1 00:02:13,640 --> 00:02:18,480 I'm not sure whether Linda's mother will agree or not. 2 00:02:19,840 --> 00:02:20,720 Yes. 3 00:02:21,040 --> 00:02:23,320 I’m not too sure either. 4 00:02:30,360 --> 00:02:31,440 Uncle Shao. 5 00:02:34,600 --> 00:02:36,000 You... What are you doing? 6 00:02:37,240 --> 00:02:39,520 I want to borrow something from you. 7 00:02:40,840 --> 00:02:41,800 What? 8 00:02:43,720 --> 00:02:45,000 It's... 9 00:02:49,960 --> 00:02:50,800 your ring. 10 00:02:52,320 --> 00:02:53,360 Of course. 11 00:02:54,520 --> 00:02:56,200 But why are you borrowing my ring? 12 00:02:58,360 --> 00:03:01,920 Let me tell you, Linda accepted my proposal. 13 00:03:02,040 --> 00:03:02,880 What? 14 00:03:03,000 --> 00:03:06,040 We are having our wedding ceremony in the church today. 15 00:03:06,160 --> 00:03:07,840 Get changed. Don't you want to go? 16 00:03:09,600 --> 00:03:10,520 Of course we do! 17 00:03:10,600 --> 00:03:13,080 Bruce, where did you get your outfit from? 18 00:03:15,080 --> 00:03:16,520 I rented it from the bridal shop. 19 00:03:20,120 --> 00:03:21,000 Uncle Shao, 20 00:03:21,120 --> 00:03:23,560 Bruce wouldn't just get married like this, right? 21 00:03:24,760 --> 00:03:27,280 This young lad is unpredictable. 22 00:03:28,080 --> 00:03:29,040 Let's go. 23 00:03:35,120 --> 00:03:36,840 -Linda. -Hi, Bruce. 24 00:03:37,480 --> 00:03:40,440 Linda, is your mom here for our wedding yet? 25 00:03:44,800 --> 00:03:46,040 What a lovely pair. 26 00:03:49,800 --> 00:03:52,080 It's okay. She can give us our blessings even if she's at home. 27 00:03:52,200 --> 00:03:53,680 -Then, let's begin. -Okay. 28 00:03:54,760 --> 00:03:55,680 Come. 29 00:04:01,360 --> 00:04:02,280 Linda. 30 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 Mom. 31 00:04:21,360 --> 00:04:22,760 I thought you weren't coming. 32 00:04:23,360 --> 00:04:24,600 My little girl has grown up. 33 00:04:24,720 --> 00:04:26,600 She has the right to lead her own life. 34 00:04:26,720 --> 00:04:28,000 I wish you two happiness. 35 00:04:28,120 --> 00:04:31,240 Mom, our wedding would not be perfect without your presence. 36 00:04:31,560 --> 00:04:34,040 Don't ruin your make-up. 37 00:04:34,160 --> 00:04:35,040 Mom. 38 00:04:38,880 --> 00:04:40,520 I'm really happy that you're here. 39 00:04:41,280 --> 00:04:43,200 Of course I have to attend your wedding. 40 00:04:43,280 --> 00:04:46,280 I want to find out how you stole my daughter's heart. 41 00:04:46,400 --> 00:04:47,720 Was it just Chinese kung fu? 42 00:04:47,840 --> 00:04:51,480 Mom, I just discovered that you are the kindest mom in the world. 43 00:04:51,600 --> 00:04:52,560 How come? 44 00:04:53,400 --> 00:04:55,360 It's the eyes... Your eyes. 45 00:04:57,280 --> 00:05:00,080 Your eyes are the kindest, and the most attractive. 46 00:05:00,880 --> 00:05:03,600 This is the most far-fetched compliment I've ever heard. 47 00:05:04,920 --> 00:05:06,040 Let's begin, Mom. 48 00:05:06,160 --> 00:05:09,000 -Okay, come, come here. -All right. 49 00:05:20,505 --> 00:05:21,480 Thank you. 50 00:05:21,600 --> 00:05:22,440 Bruce Lee, 51 00:05:22,560 --> 00:05:25,320 do you take Linda Emery to be your wife? 52 00:05:25,960 --> 00:05:26,920 I do. 53 00:05:28,800 --> 00:05:30,630 Will you fulfill your responsibility as a husband 54 00:05:30,730 --> 00:05:32,005 for as long as you both shall live? 55 00:05:32,105 --> 00:05:35,240 Will you promise to do so in the presence of God and everyone here? 56 00:05:35,360 --> 00:05:36,400 Yes, I will. 57 00:05:36,720 --> 00:05:37,920 Linda Emery, 58 00:05:38,040 --> 00:05:41,360 do you take Bruce Lee to be your husband? 59 00:05:41,480 --> 00:05:42,440 I do. 60 00:05:44,640 --> 00:05:46,600 God gave you life to this world, 61 00:05:46,720 --> 00:05:50,400 you should always be caring and respectful to this man. 62 00:05:50,520 --> 00:05:52,160 Love him, help him 63 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 and fulfill your responsibility as a wife for as long as you both shall live. 64 00:05:55,400 --> 00:05:56,720 Will you do that? 65 00:05:56,840 --> 00:05:57,720 Yes, I can. 66 00:05:57,840 --> 00:05:59,480 All right, in the presence of God, 67 00:05:59,600 --> 00:06:02,240 The groom may now place the ring on the bride's finger. 68 00:06:09,360 --> 00:06:10,320 Oh, my God! 69 00:06:16,880 --> 00:06:18,640 I'll give you the best ring in the future. 70 00:06:19,360 --> 00:06:22,480 The groom may now kiss the bride. 71 00:06:49,640 --> 00:06:50,720 Thank you. 72 00:06:52,160 --> 00:06:53,000 Come. 73 00:06:55,160 --> 00:06:56,520 Congratulations! Look how happy you are. 74 00:06:58,360 --> 00:06:59,240 Thank you. 75 00:07:04,800 --> 00:07:05,720 Let's go to the church. 76 00:07:57,000 --> 00:07:58,160 Oh, it's you, babe. 77 00:07:58,280 --> 00:07:59,480 When did you come back? 78 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 I just got here, but not dare touch you. 79 00:08:03,480 --> 00:08:05,240 I'm afraid of your sub-consciousness. 80 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 What happened? Is there a problem? 81 00:08:09,040 --> 00:08:12,320 Of course. I want to know where I will stay at night. 82 00:08:13,120 --> 00:08:14,400 Didn't we talk about this? 83 00:08:15,080 --> 00:08:17,720 You should stay at your mom's place. 84 00:08:17,840 --> 00:08:19,400 But I'm a married woman now. 85 00:08:29,560 --> 00:08:33,160 Yes, Linda. Sorry for letting you suffer. 86 00:08:33,880 --> 00:08:35,800 I know that I owe you a lot. 87 00:08:36,480 --> 00:08:40,200 When other men get married, they have new a house and car. 88 00:08:41,400 --> 00:08:43,720 But I have nothing right now. 89 00:08:45,080 --> 00:08:46,240 Don't worry though. 90 00:08:46,360 --> 00:08:48,280 I'll make it all up to you later, 91 00:08:49,040 --> 00:08:51,160 and doubly so. 92 00:08:52,360 --> 00:08:54,280 Does it include this ring on my finger? 93 00:08:59,360 --> 00:09:00,320 I won't forget that. 94 00:09:00,960 --> 00:09:03,600 I'll get you the best ring in this world. 95 00:09:03,960 --> 00:09:05,200 We'll talk about this in the future. 96 00:09:05,320 --> 00:09:07,480 Why didn't you ask me 97 00:09:09,200 --> 00:09:11,000 why I'm not in school? 98 00:09:11,920 --> 00:09:12,800 Oh yes. 99 00:09:13,320 --> 00:09:15,400 You said that you had biology class. 100 00:09:15,520 --> 00:09:17,920 How come you didn't go? Help me to pack? 101 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 Not really. I found out that I had more important things to do. 102 00:09:21,600 --> 00:09:22,680 more important things? 103 00:09:24,000 --> 00:09:24,920 Tell me, Linda. 104 00:09:25,480 --> 00:09:27,240 What are you referring to? 105 00:09:28,000 --> 00:09:29,440 I need to spend more time 106 00:09:29,520 --> 00:09:32,320 visiting my husband and being with him. 107 00:09:32,440 --> 00:09:34,600 Otherwise, he's going to dump me. 108 00:09:35,600 --> 00:09:37,080 In that case, 109 00:09:37,200 --> 00:09:39,680 it might be beyond you. 110 00:09:39,800 --> 00:09:42,960 Since I am just about to tell you, my lovely wife, 111 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Linda, 112 00:09:44,160 --> 00:09:46,160 that I'm going to open a martial arts school in Oakland. 113 00:09:48,440 --> 00:09:51,960 Therefore, I am going to Oakland with you now. 114 00:09:55,680 --> 00:09:56,600 What? 115 00:09:57,720 --> 00:10:01,480 Are you the only one allowed to make surprising decisions? 116 00:10:02,040 --> 00:10:04,200 No, no, no... Don't do anything silly, Linda. 117 00:10:04,320 --> 00:10:07,240 You can't be like me, a bad kid who always ditches school. 118 00:10:09,960 --> 00:10:11,400 You are right, Bruce. 119 00:10:12,240 --> 00:10:15,960 In that case, we would be a perfect match made in heaven. 120 00:10:22,520 --> 00:10:23,480 Hey... 121 00:10:29,240 --> 00:10:30,200 Linda. 122 00:10:30,320 --> 00:10:32,520 Are you joking or being serious? 123 00:10:32,640 --> 00:10:36,960 Bruce, I've been influenced by you already, bad boy. 124 00:10:37,640 --> 00:10:39,800 Linda, you didn't drop out of school, did you? 125 00:10:39,880 --> 00:10:40,840 Of course I did. 126 00:10:40,920 --> 00:10:43,600 Otherwise, how can I go to Oakland with you? 127 00:10:47,160 --> 00:10:48,600 No, no, no... Linda, 128 00:10:49,200 --> 00:10:50,280 Please don't be crazy. 129 00:10:51,000 --> 00:10:52,520 I'd rather you were just joking. 130 00:10:53,720 --> 00:10:54,600 Bruce, 131 00:10:55,440 --> 00:10:57,280 this is not surprising actually. 132 00:10:57,400 --> 00:10:59,760 From the moment I decided to marry you, 133 00:10:59,880 --> 00:11:03,320 my life has been intertwined with yours. 134 00:11:03,440 --> 00:11:06,440 Since I have promised God at the wedding 135 00:11:06,880 --> 00:11:09,080 to love you, help you, 136 00:11:09,520 --> 00:11:12,320 and fulfill my responsibility as your wife for as long as we both shall live, 137 00:11:12,680 --> 00:11:15,080 then I have no other choice. 138 00:11:15,800 --> 00:11:19,960 I've decided to drop out of school to help you build your career in Oakland. 139 00:11:20,080 --> 00:11:22,320 That's also the will of God. 140 00:12:28,080 --> 00:12:29,280 I hate heroes like this. 141 00:12:30,040 --> 00:12:31,280 He's really leaving. 142 00:12:32,280 --> 00:12:34,440 What am I going to do after he leaves? 143 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 If someone tries to bully me... 144 00:12:36,840 --> 00:12:37,760 I... 145 00:12:39,440 --> 00:12:40,640 Where can I find Master? 146 00:12:41,640 --> 00:12:42,560 Kimura, 147 00:12:43,680 --> 00:12:47,320 Kimura, can't you stop Master from leaving Seattle? 148 00:12:48,680 --> 00:12:51,040 Jesse, don't be sad. 149 00:12:52,720 --> 00:12:53,640 Don't acting like a kid. 150 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 Master has his reasons for leaving. 151 00:12:57,920 --> 00:13:01,440 Setting up a martial arts school there will be better for Master's career. 152 00:13:03,520 --> 00:13:04,720 There's no other way out. 153 00:13:05,280 --> 00:13:07,000 I can only follow Master to Oakland. 154 00:13:08,920 --> 00:13:13,160 These days, you've spent a lot of time traveling around with Master, 155 00:13:13,880 --> 00:13:15,005 so you didn't have much income. 156 00:13:19,120 --> 00:13:20,280 Here, take the money. 157 00:13:26,520 --> 00:13:28,040 I want... I want the master to stay in Seattle, 158 00:13:29,080 --> 00:13:30,530 so that I can hold my head high. 159 00:13:31,800 --> 00:13:33,280 I want him to stay. Don't let him leave. 160 00:13:34,080 --> 00:13:35,120 There's nothing we can do. 161 00:13:35,240 --> 00:13:36,120 Come on, Jesse, 162 00:13:36,560 --> 00:13:37,920 Stop crying like a baby. 163 00:13:53,760 --> 00:13:55,720 Bruce, why aren't you saying anything? 164 00:13:58,480 --> 00:14:02,840 Linda, you sacrificed too much for me. 165 00:14:03,280 --> 00:14:04,800 Well, I married you, 166 00:14:04,920 --> 00:14:06,240 and became your wife. 167 00:14:07,960 --> 00:14:08,800 Darling, 168 00:14:09,280 --> 00:14:12,240 I really don't know how to thank you. 169 00:14:13,520 --> 00:14:16,080 Darling, why do you need to thank me? 170 00:14:18,160 --> 00:14:19,200 If I had to thank someone, 171 00:14:20,880 --> 00:14:22,240 it would be God. 172 00:14:26,480 --> 00:14:27,560 Bruce, you know what? 173 00:14:28,080 --> 00:14:32,960 Ever since I joined your team at the lawn below the Greek column on campus, 174 00:14:33,080 --> 00:14:35,160 No, actually, I should say, at the beach. 175 00:14:35,280 --> 00:14:37,680 From the moment I first saw you practicing kung fu, 176 00:14:38,720 --> 00:14:41,600 I vaguely sensed God's love for me. 177 00:14:43,120 --> 00:14:44,880 You're so brave during competitions, 178 00:14:46,520 --> 00:14:48,440 and so amazing in your daily life. 179 00:14:49,160 --> 00:14:50,080 Oh, my husband! 180 00:14:54,520 --> 00:14:55,440 You're so perfect! 181 00:14:56,120 --> 00:14:57,040 I feel blissful. 182 00:15:03,320 --> 00:15:06,520 Blair, have you thought about this? What I will do after you leave? 183 00:15:08,760 --> 00:15:10,960 I want you to finish college. 184 00:15:11,520 --> 00:15:13,320 How can you just leave me alone... 185 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 In Seattle? 186 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Don't worry, Jones. I won't do that. 187 00:15:17,120 --> 00:15:18,200 I'll visit you. 188 00:15:18,720 --> 00:15:20,040 I really don't get you. 189 00:15:28,920 --> 00:15:29,800 Jesse. 190 00:15:31,360 --> 00:15:32,640 Linda, what did the doctor say? 191 00:15:32,760 --> 00:15:34,945 Take me home as fast as you can. 192 00:15:35,020 --> 00:15:36,970 Are you in a hurry to bring the good news to Master? 193 00:15:37,070 --> 00:15:38,280 Smart Jesse. 194 00:15:38,400 --> 00:15:39,680 So, I am right? 195 00:15:40,960 --> 00:15:41,920 Yes. 196 00:15:42,640 --> 00:15:43,600 Let's go. 197 00:15:48,040 --> 00:15:48,920 When Bruce hears about it, 198 00:15:49,040 --> 00:15:50,480 he'll be very happy. 199 00:15:50,600 --> 00:15:53,760 Definitely. He's going to be a father. 200 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 He's going to be a father. 201 00:15:56,200 --> 00:15:57,160 This is great news. 202 00:15:57,280 --> 00:15:58,560 Great news! 203 00:16:29,520 --> 00:16:30,680 Hi, darling. 204 00:16:30,960 --> 00:16:32,920 Darling Linda, you're back. 205 00:16:35,880 --> 00:16:36,800 Come here, darling. 206 00:16:38,360 --> 00:16:40,975 Bruce, I have good news for you. 207 00:16:41,100 --> 00:16:42,050 What is it? 208 00:16:42,200 --> 00:16:43,100 Touch it. 209 00:16:45,240 --> 00:16:46,320 Can you feel anything? 210 00:16:46,520 --> 00:16:47,480 What is it? 211 00:16:48,080 --> 00:16:50,040 Our baby is in here. 212 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 What? 213 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 Baby? 214 00:16:55,720 --> 00:16:56,600 This is great! 215 00:16:58,280 --> 00:16:59,320 I'm going to be a father! 216 00:17:05,040 --> 00:17:06,800 Great! We're going to have a baby. 217 00:17:09,680 --> 00:17:10,920 Linda, you are wonderful! 218 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 I'm so happy. 219 00:17:13,400 --> 00:17:14,360 Come here, baby. 220 00:17:15,120 --> 00:17:16,160 Darling. 221 00:17:20,600 --> 00:17:21,920 you're the wonderful one. 222 00:17:22,560 --> 00:17:25,400 -Thank you. I'm going to be a father. -Yes. 223 00:17:25,520 --> 00:17:27,200 -You're going to be a mother. -Yes. 224 00:17:29,360 --> 00:17:30,960 -Are you happy? -Of course. 225 00:17:31,035 --> 00:17:31,935 Me too. 226 00:17:32,035 --> 00:17:33,440 -We have a kid. -We have a baby. 227 00:17:33,960 --> 00:17:35,440 -This isn't a dream, right? -No, it's not. 228 00:17:46,000 --> 00:17:48,520 Look, Jesse's here. Why does he have a new car? 229 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 Whose car is this? 230 00:17:54,720 --> 00:17:55,680 What do you think? 231 00:17:57,920 --> 00:17:58,760 How's this? 232 00:17:58,880 --> 00:18:00,160 As a taxi driver, 233 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 what are my thoughts? 234 00:18:01,720 --> 00:18:03,000 As a man, 235 00:18:03,120 --> 00:18:06,760 instead of being a crybaby, 236 00:18:07,320 --> 00:18:08,960 it's better to chase my dreams. 237 00:18:09,360 --> 00:18:11,200 You told me this, Master. Right? 238 00:18:11,680 --> 00:18:12,640 Starting from today, 239 00:18:13,880 --> 00:18:17,400 Bastard Jesse has finally made a great decision. 240 00:18:17,760 --> 00:18:21,200 From now on, I am no longer a taxi driver. 241 00:18:21,320 --> 00:18:23,800 I am a member of the Master's team. 242 00:18:24,560 --> 00:18:25,440 All right. Okay. 243 00:18:25,560 --> 00:18:27,200 What are you trying to say? 244 00:18:28,320 --> 00:18:29,280 All right, Master. 245 00:18:29,560 --> 00:18:32,320 I quit my job as a taxi driver 246 00:18:32,720 --> 00:18:35,360 and bought this used car for $2000. 247 00:18:36,000 --> 00:18:38,520 Now, I am totally bankrupt. 248 00:18:39,360 --> 00:18:40,960 Look! Have a look! 249 00:18:42,880 --> 00:18:44,600 Jesse, why are you going to Oakland? 250 00:18:45,120 --> 00:18:47,320 Shut up. Don't say anything. 251 00:18:49,000 --> 00:18:50,440 What are you up to? 252 00:18:51,120 --> 00:18:52,880 Take a look at my car. 253 00:18:53,000 --> 00:18:54,160 Although it's quite old, 254 00:18:54,840 --> 00:18:56,400 but its motor 255 00:18:56,840 --> 00:18:58,680 can compete with any Ford. 256 00:18:59,280 --> 00:19:02,640 It might not be a good ride for the President, 257 00:19:03,040 --> 00:19:04,880 but taking the Secretary of State to the congress 258 00:19:05,000 --> 00:19:06,040 shouldn't be a problem at all. 259 00:19:07,480 --> 00:19:09,160 Look at this car. 260 00:19:09,600 --> 00:19:12,120 It serves as a good mobile office Master. 261 00:19:12,480 --> 00:19:15,000 Starting from today, I, Bastard Jesse, 262 00:19:15,120 --> 00:19:18,000 will be Master Bruce Lee's full time driver, 263 00:19:18,520 --> 00:19:22,760 security guard, secretary, janitor, etc. 264 00:19:24,240 --> 00:19:27,040 That's equivalent to being a minister with many portfolios. 265 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 What do you think? 266 00:19:29,200 --> 00:19:30,120 And... 267 00:19:31,840 --> 00:19:33,000 Very good. 268 00:19:33,120 --> 00:19:35,120 Master, be gentle, please. 269 00:19:35,240 --> 00:19:36,520 You almost broke my bones. 270 00:19:37,320 --> 00:19:38,240 All right. 271 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 Kimura, let's do this. 272 00:19:41,160 --> 00:19:44,680 Help Jesse to put the luggage in his car, 273 00:19:44,800 --> 00:19:46,320 and return my rental car. 274 00:19:47,040 --> 00:19:48,720 Fill up the gas in Jesse's car. 275 00:19:49,400 --> 00:19:50,280 Got it. 276 00:19:51,760 --> 00:19:54,160 You don't have to go. I know kung fu too. 277 00:19:54,680 --> 00:19:55,920 I'll take care of it. 278 00:20:00,080 --> 00:20:03,280 Linda, go home and be with your mom. 279 00:20:04,240 --> 00:20:07,280 After I settle down in Oakland, I'll come and get you. 280 00:20:07,800 --> 00:20:09,960 If possible, have Mom come with us. 281 00:20:10,080 --> 00:20:10,920 Sure. 282 00:20:11,040 --> 00:20:12,000 Okay, that's it. 283 00:20:12,160 --> 00:20:14,880 Linda, about dropping out of school, 284 00:20:15,000 --> 00:20:16,360 would you consider it again? 285 00:20:18,400 --> 00:20:19,520 I've already decided. 286 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 I never thought that 287 00:20:21,480 --> 00:20:23,440 Linda would give up her studies for me. 288 00:20:24,160 --> 00:20:26,000 I'll have to repay her my entire lifetime. 289 00:20:26,120 --> 00:20:27,120 Same to you, Kimura. 290 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 I'll repay you too. 291 00:20:29,000 --> 00:20:30,920 You're my master. Don't mention it. 292 00:20:31,720 --> 00:20:33,280 Okay, let's go. 293 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Let's go. 294 00:20:41,320 --> 00:20:44,520 OAKLAND 295 00:21:09,600 --> 00:21:11,320 Bruce, we were here previously. 296 00:21:12,440 --> 00:21:14,480 Let's try again maybe we'll find something. 297 00:21:15,200 --> 00:21:18,480 Don't rush into things, Bruce. It's not easy to find accommodation. 298 00:21:18,600 --> 00:21:23,800 I don't believe that I can't find a place to stay in a big city like Oakland. 299 00:21:25,640 --> 00:21:27,960 Come on, let's keep looking. 300 00:21:43,160 --> 00:21:44,120 Please come in. 301 00:21:51,400 --> 00:21:52,320 Uncle Shao, 302 00:21:52,680 --> 00:21:54,560 If we had found this place earlier, 303 00:21:54,680 --> 00:21:56,555 we wouldn't have wasted so much time the past few days. 304 00:21:57,800 --> 00:21:59,800 Are you sure you really like this place? 305 00:21:59,920 --> 00:22:02,080 Yes. When I first came in, 306 00:22:03,120 --> 00:22:04,960 it felt like home. 307 00:22:05,280 --> 00:22:06,960 I think Linda will like this place. 308 00:22:07,080 --> 00:22:08,000 That's it. 309 00:22:09,240 --> 00:22:11,200 You practice kung fu every day, 310 00:22:11,320 --> 00:22:13,720 isn't this place a little small for you? 311 00:22:15,200 --> 00:22:17,120 Let's just put up with this for now. 312 00:22:17,880 --> 00:22:20,240 It's good enough. We now have a cozy place, 313 00:22:21,200 --> 00:22:23,400 Linda and I can call home. 314 00:22:24,160 --> 00:22:25,200 Yes, you're right. 315 00:22:25,880 --> 00:22:28,400 You must have done good in your past life, 316 00:22:29,000 --> 00:22:30,640 to have met such a fine woman. 317 00:22:30,720 --> 00:22:31,640 I'm telling you, 318 00:22:31,760 --> 00:22:33,640 You'd better cherish Linda. 319 00:22:33,760 --> 00:22:35,440 -You hear me? -Uncle Shao, I will. 320 00:22:36,400 --> 00:22:37,840 Since she gave up her college 321 00:22:37,960 --> 00:22:40,280 to join me in Oakland to build my career, 322 00:22:41,800 --> 00:22:45,280 I must provide a comfortable and stable life for her. 323 00:22:48,760 --> 00:22:50,400 But I don't have much money, 324 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 We can only put up here for now. 325 00:22:55,560 --> 00:22:56,480 Okay. 326 00:22:56,680 --> 00:22:58,240 Since you like this place, 327 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 let's get the paperwork done. 328 00:23:01,520 --> 00:23:02,440 All right then. 329 00:23:04,640 --> 00:23:06,080 We'll take it. 330 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 Okay, this way please. 331 00:23:29,080 --> 00:23:30,680 Aunt, this is for you. Hope you like it. 332 00:23:31,200 --> 00:23:32,400 It's too kind of you. 333 00:23:33,080 --> 00:23:35,920 Oakland is very near San Francisco. 334 00:23:36,040 --> 00:23:37,000 If you don't mind, 335 00:23:37,080 --> 00:23:38,880 move in and stay with us. 336 00:23:39,000 --> 00:23:39,880 It's okay, Aunt. 337 00:23:40,400 --> 00:23:43,180 I don't want to trouble you. Also, I just got married. 338 00:23:43,305 --> 00:23:45,180 I want to feel like I have a family of my own. 339 00:23:45,280 --> 00:23:46,160 Right. 340 00:23:46,280 --> 00:23:47,680 Bruce, you have a point. 341 00:23:48,600 --> 00:23:51,640 Uncle Shao, I will go back to get Linda tomorrow. 342 00:23:52,000 --> 00:23:52,985 You stay here, 343 00:23:53,410 --> 00:23:55,110 and help me to set up the martial arts school. 344 00:23:55,680 --> 00:23:56,680 Go ahead. 345 00:23:57,000 --> 00:23:59,160 Don't worry. 346 00:23:59,280 --> 00:24:02,240 But you still need to spend time with Aunt. 347 00:24:03,120 --> 00:24:05,720 Both of you have big aspirations. Don't worry about me. 348 00:24:07,200 --> 00:24:09,440 Here, you guys chat. Let me make some tea. 349 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 Uncle Shao, 350 00:24:15,640 --> 00:24:19,200 I think Aunt doesn't look well. 351 00:24:21,160 --> 00:24:24,200 Your aunt's condition has been fluctuating all these years. 352 00:24:24,640 --> 00:24:25,680 Don't worry about it. 353 00:24:39,400 --> 00:24:41,040 Yuru, what's going on? 354 00:24:42,080 --> 00:24:43,640 Nothing, just washing my hands. 355 00:24:47,560 --> 00:24:48,600 Are you unwell? 356 00:24:48,720 --> 00:24:50,800 If you are, let's go to hospital, okay? 357 00:24:53,080 --> 00:24:54,280 Don't let Bruce hear us. 358 00:24:56,160 --> 00:24:58,880 You're feeling unwell right? Let's go to hospital now. 359 00:24:59,720 --> 00:25:02,440 I know my own condition best. and what medication to take. 360 00:25:03,080 --> 00:25:04,920 Go make some tea. 361 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 Are you okay? 362 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 I'm fine. Just go. 363 00:25:13,720 --> 00:25:14,680 Go. 364 00:25:25,960 --> 00:25:28,200 Mom, don't worry. I'll be very happy. 365 00:25:28,760 --> 00:25:32,640 Mom, I promise to give Linda a very happy life. 366 00:25:33,440 --> 00:25:34,280 Of course. 367 00:25:34,400 --> 00:25:37,360 You won my daughter's heart and will definitely make her happy. 368 00:25:38,640 --> 00:25:40,840 You succeeded with your plan. Take her away. 369 00:25:42,040 --> 00:25:44,240 Goodbye, my sweetheart. Goodbye. 370 00:25:44,360 --> 00:25:45,200 I'll miss you. 371 00:25:45,640 --> 00:25:47,600 Sweetheart, take good care of yourself. 372 00:25:47,920 --> 00:25:49,680 I will, Mom. 373 00:25:50,200 --> 00:25:52,920 Oakland isn't that far from here, right? 374 00:25:53,360 --> 00:25:55,440 Yes, I will come back to visit you. 375 00:25:55,560 --> 00:25:57,480 Okay, you guys should go now. 376 00:25:57,600 --> 00:25:59,320 Otherwise, Mom can't bear the sadness anymore. 377 00:25:59,920 --> 00:26:01,800 All right. Bye, Mom. 378 00:26:01,920 --> 00:26:02,880 Oh baby. 379 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Go, sweetheart. 380 00:26:15,480 --> 00:26:16,480 Let's go, Bruce. 381 00:26:17,320 --> 00:26:18,840 Linda, just a minute. 382 00:26:21,760 --> 00:26:22,720 I'll be right back. 383 00:26:27,200 --> 00:26:28,160 Mom, 384 00:26:29,960 --> 00:26:33,760 won't you consider staying with us? 385 00:26:34,840 --> 00:26:36,600 Do all Asian men behave like you? 386 00:26:37,480 --> 00:26:39,560 It's strange that you're asking me to stay with you guys. 387 00:26:39,960 --> 00:26:43,760 Yes, Mom. I'm sincerely inviting you to stay with us. 388 00:26:43,880 --> 00:26:46,360 We can take care of each other. 389 00:26:46,480 --> 00:26:47,960 Thank you, dear Bruce. 390 00:26:48,200 --> 00:26:49,360 I'll think about it. 391 00:27:21,040 --> 00:27:24,760 Look, this is our home. 392 00:27:25,840 --> 00:27:26,760 Bruce, 393 00:27:27,080 --> 00:27:29,120 Where did you steal all that money to buy this house? 394 00:27:30,920 --> 00:27:33,800 I stole my money from tomorrow and the day after. 395 00:27:33,920 --> 00:27:36,240 I got a mortgage loan from the bank. 396 00:27:36,360 --> 00:27:38,640 Oh my. How do you know you'll make money in the future? 397 00:27:38,760 --> 00:27:41,640 Of course I do. I'll make lots of money in the future. 398 00:27:45,040 --> 00:27:46,040 Mrs. Lee, 399 00:27:47,000 --> 00:27:50,360 this key is yours from this day onwards. 400 00:27:51,080 --> 00:27:52,880 Darling, take good care of it. 401 00:27:53,000 --> 00:27:53,840 Thank you. 402 00:28:01,880 --> 00:28:03,000 This house looks great. 403 00:28:08,960 --> 00:28:10,320 Come on, take a look. 404 00:28:11,560 --> 00:28:12,440 Look around. 405 00:28:13,040 --> 00:28:14,000 It's spacious. 406 00:28:14,800 --> 00:28:17,400 Not bad. It's really great! 407 00:28:17,520 --> 00:28:18,880 I think this venue 408 00:28:19,000 --> 00:28:21,240 can take at least 150 students. 409 00:28:21,920 --> 00:28:24,640 Look, it's very bright. 410 00:28:24,760 --> 00:28:25,600 Not only that, 411 00:28:25,720 --> 00:28:27,920 we can also place some training equipment here. 412 00:28:29,760 --> 00:28:32,680 Kimura, what do you think? 413 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 It's good, 414 00:28:36,760 --> 00:28:39,920 but with this huge space, the rent… 415 00:28:41,040 --> 00:28:42,360 Don't worry about the rent. 416 00:28:43,920 --> 00:28:45,360 Once our business is on track, 417 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 we should have sufficient funds. 418 00:28:49,400 --> 00:28:51,000 Uncle Shao, don't you agree? 419 00:28:51,120 --> 00:28:54,080 Definitely. I think this place is perfect. 420 00:28:54,480 --> 00:28:57,280 This used to be a karate club. 421 00:28:57,680 --> 00:28:59,920 Due to improper management, it closed down. 422 00:29:00,040 --> 00:29:01,720 It's been available recently. 423 00:29:01,840 --> 00:29:05,760 Jesse, do you think the rent is negotiable if we bargain with the landlord? 424 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 It should be okay, I think. 425 00:29:10,080 --> 00:29:11,800 Okay then, let's take this then. 426 00:29:14,280 --> 00:29:16,960 Bruce, I think you've made the right choice. 427 00:29:17,920 --> 00:29:19,040 You are a person 428 00:29:19,160 --> 00:29:21,880 who always does your very best. 429 00:29:23,400 --> 00:29:24,360 What do you think? 430 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 I'll sign the contract if you're agreeable. 431 00:29:27,840 --> 00:29:29,600 All right, let's take this. 432 00:29:31,240 --> 00:29:34,080 Wait, where is my room, Master? 433 00:29:34,400 --> 00:29:36,080 I want a huge bed. 434 00:29:37,920 --> 00:29:39,320 No worries, I will. 435 00:29:39,440 --> 00:29:41,400 Look, this whole space is yours. 436 00:29:41,960 --> 00:29:44,880 You can do anything you want here. 437 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 I've one more request. 438 00:29:46,840 --> 00:29:49,240 Can you arrange for 100 women to sleep with me? 439 00:29:52,560 --> 00:29:53,520 Is that okay? 440 00:29:54,360 --> 00:29:56,720 You bastard, Jesse! 441 00:29:59,480 --> 00:30:03,480 All right, since we've decided to do this, 442 00:30:03,600 --> 00:30:05,480 we have to be the very best. 443 00:30:06,640 --> 00:30:07,760 Our martial arts school 444 00:30:08,520 --> 00:30:12,360 has to be of the highest standard and of the largest scale. 445 00:30:33,160 --> 00:30:34,600 We'd like to lease the space. 446 00:30:34,680 --> 00:30:36,520 But we'd like to pay by installments. 447 00:30:36,640 --> 00:30:38,560 Is that okay with you? 448 00:30:38,680 --> 00:30:39,960 No… 449 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 I can lease this space to you, 450 00:30:42,840 --> 00:30:44,920 and even provide you with a 10 percent discount on the rent, 451 00:30:45,040 --> 00:30:47,440 but you must pay the rent for six months upfront. 452 00:30:48,080 --> 00:30:49,280 To be honest with you, Mr. Park, 453 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 We've just set up our martial arts school. 454 00:30:53,120 --> 00:30:55,000 We're financially strong enough yet. 455 00:30:55,120 --> 00:30:57,000 But once our martial arts school opens, 456 00:30:57,080 --> 00:30:59,840 I believe our financial situation will be better. 457 00:30:59,960 --> 00:31:02,160 That's why we hope to pay by installments. 458 00:31:02,520 --> 00:31:04,240 Would you consider that? 459 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 I'm not interested in this. 460 00:31:07,200 --> 00:31:08,360 We are talking about business here. 461 00:31:08,480 --> 00:31:10,320 Payment by installments is impossible. 462 00:31:10,440 --> 00:31:12,880 -How come? -The last tenant was a karate master. 463 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 He also said the same thing. 464 00:31:14,120 --> 00:31:16,880 He closed down his business in three months' time. 465 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 In the end, he didn't pay me a dime. and just disappeared. 466 00:31:20,120 --> 00:31:23,480 We will honor our word. 467 00:31:23,920 --> 00:31:27,800 Our master is the champion of this year's California Karate Competition. 468 00:31:28,320 --> 00:31:29,800 Please trust us. 469 00:31:29,920 --> 00:31:33,760 -We won't be late with our payment. -Don't tell me about some karate champion. 470 00:31:33,880 --> 00:31:35,960 If you ask me to learn karate, 471 00:31:36,080 --> 00:31:37,400 I'd rather buy a gun. 472 00:31:39,520 --> 00:31:40,440 Okay. 473 00:31:41,480 --> 00:31:44,480 All right, I won't talk about these. 474 00:31:45,040 --> 00:31:48,960 I'll never ever talk to a pure businessman about karate again, okay? 475 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 I'll use my house as a collateral for the monthly installments. 476 00:31:52,520 --> 00:31:53,720 Will you consider that? 477 00:31:54,080 --> 00:31:57,640 I don't want to go to the court with you about the rent. 478 00:31:57,760 --> 00:31:59,280 I don't need the collateral too. 479 00:32:01,080 --> 00:32:02,040 I only accept cash. 480 00:32:02,320 --> 00:32:04,920 You are too stubborn when doing business. 481 00:32:05,400 --> 00:32:07,240 Can't you be more flexible? 482 00:32:08,040 --> 00:32:08,920 That's it. 483 00:32:10,160 --> 00:32:11,000 All right. 484 00:32:11,120 --> 00:32:13,280 Here's the lease agreement. It's up to you to sign or not. 485 00:32:15,640 --> 00:32:16,600 Okay. 486 00:32:16,800 --> 00:32:18,240 Are you going to sign now? 487 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 I need to think about it, 488 00:32:19,920 --> 00:32:21,480 I'll get back to you soon. 489 00:32:21,600 --> 00:32:24,000 My friend is a decisive person. 490 00:32:35,480 --> 00:32:37,320 How's the martial arts school going? 491 00:32:39,720 --> 00:32:41,760 We encountered some unexpected issues. 492 00:32:43,440 --> 00:32:44,400 What is it? 493 00:32:45,720 --> 00:32:49,200 Bruce found a good place to set up the martial arts school. 494 00:32:49,760 --> 00:32:50,640 But Bruce 495 00:32:51,080 --> 00:32:54,640 hopes the landlord can allow for rental to be paid in installments. 496 00:32:54,960 --> 00:32:58,480 But the landlord insists that Bruce pay six months of rent upfront. 497 00:32:59,520 --> 00:33:00,960 Bruce is just getting started, 498 00:33:01,040 --> 00:33:02,315 Where would he get that much money? 499 00:33:04,520 --> 00:33:08,840 It's so hard to do anything in America. 500 00:33:10,240 --> 00:33:11,160 That's true. 501 00:33:11,440 --> 00:33:13,720 They just arrived in Oakland, 502 00:33:14,520 --> 00:33:16,040 If they can't find a place, 503 00:33:16,440 --> 00:33:18,280 how can they build their career? 504 00:33:19,480 --> 00:33:20,360 You know, 505 00:33:21,000 --> 00:33:22,830 I feel very bad about this. 506 00:33:22,955 --> 00:33:24,755 I was the one who told them to come to Oakland. 507 00:33:24,880 --> 00:33:27,520 But there's a problem now, and I can't really help. 508 00:33:32,080 --> 00:33:34,360 Rehab, don't we still have money? 509 00:33:34,600 --> 00:33:37,040 We haven't utilized the money we got from selling our house in Hong Kong. 510 00:33:37,320 --> 00:33:39,040 Lend this money to Bruce first. 511 00:33:39,880 --> 00:33:42,520 No, we can't use that sum of money. 512 00:33:43,960 --> 00:33:44,880 Listen to me, 513 00:33:45,680 --> 00:33:47,480 Don't think about the money issue. 514 00:33:47,600 --> 00:33:48,640 I have my ways. 515 00:33:52,640 --> 00:33:54,240 I know what's on your mind. 516 00:33:54,360 --> 00:33:57,120 You're afraid I'll need the money for my surgery. 517 00:33:58,280 --> 00:34:01,200 I am the one who's ill, 518 00:34:01,800 --> 00:34:03,080 I know my condition best. 519 00:34:04,520 --> 00:34:05,760 If I do the surgery, 520 00:34:06,520 --> 00:34:08,920 it's very likely that I won't make it through. 521 00:34:09,040 --> 00:34:10,360 Yuru, don't talk like this. 522 00:34:10,440 --> 00:34:11,520 What are you thinking? 523 00:34:13,960 --> 00:34:18,240 Ruhai, why waste the money on surgery? 524 00:34:19,240 --> 00:34:23,200 Lend this money to Bruce first. 525 00:34:23,680 --> 00:34:25,040 When his career takes off, 526 00:34:25,160 --> 00:34:26,800 I'll go for surgery then. 527 00:34:27,400 --> 00:34:28,600 Doesn't that sound good? 528 00:34:29,800 --> 00:34:30,760 Yuru, 529 00:34:33,160 --> 00:34:35,040 I really appreciate your kindness. 530 00:34:35,160 --> 00:34:37,520 But don't worry about the money, okay? 531 00:34:38,080 --> 00:34:40,640 Trust me. I will solve the problem. 532 00:34:45,640 --> 00:34:47,480 My illness has given you so much trouble all these years. 533 00:34:48,280 --> 00:34:52,040 Otherwise, you will definitely be better off today. 534 00:34:53,360 --> 00:34:54,720 Come. Follow me. 535 00:35:10,320 --> 00:35:14,560 All these years, we've spent nearly all of our savings on treatment. 536 00:35:15,240 --> 00:35:16,520 This is the remaining sum. 537 00:35:17,320 --> 00:35:20,760 We must use it wisely. 538 00:35:26,400 --> 00:35:27,320 Yuru, 539 00:35:28,360 --> 00:35:31,000 We can't use this money, no matter what. 540 00:35:34,280 --> 00:35:35,200 Get it? 541 00:35:37,000 --> 00:35:38,720 This money is for your operation. 542 00:35:39,520 --> 00:35:41,200 Don't talk about the operation. 543 00:35:41,320 --> 00:35:43,480 Ruhai, do you want me to have the operation, 544 00:35:43,920 --> 00:35:46,760 just so that I can leave you earlier? 545 00:35:46,880 --> 00:35:48,280 What are you talking about? 546 00:35:50,080 --> 00:35:51,480 Ruhai! Ruhai! 547 00:35:52,040 --> 00:35:55,240 Having the operation will only make me suffer more. 548 00:35:59,600 --> 00:36:02,240 Listen to me. Promise me one thing. 549 00:36:05,600 --> 00:36:09,000 No matter what happens to me in the future, 550 00:36:09,720 --> 00:36:13,800 you have to do your best to help Bruce run the martial arts school. 551 00:36:21,240 --> 00:36:23,160 We'll keep the martial arts house going. 552 00:36:24,320 --> 00:36:27,000 and you will recover too. 553 00:36:29,120 --> 00:36:30,240 Hug me, please. 554 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 Why are you up so early? 555 00:36:51,640 --> 00:36:52,840 You should get more rest. 556 00:36:52,920 --> 00:36:54,120 Come on. Go catch some more sleep. 557 00:36:54,800 --> 00:36:56,840 Why are you up so early today? 558 00:36:58,160 --> 00:37:00,240 You've been craving pork bone soup. 559 00:37:00,360 --> 00:37:03,000 I happened to see some fresh pork bones and bought them. 560 00:37:03,080 --> 00:37:04,760 Here, try my cooking. 561 00:37:05,640 --> 00:37:09,520 Don't let taking care of a patient like me wear you out. 562 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 How is that possible? 563 00:37:11,800 --> 00:37:14,880 Let me tell you, I am a martial artist. 564 00:37:15,560 --> 00:37:16,760 How about showing you some moves? 565 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 Enough. 566 00:37:19,880 --> 00:37:22,760 I feel much better seeing that you're happy. 567 00:37:26,680 --> 00:37:27,800 Who's here this early? 568 00:37:28,000 --> 00:37:29,840 Who can it be, other than Bruce? 569 00:37:29,960 --> 00:37:31,000 Let me get it. Sit down. 570 00:37:32,720 --> 00:37:33,640 You... 571 00:37:35,240 --> 00:37:37,840 Mr. Shao, I'm looking for Bruce. 572 00:37:38,640 --> 00:37:41,600 Why did Bruce leave Seattle all of a sudden? 573 00:37:45,720 --> 00:37:46,600 Wait a minute. 574 00:37:47,045 --> 00:37:48,720 When the members of our Asian Community Association 575 00:37:48,845 --> 00:37:52,440 heard the news about Bruce Lee's victory in the California Karate Competition, 576 00:37:52,920 --> 00:37:54,640 everyone was so happy and excited. 577 00:37:55,400 --> 00:37:56,600 He has done us proud. 578 00:37:57,760 --> 00:37:58,680 Great. 579 00:37:59,360 --> 00:38:02,320 So, they all wish to see Bruce in person. 580 00:38:03,000 --> 00:38:06,760 We decided to invite Bruce to perform and celebrate his victory. 581 00:38:06,880 --> 00:38:07,720 Sure! 582 00:38:07,840 --> 00:38:09,880 But we need another favor from you. 583 00:38:10,360 --> 00:38:11,320 How can I help? 584 00:38:13,720 --> 00:38:17,840 We'd like to pay Bruce for his performance. 585 00:38:18,880 --> 00:38:19,760 Don't mention it. 586 00:38:20,560 --> 00:38:24,080 This is Ms. Xu's request. How can we charge anything? 587 00:38:25,240 --> 00:38:30,000 Listen, if Bruce hear about your request, he'll definitely help. 588 00:38:30,880 --> 00:38:32,280 I'll be waiting for your good news then. 589 00:38:32,880 --> 00:38:35,360 No worries. I'll get him to contact you directly. 590 00:38:37,880 --> 00:38:40,040 This is my address in San Francisco. 591 00:38:41,360 --> 00:38:43,160 Here is my phone number and address. 592 00:38:45,200 --> 00:38:46,120 Okay. 593 00:38:46,480 --> 00:38:48,120 So, it's a deal then. 594 00:38:48,240 --> 00:38:49,200 Deal. 595 00:38:50,560 --> 00:38:51,520 Come. 596 00:38:53,400 --> 00:38:54,480 Okay. 597 00:38:58,120 --> 00:39:00,880 Mr. Shao, the two sofas just arrived. 598 00:39:00,960 --> 00:39:02,360 Go downstairs and unload the truck. 599 00:39:02,480 --> 00:39:03,455 Okay. 600 00:39:03,580 --> 00:39:05,520 Open the package and carry them upstairs. 601 00:39:05,680 --> 00:39:06,600 Okay. 602 00:39:07,680 --> 00:39:10,880 Bruce, this is Xu Diya's address in San Francisco. 603 00:39:11,000 --> 00:39:12,280 Call her later. 604 00:39:12,400 --> 00:39:15,760 She's arranging a Chinese performance, and would like you to take part. 605 00:39:15,840 --> 00:39:17,400 You can quote her your price. 606 00:39:20,400 --> 00:39:22,320 I won't go. I'm not a street performer. 607 00:39:22,920 --> 00:39:26,400 How could you say that? Bruce, you don't need to be so serious about this. 608 00:39:28,600 --> 00:39:32,120 All right, Ms. Xu treated me well. 609 00:39:33,080 --> 00:39:34,200 But this is a commercial event... 610 00:39:34,920 --> 00:39:36,400 She didn't say it was a commercial event. 611 00:39:36,520 --> 00:39:39,760 She said it's an event organized by the Asian Community Association. 612 00:39:44,960 --> 00:39:47,200 How about the venue for the marital arts school? 613 00:39:47,320 --> 00:39:48,960 Have you spoken with the landlord? 614 00:39:49,040 --> 00:39:52,520 Everything is set, all we need is your consent. 615 00:39:53,535 --> 00:39:54,855 -Please have some tea. -Have some tea. 616 00:39:55,000 --> 00:39:56,400 Getting used to Chinese tea? 617 00:39:57,640 --> 00:40:00,920 Of course, Japanese culture is derived from China. 618 00:40:02,000 --> 00:40:02,880 Thank you. 619 00:40:03,120 --> 00:40:04,200 Linda, you're amazing. 620 00:40:04,800 --> 00:40:06,920 You got married to Bruce not long ago, 621 00:40:07,040 --> 00:40:09,040 but you look like a Chinese wife already. 622 00:40:12,245 --> 00:40:13,320 Take your time. 623 00:40:13,440 --> 00:40:15,360 Let me whip up some Chinese food that I just learned. 624 00:40:15,480 --> 00:40:18,000 Okay. We are looking forward to it. 625 00:40:18,120 --> 00:40:19,720 -Looking forward to the tasty food. -Okay! 626 00:40:24,665 --> 00:40:26,065 Let's get down to serious business. 627 00:40:26,450 --> 00:40:27,875 The venue for the martial arts school... 628 00:40:29,120 --> 00:40:30,000 How did it go? 629 00:40:30,660 --> 00:40:31,985 Yes, I have spoken with the landlord. 630 00:40:32,400 --> 00:40:33,760 He's fine with everything, 631 00:40:33,880 --> 00:40:36,120 but there's one thing he cannot compromise with. 632 00:40:36,240 --> 00:40:40,840 He wants you to pay the rent for the first six months upfront. 633 00:40:41,720 --> 00:40:42,640 Why? 634 00:40:43,600 --> 00:40:45,200 Is he trying to make things difficult for us? 635 00:40:45,880 --> 00:40:47,440 Can you persuade him again? 636 00:40:47,890 --> 00:40:49,240 I tried my best to persuade him. 637 00:40:50,120 --> 00:40:51,080 It's not his fault. 638 00:40:51,360 --> 00:40:53,600 That place used to be a karate club. 639 00:40:53,720 --> 00:40:56,160 It closed down because of improper management. 640 00:40:56,280 --> 00:40:58,400 After that, the landlord didn't get a dime. 641 00:40:58,520 --> 00:40:59,695 The karate master disappeared. 642 00:41:00,320 --> 00:41:03,240 So the landlord is worried about our martial arts house. 643 00:41:03,360 --> 00:41:05,640 That was his last tenant. Bruce isn't like that. 644 00:41:05,760 --> 00:41:07,360 But he doesn't know Bruce. 645 00:41:07,880 --> 00:41:09,200 You know what, this guy 646 00:41:09,320 --> 00:41:11,760 can't even differentiate between karate and kung fu. 647 00:41:11,840 --> 00:41:13,560 He knows nothing about kung fu. 648 00:41:13,680 --> 00:41:14,780 There's no point talking to him. 649 00:41:15,240 --> 00:41:17,960 Okay. Let's stop talking about that. 650 00:41:19,040 --> 00:41:21,360 I've made up my mind to rent this place. 651 00:41:21,720 --> 00:41:23,400 Let's try our best to raise funds. 652 00:41:25,440 --> 00:41:28,680 Bruce, before I came back, 653 00:41:30,160 --> 00:41:32,640 the landlord asked me to bring the contract to you. 654 00:41:33,240 --> 00:41:36,600 Let me know if you have any issues. If not, you can sign it. 655 00:41:38,200 --> 00:41:39,160 Take a close look. 656 00:41:49,200 --> 00:41:51,840 How can I get so much money? 657 00:41:55,320 --> 00:41:56,280 What's this? 658 00:42:04,040 --> 00:42:04,960 Where did you get the money? 659 00:42:06,560 --> 00:42:09,680 I've sold my house in Hong Kong recently and have some spare cash. 660 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 I don't need it. 661 00:42:11,600 --> 00:42:13,520 Why not lend it to you first? 662 00:42:13,640 --> 00:42:14,560 No, no. 663 00:42:15,440 --> 00:42:16,400 Take it back. 664 00:42:17,080 --> 00:42:18,120 You... 665 00:42:18,960 --> 00:42:20,480 -Take it. -You can't do that. 666 00:42:21,280 --> 00:42:24,520 All these years, you've spent lots of money to treat Aunt's illness. 667 00:42:24,880 --> 00:42:29,840 You are not rich, and Aunt has yet to recover. 668 00:42:30,560 --> 00:42:31,520 You need the money. 669 00:42:31,640 --> 00:42:36,160 Bruce, lending you the money is Aunt's idea. 670 00:42:36,760 --> 00:42:37,640 Don't you know? 671 00:42:38,080 --> 00:42:40,440 She hopes you can set up your martial arts school. 672 00:42:40,520 --> 00:42:41,440 Keep it. 673 00:42:44,600 --> 00:42:46,520 Bruce, it's not easy to raise funds now. 674 00:42:47,040 --> 00:42:48,240 Since Uncle Shao offered, 675 00:42:49,160 --> 00:42:50,480 just borrow the money first. 676 00:42:51,920 --> 00:42:52,880 Thank you very much. 677 00:42:54,280 --> 00:42:55,520 There's no need for that. 678 00:42:55,640 --> 00:42:57,040 We're family. 679 00:42:57,160 --> 00:42:59,640 You'll hurt my feelings if you keep bringing that up. 680 00:43:00,560 --> 00:43:03,760 Uncle Shao, this needs to be returned to you. 681 00:43:07,520 --> 00:43:08,440 Look. 682 00:43:10,840 --> 00:43:11,880 What's happening? 683 00:43:15,480 --> 00:43:16,440 Linda gave it to me. 684 00:43:16,960 --> 00:43:19,400 Jesse, Bruce was just returning Uncle Shao his ring. 685 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Subtitle translation by Min Wei Wong