1 00:01:58,480 --> 00:02:00,320 Có thay đổi rõ rệt ở đây. 2 00:02:01,400 --> 00:02:03,080 Chỗ này cũng thế. 3 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 Thử bài tập trị liệu khác xem. 4 00:02:31,360 --> 00:02:35,480 Cô Lý, như cô thấy, anh ấy hồi phục tốt hơn mong đợi. 5 00:02:35,600 --> 00:02:37,920 Đã hồi phục về trạng thái tốt nhất. 6 00:02:39,680 --> 00:02:41,480 Sẽ không tiến triển gì thêm sao? 7 00:02:42,080 --> 00:02:43,400 Đây là khoa học. 8 00:02:43,840 --> 00:02:46,880 Tôi không thể nào đoán trước được điều bất khả thi. 9 00:02:47,440 --> 00:02:49,560 Vậy vẫn còn có khả năng. 10 00:02:50,080 --> 00:02:50,960 Đúng không? 11 00:02:51,560 --> 00:02:55,080 Dù chồng cô phục hồi khá hơn mong đợi... 12 00:02:56,120 --> 00:02:58,440 nhưng để hồi phục được như ban đầu, 13 00:02:58,600 --> 00:03:01,000 thì tôi phải nói là cơ hội rất mỏng manh, 14 00:03:01,320 --> 00:03:02,480 gần như không thể. 15 00:03:03,880 --> 00:03:05,360 Liệu có phép màu xảy ra? 16 00:03:05,760 --> 00:03:09,040 Hồi phục được như thế này đã là kỳ tích rồi. 17 00:03:27,120 --> 00:03:29,840 Tiểu Long à, nhớ phải chú ý luyện tập từ từ. 18 00:03:29,920 --> 00:03:32,800 Đừng quá sức, gấp gáp quá. 19 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 Con biết rồi. 20 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 Thế nào rồi, Linda? 21 00:04:04,200 --> 00:04:05,520 Bác sĩ nói sao? 22 00:04:05,800 --> 00:04:08,040 -Anh muốn nghe sự thật không? -Tất nhiên. 23 00:04:08,960 --> 00:04:12,000 Bác sĩ nói anh hồi phục rất nhanh. Đó là kỳ tích. 24 00:04:12,240 --> 00:04:14,120 - Thật hả? - Vâng. 25 00:04:14,560 --> 00:04:16,520 Ông ấy ngạc nhiên khi xem X quang. 26 00:04:16,680 --> 00:04:18,840 Ông ấy không ngờ anh hồi phục nhanh vậy. 27 00:04:21,120 --> 00:04:22,880 Nhưng anh vẫn chưa đứng dậy được. 28 00:04:24,360 --> 00:04:25,480 Anh sẽ làm được. 29 00:04:28,520 --> 00:04:29,720 Bác sĩ nói vậy sao? 30 00:04:31,880 --> 00:04:32,960 Tôi đã nói mà. 31 00:04:33,080 --> 00:04:34,440 Tiểu Long sẽ tạo ra kỳ tích. 32 00:04:36,560 --> 00:04:37,560 -Phải. -Đi nào. 33 00:04:38,280 --> 00:04:39,120 -Đi nào. -Đi. 34 00:04:39,520 --> 00:04:41,680 -Linda, chúng tôi chờ ở dưới nhé. -Được. 35 00:04:48,360 --> 00:04:50,400 - Anh uống chút nước nhé? - Không. 36 00:04:52,080 --> 00:04:55,560 Tiểu Long, em định mai đi đón Brandon. 37 00:04:55,680 --> 00:04:57,880 Em không muốn mẹ quá mệt nhọc. 38 00:04:58,400 --> 00:05:01,280 - Thật không dễ để chăm trẻ con. - Xem chừng... 39 00:05:01,400 --> 00:05:03,800 anh sẽ phải chạy đua với con chúng ta. 40 00:05:04,200 --> 00:05:09,720 Anh không thể để con mình thấy cha nó ngồi trên xe lăn được. 41 00:05:10,720 --> 00:05:12,080 Linda, Tiểu Long à. 42 00:05:12,160 --> 00:05:13,080 -Chào. -Bác Thiệu. 43 00:05:13,160 --> 00:05:14,880 -Mọi người thế nào? -Khỏe chứ? 44 00:05:16,120 --> 00:05:18,360 Con đang định gọi cho bác đây. 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,560 Thật trùng hơp là bọn ta đã đến đây rồi. 46 00:05:21,800 --> 00:05:22,640 Có chuyện gì? 47 00:05:22,840 --> 00:05:26,400 Con đang muốn bàn với mọi người việc mở lại võ quán. 48 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 Tuyệt quá! 49 00:05:28,160 --> 00:05:29,280 Tuyệt gì chứ? 50 00:05:29,960 --> 00:05:32,400 Lúc đó nói muốn đóng của. 51 00:05:32,560 --> 00:05:35,320 Giờ con nghĩ muốn mở lại là mở được sao? 52 00:05:35,600 --> 00:05:37,360 Ý con là sao hả? 53 00:05:37,960 --> 00:05:41,840 Thực ra, con thấy tình trạng của con đang tốt lên từng ngày. 54 00:05:42,280 --> 00:05:46,600 Cứ đà này, có lẽ con sẽ hồi phục trong vòng nửa tháng rồi. 55 00:05:46,960 --> 00:05:49,840 Điều đầu tiên con cần làm là mở lại võ quán. 56 00:05:50,320 --> 00:05:53,880 Tiểu Long, có nhiều chuyện cần phải có thời gian. 57 00:05:54,520 --> 00:05:55,680 Con vội vàng quá. 58 00:05:57,120 --> 00:06:01,000 Việc này nói khó thì không khó, dễ thì cũng không dễ. 59 00:06:01,240 --> 00:06:04,800 Theo bác, giờ nhiệm vụ lớn nhất của con là hồi phục. 60 00:06:04,960 --> 00:06:08,240 Lúc đó bàn về chuyện này cũng đâu có muộn, phải không? 61 00:06:08,680 --> 00:06:10,280 Bác nói phải đấy, Tiểu Long. 62 00:06:10,480 --> 00:06:13,840 Mở lại võ quan không phải dễ. Hãy đợi đến khi nào... 63 00:06:14,000 --> 00:06:17,640 Ý em là, anh không cần vội thế. 64 00:06:19,360 --> 00:06:23,240 Mọi người không tin con sẽ bình phục, phải không? 65 00:06:23,360 --> 00:06:24,400 Không... 66 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 bác không có ý đó. 67 00:06:26,960 --> 00:06:29,760 Con không nên phân tâm vào chuyện khác. 68 00:06:31,600 --> 00:06:34,960 Hai bữa trước tôi có tạt ngang. Cửa vẫn đóng. 69 00:06:35,400 --> 00:06:37,440 Khi cậu đã khỏe, chỉ cần gọi điện. 70 00:06:37,880 --> 00:06:39,400 Nó sẽ mở cửa lại ngay. 71 00:06:39,560 --> 00:06:40,480 -Hơn nữa-- -Tốt. 72 00:06:40,600 --> 00:06:43,920 Những học viên cũ lúc đó sẽ quay lại. 73 00:06:44,040 --> 00:06:45,360 Tốt. Hay đấy! 74 00:06:45,800 --> 00:06:46,760 Nghe được chứ? 75 00:06:47,160 --> 00:06:49,320 Con đã suy nghĩ rất nhiều. 76 00:06:50,440 --> 00:06:54,960 Võ quán của chúng ta phải theo khái niệm võ học của con. 77 00:06:55,560 --> 00:06:56,920 Mọi người hiểu chứ? 78 00:06:57,960 --> 00:06:59,320 -Ý là.... -Nói đi. 79 00:06:59,440 --> 00:07:01,560 ...chúng ta cần tạo ra môn võ riêng 80 00:07:01,800 --> 00:07:05,480 và huấn luyện theo lý thuyết võ thuật riêng của chúng ta. 81 00:07:06,360 --> 00:07:08,520 Bác có nghĩ là con quá ngạo mạn? 82 00:07:08,600 --> 00:07:09,560 Tiểu Long à... 83 00:07:10,920 --> 00:07:14,440 Không biết người khác thế nào, nhưng với bác, con không hề ngạo mạn. 84 00:07:15,520 --> 00:07:19,080 Bác có thể nói là môn võ của con đã được hình thành rồi. 85 00:07:21,720 --> 00:07:23,720 Kimura, cậu nghĩ sao? 86 00:07:24,280 --> 00:07:25,440 Sao không nói gì? 87 00:07:26,240 --> 00:07:27,360 Tôi muốn nói là... 88 00:07:28,160 --> 00:07:31,240 một võ học đại sư đã ra đời. 89 00:07:32,760 --> 00:07:34,200 Xem kìa. 90 00:07:34,320 --> 00:07:36,080 Thế giới này không có hy vọng. 91 00:07:36,600 --> 00:07:40,440 Vậy mà Kimura lại biết cách khen người khác đấy. 92 00:07:40,800 --> 00:07:43,040 Tiểu Long à, tôi nói thật đó. 93 00:07:53,360 --> 00:07:54,520 Linda,có chuyện gì vậy? 94 00:07:56,680 --> 00:08:00,560 Gần đây, Linda giúp tôi tổng kết thế võ của tôi. 95 00:08:02,080 --> 00:08:05,280 Giờ ta bắt đầu vào phần luyện tập sơ lược. 96 00:08:06,160 --> 00:08:07,320 Tốt lắm, Tiểu Long. 97 00:08:08,120 --> 00:08:10,960 Con phải duy trì trị liệu. 98 00:08:11,520 --> 00:08:15,520 Lúc này, con cũng nên phối hợp cùng châm cứu. 99 00:08:15,760 --> 00:08:17,760 Cách này sẽ giúp con sớm hồi phục. 100 00:08:19,840 --> 00:08:21,520 Cô Lý à, đây là khoa học. 101 00:08:22,200 --> 00:08:24,480 Tôi không thể biết trước điều bất khả thi. 102 00:08:25,600 --> 00:08:28,880 Mặc dù anh ta hồi phục tốt hơn mong đợi... 103 00:08:29,760 --> 00:08:32,120 nhưng để hồi phục được như lúc đầu... 104 00:08:32,800 --> 00:08:35,360 thì tôi phải nói là cơ hội rất mỏng manh. 105 00:08:36,040 --> 00:08:37,320 Gần như như không thể. 106 00:08:45,880 --> 00:08:49,080 Kimura,Tiểu Long thật sự hồi phục nhanh vậy sao? 107 00:08:50,320 --> 00:08:52,520 Vâng, lúc cậu ấy bị thương, 108 00:08:53,160 --> 00:08:55,680 tôi cứ nghĩ sự nghiệp của cậu ấy đã hết. 109 00:08:57,120 --> 00:09:01,120 Nhưng chỉ trong vài tháng, tôi bắt đầu thấy có hy vòng. 110 00:09:03,640 --> 00:09:04,520 Tốt lắm! 111 00:09:06,040 --> 00:09:08,920 Hồi phục nhanh chứng tỏ... 112 00:09:09,840 --> 00:09:12,240 phương pháp điều trị có hiệu quả. 113 00:09:14,720 --> 00:09:18,760 Quan trọng nhất, nó chứng tỏ là cậu ấy có ý chí mạnh mẽ. 114 00:09:20,400 --> 00:09:21,360 Cậu biết không? 115 00:09:21,440 --> 00:09:24,600 Từ nhỏ nó đã rất cứng cỏi rồi. 116 00:09:25,520 --> 00:09:28,040 Thật ra lai có lợi cho lần khôi phục này. 117 00:09:28,280 --> 00:09:29,200 Đây, xin mời. 118 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 - Chào. - Chào. 119 00:09:36,800 --> 00:09:38,480 Cô đến có việc gì? Vào đi. 120 00:09:38,600 --> 00:09:39,640 - Vâng. - Linda. 121 00:09:40,880 --> 00:09:41,920 -Chào. -Vào đi. 122 00:09:43,040 --> 00:09:43,920 Ngồi đi. 123 00:09:44,360 --> 00:09:45,240 Con cảm ơn. 124 00:09:46,760 --> 00:09:48,000 Bác Thiệu, Kimura... 125 00:09:48,880 --> 00:09:51,400 Con biết mọi người muốn mở lại võ đường. 126 00:09:52,400 --> 00:09:55,520 Con không có ý làm mọi người nản lòng nhưng... 127 00:09:56,920 --> 00:09:57,920 Có chuyện gì vậy? 128 00:09:58,640 --> 00:10:02,280 Tiểu Long hồi phục được như thế này là kỳ tích rồi. 129 00:10:02,520 --> 00:10:05,000 Nhưng anh ấy suy nghĩ không thực tế. 130 00:10:05,560 --> 00:10:08,120 Cứ nghĩ có thể lành lặn như trước. 131 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 Ý con là sao? 132 00:10:11,440 --> 00:10:13,600 Con đã nói dối về kết quả xét nghiệm. 133 00:10:13,920 --> 00:10:14,800 Sao cơ? 134 00:10:15,440 --> 00:10:16,680 Bác sĩ nói gì? 135 00:10:18,120 --> 00:10:21,400 Bác sĩ nói Tiểu Long không thể khôi phục hoàn toàn như trước. 136 00:10:22,800 --> 00:10:24,360 Không. Không thể nào được. 137 00:10:25,040 --> 00:10:27,800 Nó ngày càng khỏe. Sao không khôi phục hoàn toàn được? 138 00:10:28,600 --> 00:10:29,720 Đây là khoa học. 139 00:10:32,520 --> 00:10:33,400 Chuyện này... 140 00:10:33,720 --> 00:10:35,160 Bọn ta vừa mới... 141 00:10:35,840 --> 00:10:38,280 chúc mừng nó bình phục mà. Sao có thể.... 142 00:10:38,480 --> 00:10:39,400 Tại sao chứ? 143 00:10:39,520 --> 00:10:43,560 Điều con lo nhất là anh ấy chưa biết kết quả thật sự. 144 00:10:43,760 --> 00:10:46,400 Mà lại tự tin chuẩn bị mở võ đường. 145 00:10:46,560 --> 00:10:49,880 Nếu anh ấy biết tin, sao anh ấy chịu nổi. 146 00:10:51,120 --> 00:10:52,640 Con không biết cách nào khác. 147 00:10:53,640 --> 00:10:56,320 Nên đến đây bàn bạc mà không nói với anh ấy. 148 00:10:59,160 --> 00:11:00,040 Linda. 149 00:11:02,040 --> 00:11:05,800 Đừng gây áp lực cho bản thân quá. 150 00:11:06,440 --> 00:11:09,120 Ý bác là tạm thời không nói cho Tiểu Long biết. 151 00:11:09,400 --> 00:11:11,160 Bác tin nó là người kiên cường. 152 00:11:12,000 --> 00:11:13,320 Sẽ chấp nhận sự thật. 153 00:11:13,600 --> 00:11:16,120 Không có vấn đề gì đâu. Yên tâm đi. 154 00:11:16,320 --> 00:11:18,600 Con hiểu. Chắc chỉ còn cách này thôi. 155 00:11:19,960 --> 00:11:21,560 Được rồi, con về đây. 156 00:11:21,880 --> 00:11:23,200 - Ừ. - Tạm biệt. 157 00:11:25,840 --> 00:11:26,760 Linda! 158 00:11:27,880 --> 00:11:30,080 Con phải kiên cường vì Tiểu Long nhé. 159 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Vâng ạ. 160 00:11:49,840 --> 00:11:53,240 Kimura, đừng uống nữa. 161 00:11:55,520 --> 00:11:56,560 Mặc kệ con. 162 00:11:57,760 --> 00:11:58,680 Kimura.. 163 00:12:00,800 --> 00:12:01,920 đưa cho bác. 164 00:12:05,680 --> 00:12:07,520 Bình tĩnh đi. Đừng uống nữa. 165 00:12:07,680 --> 00:12:08,880 -Mặc kệ con! -Kimura. 166 00:12:11,720 --> 00:12:13,040 Tiểu Long sẽ không hồi phục. 167 00:12:15,960 --> 00:12:18,680 Thế giới đã mất đi một võ sư thật sự. 168 00:12:19,480 --> 00:12:21,280 Thật bất công! 169 00:12:22,160 --> 00:12:23,120 Không công bằng! 170 00:12:24,840 --> 00:12:28,720 - Thôi nào. Đừng uống nữa! - Đi đi! Để tôi yên! 171 00:12:29,360 --> 00:12:31,440 Là do lũ các ngươi gây chuyện! 172 00:12:32,200 --> 00:12:35,440 Nười Nhật công khai truyền dạy võ nghệ từ 20 năm trước. 173 00:12:35,880 --> 00:12:38,640 Nên võ karate, judo mới được như ngày hôm nay. 174 00:12:39,760 --> 00:12:41,200 Võ sư Trung Hoa các người 175 00:12:41,880 --> 00:12:43,720 chỉ dạy võ cho con, 176 00:12:44,000 --> 00:12:45,440 rồi con truyền cho cháu. 177 00:12:45,800 --> 00:12:47,040 Bây giờ hãy nhìn xem! 178 00:12:48,400 --> 00:12:49,920 Chỉ có Lý Tiểu Long 179 00:12:50,640 --> 00:12:52,720 là làm rạng danh người Trung Hoa. 180 00:12:54,360 --> 00:12:55,880 Cậu ấy có làm gì sai? 181 00:12:58,880 --> 00:13:01,880 Các người đi khiêu chiến làm gì chứ? 182 00:13:03,720 --> 00:13:04,720 Không. 183 00:13:05,520 --> 00:13:08,600 Không có Tiểu Long thế giới này thật tối tăm. 184 00:13:10,480 --> 00:13:12,720 Dừng lại! Tôi bảo dừng lại! 185 00:13:13,600 --> 00:13:14,640 Đưa đây cho tôi. 186 00:13:17,560 --> 00:13:20,960 Cậu tưởng tôi thấy thoải mái lắm sao? Tôi còn khó chịu hơn cậu! 187 00:13:23,800 --> 00:13:25,480 Uống rượu thì có ích gì chứ? 188 00:13:29,800 --> 00:13:31,880 Tôi đưa Tiểu Long đến Hồng Kông. 189 00:13:34,520 --> 00:13:37,760 Nếu điều Linda nói là thật thì ta phải đối mặt với nó. 190 00:13:37,840 --> 00:13:39,920 Phải can đảm đối diện với sự thật. 191 00:15:04,040 --> 00:15:05,480 Bố ở đây này. 192 00:15:05,800 --> 00:15:06,760 Lại đây, con trai. 193 00:15:06,960 --> 00:15:08,040 Bố bế nào. 194 00:15:08,160 --> 00:15:10,800 - Nào, bố bế con chút nào. - Không muốn đâu. 195 00:15:11,360 --> 00:15:12,800 Cười đi con trai. 196 00:15:14,400 --> 00:15:16,480 Chúng ta biểu diễn cho bố xem nhé. 197 00:15:16,600 --> 00:15:19,320 -Brandon biểu diễn cho bố xem. -Lại đây con. 198 00:15:19,440 --> 00:15:22,240 Nào, Brandon. 199 00:15:24,200 --> 00:15:25,280 Lại đây, con. 200 00:15:25,440 --> 00:15:26,520 Đến chỗ bố đi. 201 00:15:26,640 --> 00:15:27,920 Lại đây nào. 202 00:15:28,040 --> 00:15:29,160 Đến với bố đi. 203 00:15:30,480 --> 00:15:31,520 Con trai! 204 00:15:34,560 --> 00:15:36,360 -Con làm bố sợ rồi! -Tiểu Long! 205 00:15:37,400 --> 00:15:38,720 Anh đứng dậy được rồi. 206 00:15:42,400 --> 00:15:44,680 Linda, con làm anh đứng dậy đấy. 207 00:15:45,280 --> 00:15:46,240 Tiểu Long! 208 00:15:47,160 --> 00:15:48,600 Được rồi, để em bế con. 209 00:15:49,680 --> 00:15:52,160 Anh yêu, em rất tự hào về anh. 210 00:15:53,560 --> 00:15:54,400 Nào! 211 00:15:54,480 --> 00:15:57,240 -Em cùng hai người đi dạo đi. -Được! 212 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Ta ra ngoài dạo chơi nào. Brandon giúp anh đứng dậy đấy. 213 00:16:00,480 --> 00:16:03,120 - Thật không thể tin nổi. - Anh đi được rồi. 214 00:16:03,760 --> 00:16:05,160 Ừ, anh đi được rồi. 215 00:16:06,200 --> 00:16:10,520 Tuyệt quá! Em hạnh phúc quá. 216 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 Đi được rồi. 217 00:17:06,120 --> 00:17:09,440 Tiểu Long, Tiểu Long à. Có việc gì cần tôi à? 218 00:17:10,960 --> 00:17:11,880 Xin lỗi, Kimura. 219 00:17:14,880 --> 00:17:16,600 Tôi cần anh giúp. 220 00:17:17,320 --> 00:17:19,240 Giúp tôi tìm sản phẩm này được không? 221 00:17:22,440 --> 00:17:25,040 Một phút mà như hít đất 200 cái? 222 00:17:25,800 --> 00:17:30,040 - Thần kỳ vậy sao? - Tình cờ tôi thấy thôi. 223 00:17:30,160 --> 00:17:31,080 Có vẻ tốt. 224 00:17:31,760 --> 00:17:34,280 Nó rèn luyện cơ bắp nên chắc sẽ hữu ích. 225 00:17:35,360 --> 00:17:36,680 Rèn luyện cơ bắp sao? 226 00:17:36,840 --> 00:17:39,520 Đúng, tôi không luyện tập mấy tháng rồi. 227 00:17:39,760 --> 00:17:41,760 Sức mạnh cơ bắp bị giảm nhiều rồi. 228 00:17:41,960 --> 00:17:44,520 Nó sẽ giúp tôi lấy lại sức mạnh. 229 00:17:44,760 --> 00:17:47,040 Tìm nó cho tôi càng sớm càng tốt nhé. 230 00:17:58,360 --> 00:18:01,160 -Chúng ta chuẩn bị chút đi. -Xắn tay áo lên nào. 231 00:18:05,000 --> 00:18:05,960 Nào. 232 00:18:12,720 --> 00:18:14,880 Nó hoạt động như thế này. Lúc đầu, 233 00:18:15,080 --> 00:18:16,840 cậu có thể thấy khó chịu chút. 234 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Rồi sẽ thấy tốt hơn. Sẵn sàng chưa? 235 00:18:19,160 --> 00:18:20,080 Bắt đầu đi. 236 00:18:29,040 --> 00:18:30,760 Cố giữ nó thêm chút nữa thôi. 237 00:18:32,800 --> 00:18:33,720 Được. 238 00:18:37,440 --> 00:18:40,720 Người dùng lần đầu không nên để lâu quá. 239 00:18:42,240 --> 00:18:44,200 Nó có hại cho cơ thể không? 240 00:18:44,320 --> 00:18:47,600 Hoàn toàn không hại gì mà còn rất có ích cho cơ bắp. 241 00:18:47,880 --> 00:18:50,760 Anh vừa thử, chắc anh cũng cảm nhận được. 242 00:18:56,480 --> 00:18:59,080 Cái này dùng sao hả? Để tôi thử xem. 243 00:19:00,560 --> 00:19:03,720 Tiểu Long, lúc đầu dùng thì hơi đau đấy. 244 00:19:04,560 --> 00:19:06,960 Kimura dùng thử rồi à? 245 00:19:07,640 --> 00:19:08,560 Tôi thử rồi. 246 00:19:09,200 --> 00:19:12,240 Khi dùng xong, chỉ cảm thấy đau nhức cơ bắp một chút, 247 00:19:12,440 --> 00:19:13,840 còn lại thì không sao. 248 00:19:14,200 --> 00:19:16,160 An tâm. Kimura đã kiểm tra rồi. 249 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Để tôi thử. 250 00:19:19,000 --> 00:19:22,120 Kimura, cậu có chắc cái máy này an toàn chứ? 251 00:19:23,200 --> 00:19:25,160 -Đừng lo, an toàn mà. -Được rồi. 252 00:19:25,440 --> 00:19:27,080 Được rồi, sẵn sàng chưa? 253 00:19:28,000 --> 00:19:28,920 Được rồi. 254 00:19:31,920 --> 00:19:32,840 Bắt đầu đi. 255 00:19:37,760 --> 00:19:39,960 - Cậu thấy thế nào? - Tôi ổn. 256 00:19:41,120 --> 00:19:42,880 -Để tôi tăng độ lên. -Được. 257 00:19:50,960 --> 00:19:52,880 - Được rồi, tắt nhé. - Không, không. 258 00:19:53,840 --> 00:19:54,840 Để đó đi. 259 00:20:59,200 --> 00:21:00,360 Đang nghĩ gì đấy? 260 00:21:01,240 --> 00:21:02,080 Không có gì. 261 00:21:02,400 --> 00:21:06,320 Con nghĩ môn võ của con nên có tên tuổi chính xác. 262 00:21:06,640 --> 00:21:09,000 Môn võ mới của con phải độc lập. 263 00:21:09,920 --> 00:21:11,400 Đúng, Tiểu Long... 264 00:21:12,160 --> 00:21:14,600 chúng ta phải nghĩ ra một cái tên thật hay. 265 00:21:15,200 --> 00:21:17,320 Nó phải mạnh mẽ hơn tất cả. 266 00:21:18,200 --> 00:21:24,040 Có nên đặt tên cho môn võ mới một cách thẳng thừng hơn không? 267 00:21:26,440 --> 00:21:27,480 Không. 268 00:21:28,120 --> 00:21:32,160 Nó chỉ là tên gọi mà thôi. 269 00:21:32,760 --> 00:21:36,240 Nếu tên quá phức tạp, 270 00:21:37,080 --> 00:21:39,600 sẽ khiến người học võ bối rối. 271 00:21:40,400 --> 00:21:42,360 Khiến họ kẹt trong sự lệch lạc. 272 00:21:44,160 --> 00:21:47,040 Đại Quyền Đạo, Triệt Quyền Đạo... 273 00:21:48,560 --> 00:21:51,920 Liêu Quyền Đạo, Đương Quyền Đạo. 274 00:21:53,160 --> 00:21:54,360 Chúng đều ổn cả. 275 00:21:55,440 --> 00:21:56,560 Chỉ là tên gọi. 276 00:21:57,360 --> 00:21:59,800 Không được, Đại Quyền Đạo có vẻ không ổn. 277 00:22:00,240 --> 00:22:02,680 Nghe có vẻ ta chỉ biết đánh trực diện. 278 00:22:04,600 --> 00:22:05,840 Thế còn... 279 00:22:07,120 --> 00:22:08,480 Triệt Quyền Đạo thì sao? 280 00:22:13,520 --> 00:22:17,280 Được, bác thấy ta có thể gọi là Triệt Quyền Đạo đấy. 281 00:22:18,040 --> 00:22:19,880 Được, vậy gọi là Triệt Quyền Đạo. 282 00:22:20,320 --> 00:22:23,240 Jesse, tôi thấy bác sỹ nói đúng đấy. 283 00:22:23,440 --> 00:22:24,720 Anh nghĩ gì? 284 00:22:30,280 --> 00:22:33,880 Tôi nghĩ Tiểu Long sẽ đón chúng ra ngoài cửa đấy. 285 00:22:34,080 --> 00:22:35,760 Anh ấy vẫn đọc sách trong phòng? 286 00:22:37,320 --> 00:22:38,280 Có lẽ vậy. 287 00:22:44,880 --> 00:22:47,040 Để tôi xem ở phòng tập đằng sau. 288 00:22:52,760 --> 00:22:53,600 Tiểu Long! 289 00:22:58,000 --> 00:22:59,480 Tiểu Long, anh đâu rồi? 290 00:23:04,560 --> 00:23:05,520 Anh ấy đâu nhỉ? 291 00:23:05,600 --> 00:23:06,840 Đây, Kimura. 292 00:23:07,680 --> 00:23:09,480 Trông chừng tiểu Brandon giúp tôi 293 00:23:09,600 --> 00:23:10,960 -Cẩn thận. -Ừ, đừng lo. 294 00:23:11,040 --> 00:23:12,240 Qua đó. Cứ đi đi. 295 00:23:14,440 --> 00:23:15,680 Jesse, nào. 296 00:23:15,800 --> 00:23:16,640 Được. 297 00:23:24,520 --> 00:23:25,440 Tiểu Long! 298 00:23:26,320 --> 00:23:27,800 Anh ổn chứ? 299 00:23:28,000 --> 00:23:30,680 Em yêu, anh ổn. Đừng lo. 300 00:23:30,920 --> 00:23:33,320 Cho y học nước Mỹ xuống âm ti đi. 301 00:23:35,640 --> 00:23:36,520 Anh yêu à. 302 00:23:44,000 --> 00:23:45,680 Được rồi, Jesse lại lần nữa nhé. 303 00:23:45,960 --> 00:23:46,800 Nào. 304 00:23:47,360 --> 00:23:50,560 Sao? Lại nữa á? Không... 305 00:23:50,800 --> 00:23:51,760 Để bác. 306 00:23:57,360 --> 00:23:58,800 Rất tốt, tốt lắm. 307 00:23:58,920 --> 00:24:01,280 Tiểu Long, anh đúng là anh hùng của em. 308 00:24:02,080 --> 00:24:03,600 Em thật ngưỡng mộ anh. 309 00:24:11,160 --> 00:24:12,720 Em yêu anh nhiều lắm. 310 00:25:11,800 --> 00:25:13,880 Lúc ra đòn, phải thật mạnh. 311 00:25:14,760 --> 00:25:15,680 Vầy này. 312 00:25:16,360 --> 00:25:18,320 Nhìn vào đối thủ và phải thật nhanh. 313 00:25:20,600 --> 00:25:21,480 Như thế này. 314 00:25:21,760 --> 00:25:24,240 Phải ổn định mới có thể đánh được đối phương. 315 00:25:24,800 --> 00:25:26,760 Được, lại nào. 316 00:25:26,920 --> 00:25:27,840 Kimura. 317 00:25:31,680 --> 00:25:34,080 Quảng cáo đã đăng ba ngày rồi. 318 00:25:34,640 --> 00:25:36,440 Không có thêm học viên à? 319 00:25:38,440 --> 00:25:41,240 Sau khi bị thương, cậu đóng của võ quán. 320 00:25:41,480 --> 00:25:45,800 Có lẽ một số người muốn học võ vẫn chưa tin chúng ta lắm. 321 00:25:48,960 --> 00:25:51,280 Giờ ta đang có bao nhiêu học viên? 322 00:25:53,480 --> 00:25:55,120 Ngoài bảy học viên Trung Quốc, 323 00:25:55,320 --> 00:25:56,360 còn 11 người. 324 00:25:56,760 --> 00:25:57,840 Tổng là 18. 325 00:25:58,240 --> 00:25:59,440 Số học viên ít quá. 326 00:25:59,880 --> 00:26:01,320 Tôi lo tiền thuê-- 327 00:26:02,720 --> 00:26:03,920 Có lẽ, 328 00:26:04,400 --> 00:26:07,320 ta nên thử như đã làm ở Seattle. 329 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 Bắt đầu dạy Triệt Quyền Đạo ở trường. 330 00:26:09,840 --> 00:26:10,720 Không! 331 00:26:11,680 --> 00:26:13,480 Dù có một học viên... 332 00:26:14,600 --> 00:26:16,080 ta vẫn mở lớp. 333 00:26:18,880 --> 00:26:20,280 Tôi còn lo rằng... 334 00:26:20,680 --> 00:26:24,400 còn không có đủ chỗ cho những người muốn vào võ đường của ta đấy. 335 00:26:27,760 --> 00:26:29,680 Này, đứng thành hàng đi. 336 00:26:35,680 --> 00:26:38,840 Được rồi. Hôm nay. Ta sẽ học thứ mới. 337 00:26:39,280 --> 00:26:40,280 Lại đây, mọi người. 338 00:26:44,960 --> 00:26:46,240 Tôi sẽ trình diễn. 339 00:26:48,960 --> 00:26:50,160 Tốt, thêm lực đi. 340 00:26:51,480 --> 00:26:52,360 Nhanh hơn nữa. 341 00:26:53,200 --> 00:26:54,120 Tốt, lại nào. 342 00:26:56,240 --> 00:26:58,520 Đúng, đúng rồi. Lại nào. 343 00:27:00,640 --> 00:27:01,480 Hiểu chứ? 344 00:27:02,160 --> 00:27:03,080 Đúng. 345 00:27:04,280 --> 00:27:06,760 Dùng khuỷu tay để đỡ, hướng lên. 346 00:27:07,120 --> 00:27:09,520 Làm thế này khi đối phó với quyền phương Tây. 347 00:27:10,280 --> 00:27:12,920 Được rồi, dùng thêm lực đi. Hiểu chứ? 348 00:27:14,240 --> 00:27:15,160 Nào. 349 00:27:20,240 --> 00:27:21,120 Tấn công khuỷu tay. 350 00:27:21,280 --> 00:27:22,840 Phải. Đẩy tay phải lên. 351 00:27:22,920 --> 00:27:24,320 Như thế này, cúi xuống. 352 00:27:25,840 --> 00:27:26,840 Hiểu chứ? 353 00:27:27,560 --> 00:27:28,640 - Hiểu! - Hiểu! 354 00:27:31,240 --> 00:27:33,680 Giờ các vị có thể nêu câu hỏi. 355 00:27:33,840 --> 00:27:34,920 Ông Lý Tiểu Long. 356 00:27:35,080 --> 00:27:39,040 Ông vẫn tham dự cuộc thi chứ? Tôi muốn biết thêm. 357 00:27:39,200 --> 00:27:40,800 Tất nhiên! Hỏi đi. 358 00:27:41,280 --> 00:27:43,720 Ông Lý, ông hồi phục rồi chứ hả? 359 00:27:52,960 --> 00:27:55,960 LÝ TIỂU LONG HỒI PHỤC THẦN KỲ 360 00:27:58,080 --> 00:28:00,320 Tiểu Long, cậu đã đọc báo hôm này chưa? 361 00:28:03,240 --> 00:28:07,000 Tiêu đề bài báo là "Sự Trở Lại Thần Kỳ của Lý Tiểu Long" 362 00:28:07,240 --> 00:28:08,960 Biết nó có nghĩa gì không? 363 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 Môn sinh sắp quá tải rồi. 364 00:28:11,840 --> 00:28:13,160 Tiểu Long, có nghe không? 365 00:28:13,920 --> 00:28:16,000 Ngày thường Kimura từ tốn lắm. 366 00:28:16,160 --> 00:28:19,800 Vậy mà nghe tin này cậu ta đến gặp để báo con luôn đấy. 367 00:28:21,040 --> 00:28:23,000 Tôi đã mong đợi điều này lâu rồi. 368 00:28:27,720 --> 00:28:28,640 Lại đây, Kimura. 369 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Lại đây nào. 370 00:28:35,160 --> 00:28:38,040 Kimura, hãy dùng Vịnh Xuân Quyền đánh tôi đi. 371 00:28:46,280 --> 00:28:47,120 Lại nào. 372 00:28:55,440 --> 00:28:56,320 Hiểu chưa? 373 00:28:57,720 --> 00:29:01,080 Lúc tấn công cậu cũng tạo cơ hội để tôi đánh lại cậu. 374 00:29:01,440 --> 00:29:04,160 Nào. Dùng chiêu nào lợi hại nhất đánh tôi đi. 375 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 Đây là Triệt quyền. 376 00:29:31,120 --> 00:29:33,560 Để đạt đến đỉnh cao của võ thuật, 377 00:29:34,200 --> 00:29:37,040 cậu phải bỏ hết những chiêu thức vô nghĩa đi 378 00:29:38,040 --> 00:29:41,440 và đánh hạ đối phương trong thời gian nhanh nhất có thể. 379 00:29:41,880 --> 00:29:44,160 Từng từ cậu nói 380 00:29:44,560 --> 00:29:46,040 tôi sẽ không bao giờ quên. 381 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 Triệt quyền. 382 00:29:47,680 --> 00:29:48,720 Cậu giải thích xem? 383 00:29:48,880 --> 00:29:52,440 Bản chất của đánh nhau thực chất là một trong những Triệt quyền. 384 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Chính xác. Biết thật ra Triệt Quyền Đạo là gì không? 385 00:29:56,440 --> 00:29:58,120 Đó là một lối đánh thực dụng, 386 00:29:58,640 --> 00:30:01,640 thay vì hoa lệ mà vô nghĩa. 387 00:30:01,760 --> 00:30:04,160 Nói cách khác, biến cái vô hình thành hữu hình. 388 00:30:04,360 --> 00:30:07,400 Không có hình thức cố định, 389 00:30:08,240 --> 00:30:09,840 cũng là hình thức tốt nhất. 390 00:30:10,000 --> 00:30:12,040 Không phụ thuộc bất kỳ môn võ nào. 391 00:30:12,240 --> 00:30:15,360 Dùng được mọi thế võ, không giới hạn ở một thế duy nhất. 392 00:30:15,600 --> 00:30:17,200 Đi kèm với mọi thế võ, 393 00:30:17,360 --> 00:30:21,000 trong khi phù hợp với mọi hình thức và kỹ năng. 394 00:30:21,840 --> 00:30:24,560 Kimura, anh phải nhớ điều này. 395 00:30:25,040 --> 00:30:26,320 Phải vô hình vô thái. 396 00:30:27,040 --> 00:30:28,360 -Biết chưa? -Biết rồi. 397 00:30:29,760 --> 00:30:32,080 Tôi cũng nói trước. 398 00:30:32,760 --> 00:30:35,880 Cậu phải đổ ly nước để có thể đổ đầy lại. 399 00:30:36,200 --> 00:30:38,120 Cậu hiểu chứ? 400 00:30:38,760 --> 00:30:41,640 Đổ ly nước đi để đổ đầy lại. 401 00:30:44,680 --> 00:30:46,400 Nhìn cho kỹ. Đừng cử động. 402 00:30:47,560 --> 00:30:50,040 Đây là gì? Phòng thủ bản năng. 403 00:30:50,160 --> 00:30:52,240 Phòng thủ bản năng kèm tấn công nhanh. 404 00:30:52,560 --> 00:30:55,440 Đó là khái niệm trực diện nhất của Triệt Quyền Đạo. 405 00:30:56,880 --> 00:30:57,760 Tôi rõ rồi. 406 00:31:02,880 --> 00:31:04,920 -Hỏi anh chút được không? -Nói đi. 407 00:31:05,200 --> 00:31:07,680 Như anh thấy, trông tôi yếu ớt. 408 00:31:08,040 --> 00:31:10,520 -Tôi học võ được không? -Đương nhiên là được. 409 00:31:12,160 --> 00:31:13,640 Anh còn khá hơn tôi. 410 00:31:16,000 --> 00:31:17,240 Tôi nói thật đó. 411 00:31:17,800 --> 00:31:20,080 Khi sinh ra tôi còn chưa hơn 2 cân. 412 00:31:20,920 --> 00:31:22,880 Tôi không gạt đâu. Xem này! 413 00:31:24,360 --> 00:31:25,480 Thấy chứ? 414 00:31:27,640 --> 00:31:28,680 Bàn chân phẳng lỳ. 415 00:31:30,760 --> 00:31:33,040 Thấy rồi chứ? Nhìn mắt tôi này. 416 00:31:36,760 --> 00:31:37,800 Tôi bị cận thị. 417 00:31:38,200 --> 00:31:41,840 Cách 20 bước tôi cũng không nhìn ra anh là ai đâu. 418 00:31:42,520 --> 00:31:44,480 Miễn là mọi người có niềm tin... 419 00:31:45,960 --> 00:31:47,680 thì sẽ làm tốt. Được chứ? 420 00:31:47,800 --> 00:31:48,800 Được! 421 00:31:49,320 --> 00:31:50,160 Được chứ. 422 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 -Được! -Được! 423 00:32:11,440 --> 00:32:12,720 Tôi đã kiểm tra rồi. 424 00:32:13,360 --> 00:32:14,280 Ở bên trong. 425 00:32:15,160 --> 00:32:18,040 Jesse, nếu vào một chút nữa thì ổn rồi. 426 00:32:18,320 --> 00:32:19,240 Ừ. 427 00:32:20,720 --> 00:32:21,560 Để tôi xem. 428 00:32:22,120 --> 00:32:23,280 Chuyện gì vậy? 429 00:32:26,400 --> 00:32:27,520 Như vầy đúng không? 430 00:32:35,480 --> 00:32:36,320 Anh yêu. 431 00:32:36,560 --> 00:32:37,400 Em yêu! 432 00:32:38,520 --> 00:32:39,880 - Không. - Sao cơ? 433 00:32:40,080 --> 00:32:43,120 Không thể dùng máy giặt như máy ép. Không làm thế được. 434 00:32:43,320 --> 00:32:45,120 -Không được, Tiểu Long. -Đừng giận. 435 00:32:46,840 --> 00:32:49,680 - Lại đây ngồi xuống nghe anh nói. - Tiểu Long! 436 00:32:50,040 --> 00:32:51,960 Em yêu, đây là máy xay của anh. 437 00:32:53,880 --> 00:32:57,360 Khi anh đang hồi phục, anh thấy nó xay hoa quả rất tốt. 438 00:32:58,560 --> 00:33:01,720 Từ giờ nó là máy xay hoa quả của anh. 439 00:33:01,880 --> 00:33:04,520 Nào, Jesse. Hãy cho cái máy đặc biệt làm việc đi. 440 00:33:04,600 --> 00:33:06,400 Hả? Máy xay hoa quả ư? 441 00:33:08,200 --> 00:33:10,360 - Sao được chứ? - Tại sao không? 442 00:33:10,880 --> 00:33:14,280 Có ai nói máy giặt không thể làm máy xay hoa quả không? 443 00:33:14,880 --> 00:33:16,800 Đây, để tôi chỉ cho anh xem. 444 00:33:18,000 --> 00:33:19,640 Đừng nghi ngờ. Đây. 445 00:33:19,880 --> 00:33:22,040 -Trời! Cái-- -Tôi sẽ cho các người xem. 446 00:33:37,120 --> 00:33:38,160 Được rồi. 447 00:33:38,520 --> 00:33:40,040 Đây, Jesse, thử đi. 448 00:33:40,720 --> 00:33:41,560 Cái gì đây? 449 00:33:41,680 --> 00:33:42,920 Nước ép rau. 450 00:33:43,040 --> 00:33:44,800 Nước ép rau? Để tôi nếm thử. 451 00:33:47,080 --> 00:33:48,200 Anh thấy sao? 452 00:33:51,160 --> 00:33:52,200 Ngon quá! 453 00:33:54,680 --> 00:33:56,520 Đương nhiên, vị nó ngon mà. 454 00:33:59,640 --> 00:34:00,840 Để đó đi. 455 00:34:04,560 --> 00:34:05,480 Xin chào! 456 00:34:06,080 --> 00:34:07,920 - Cảm ơn. - Mời vào. 457 00:34:08,200 --> 00:34:10,320 - Nào, qua đây. - Cảm ơn. 458 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Tiểu Long, xem ai này. 459 00:34:11,960 --> 00:34:13,720 -Rất vui được gặp cậu! -Giáo sư. 460 00:34:13,960 --> 00:34:15,200 -Trông thầy tuyệt quá. -Nhớ cậu quá. 461 00:34:15,320 --> 00:34:17,040 -Blair, thế nào? Khỏe chứ? -Cảm ơn. 462 00:34:17,160 --> 00:34:18,240 Ngồi đi. 463 00:34:23,440 --> 00:34:24,280 Chuyện gì vậy? 464 00:34:25,080 --> 00:34:26,960 Ngồi xuống đi. 465 00:34:27,640 --> 00:34:28,920 Tôi sẽ quay lại ngay. 466 00:34:30,720 --> 00:34:33,360 Giờ, tôi muốn cho mọi người thấy một bất ngờ. 467 00:34:35,160 --> 00:34:36,160 Xem này. 468 00:34:37,360 --> 00:34:38,880 Đây, thử cái này đi. 469 00:34:39,320 --> 00:34:40,880 Chuẩn bị cho mọi người đấy. 470 00:34:45,160 --> 00:34:46,560 Sao hả? Thử đi. 471 00:34:51,720 --> 00:34:52,760 Tôi vẫn còn lo. 472 00:34:54,920 --> 00:34:55,880 Tiểu Long à. 473 00:34:56,600 --> 00:34:59,400 Tôi nghĩ cậu nên tĩnh dưỡng thêm. Đừng vội. 474 00:35:01,120 --> 00:35:02,080 Tôi không sao. 475 00:35:03,080 --> 00:35:04,720 Lúc dưỡng bệnh, 476 00:35:05,560 --> 00:35:08,360 tôi gần như đã xem hết sách võ thuật. 477 00:35:09,520 --> 00:35:12,040 Giờ tôi đã hiểu sâu hơn về Triệt Quyền Đạo. 478 00:35:13,080 --> 00:35:18,000 Tôi tin nó sẽ thành môn võ tốt nhất. 479 00:35:18,760 --> 00:35:19,720 Cho nên, 480 00:35:20,000 --> 00:35:23,200 tôi định tham gia cuộc thi mức cao nhất của Mỹ. 481 00:35:23,680 --> 00:35:26,920 Tiểu Long, tôi tin cậu là người tạo kỳ tích. 482 00:35:27,200 --> 00:35:30,160 Nhưng mà cậu mới hồi phục. Lần này không nên tham gia. 483 00:35:31,040 --> 00:35:33,920 Gã người Anh này, sao có thể nói hồ đồ thế? 484 00:35:34,440 --> 00:35:38,000 Sao? Với tình trạng hiện tại thì sao cậu thi đấu được chứ? 485 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 Vẫn là người Châu Á yếu ớt. 486 00:35:41,800 --> 00:35:44,680 Tiểu Long! Cậu làm gì thế? Đừng dại dột. 487 00:35:46,480 --> 00:35:48,880 Tiểu Long, cậu không thích đùa sao? 488 00:35:51,560 --> 00:35:53,000 - Ổn chứ? - Tôi ổn. 489 00:35:53,280 --> 00:35:55,760 Blair, về đi học đi. 490 00:35:56,600 --> 00:35:58,200 Vậy, tôi mới thoải mái hơn. 491 00:36:00,720 --> 00:36:02,840 Đừng đùa như thế với tôi. 492 00:36:03,160 --> 00:36:06,560 Tiểu Long, Blair thật không nên đùa với cậu. 493 00:36:07,840 --> 00:36:11,600 Nhưng từ khi cậu ấy về nước luôn nhắc đến cậu. 494 00:36:12,760 --> 00:36:14,040 Cậu ấy muốn theo cậu. 495 00:36:14,840 --> 00:36:19,200 Blair, luôn có một con quỷ bên trong tôi. 496 00:36:20,960 --> 00:36:22,040 Tôi xin lỗi. 497 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 -Chuyện này-- -Thôi! 498 00:36:24,080 --> 00:36:24,960 Bỏ đi. 499 00:36:25,320 --> 00:36:28,360 Tiểu Long, bàn về cuộc đấu lớn kia nào. 500 00:36:29,080 --> 00:36:32,440 Tiểu Long, có phải con quỷ trong anh là do tôi cấy vào không? 501 00:36:34,120 --> 00:36:35,360 Chuyện này khác mà. 502 00:36:39,080 --> 00:36:42,320 Chắc mãi mãi tôi sẽ không thể là bạn tốt của anh. 503 00:36:42,840 --> 00:36:44,160 Blair, Blair! 504 00:36:45,320 --> 00:36:46,320 Blair à! 505 00:36:46,640 --> 00:36:48,560 -Cậu nói gì chứ? -Blair! 506 00:36:51,760 --> 00:36:53,360 Tôi luôn coi cậu là bạn. 507 00:36:53,600 --> 00:36:55,440 Cảm ơn, tôi biết rồi. Tạm biệt. 508 00:37:15,680 --> 00:37:17,400 Giờ có bao nhiêu học viên? 509 00:37:18,000 --> 00:37:18,960 Chưa đến 200 người. 510 00:37:20,480 --> 00:37:22,160 Chia làm bốn ca để dạy. 511 00:37:22,840 --> 00:37:24,520 Đây là ca tối. 512 00:37:25,680 --> 00:37:28,520 Blair đã nói về tình trạng của cậu rồi. 513 00:37:28,680 --> 00:37:30,640 Thực ra, trong lúc anh điều trị, 514 00:37:30,960 --> 00:37:33,200 Blair không đi học sau khi về Seattle. 515 00:37:33,440 --> 00:37:34,600 Cậu ta rất buồn. 516 00:37:35,720 --> 00:37:38,960 Cậu ta nghĩ với tình trạng sức khỏe của cậu ta, 517 00:37:39,560 --> 00:37:41,320 thì chẳng thể thi đấu gì nữa. 518 00:37:43,600 --> 00:37:44,480 Ngồi đi. 519 00:37:46,200 --> 00:37:49,320 Thật ra, suốt đời này cậu ta sẽ không thể thi đấu. 520 00:37:50,360 --> 00:37:52,880 Nên cậu ta đặt toàn bộ hy vọng vào cậu. 521 00:37:53,360 --> 00:37:54,920 Tôi hiểu những gì thầy nói. 522 00:37:56,240 --> 00:37:58,680 Cũng biết Blair là hảo hán. 523 00:37:59,440 --> 00:38:00,320 Đúng. 524 00:38:00,680 --> 00:38:03,440 Cậu ta động viên tôi tham gia võ quán của cậu. 525 00:38:04,920 --> 00:38:06,640 Tôi mong còn chưa được đấy. 526 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 Rất hân hạnh. 527 00:38:08,800 --> 00:38:11,440 Tiểu Long, tôi nghĩ cậu nên mời Blair về. 528 00:38:15,240 --> 00:38:18,480 Tôi đã nói tôi coi cậu ta như bạn rồi. 529 00:38:19,160 --> 00:38:21,680 Nhưng cậu ta quyết định bỏ đi. 530 00:38:22,240 --> 00:38:23,520 Tôi thực không hiểu nổi. 531 00:38:23,680 --> 00:38:26,080 Có chuyện gì mà không thể giải quyết chứ? 532 00:38:28,200 --> 00:38:32,480 Thầy Inosando, tôi hi vọng thầy có thể tham gia cùng tôi. 533 00:38:33,080 --> 00:38:34,040 Nào. 534 00:38:35,480 --> 00:38:38,360 Tiểu Long, cùng luyện tập nhé. 535 00:38:38,960 --> 00:38:42,400 Hôm nay sẽ xem sự khác nhau giữa quyền Philippines và quyền phương Tây. 536 00:38:43,040 --> 00:38:46,440 Quyền phương Tây có nhiều cách phòng thủ. Được rồi, tả quyền. 537 00:38:47,960 --> 00:38:49,000 Được rồi, lại nào. 538 00:38:50,040 --> 00:38:53,160 Cậu có thể lùi lại hoặc đến gần hơn. Được rồi, xem này, 539 00:38:53,240 --> 00:38:55,920 tôi đã né được. Tôi cũng có thể lùi lại. 540 00:38:56,240 --> 00:38:57,600 Thấy chưa? Lùi về sau. 541 00:38:57,720 --> 00:39:01,840 Miễn là tôi né được khoảng này. Tôi cũng có thể dịch sang bên. Lại nào. 542 00:39:03,360 --> 00:39:04,320 Thấy chứ? Vậy đó. 543 00:39:04,440 --> 00:39:06,200 Nhưng quyền Philppines thì khác. 544 00:39:06,320 --> 00:39:10,280 Đồng thời trong lúc đánh hoặc thủ thế, tôi có thể đánh vào điểm yếu. 545 00:39:10,400 --> 00:39:12,120 Có nhiều điểm yếu trên cơ thể. 546 00:39:12,320 --> 00:39:14,200 Ngay cổ, và ở đây. 547 00:39:14,840 --> 00:39:15,680 Hữu quyền. 548 00:39:17,040 --> 00:39:18,080 Thấy chưa? 549 00:39:18,200 --> 00:39:19,760 Khi đánh, tôi hướng vào đây. 550 00:39:21,040 --> 00:39:22,000 Cậu thấy chứ? 551 00:39:23,000 --> 00:39:25,080 Nhanh vào. Nào. 552 00:39:25,520 --> 00:39:27,120 Tả quyền. 553 00:39:28,880 --> 00:39:30,960 - Được rồi, thử đi. - Đúng rồi. 554 00:39:31,560 --> 00:39:33,040 Đúng, ngay đây. 555 00:39:34,280 --> 00:39:35,240 Nhanh vào. 556 00:39:36,320 --> 00:39:37,240 Đúng rồi. 557 00:39:37,480 --> 00:39:41,480 Lúc phòng thủ, hãy nhớ là cũng có thể tấn công ngay lúc đó. 558 00:40:09,840 --> 00:40:10,680 Dậy nào. 559 00:40:10,920 --> 00:40:14,600 Thực ra, giờ tôi thấy rất hứng thú với Triệt Quyền Đạo của cậu. 560 00:40:15,720 --> 00:40:18,920 Cậu cũng biết tôi thích kết bạn với võ sư mà. 561 00:40:19,360 --> 00:40:23,440 Nhưng chưa thấy ai ở tuổi cậu mà có thể tự sáng lập môn võ riêng. 562 00:40:25,360 --> 00:40:26,800 Giáo sư, thầy ngồi đi. 563 00:40:31,840 --> 00:40:34,080 Giáo sư Inosando. Tôi có quan điểm khác thầy. 564 00:40:35,680 --> 00:40:38,800 Triệt Quyền Đạo không phải là môn võ, mà là một tư tưởng. 565 00:40:39,760 --> 00:40:42,000 Nó không bị hạn chế chiêu thức 566 00:40:42,920 --> 00:40:44,880 cũng không thuộc khuôn mẫu nào cả. 567 00:40:46,440 --> 00:40:49,200 Nói đúng hơn, Nó là một loại chiến đấu tư tưởng. 568 00:40:51,120 --> 00:40:52,280 Nó chú trọng vào... 569 00:40:56,320 --> 00:40:57,480 di chuyển bằng tâm. 570 00:40:58,680 --> 00:41:00,960 Tiểu Long, theo lời cậu nói, 571 00:41:01,240 --> 00:41:03,960 cuộc thi giữa các võ sư chỉ là người ngoài đánh nhau? 572 00:41:04,240 --> 00:41:05,800 Nếu mọi người đều nghĩ thế, 573 00:41:06,440 --> 00:41:08,960 liệu võ thuật có còn tồn tại không? 574 00:41:12,920 --> 00:41:13,800 Nhìn này. 575 00:41:14,840 --> 00:41:17,360 Thầy không dùng một thế võ cụ thể nào... 576 00:41:19,120 --> 00:41:20,920 hãy chuẩn bị tư tưởng gì. 577 00:41:22,760 --> 00:41:25,360 Thầy chỉ đưa tay ra bắt nó rồi. 578 00:41:26,120 --> 00:41:29,000 Tất cả đều là phản xạ tự nhiên, không tốn thời gian. 579 00:41:29,800 --> 00:41:31,080 Thầy không đứng tấn... 580 00:41:31,840 --> 00:41:34,040 hay sử dụng thế đánh truyền thống nào. 581 00:41:35,360 --> 00:41:37,800 Nếu không thì thầy không thể bắt được nó. 582 00:41:39,960 --> 00:41:40,880 Đúng vậy. 583 00:41:42,440 --> 00:41:45,120 Đây chính là khái niệm võ thuật của tôi. 584 00:41:47,920 --> 00:41:50,800 Tiểu Long, rất thuyết phục đấy. 585 00:41:55,800 --> 00:41:56,720 Được. 586 00:41:57,440 --> 00:41:58,440 Giáo sư à. 587 00:41:58,800 --> 00:42:02,440 Khoan nói về lý thuyết này. 588 00:42:02,800 --> 00:42:03,720 Lại đây. 589 00:42:04,640 --> 00:42:07,760 Phân tích tôi xem làm sao thắng được quán quân Mỹ. 590 00:42:08,640 --> 00:42:12,520 Tiểu Long, tôi rất lo cho sức khỏe của cậu đấy. 591 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 Thầy thấy tôi rồi. 592 00:42:15,720 --> 00:42:16,640 Không sao cả! 593 00:42:18,120 --> 00:42:21,520 Được. Tôi sẽ nói ý kiến của tôi. 594 00:42:23,520 --> 00:42:27,720 Lần này, chỉ có ba võ sĩ mạnh nhất. 595 00:42:28,800 --> 00:42:31,120 Rolex, cậu và Phó Chính Nghĩa. 596 00:42:32,520 --> 00:42:34,360 Rolex là mạnh nhất. 597 00:42:35,520 --> 00:42:38,520 Cậu và Phó sư phụ cần học hỏi điểm mạnh của nhau, 598 00:42:38,680 --> 00:42:40,240 bù đắp điểm yếu để thắng. 599 00:42:41,760 --> 00:42:43,680 Được, tôi sẽ đi gặp ông ấy ngay. 600 00:42:44,040 --> 00:42:45,000 Đợi đã. 601 00:42:46,040 --> 00:42:47,200 Đừng nôn nóng. 602 00:42:48,560 --> 00:42:51,440 Là một đại sư, ông ấy không phải người ngạo mạn. 603 00:42:52,320 --> 00:42:54,880 Tuy nhiên, nhiều người tìm ông ấy để trao đổi. 604 00:42:55,000 --> 00:42:56,600 Nên ông ấy cũng phát chán. 605 00:42:57,560 --> 00:43:01,000 E rằng ông ấy không tùy tiện nhận lời cậu đâu. 606 00:43:14,240 --> 00:43:15,120 Giáo sư. 607 00:43:16,360 --> 00:43:19,200 Tôi biết cách để ông ấy nhận lời rồi. 608 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Chuyển ngữ phụ đề bởi Vu Tat Thanh