1 00:01:58,480 --> 00:02:01,120 As president of the California Martial Arts Association, 2 00:02:01,200 --> 00:02:02,800 I invited you for a talk today 3 00:02:02,880 --> 00:02:07,240 in hope that you'd correct your mistake and expel the international students. 4 00:02:07,440 --> 00:02:11,280 That way, I can avoid complaints 5 00:02:12,280 --> 00:02:14,480 and have an easier time as president. 6 00:02:14,840 --> 00:02:17,040 -What do you say, Bruce? -Sir... 7 00:02:17,760 --> 00:02:20,680 -I know the rules. -Then why did you do it? 8 00:02:21,080 --> 00:02:23,280 Aren't you afraid of damaging your reputation? 9 00:02:23,360 --> 00:02:25,800 These rules are no good at all for the development 10 00:02:25,880 --> 00:02:27,120 of Chinese martial arts. 11 00:02:28,000 --> 00:02:30,200 If we want our martial arts to move forward, 12 00:02:30,600 --> 00:02:33,560 we must abandon these old rules. 13 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 Mr. Bruce Lee... 14 00:02:36,440 --> 00:02:41,200 Have you thought of the consequences of teaching people from other countries? 15 00:02:42,440 --> 00:02:43,880 What about karate? 16 00:02:44,880 --> 00:02:48,280 The Japanese brought karate to America and opened it up to all students. 17 00:02:48,840 --> 00:02:51,160 You can see karate clubs everywhere in America. 18 00:02:52,200 --> 00:02:55,880 In America, there are national and even international karate competitions. 19 00:02:58,600 --> 00:03:01,360 If the Japanese had never opened up their classes to all, 20 00:03:01,920 --> 00:03:03,880 do you think karate would be so popular? 21 00:03:05,120 --> 00:03:08,800 Our martial arts have been closed to the public for so long. 22 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 -How can we move-- -All right, Mr. Lee 23 00:03:11,760 --> 00:03:13,120 I've got it. 24 00:03:28,160 --> 00:03:31,280 Mr. Lee, I was trying to be nice. 25 00:03:31,560 --> 00:03:33,400 But that no longer seems necessary. 26 00:03:34,480 --> 00:03:37,160 Mr. Wang, it seems to me... 27 00:03:38,160 --> 00:03:40,720 that this was a Hongmen banquet. 28 00:03:43,120 --> 00:03:45,680 There's something that I have to tell you. 29 00:03:45,800 --> 00:03:46,760 I'm listening. 30 00:03:47,160 --> 00:03:49,800 I am president of the CMAA. 31 00:03:50,520 --> 00:03:53,760 I don't desire to bother you personally, but... 32 00:03:54,840 --> 00:03:58,160 I can't ignore the opinions of my colleagues. 33 00:03:59,880 --> 00:04:02,720 Unfortunately, I'm not that powerful. 34 00:04:04,080 --> 00:04:07,960 Therefore I must advise you, on behalf of the Association... 35 00:04:10,000 --> 00:04:12,800 obey the rules and take care. 36 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 I've paid the bill. 37 00:04:17,800 --> 00:04:20,440 Please excuse me. 38 00:04:21,480 --> 00:04:22,280 Goodbye. 39 00:04:46,040 --> 00:04:49,240 I said that this would be a Hongmen banquet. 40 00:04:51,080 --> 00:04:52,440 What even are the rules? 41 00:04:53,040 --> 00:04:54,320 It's all nonsense. 42 00:04:55,560 --> 00:04:58,120 I accidentally broke these rules, but actually, I'm happy for it. 43 00:04:58,960 --> 00:05:02,240 Do they have a legal reference to do this? 44 00:05:05,840 --> 00:05:08,920 Linda, Linda. You're adorable. 45 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 You're so American. 46 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 With this... 47 00:05:13,040 --> 00:05:17,240 if there was a legal reference, I'd have an easier time! 48 00:05:18,760 --> 00:05:20,960 Since there is no legal reference... 49 00:05:21,920 --> 00:05:24,000 why should we listen to him? 50 00:05:25,400 --> 00:05:26,560 Who said we're listening to him? 51 00:05:27,240 --> 00:05:30,000 This is my martial arts school. I'll do what I want. 52 00:05:30,160 --> 00:05:32,320 Bruce, we may get in trouble in the future. 53 00:05:45,320 --> 00:05:46,920 THE WORLD AS ONE COMMUNITY 54 00:05:47,000 --> 00:05:49,040 I always hoped that this arrogant young man 55 00:05:49,400 --> 00:05:54,280 would recognize and correct his mistake. Then, things would be peaceful. 56 00:05:55,360 --> 00:05:57,240 We are all Chinese. 57 00:05:58,680 --> 00:06:01,040 I had the humility to meet with him. 58 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 Then I realized I made a mistake. 59 00:06:04,480 --> 00:06:08,000 This guy, Bruce Lee, didn't listen to me. 60 00:06:08,520 --> 00:06:12,440 He even tried to break the rules set by all of us. 61 00:06:12,720 --> 00:06:14,440 We must pay attention to this. 62 00:06:15,280 --> 00:06:19,880 For years, we have honored the rule to never teach foreigners martial arts. 63 00:06:20,360 --> 00:06:22,840 How can we let such a young guy break it? 64 00:06:24,280 --> 00:06:26,560 So, I invited everyone here... 65 00:06:27,560 --> 00:06:28,960 to discuss this issue. 66 00:06:29,400 --> 00:06:31,160 How can we settle this issue? 67 00:06:32,120 --> 00:06:33,080 How to settle this? 68 00:06:33,840 --> 00:06:34,720 It's very easy. 69 00:06:35,680 --> 00:06:37,440 Just send him a notice... 70 00:06:37,800 --> 00:06:38,680 and tell him... 71 00:06:39,000 --> 00:06:41,920 that members of the CMAA are very upset about what he did! 72 00:06:42,000 --> 00:06:45,680 And we order him to either stop teaching international students immediately 73 00:06:46,120 --> 00:06:48,160 or close the martial arts school. 74 00:06:48,320 --> 00:06:49,480 Master Huang, Master Ma. 75 00:06:49,720 --> 00:06:54,400 I've learned that he is too arrogant to do this. 76 00:06:54,880 --> 00:06:57,520 So let's just gather together and battle him. 77 00:06:58,360 --> 00:07:01,760 No way. It's against US law. 78 00:07:05,680 --> 00:07:07,400 It would bring the police upon us. 79 00:07:07,560 --> 00:07:11,040 And even if it didn't, we still shouldn't do it. 80 00:07:12,120 --> 00:07:14,120 You tell me what we should do, then. 81 00:07:15,760 --> 00:07:18,680 I have an idea that won't violate the law 82 00:07:19,160 --> 00:07:22,600 but will cause other difficulties for him. He should eventually back off. 83 00:07:30,120 --> 00:07:32,440 Higher. Higher. Put your hands higher. Higher 84 00:07:55,360 --> 00:07:56,120 Master... 85 00:08:04,240 --> 00:08:07,200 You haven't come bearing an invitation, have you? 86 00:08:07,560 --> 00:08:13,080 No. I'm here on behalf of the CMAA to deliver this challenge to you. 87 00:08:14,920 --> 00:08:15,720 Challenge? 88 00:08:16,600 --> 00:08:17,440 Yeah. 89 00:08:20,520 --> 00:08:22,960 What happens if I accept the challenge? 90 00:08:23,680 --> 00:08:25,880 What if I don't? 91 00:08:26,240 --> 00:08:29,080 If you accept the challenge, there will be a winner or loser. 92 00:08:29,160 --> 00:08:31,960 The loser must listen to the winner. 93 00:08:32,120 --> 00:08:34,280 If you're afraid to accept, 94 00:08:34,440 --> 00:08:38,120 then you must accept the ruling of the CMAA. 95 00:08:38,560 --> 00:08:42,160 They offer two choices. 96 00:08:42,320 --> 00:08:46,880 You must either stop teaching international students 97 00:08:47,120 --> 00:08:50,440 or shut this school down. 98 00:08:51,600 --> 00:08:53,800 It sounds like I don't have a choice. 99 00:08:53,960 --> 00:08:57,240 You do. You have two. 100 00:08:57,520 --> 00:09:00,200 Okay, I accept the challenge. 101 00:09:05,040 --> 00:09:07,720 Wonderful. That's great. 102 00:09:07,800 --> 00:09:08,760 President... 103 00:09:09,160 --> 00:09:13,040 It's almost hard to see such a great student of yours. 104 00:09:14,040 --> 00:09:17,040 If he goes to fight, I am sure he can defeat Bruce. 105 00:09:18,160 --> 00:09:20,600 Let's just wait the game in three days 106 00:09:20,960 --> 00:09:21,720 Okay. 107 00:09:29,640 --> 00:09:30,720 Good! 108 00:09:45,680 --> 00:09:46,480 Bruce... 109 00:09:47,960 --> 00:09:51,360 It's such an important decision. Why didn't you discuss with us? 110 00:09:53,000 --> 00:09:54,240 Linda, calm down. 111 00:09:54,840 --> 00:09:57,880 -I don't have choice. -Of course you do! You can ignore him! 112 00:09:58,040 --> 00:10:00,520 If they really wanted to do something to our school, 113 00:10:01,600 --> 00:10:06,280 you could just ask for help from the police. 114 00:10:06,600 --> 00:10:10,120 Linda... it's my choice. 115 00:10:10,760 --> 00:10:14,320 And I rather not bring the police into this. 116 00:10:14,640 --> 00:10:16,200 It would make me look weak. 117 00:10:16,440 --> 00:10:19,040 You're a human being. 118 00:10:19,120 --> 00:10:21,600 How can you guarantee that you'll win every battle? 119 00:10:21,680 --> 00:10:25,280 What's going to happen if your opponent is stronger than you? 120 00:10:25,360 --> 00:10:28,520 Linda, you know me. I don't think in terms of winning or losing. 121 00:10:29,480 --> 00:10:31,320 Bruce, listen. 122 00:10:31,560 --> 00:10:33,280 Things are different, now. 123 00:10:33,840 --> 00:10:36,120 You're not only responsible for yourself anymore. 124 00:10:36,200 --> 00:10:38,680 You're responsible for our baby. 125 00:10:39,040 --> 00:10:40,160 Don't you know that? 126 00:10:41,000 --> 00:10:45,240 Linda, listen for a second. 127 00:11:01,600 --> 00:11:04,800 These Chinese masters... I know them well. 128 00:11:05,120 --> 00:11:07,640 Though I haven't met or fought with all of them, 129 00:11:07,920 --> 00:11:09,280 I've heard all about them. 130 00:11:09,720 --> 00:11:14,280 These past two days, I've analyzed every potential opponent. 131 00:11:15,240 --> 00:11:18,200 You know, at their level... 132 00:11:19,760 --> 00:11:22,760 Let's put it this way. They're closer to my level than Bruce's. 133 00:11:23,600 --> 00:11:28,360 If Bruce fights them, I believe he has at least a 90 percent chance to win. 134 00:11:29,720 --> 00:11:32,760 -But I'm scared an accident may happen. -I know what you mean. 135 00:11:33,080 --> 00:11:36,680 What if the opponent is better than expected? 136 00:11:37,080 --> 00:11:40,240 I don't believe that there are many people better than Bruce. 137 00:11:40,640 --> 00:11:42,000 That's just my guess, but... 138 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 let's think about the worst-case scenario. 139 00:11:44,920 --> 00:11:48,000 If the opponent is better than Bruce, 140 00:11:48,880 --> 00:11:52,840 then there is one solution. 141 00:11:54,480 --> 00:11:55,560 That is... 142 00:11:56,120 --> 00:11:59,800 Bruce, you just do what I tell you to do. 143 00:11:59,880 --> 00:12:02,560 Then you will win. 144 00:12:02,640 --> 00:12:06,000 -I don't know if you want to listen... -Go on. 145 00:12:08,360 --> 00:12:11,640 During the competition, you should follow my plan 146 00:12:11,880 --> 00:12:14,040 so that even if you lose the game, 147 00:12:14,200 --> 00:12:17,000 we can guarantee that you won't be too hurt. 148 00:12:18,640 --> 00:12:21,280 Uncle Shao, I don't understand. 149 00:12:23,480 --> 00:12:27,600 Based on the rules of the fight, if any party chooses to give up the game, 150 00:12:27,800 --> 00:12:29,880 then the other party has to cease attacking. 151 00:12:30,120 --> 00:12:33,840 I know your personality. You don't give up easily. 152 00:12:34,600 --> 00:12:40,560 So, you should let me decide when you give up. 153 00:12:41,240 --> 00:12:43,360 Bruce, will you give me that right? 154 00:12:43,800 --> 00:12:47,320 -I won't need to give up. -I know. But just in case. 155 00:12:47,480 --> 00:12:50,400 If you're losing, but your opponent continues to attack 156 00:12:50,480 --> 00:12:52,080 and you can't get away, 157 00:12:52,480 --> 00:12:55,280 at that moment, I'll throw a white towel into the court. 158 00:12:55,640 --> 00:12:56,800 Once I throw it, 159 00:12:56,880 --> 00:12:59,800 you have to follow my direction. Stop fighting immediately. 160 00:13:00,480 --> 00:13:03,120 -Why are you asking this? -This is very important. 161 00:13:04,200 --> 00:13:05,400 We're all Chinese. 162 00:13:07,080 --> 00:13:11,120 These kinds of fights are Chinese business. 163 00:13:11,960 --> 00:13:16,000 No Chinese people should be giving each other deadly injury. 164 00:13:18,200 --> 00:13:19,280 Bruce... 165 00:13:23,880 --> 00:13:27,400 This is the best solution, Bruce. Just accept it. 166 00:13:33,280 --> 00:13:35,880 Bruce, accept it. 167 00:13:37,560 --> 00:13:38,440 Okay, okay. 168 00:13:39,280 --> 00:13:41,280 Uncle Shao, I'll do as you say, but... 169 00:13:42,280 --> 00:13:46,120 I am still confident that you won't need to throw that towel. 170 00:13:51,240 --> 00:13:52,200 I hope so. 171 00:14:05,920 --> 00:14:06,800 Bruce... 172 00:14:10,760 --> 00:14:12,760 -Bruce... -Linda. Linda! 173 00:14:13,920 --> 00:14:16,360 What's going on? What has happened? 174 00:14:17,880 --> 00:14:19,360 Have you seen the white towel? 175 00:14:21,960 --> 00:14:24,680 Dear Linda, you were dreaming. 176 00:14:26,200 --> 00:14:27,360 -Bruce. -Don't worry. 177 00:14:27,480 --> 00:14:29,920 I dreamed that you were injured. 178 00:14:30,160 --> 00:14:32,440 You lost so much blood 179 00:14:33,480 --> 00:14:36,120 Okay, okay. I know that you're nervous. 180 00:14:36,360 --> 00:14:39,400 But I'm not nervous at all. Do you know why? 181 00:14:39,760 --> 00:14:40,560 Why? 182 00:14:40,840 --> 00:14:43,720 Because I know that all I need to defeat my enemy 183 00:14:43,840 --> 00:14:46,240 is to first defeat the enemies in my heart. 184 00:14:46,440 --> 00:14:48,840 Those enemies are anxiety and fear. 185 00:14:49,040 --> 00:14:51,560 -As a child, I fought in the street. -Bruce... 186 00:14:52,360 --> 00:14:54,760 I learned how to overcome anxiety and fear. 187 00:14:55,400 --> 00:15:00,280 I challenged martial arts schools, knowing that I'd get beaten up. 188 00:15:00,680 --> 00:15:02,280 I wasn't afraid. 189 00:15:03,320 --> 00:15:06,640 I felt peaceful. I knew that at least, even I lost... 190 00:15:07,480 --> 00:15:08,760 I'd still learn something. 191 00:15:09,280 --> 00:15:10,880 So, Linda, don't worry. 192 00:15:11,200 --> 00:15:14,560 I understand now. I won't be nervous in tomorrow's competition. 193 00:15:15,520 --> 00:15:18,040 What? You're going, too? 194 00:15:19,040 --> 00:15:20,880 I have to, Bruce! 195 00:15:21,120 --> 00:15:23,640 No, no, no, Linda! Listen to me. 196 00:15:23,760 --> 00:15:25,880 You have to stay at home tomorr-- 197 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 I have to go. I'm your wife! 198 00:15:30,160 --> 00:15:31,960 But you're pregnant. 199 00:15:32,400 --> 00:15:35,520 Don't worry. Our child and I will both cheer for you. 200 00:15:37,120 --> 00:15:38,160 Okay then. 201 00:15:39,520 --> 00:15:43,080 -Now I really have to win tomorrow. -Good. 202 00:15:43,160 --> 00:15:46,320 Otherwise, when our child comes to this world, 203 00:15:47,040 --> 00:15:49,040 he'll complain about me. 204 00:15:49,120 --> 00:15:50,320 Linda, go back to sleep. 205 00:15:50,600 --> 00:15:54,040 Even if you don't want to sleep, our child needs it. 206 00:15:54,600 --> 00:15:55,880 Okay, okay. Go to sleep. 207 00:16:53,040 --> 00:16:54,320 -Get ready. -All right. 208 00:16:57,720 --> 00:16:59,960 -Get ready. -Yeah. Please. 209 00:17:02,920 --> 00:17:03,760 This way. 210 00:17:07,200 --> 00:17:08,280 -Please. -Okay. 211 00:17:15,240 --> 00:17:17,720 This way, please. Over there. 212 00:17:19,360 --> 00:17:20,440 -Here. -Okay. 213 00:17:20,800 --> 00:17:22,600 Please, have a seat first. 214 00:17:22,720 --> 00:17:23,560 This way. 215 00:17:23,680 --> 00:17:25,040 Everyone, this way. 216 00:17:25,160 --> 00:17:26,440 Okay, everyone. Come here. 217 00:17:31,840 --> 00:17:36,040 -Master Wang, Master Huang, Master Ma-- -Mr. Lee. 218 00:17:50,160 --> 00:17:51,080 Bruce Lee... 219 00:18:05,760 --> 00:18:08,160 It's you, you yellow-skinned brat. 220 00:18:10,480 --> 00:18:13,400 -I bet you didn't expect this. -What a coincidence! 221 00:18:15,600 --> 00:18:16,360 Bruce Lee... 222 00:18:18,520 --> 00:18:21,560 It doesn't matter how many Americans or Japanese you've defeated. 223 00:18:22,480 --> 00:18:26,560 Today... you will lose to me. 224 00:18:28,880 --> 00:18:32,520 -You're like a ghost, haunting me. -Right, I am a ghost. 225 00:18:35,200 --> 00:18:39,200 No matter where you go, don't even try to get rid of me. 226 00:18:40,720 --> 00:18:44,960 We've known the winner, here, for years. 227 00:18:47,480 --> 00:18:51,000 Today, we are going to have... 228 00:18:51,640 --> 00:18:53,840 a fair game. 229 00:18:54,640 --> 00:18:57,120 Let everyone watch. 230 00:18:57,880 --> 00:18:59,000 Let them watch. 231 00:19:00,040 --> 00:19:03,680 Let them watch how you fall in front of me. 232 00:19:05,960 --> 00:19:07,080 What are they doing? 233 00:19:08,400 --> 00:19:09,840 You will know it soon. 234 00:19:11,440 --> 00:19:14,080 I think they know each other. I'm a little worried. 235 00:19:16,200 --> 00:19:18,680 Don't worry, Linda. 236 00:19:19,400 --> 00:19:20,800 I have faith in Bruce. 237 00:19:26,960 --> 00:19:27,840 Come. 238 00:19:38,480 --> 00:19:40,360 President, what are they going to do? 239 00:19:40,560 --> 00:19:42,680 They're talking about the old days. 240 00:19:43,280 --> 00:19:44,360 They knew each other? 241 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 Quite well. 242 00:20:17,440 --> 00:20:20,120 Are you scared? Hit me. 243 00:20:32,120 --> 00:20:33,400 I've got everything ready. 244 00:20:48,040 --> 00:20:49,080 Let's go up there 245 00:20:51,640 --> 00:20:54,400 Whoever falls is the loser. 246 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 Sure. 247 00:21:43,280 --> 00:21:45,320 Uncle Shao, why are they going up there? 248 00:21:47,360 --> 00:21:50,680 They do this because their skill levels are comparable. 249 00:21:50,800 --> 00:21:52,600 It's hard to determine who is better. 250 00:21:52,840 --> 00:21:56,280 It appears that Bruce is facing a tough opponent, this time. 251 00:21:56,600 --> 00:21:58,320 The opponent is hard to deal with. 252 00:21:58,600 --> 00:22:02,600 Usually, they would look at each other, but this is a different situation. 253 00:22:02,720 --> 00:22:05,960 Once their eyes are covered, they won't be able to see anything. 254 00:22:06,240 --> 00:22:09,120 They'll rely on other senses to feel each other's distance. 255 00:22:09,280 --> 00:22:11,920 For example, the sound of walking or breathing, 256 00:22:12,040 --> 00:22:14,040 or even the smell of the opponent's body... 257 00:22:14,880 --> 00:22:16,520 or the rubbing of their clothes. 258 00:22:18,000 --> 00:22:21,760 All these will allow them to sentence the distance of their opponent. 259 00:22:22,160 --> 00:22:23,720 During the fight, 260 00:22:23,880 --> 00:22:26,760 if they are masters, 261 00:22:27,240 --> 00:22:31,120 they will even be able to feel the other's position through their body hair. 262 00:22:31,320 --> 00:22:34,920 Then, they will find the chance 263 00:22:35,400 --> 00:22:37,240 to attack the opponent. 264 00:22:37,760 --> 00:22:41,200 However, this kind of skill cannot be achieved by average fighters. 265 00:23:03,080 --> 00:23:04,840 -I'm going to check on Linda. -Sure. 266 00:23:45,280 --> 00:23:47,520 Linda, are you okay? 267 00:23:48,240 --> 00:23:49,080 Kimura... 268 00:23:50,480 --> 00:23:51,680 The baby's coming! 269 00:23:55,000 --> 00:23:58,840 -I'm going to tell Bruce now. -No, no, you can't do that! 270 00:23:58,920 --> 00:24:00,480 He's still fighting! 271 00:25:29,000 --> 00:25:31,880 Then we must stop the fight. I have to tell him! 272 00:25:33,400 --> 00:25:34,480 Kimura! 273 00:25:53,440 --> 00:25:56,560 Uncle Shao, Linda is about to have the baby. What do we do? 274 00:25:57,600 --> 00:25:59,120 I'll inform Master Wang. 275 00:26:00,840 --> 00:26:04,800 Master, Bruce's wife is having her baby. Please, stop the competition. 276 00:26:11,200 --> 00:26:12,160 Stop! 277 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 Why? 278 00:26:17,880 --> 00:26:21,080 Bruce, Linda is about to deliver. Take her to hospital immediately. 279 00:26:24,920 --> 00:26:26,480 Fine, Bruce Lee. 280 00:26:26,840 --> 00:26:27,720 Congratulations. 281 00:26:28,520 --> 00:26:30,880 But I can only give you 15 days. 282 00:26:31,520 --> 00:26:35,000 -Once that period is up, we'll continue. -Okay, deal. 283 00:26:48,720 --> 00:26:51,360 Linda, be strong. It won't be long. 284 00:26:51,680 --> 00:26:54,160 I'm going to be a father. I'm so happy! 285 00:26:54,480 --> 00:26:56,880 -I'm here. Don't worry. -Can family members go in? 286 00:26:57,200 --> 00:26:59,000 No, please wait outside. 287 00:26:59,080 --> 00:27:00,120 -Okay. -Okay. 288 00:27:05,760 --> 00:27:07,600 Bruce, you can't go in. 289 00:27:07,840 --> 00:27:09,360 Come. Sit and rest a while. 290 00:27:13,280 --> 00:27:15,720 Bruce, don't worry. Everything will be okay. 291 00:27:49,120 --> 00:27:50,120 Honey... 292 00:27:51,320 --> 00:27:52,280 Honey! 293 00:27:52,880 --> 00:27:54,160 -How is he? -Look! 294 00:27:56,200 --> 00:27:59,040 -He must be a beautiful baby. -Do you like him? 295 00:27:59,520 --> 00:28:01,000 Of course! Of course I do! 296 00:28:03,440 --> 00:28:05,160 -Let me look at my son. -Here. 297 00:28:09,200 --> 00:28:10,040 Be careful. 298 00:28:14,560 --> 00:28:16,880 He's beautiful and adorable! 299 00:28:23,080 --> 00:28:24,520 Can you call me papa? 300 00:28:24,680 --> 00:28:26,520 How adorable! 301 00:28:28,800 --> 00:28:31,760 He looks about three quarters like you. The rest is like me. 302 00:28:33,760 --> 00:28:38,400 It seems like your mom is finally speechless! 303 00:28:39,720 --> 00:28:42,360 -I've thought of a Chinese name for him. -What is it? 304 00:28:42,640 --> 00:28:43,480 Guohao. 305 00:28:43,880 --> 00:28:46,040 "Guohao"... I like it! 306 00:28:46,760 --> 00:28:47,720 What does it mean? 307 00:28:48,240 --> 00:28:51,800 It means that he will bring pride to his people. 308 00:28:56,080 --> 00:28:57,960 What about his English name? 309 00:28:59,400 --> 00:29:02,600 I've had one in mind. Brandon Lee. 310 00:29:02,800 --> 00:29:04,000 "Brandon Lee"? 311 00:29:04,640 --> 00:29:05,920 Brandon Lee! 312 00:29:06,240 --> 00:29:07,520 Hello, Brandon Lee. 313 00:29:08,120 --> 00:29:09,880 -Let your mom hold you. -Good. 314 00:29:10,200 --> 00:29:12,760 Your grandma's going to be busy now. 315 00:29:12,960 --> 00:29:16,640 Once I defeat the yellow-skinned brat, we'll bring take him to see her. 316 00:29:19,600 --> 00:29:20,880 Excuse me! 317 00:29:22,400 --> 00:29:25,360 Hello. Is Bruce Lee here? 318 00:29:25,640 --> 00:29:27,920 I'm his wife. You can tell me. 319 00:29:28,000 --> 00:29:30,440 I have an urgent telegram for him from Hong Kong. 320 00:29:32,320 --> 00:29:34,240 -Please sign here. -Okay. 321 00:29:37,520 --> 00:29:39,120 -Thank you. Bye. -Bye. 322 00:29:39,200 --> 00:29:39,920 Bye. 323 00:29:41,720 --> 00:29:43,880 -Honey, what's up? -It's from Hong Kong. 324 00:29:44,440 --> 00:29:46,440 -From whom? -I don't know. 325 00:29:54,440 --> 00:29:55,480 Bruce, what's wrong? 326 00:29:57,600 --> 00:29:58,960 My dad, he... 327 00:30:18,680 --> 00:30:21,400 HONG KONG 328 00:30:26,720 --> 00:30:28,560 Have you waited for a long time? 329 00:30:34,840 --> 00:30:35,720 Mom... 330 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Big brother... 331 00:30:40,800 --> 00:30:42,720 I'm sorry I'm late. 332 00:30:47,360 --> 00:30:50,320 Bruce. You're finally back. 333 00:30:59,160 --> 00:31:00,440 Let me look at you. 334 00:31:01,640 --> 00:31:04,800 Bruce, you're all grown up. 335 00:31:15,480 --> 00:31:16,400 Let's go. 336 00:33:05,640 --> 00:33:06,600 Mom, please sit. 337 00:33:11,400 --> 00:33:14,200 Right before your father past away... 338 00:33:15,080 --> 00:33:16,680 he was asking about you. 339 00:33:17,880 --> 00:33:21,640 His eyes were still open when he departed. 340 00:33:23,480 --> 00:33:27,320 I knew it was because he didn't get to see you. 341 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Mom... 342 00:33:31,480 --> 00:33:32,880 Let's not talk about this. 343 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 Okay. 344 00:33:37,720 --> 00:33:40,240 I'll stop. I'll stop. 345 00:33:43,480 --> 00:33:49,640 Every day since you went to America alone, I've been worried about you. 346 00:33:52,120 --> 00:33:55,640 People say a mother always worries when her children are away from home. 347 00:33:59,440 --> 00:34:04,120 After some time, you sent me a letter and told me that you had married Linda. 348 00:34:04,760 --> 00:34:06,520 I was so happy for you. 349 00:34:08,320 --> 00:34:09,520 But I'm also concerned. 350 00:34:11,120 --> 00:34:12,680 Since you married an American, 351 00:34:12,760 --> 00:34:15,960 I'm worried that your different backgrounds will cause problems. 352 00:34:16,840 --> 00:34:18,360 Mother, don't worry about that. 353 00:34:19,480 --> 00:34:20,960 Linda is very good to me. 354 00:34:21,440 --> 00:34:24,960 Okay, okay. Marrying a good wife is the most important thing. 355 00:34:27,080 --> 00:34:29,720 Mom, I think, at some point... 356 00:34:30,720 --> 00:34:34,240 you should move to America and live with us. 357 00:34:35,200 --> 00:34:38,760 -Are you okay with that? -Of course. I want to live with my son. 358 00:34:41,600 --> 00:34:44,200 But I'm old. I don't like to move around. 359 00:34:45,520 --> 00:34:49,440 And you have a career to build. I don't want to burden you. 360 00:34:50,200 --> 00:34:54,280 I have your brother and sister nearby to take care of me. Don't worry. 361 00:34:56,200 --> 00:34:57,000 All right. 362 00:34:57,480 --> 00:35:01,160 Mom, I want to find some time to visit Master Ip. 363 00:35:02,240 --> 00:35:05,600 For years, we've kept in touch by phone and post. 364 00:35:06,040 --> 00:35:10,480 But it still feels as though he's too far away. I really miss him. 365 00:35:14,120 --> 00:35:17,520 Yes, you should go visit him. 366 00:35:18,000 --> 00:35:19,600 The night before you came back, 367 00:35:20,320 --> 00:35:23,040 he heard about your return and couldn't sleep all night. 368 00:35:38,560 --> 00:35:41,960 THE TOMB OF LEE HOI CHEUN 369 00:35:54,800 --> 00:35:56,040 Catch up, hurry. 370 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 Catch up, hurry. 371 00:36:00,680 --> 00:36:01,400 Dad... 372 00:36:07,400 --> 00:36:08,400 Speed up. 373 00:36:11,680 --> 00:36:12,600 I'm exhausted. 374 00:36:16,520 --> 00:36:17,280 Bruce. 375 00:36:19,400 --> 00:36:20,200 Keep going. 376 00:36:20,720 --> 00:36:22,040 I really can't run anymore. 377 00:36:22,680 --> 00:36:24,400 Don't you want to see Master Ip? 378 00:36:24,480 --> 00:36:25,200 I do. 379 00:36:25,920 --> 00:36:29,040 Then you have to keep running. Let's go. 380 00:36:36,800 --> 00:36:39,320 Bruce, the Hong Kong newspaper reported... 381 00:36:40,560 --> 00:36:42,960 your success as a martial artist in America. 382 00:36:44,720 --> 00:36:48,600 Our family is very excited, as is Master Ip. 383 00:36:50,280 --> 00:36:51,360 Let me see. 384 00:36:52,760 --> 00:36:55,360 Bruce, have you visited Master Ip? 385 00:36:56,040 --> 00:36:58,040 -Not yet. -Give it to me. 386 00:36:58,320 --> 00:37:01,440 -Wait. Hold on. -You should really go visit him. 387 00:37:02,840 --> 00:37:06,560 Mom, I want to know how my classmates are doing. 388 00:37:07,680 --> 00:37:10,000 Are you talking about Xiaoman? 389 00:37:11,280 --> 00:37:13,400 When you went to America the last time, 390 00:37:13,720 --> 00:37:16,080 you didn't even tell her. 391 00:37:16,320 --> 00:37:19,400 A Lin said that she cried for a long time. 392 00:37:20,880 --> 00:37:23,800 I heard she insisted that she leave Hong Kong, 393 00:37:24,760 --> 00:37:27,320 and she joined a media company in Taiwan. 394 00:37:27,720 --> 00:37:31,200 After that, she married the director. But they later divorced. 395 00:37:31,760 --> 00:37:34,080 What? Xiaoman got divorced? 396 00:37:35,400 --> 00:37:37,400 A Lin said she was divorced long ago. 397 00:37:40,280 --> 00:37:43,560 Xiaoman hasn't visited us for all these years. 398 00:37:44,840 --> 00:37:46,760 But I see her on TV sometimes. 399 00:37:46,840 --> 00:37:49,240 I've seen her concerts and movies. 400 00:37:52,200 --> 00:37:55,720 Fate decides when people meet and when they separate. 401 00:37:55,800 --> 00:37:58,120 You and Linda were meant to be. 402 00:37:58,200 --> 00:38:00,720 You started far apart, but still ended up together. 403 00:38:01,000 --> 00:38:03,360 Xiaoman and you were close since you were young, 404 00:38:04,040 --> 00:38:06,240 but fate decided against you staying together. 405 00:38:07,760 --> 00:38:10,600 What about A Lin? 406 00:38:10,720 --> 00:38:11,880 How is he doing? 407 00:38:12,600 --> 00:38:13,920 A Lin... 408 00:38:14,120 --> 00:38:18,080 A Lin still helps out at his father's restaurant. 409 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 He helps his father? 410 00:38:20,360 --> 00:38:21,960 That guy is so lazy. 411 00:39:23,120 --> 00:39:25,720 THE SCHOOL OF WING CHUN FIST 412 00:39:30,680 --> 00:39:31,440 Master! 413 00:39:42,920 --> 00:39:43,760 Master! 414 00:39:43,880 --> 00:39:48,320 Bruce, I heard that you had come back. I've wanted to see you for a long time. 415 00:39:53,560 --> 00:39:54,440 Master... 416 00:39:56,200 --> 00:39:59,680 You were busy with your father's death, so I didn't come to meet you. 417 00:39:59,760 --> 00:40:03,880 Master, I feel so embarrassed. 418 00:40:04,080 --> 00:40:05,720 I should have visited you earlier. 419 00:40:06,360 --> 00:40:07,160 Bruce... 420 00:40:11,040 --> 00:40:12,280 I've really missed you. 421 00:40:23,600 --> 00:40:25,320 Hello, who's that? 422 00:40:27,800 --> 00:40:28,520 Bruce? 423 00:40:30,000 --> 00:40:31,960 Yes, he's my brother. How may I help? 424 00:40:34,000 --> 00:40:35,400 You're calling from America? 425 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 Sister, what is it? 426 00:40:38,840 --> 00:40:40,440 Someone called from America. 427 00:40:40,760 --> 00:40:43,440 They wanted to remind you of the meeting in 15 days. 428 00:40:45,000 --> 00:40:45,720 Okay. 429 00:40:46,480 --> 00:40:50,400 If he calls again, tell him that Bruce Lee never breaks his promise. 430 00:40:50,600 --> 00:40:51,400 Okay. 431 00:40:53,320 --> 00:40:56,080 Bruce... What happened? 432 00:40:56,737 --> 00:40:57,437 Nothing. 433 00:40:59,000 --> 00:41:02,400 Actually, I have an important meeting. 434 00:41:03,400 --> 00:41:07,480 Bruce, you're a good son. 435 00:41:08,080 --> 00:41:12,760 If this meeting is more important than staying a few more days with your mother, 436 00:41:13,480 --> 00:41:14,920 it must be a serious matter. 437 00:41:16,600 --> 00:41:17,520 But I understand 438 00:41:17,760 --> 00:41:20,760 that opening a martial arts school, even in a small town like Hong Kong, 439 00:41:21,720 --> 00:41:25,720 is very challenging. You must be facing the same problem in America. 440 00:41:26,320 --> 00:41:27,760 Yes, Master. 441 00:41:28,280 --> 00:41:29,840 You're right. 442 00:41:32,920 --> 00:41:37,520 I'd refuse any other appointment, but not this challenge. 443 00:41:38,040 --> 00:41:41,080 Very good! You are a true martial artist. 444 00:41:42,480 --> 00:41:45,880 If all of you could be like Bruce... 445 00:41:46,880 --> 00:41:49,560 Wing Chun would have a bright future. 446 00:41:50,640 --> 00:41:53,120 Our Chinese martial arts would be well-recognized. 447 00:41:53,760 --> 00:41:55,160 Thank you for the compliment. 448 00:41:55,960 --> 00:42:00,480 I will definitely bring Chinese culture and kung fu to America. 449 00:42:01,000 --> 00:42:02,640 -Good. -I will make them understand 450 00:42:03,120 --> 00:42:06,400 that Chinese culture is the true origin of all Oriental culture. 451 00:42:07,160 --> 00:42:08,040 Great! 452 00:42:09,360 --> 00:42:11,920 We will always be on your side. 453 00:42:12,600 --> 00:42:13,600 Thank you, Master. 454 00:42:18,600 --> 00:42:21,320 Mom, don't worry. I'll be back soon. 455 00:42:21,560 --> 00:42:24,800 Then I can stay with you without any concern, okay? 456 00:42:25,600 --> 00:42:28,040 Bruce, I'm fine. 457 00:42:30,240 --> 00:42:31,920 Your meeting is very important. 458 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 I'll be okay. Just go. 459 00:42:35,800 --> 00:42:36,840 Go. Go ahead. 460 00:43:09,480 --> 00:43:11,240 I was going to give you a few more days, 461 00:43:12,000 --> 00:43:15,240 but I was worried that you wouldn't be able to take the pressure. 462 00:43:15,440 --> 00:43:19,440 Thanks for the concern. We martial artists should be calm. 463 00:43:21,400 --> 00:43:22,280 Bring it on. 464 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Loretta Kok