56,040 --> 00:34:57,120 ยอดเยี่ยมไหมล่ะ 475 00:34:57,560 --> 00:34:59,920 ไม่ เป้าหมายของผมคือเป็นแชมป์ 476 00:35:00,800 --> 00:35:02,240 เกรงว่าคงจะยากเกินไปกระมัง 477 00:35:02,760 --> 00:35:04,320 ถ้ามันง่าย ผมคงไม่มาหรอก 478 00:35:22,240 --> 00:35:23,760 แม่รู้เรื่องการถ่ายทอดสด วันนี้ด้วยหรือคะ 479 00:35:24,440 --> 00:35:26,000 ก็แค่เปลี่ยนช่องไปเรื่อยจ๊ะ 480 00:35:36,280 --> 00:35:37,560 เยี่ยมเลย 481 00:35:38,040 --> 00:35:40,840 ได้ยินไหมคะแม่ เสียงของชายชาตรี ! 482 00:35:46,480 --> 00:35:47,600 แม่หาอะไรคะ 483 00:35:48,280 --> 00:35:49,880 หายาน่ะ 484 00:36:12,120 --> 00:36:13,840 ระวัง ดูขาเขาไว้ 485 00:36:32,000 --> 00:36:32,960 ดี 486 00:36:33,240 --> 00:36:35,080 บรูซ บรูซ บรูซ 487 00:36:37,880 --> 00:36:39,480 ตายแล้ว 488 00:37:02,840 --> 00:37:04,200 แข่งขันต่อ 489 00:37:45,720 --> 00:37:48,320 - แข่งขันต่อ ต่อเลย - หยุด เขาทำผิดกติกา 490 00:37:48,520 --> 00:37:49,600 ผิดกติกานี่นา 491 00:37:51,160 --> 00:37:52,600 ผมไม่สู้กับสัตว์หรอกนะ 492 00:37:54,280 --> 00:37:55,360 ผิดกติกาชัด ๆ 493 00:37:55,600 --> 00:37:58,320 หยุด หยุดก่อน หยุดเดี๋ยวนี้ ได้ยินผมไหม 494 00:37:58,440 --> 00:37:59,440 ได้ หยุดครู่หนึ่ง 495 00:38:06,200 --> 00:38:07,560 เกิดอะไรขึ้น 496 00:38:08,400 --> 00:38:09,600 นี่เป็นการแข่งขัน 497 00:38:10,000 --> 00:38:12,920 การแข่งขันสำหรับคน ไม่ใช่สวนสัตว์นะ 498 00:38:13,040 --> 00:38:14,680 ผมไม่อยากได้ยินเสียงร้องของสัตว์ป่า 499 00:38:14,960 --> 00:38:16,640 บรูซ ลีกรีดร้องเหมือนสัตว์ป่า 500 00:38:16,880 --> 00:38:19,920 เขาทำลายสมาธินักกีฬาของเรา 501 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 พวกคุณไม่ได้ยินหรือไง 502 00:38:22,640 --> 00:38:24,920 โค้ชของเขาเป็นบ้าอะไร 503 00:38:30,360 --> 00:38:31,600 อะไรของพวกเขาเนี่ย 504 00:38:32,440 --> 00:38:34,600 - ใครเป็นผู้ชนะกันล่ะ - หนูก็ไม่รู้ค่ะ 505 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 คุณลี อย่าส่งเสียงร้องนะ 506 00:38:40,840 --> 00:38:44,560 ถ้าคุณร้องผมจะบอกว่า คุณฮอฟฟ์แมน 507 00:38:44,720 --> 00:38:45,800 คุณก็สามารถส่งเสียงร้องได้ครับ 508 00:38:46,640 --> 00:38:47,840 กรรมการแบบไหนกันนี่ 509 00:38:48,520 --> 00:38:50,200 แย่กว่าพนักงานสวนสัตว์เสียอีก 510 00:38:50,320 --> 00:38:51,520 ใช่ เขาพูดถูก 511 00:38:51,760 --> 00:38:53,440 เสียงร้องทำให้ผู้คนกลัวจริง ๆ 512 00:38:53,760 --> 00:38:54,960 อย่าหยาบคายกับกรรมการครับ 513 00:38:55,600 --> 00:38:58,880 คุณคิดว่าคุณฮอฟฟ์แมนจะยอมแพ้ แค่เพราะเสียงร้องหรือ 514 00:39:01,640 --> 00:39:03,600 - วันนี้ฮอฟฟ์แมนรู้สึกไม่ค่อยดีนะ - ใช่ 515 00:39:04,520 --> 00:39:06,760 เสียงร้องของบรูซ ทำให้เขารวมสมาธิไม่ได้ 516 00:39:07,615 --> 00:39:08,480 ยากเกินไป 517 00:39:08,840 --> 00:39:10,920 คุณฮอฟฟ์แมนไม่พอใจ ที่คุณส่งเสียงครับ 518 00:39:11,040 --> 00:39:11,960 ผมทำผิดกติกาหรือครับ 519 00:39:12,080 --> 00:39:13,360 ก็ไม่ถือว่าผิดกติกา 520 00:39:14,000 --> 00:39:15,920 ถ้าไม่ผิดกติกาแล้วหยุดทำไมครับ 521 00:39:16,040 --> 00:39:18,000 ไม่ได้หยุดครับ แค่ต้องตกลงกัน 522 00:39:18,720 --> 00:39:19,800 เขาจะส่งเสียงด้วยก็ได้ 523 00:39:19,880 --> 00:39:21,080 เขามันสัตว์โง่เง่า 524 00:39:21,160 --> 00:39:22,240 อย่าเสียมารยาทกับคู่แข่งครับ 525 00:39:22,320 --> 00:39:23,960 แล้วทีส่งเสียงร้องล่ะ เขาเคารพผมหรือ 526 00:39:24,080 --> 00:39:25,840 - ถอยไป - ถอยไป ถอยไป 527 00:39:25,960 --> 00:39:27,240 ผมรู้ ผมรู้ 528 00:39:27,760 --> 00:39:30,040 เราทุกคนเป็นสัตว์ทั้งนั้น คุณเป็นพืชหรือ 529 00:39:30,160 --> 00:39:31,200 เรียนมาหรือเปล่า 530 00:39:33,520 --> 00:39:34,920 ถอยกลับไปที่นั่งของคุณ 531 00:39:36,360 --> 00:39:37,280 ถอยกลับไปที่นั่งของคุณครับ ! 532 00:39:37,600 --> 00:39:38,480 นั่งลง 533 00:39:40,720 --> 00:39:44,560 บรูซจงจำไว้ ตอนสู้กับเขาทีหลังนะ 534 00:39:46,760 --> 00:39:49,480 อย่าส่งเสียงร้องต่อเนื่อง เดี๋ยวเขาจะชินกับเสียง 535 00:39:50,360 --> 00:39:53,720 ในช่วงเวลาสำคัญ เธอส่งเสียงได้สองสามครั้ง 536 00:39:54,520 --> 00:39:58,080 ฮอฟฟ์แมน จำไว้ว่าคุณเอาชนะเขาได้ 537 00:39:58,720 --> 00:40:01,640 เมื่อทำอย่างนั้นได้ เขาก็จะขยาดกลัว 538 00:40:03,720 --> 00:40:04,640 ผมเข้าใจแล้ว 539 00:40:05,120 --> 00:40:07,520 อย่าไปสนใจเสียงร้องของเขานะ 540 00:40:08,080 --> 00:40:09,040 เข้าใจใช่ไหม 541 00:40:11,080 --> 00:40:14,120 โค้ชของตั้งสติไม่ได้เลย น่าผิดหวังมาก 542 00:40:14,840 --> 00:40:17,000 คาดไม่ถึงว่าจะเป็นแบบนี้ 543 00:40:17,880 --> 00:40:18,720 เข้าใจไหม 544 00:40:19,520 --> 00:40:22,280 ในที่สุดผมก็ได้เจอคู่ต่อสู้ ที่สมน้ำสมเนื้อสักทีที่นี่ 545 00:40:23,280 --> 00:40:26,080 บรูซ อย่าลืม ระวังลูกเตะเขาให้ดี 546 00:40:26,840 --> 00:40:28,440 ผมเชื่อว่าคุณชนะได้ 547 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 คุณต้องใช้ลูกเตะของคุณ 548 00:40:32,800 --> 00:40:34,240 หาโอกาสเตะเขาให้น่วม 549 00:40:34,440 --> 00:40:35,800 ดูสิ เรายังมีเวลา 550 00:40:36,960 --> 00:40:39,600 เอาให้นอนแน่นิ่งต่อหน้าคุณเลยนะ 551 00:40:47,840 --> 00:40:48,800 เริ่ม ! 552 00:41:38,320 --> 00:41:40,360 แม่คะ บรูซคะแนนนำอยู่ 553 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 บรูซชนะรอบนี้ 554 00:41:41,720 --> 00:41:43,040 ทำไมลูกตื่นเต้นนัก 555 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 แม่คะ นั่นบรูซนะ 556 00:41:45,080 --> 00:41:46,960 ระวังหัวใจเสียก่อนล่ะ 557 00:41:47,080 --> 00:41:49,800 แม่คะ ไม่ต้องกังวล หนูไม่เป็นอะไรหรอก 558 00:41:49,920 --> 00:41:52,880 แม่กังวลว่าเอาแต่ดูบรูซตลอดเวลา 559 00:41:53,000 --> 00:41:54,240 ลูกจะหัวใจวายเอา 560 00:41:56,200 --> 00:41:58,200 แม่ ไม่ต้องกังวล หนูไม่เป็นไรหรอกค่ะ 561 00:41:59,120 --> 00:42:00,360 กินยาคลายเครียดสักหน่อย 562 00:42:00,640 --> 00:42:01,600 ไม่ต้องหรอกค่ะ 563 00:42:03,640 --> 00:42:04,960 ดูนี่ค่ะ แม่ 564 00:42:45,640 --> 00:42:47,560 ฮอฟฟ์แมน ลุกขึ้น ! 565 00:43:04,720 --> 00:43:07,880 ผู้ชนะในการแข่งครั้งนี้คือ บรูซ ลี ! 566 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 คุณลี ! 567 00:43:11,400 --> 00:43:12,720 เขาชนะ เขาชนะแล้ว 568 00:43:12,960 --> 00:43:15,080 - บรูซยอดเยี่ยมมาก - ใช่ ใช่แล้ว 569 00:43:15,200 --> 00:43:18,040 - แม่คะ แม่เห็นไหม บรูซ ลี ! - แม่เกือบหัวใจวายแล้ว 570 00:43:18,160 --> 00:43:19,600 ให้ตายสิ