1 00:01:58,880 --> 00:01:59,920 Linda, 2 00:02:00,600 --> 00:02:03,800 do you think George will succeed in persuading his boss? 3 00:02:05,560 --> 00:02:08,000 I think he will. 4 00:02:09,040 --> 00:02:10,280 This is my dream. 5 00:02:10,720 --> 00:02:12,560 I want to invade Hollywood now. 6 00:02:12,800 --> 00:02:15,800 For this goal, I've been struggling up until now. 7 00:02:16,120 --> 00:02:17,640 I can't miss this opportunity. 8 00:02:17,800 --> 00:02:20,760 Bruce, why didn't you tell me you had a goal like this? 9 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 I don't want to announce my goal to the public. 10 00:02:23,440 --> 00:02:26,440 And you know what, my dear? I've been striving in my heart. 11 00:02:27,320 --> 00:02:30,000 Why didn't you meet these Hollywood producers before? 12 00:02:31,200 --> 00:02:32,880 I want them to come to me. 13 00:02:34,040 --> 00:02:36,920 I won't beg to anybody. Never! 14 00:02:40,080 --> 00:02:43,280 Darling, you are a great man. 15 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 Thank you. 16 00:03:44,000 --> 00:03:46,640 Endure it. Focus on your pace. Focus on your pace. 17 00:03:46,920 --> 00:03:48,240 There's weakness in his pace. 18 00:03:49,000 --> 00:03:51,200 No problem. You can win. Go! 19 00:03:51,320 --> 00:03:52,240 Get ready. 20 00:05:08,800 --> 00:05:10,280 Watch your feet! 21 00:05:14,280 --> 00:05:15,960 One. Two. 22 00:05:16,080 --> 00:05:17,760 Three. Four. 23 00:05:17,880 --> 00:05:19,440 Five. Six. 24 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 Seven. 25 00:05:20,920 --> 00:05:22,840 Eight. Nine. 26 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 Ten, game over! 27 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 No matter what, our good old days are gone. 28 00:05:56,640 --> 00:05:58,520 Due to the influence of television, 29 00:05:58,840 --> 00:06:01,520 the film industry is facing an unprecedented challenge. 30 00:06:01,760 --> 00:06:04,800 This will be a deadly struggle that'll last for a long time. 31 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 If we don't want to lose everything, 32 00:06:08,080 --> 00:06:12,080 we'll have to create new storylines and a new film genre. 33 00:06:13,200 --> 00:06:16,640 By doing this, we can attract audience into the theaters again. 34 00:06:16,840 --> 00:06:19,880 Otherwise, bankruptcy will be waiting for us. 35 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 Do you hear me? Bankruptcy. 36 00:06:22,400 --> 00:06:24,760 My dear fellow colleagues, you may go home now. 37 00:06:26,560 --> 00:06:30,640 Please remember. What I said today are words from the bottom of my heart. 38 00:06:30,920 --> 00:06:33,360 I hope the next time you come in here, 39 00:06:33,680 --> 00:06:36,160 I'll be seeing some inspiring proposals, 40 00:06:36,520 --> 00:06:39,560 instead of these desperate faces. 41 00:06:39,840 --> 00:06:40,880 Let's go. 42 00:06:47,440 --> 00:06:50,000 William, I brought you something nice. 43 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 -What is it? -Oh, my! 44 00:06:52,400 --> 00:06:54,640 I brought you a documentary. 45 00:06:54,760 --> 00:06:56,200 Show me. You have 15 minutes. 46 00:06:56,320 --> 00:06:58,560 Please have a seat. I'll play it for you. 47 00:06:58,680 --> 00:06:59,880 Thank you so much. 48 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 Linda, I can't wait any longer. 49 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Tell me why. 50 00:07:06,760 --> 00:07:08,880 What makes you think George will succeed? 51 00:07:09,280 --> 00:07:11,880 Bruce, George will persuade his boss. 52 00:07:12,160 --> 00:07:15,560 In America, whatever that has national influence, 53 00:07:15,720 --> 00:07:17,280 Hollywood would react to it. 54 00:07:17,920 --> 00:07:20,800 Those film gurus will also enjoy big profit from it. 55 00:07:20,920 --> 00:07:24,160 Just like those cowboy legends that influenced American characters. 56 00:07:24,240 --> 00:07:26,640 Hollywood's Western films exist because of that reason. 57 00:07:26,920 --> 00:07:28,840 This is the Hollywood rule. 58 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 So, there is a hope for me to get into Hollywood? 59 00:07:34,320 --> 00:07:36,440 Certainly, I'm not worried at all. 60 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 Right now, your Chinese kung fu has become a hot topic among the Americans. 61 00:07:40,400 --> 00:07:45,080 Once those Hollywood gurus see it, they'll be moved. 62 00:07:45,200 --> 00:07:49,240 Then, there will be films of Chinese kung fu. 63 00:07:53,520 --> 00:07:54,720 It looks like... 64 00:07:57,680 --> 00:07:59,880 I'm going to go back to film business. 65 00:08:01,960 --> 00:08:03,000 Yes. 66 00:08:03,080 --> 00:08:06,560 My husband is not only a martial artist, but also, a movie star. 67 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I'll show my martial arts in Hollywood. 68 00:08:10,880 --> 00:08:12,960 Linda, do you know what it means for a Chinese guy 69 00:08:13,120 --> 00:08:15,760 -getting into Hollywood film industry? -What does it mean? 70 00:08:16,320 --> 00:08:19,840 When I was in San Francisco, I saw a movie in the theater. 71 00:08:20,200 --> 00:08:24,040 It was about a Western missionary who visited Asian countries to preach. 72 00:08:24,520 --> 00:08:28,520 Those Chinese in the movie were stereotyped as devils. 73 00:08:29,040 --> 00:08:32,080 Men wore their hair in braids, and women had tiny feet. 74 00:08:32,680 --> 00:08:37,680 In that movie, someone even shouted "China Pig! China Pig!". 75 00:08:38,640 --> 00:08:42,640 I guess American’s impressions of the Chinese 76 00:08:42,800 --> 00:08:45,480 came mostly from these ugly films. 77 00:08:45,920 --> 00:08:47,800 When I walk on the street, 78 00:08:48,480 --> 00:08:51,000 people think that I’m Japanese. 79 00:08:52,160 --> 00:08:53,240 Darling... 80 00:08:54,720 --> 00:08:56,320 I understand how you feel. 81 00:08:57,920 --> 00:08:59,280 Please believe me, 82 00:08:59,880 --> 00:09:02,760 I'm the happiest wife in America. 83 00:09:03,920 --> 00:09:06,400 I have a great Chinese husband. 84 00:09:06,840 --> 00:09:08,600 Once the whole world gets to know you, 85 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 people's view towards the Chinese will change. 86 00:09:11,560 --> 00:09:12,640 Thank you, Linda. 87 00:09:13,280 --> 00:09:16,840 I'll show the whole world how Chinese really are, through my films. 88 00:09:17,400 --> 00:09:20,720 There should be films in America which truly reflect Chinese people. 89 00:09:21,120 --> 00:09:23,240 Please believe me, Linda. 90 00:09:23,400 --> 00:09:26,000 When I get into Hollywood 91 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 and become a movie star, 92 00:09:28,240 --> 00:09:29,520 at that time, 93 00:09:29,760 --> 00:09:31,720 I'll star in some Chinese kung fu films 94 00:09:31,960 --> 00:09:33,520 to make the whole world 95 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 crazy for me. 96 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 You can do it. 97 00:09:38,200 --> 00:09:40,880 I believe you, Bruce. 98 00:09:43,480 --> 00:09:44,600 But... 99 00:09:57,640 --> 00:10:00,440 Linda, do you think George will make it? 100 00:10:04,400 --> 00:10:07,720 Bruce, you'll make it. 101 00:10:08,320 --> 00:10:09,360 What time is it? 102 00:10:10,160 --> 00:10:11,520 It’s 9:38. 103 00:10:11,760 --> 00:10:14,160 You've spent a good 25 minutes. 104 00:10:15,600 --> 00:10:19,640 To be accurate, you've been watching it for 32 minutes without even noticing it. 105 00:10:19,800 --> 00:10:21,960 I noticed that you were very serious. 106 00:10:22,080 --> 00:10:24,520 You ask me to watch this nondescript kung fu film. 107 00:10:24,600 --> 00:10:26,240 What does it have to do with Hollywood? 108 00:10:26,400 --> 00:10:30,280 My dear William, you know, Hollywood has a tradition. 109 00:10:30,520 --> 00:10:33,880 Anything that influenced the general public, 110 00:10:34,040 --> 00:10:36,480 we will take the opportunity 111 00:10:37,000 --> 00:10:39,480 to show it off. 112 00:10:39,720 --> 00:10:41,120 What you saw earlier 113 00:10:41,280 --> 00:10:43,360 is Chinese kung fu called Jeet Kune Do, 114 00:10:43,480 --> 00:10:45,520 It has potential to influence the whole world. 115 00:10:45,680 --> 00:10:47,080 To influence the whole world? 116 00:10:47,800 --> 00:10:51,160 You want to create a film genre with this kung fu? 117 00:10:51,280 --> 00:10:53,040 -What's the performer's name? -Bruce Lee. 118 00:10:53,640 --> 00:10:57,120 What Bruce Lee performs is called Jeet Kune Do. 119 00:10:57,320 --> 00:11:01,800 I want to create a new film genre with a beautiful name, kung fu film. 120 00:11:02,040 --> 00:11:04,480 -A very creative idea. -Yes, boss. 121 00:11:04,640 --> 00:11:08,680 I've thought of the name for the film, 122 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 Kung Fu. 123 00:11:09,880 --> 00:11:11,000 How is it? William. 124 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 What I care is box office. 125 00:11:14,680 --> 00:11:17,200 I'd like to see your proposal next Wednesday. 126 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 You may leave now. 127 00:11:18,480 --> 00:11:20,040 I have another appointment. 128 00:11:22,720 --> 00:11:24,280 Hello, it's me. 129 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 Mr. Robert. 130 00:11:54,920 --> 00:11:56,960 -Hello. - This is George. 131 00:11:57,960 --> 00:11:59,360 Hello, George. 132 00:11:59,480 --> 00:12:00,680 Is Bruce Lee around? 133 00:12:01,040 --> 00:12:02,640 Yes. Wait a second. 134 00:12:04,040 --> 00:12:06,840 -Bruce, Bruce. -What's up, darling? 135 00:12:06,960 --> 00:12:08,440 George's calling. 136 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Hurry up. 137 00:12:12,520 --> 00:12:13,800 Hello, George. 138 00:12:14,920 --> 00:12:15,960 What? 139 00:12:17,000 --> 00:12:19,240 You want me to go to L.A. right away? 140 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 All right, I got it. 141 00:12:23,720 --> 00:12:25,000 Darling, you're right. 142 00:12:25,120 --> 00:12:27,320 -Hollywood's waving its hands at me! -Yes. 143 00:12:27,920 --> 00:12:30,800 But now it is only a basic idea. 144 00:12:31,000 --> 00:12:33,160 I feel this could be a great opportunity. 145 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 We shouldn't let it go. 146 00:12:35,480 --> 00:12:37,360 Of course not. I won't. 147 00:12:37,600 --> 00:12:39,280 I won't let go any opportunity. 148 00:12:39,400 --> 00:12:41,360 This is how I am. Please believe me. 149 00:12:41,640 --> 00:12:44,600 All right, fly to L.A. now. 150 00:12:44,720 --> 00:12:45,760 Our boss will hear 151 00:12:45,880 --> 00:12:47,680 our detailed proposal next Wednesday. 152 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 Our boss has also decided the title of the film, 153 00:12:50,520 --> 00:12:51,600 It'll be called Kung Fu. 154 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 That's great. 155 00:12:53,000 --> 00:12:54,520 Can I ask you a question? 156 00:12:54,760 --> 00:12:56,000 Go ahead. 157 00:12:56,960 --> 00:12:58,800 By the way, I want to ask you 158 00:12:58,960 --> 00:13:01,360 am I going to star in it? 159 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 Of course. 160 00:13:03,520 --> 00:13:05,160 Good. I'll arrange everything now. 161 00:13:05,360 --> 00:13:07,640 I'll go to Hollywood as soon as possible. 162 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 Please give me three days. 163 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 That's good. 164 00:13:11,440 --> 00:13:12,520 Good. See you then. 165 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 Good. See you. 166 00:13:16,960 --> 00:13:19,000 -We made it, Linda! -That's wonderful! My dear. 167 00:13:23,520 --> 00:13:24,720 Dear Linda, 168 00:13:25,160 --> 00:13:26,080 We made it. 169 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 -I'll become a movie star. -Great. 170 00:13:31,720 --> 00:13:34,120 -My dream will finally come true. -Fantastic! 171 00:13:46,120 --> 00:13:47,160 Keep on. 172 00:13:47,240 --> 00:13:48,280 -Bruce. -Keep on. 173 00:13:48,400 --> 00:13:49,920 -Hey, Bruce Lee. -Wait for me. 174 00:13:50,040 --> 00:13:51,360 Keep running, keep running. 175 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 Bruce. 176 00:13:52,680 --> 00:13:54,400 -Keep running, don't stop. -Keep on. 177 00:13:57,280 --> 00:13:59,640 -Not bad, Uncle Shao. -Do you see that? 178 00:14:00,800 --> 00:14:01,840 Bruce. 179 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 Since you defeated Rolex, 180 00:14:05,920 --> 00:14:08,320 our martial arts school has been busy. 181 00:14:08,720 --> 00:14:11,080 People wait in lines to get registered. 182 00:14:12,320 --> 00:14:14,200 If we keep it going like this, 183 00:14:14,560 --> 00:14:17,640 our training hall will not be big enough to hold so many people. 184 00:14:17,880 --> 00:14:22,160 By then, I'll divide them into four sessions for training. 185 00:14:23,520 --> 00:14:27,520 Uncle Shao, let's go for a walk. I need to discuss something with you. 186 00:14:33,240 --> 00:14:36,880 Uncle Shao, how is the income of our martial arts school? 187 00:14:37,520 --> 00:14:41,240 Good. Pretty good actually. 188 00:14:42,320 --> 00:14:43,520 If we can keep it, 189 00:14:44,200 --> 00:14:47,240 we can make a living from our martial arts school. 190 00:14:49,480 --> 00:14:51,000 I have to leave the school. 191 00:14:55,720 --> 00:14:56,760 Why? 192 00:14:57,960 --> 00:15:01,080 Since Kimura is here as well, I want to tell you guys something. 193 00:15:01,280 --> 00:15:04,400 I received a call yesterday from George in Hollywood. 194 00:15:04,720 --> 00:15:06,800 He said his boss, a famous guy in Hollywood, 195 00:15:07,120 --> 00:15:08,880 is planning to produce a kung fu film. 196 00:15:09,120 --> 00:15:11,280 -I've decided. I want to go. -Wait a second. 197 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Are you saying... 198 00:15:14,400 --> 00:15:18,960 a film producer in Hollywood, Mr. William, plans to produce a kung fu film? 199 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 Yes. 200 00:15:22,080 --> 00:15:25,640 Then it means there's still a long way to go, right? 201 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 You can say that. 202 00:15:28,400 --> 00:15:31,240 If I can open the door of Hollywood... 203 00:15:32,720 --> 00:15:35,880 I'll have an opportunity to prove my talent to the world. 204 00:15:37,520 --> 00:15:38,760 The Chinese guy Bruce Lee. 205 00:15:39,480 --> 00:15:40,840 He is the best. 206 00:15:42,680 --> 00:15:44,560 How about our martial arts school? 207 00:15:46,760 --> 00:15:50,200 From now on, it belongs to both of you. 208 00:15:51,560 --> 00:15:55,880 I never change my mind once I decided to do something. 209 00:15:56,520 --> 00:15:59,040 How could you? Our martial arts school is getting better now. 210 00:15:59,320 --> 00:16:01,240 How could you change career so suddenly? 211 00:16:02,960 --> 00:16:04,000 I've decided. 212 00:16:07,200 --> 00:16:08,120 Kimura... 213 00:16:09,160 --> 00:16:13,080 Uncle Shao, this martial arts school doesn't belong to me in the first place. 214 00:16:14,040 --> 00:16:16,000 When we opened it in Seattle, 215 00:16:16,680 --> 00:16:20,160 it was Kimura who funded it with the money from selling his pub. 216 00:16:21,120 --> 00:16:22,240 And Uncle Shao. 217 00:16:24,000 --> 00:16:26,560 When we opened the martial arts school in Oakland, 218 00:16:26,760 --> 00:16:30,200 you funded it with the money meant for your mother's treatment. 219 00:16:30,840 --> 00:16:32,240 I always remember these. 220 00:16:35,080 --> 00:16:36,960 I've been thinking, one day... 221 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 when I make good money in this martial arts school, 222 00:16:41,720 --> 00:16:45,120 I'll return you in ten or hundreds of times of worth. 223 00:16:45,960 --> 00:16:47,240 There's an old saying that goes 224 00:16:47,600 --> 00:16:50,280 "Return one drop of kindness with sparkling spring water. 225 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 Especially, we martial artists should be doing this. 226 00:16:53,520 --> 00:16:54,640 Am I right? 227 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 Okay, okay. Enough said. 228 00:17:07,440 --> 00:17:09,480 That's it. It's the deal. 229 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 Come on, Kimura. 230 00:17:12,600 --> 00:17:13,680 Starting from today... 231 00:17:15,440 --> 00:17:18,080 both of you are the owners of this martial arts school. 232 00:17:20,640 --> 00:17:23,800 Uncle Shao and Kimura... 233 00:17:24,920 --> 00:17:27,440 the martial arts school is yours now. 234 00:17:28,520 --> 00:17:30,840 Nonsense. It's nonsense! 235 00:17:34,080 --> 00:17:37,040 We've been doing well. Why'd you want to leave and go to Hollywood? 236 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 Is that the place for you? 237 00:17:38,840 --> 00:17:41,440 How many people have broken their dreams over there? 238 00:17:42,560 --> 00:17:46,440 But I'll make my dream come true. 239 00:17:47,960 --> 00:17:50,360 Bruce, please don't leave our martial arts school. 240 00:17:52,600 --> 00:17:54,040 No, I've decided to go. 241 00:17:55,200 --> 00:17:56,280 I'll never return. 242 00:17:56,960 --> 00:18:00,160 I never hesitate with my decision. You guys know me. 243 00:18:01,160 --> 00:18:02,280 Bruce... 244 00:18:04,240 --> 00:18:05,440 please calm down. 245 00:18:08,680 --> 00:18:10,600 I've thought about it. I'm not being impulsive. 246 00:18:10,720 --> 00:18:11,960 Listen to me. 247 00:18:12,160 --> 00:18:14,920 This martial arts school in America 248 00:18:15,560 --> 00:18:17,880 will promise you a good living. 249 00:18:18,240 --> 00:18:19,560 With this martial arts school, 250 00:18:19,800 --> 00:18:22,280 you can be a millionaire, or even a billionaire. 251 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 But... 252 00:18:28,240 --> 00:18:29,560 this is not my goal. 253 00:18:30,360 --> 00:18:31,480 My dream... 254 00:18:37,800 --> 00:18:38,880 is in Hollywood. 255 00:18:41,320 --> 00:18:42,520 Please tell Jesse... 256 00:18:43,560 --> 00:18:45,440 to pack my stuff and send them to me. 257 00:18:49,120 --> 00:18:50,080 I suggest that... 258 00:18:50,720 --> 00:18:52,360 you pay Jesse higher wages. 259 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 And... 260 00:18:59,320 --> 00:19:00,400 if it is possible... 261 00:19:01,520 --> 00:19:03,360 invite Blair to join you guys again. 262 00:19:05,000 --> 00:19:06,080 Tell him, 263 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 I do treat him as a friend. 264 00:20:12,840 --> 00:20:16,240 I didn't expect that our master would leave Oakland all of sudden. 265 00:20:17,240 --> 00:20:18,840 Hollywood is a nice place. 266 00:20:19,360 --> 00:20:21,600 Many people dreamed of going there. 267 00:20:22,040 --> 00:20:23,160 And then what happened? 268 00:20:23,400 --> 00:20:26,160 50,000 people tried their luck in Hollywood each year. 269 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 But, how many actually succeeded? 270 00:20:29,360 --> 00:20:31,240 If you want to be famous in Hollywood, 271 00:20:31,880 --> 00:20:34,400 your hope is one in thousands. 272 00:20:35,760 --> 00:20:37,720 It's not an easy place to survive. 273 00:20:38,440 --> 00:20:40,560 It'll be difficult to gain a foothold there. 274 00:20:41,520 --> 00:20:43,440 Linda, Linda. 275 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 Hollywood is not a place for colored people. 276 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 There was no Chinese in Hollywood. 277 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 You don't have a future there. 278 00:20:51,520 --> 00:20:55,840 That disgusting McCarthy won't allow colored people to stay in Hollywood. 279 00:20:59,560 --> 00:21:00,640 Do you hear me? 280 00:21:02,760 --> 00:21:05,120 Jesse, take a break. 281 00:21:05,320 --> 00:21:07,400 Bruce will do the rest when he comes back. 282 00:21:07,600 --> 00:21:09,680 I don't know what else he wants to take. 283 00:21:12,680 --> 00:21:15,720 Where has Bruce gone to? He's still not home yet. 284 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 I heard that Kimura and Uncle Shao... 285 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 will triple my wage. 286 00:21:32,120 --> 00:21:33,640 My job-load will be tripled too. 287 00:21:33,920 --> 00:21:35,320 You know what, Linda? 288 00:21:36,320 --> 00:21:39,200 Kimura and Uncle Shao don't want Bruce to leave. 289 00:21:39,760 --> 00:21:41,600 But we can't persuade him. 290 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 Linda, please ask him to stay. 291 00:22:05,920 --> 00:22:09,280 Oh God! Where did Bruce get so much money? 292 00:22:30,120 --> 00:22:31,880 -Hi. -Hi. 293 00:22:36,200 --> 00:22:37,880 Why did you buy so many things? 294 00:22:38,280 --> 00:22:39,360 Look, everyone. 295 00:22:42,640 --> 00:22:44,520 Looks awesome, don't you think? 296 00:22:45,960 --> 00:22:49,040 A Hollywood star should at least drive a car like this. 297 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 These are for you. 298 00:22:51,240 --> 00:22:54,480 The wife of the superstar should at least wear some luxurious clothing. 299 00:22:54,680 --> 00:22:55,640 I chose them for you. 300 00:22:56,000 --> 00:22:58,360 Gosh! How much did they cost you? 301 00:22:58,560 --> 00:23:02,040 Don't worry. We're going to Hollywood. We'd at least have the look of it. 302 00:23:02,960 --> 00:23:05,160 Jesse, did you help me pack everything? 303 00:23:05,480 --> 00:23:07,800 I'm done packing your stuff in the martial arts school. 304 00:23:07,960 --> 00:23:10,320 Your stuff at home is almost done packing. 305 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 Good. I'll take care of the rest. 306 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Let's go. 307 00:23:17,400 --> 00:23:18,440 He's crazy. 308 00:23:21,320 --> 00:23:23,880 Linda, why don't you go back? 309 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 Bruce Lee has gone crazy. 310 00:23:31,400 --> 00:23:33,840 Yeah, he's spent all of his money. 311 00:23:34,600 --> 00:23:36,600 I didn't know he'd buy such a nice car. 312 00:23:36,840 --> 00:23:38,960 Bruce spent all of our money. 313 00:23:39,200 --> 00:23:42,840 What if he couldn't get any job offer in Hollywood? What are we going to do? 314 00:23:43,800 --> 00:23:48,360 Linda, you have to think of a way to change his personality. 315 00:23:50,640 --> 00:23:52,280 He's always being too impulsive. 316 00:23:52,480 --> 00:23:54,880 If he ever makes any impulsive decisions again, 317 00:23:55,080 --> 00:23:56,240 you must stop him. 318 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 Remind him to be thoughtful. 319 00:23:58,800 --> 00:24:01,680 After you guys leave, 320 00:24:01,920 --> 00:24:04,240 we'll take care of the martial arts school. 321 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 We can at least make some money for him. 322 00:24:07,000 --> 00:24:09,200 Here. Take this. You're going to need it. 323 00:24:09,400 --> 00:24:12,520 No, I've discussed with Bruce. 324 00:24:13,440 --> 00:24:16,840 From now on, we won't use the martial arts school's money. 325 00:24:17,560 --> 00:24:21,360 There's no harm having some extra money. It could be a great help in the future. 326 00:24:21,760 --> 00:24:23,600 No, I can't. 327 00:24:25,560 --> 00:24:27,120 I have no control of Bruce. 328 00:24:27,960 --> 00:24:30,480 Jesse, please hurry up and get everything ready. 329 00:24:34,480 --> 00:24:36,560 Kimura. Don't leave out anything. 330 00:25:01,560 --> 00:25:02,600 Jesse. 331 00:25:02,680 --> 00:25:04,160 The hero of my hero. 332 00:25:04,480 --> 00:25:06,720 I didn't know a hero is afraid of cockroach. 333 00:25:08,520 --> 00:25:10,800 If you scare me with that, I'll hit you. 334 00:25:12,800 --> 00:25:14,840 Jesse, stay away from me. I'm warning you. 335 00:25:15,120 --> 00:25:16,280 Watch my fist. 336 00:25:22,400 --> 00:25:24,320 I didn't know he's afraid of cockroach. 337 00:25:25,600 --> 00:25:28,360 Master, my nose! 338 00:25:34,520 --> 00:25:35,680 Bruce. 339 00:25:37,760 --> 00:25:39,960 What're you doing? Hurry up and take a shower. 340 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 Bruce. 341 00:25:48,680 --> 00:25:49,840 What're you looking for? 342 00:25:54,080 --> 00:25:56,720 Nothing. Wait a second. 343 00:25:56,880 --> 00:25:59,360 -We're leaving the house to Uncle Shao. -Leave me alone. 344 00:26:02,400 --> 00:26:03,680 What're you looking for? 345 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Where is he? 346 00:26:09,400 --> 00:26:11,840 Bruce, if we left out something, 347 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 we can come back and get them after we settle down in Hollywood. 348 00:26:15,040 --> 00:26:16,480 What are you looking for? 349 00:26:18,800 --> 00:26:20,840 -Here, here. -Bruce. 350 00:26:22,040 --> 00:26:23,400 What are you doing? 351 00:26:24,160 --> 00:26:25,320 Oh my God! 352 00:26:29,760 --> 00:26:30,800 Bruce! 353 00:26:31,360 --> 00:26:33,960 You scared me. Throw it away. 354 00:26:35,880 --> 00:26:36,840 Leave me alone. 355 00:26:37,280 --> 00:26:40,760 I'm telling you to take a shower right now. 356 00:26:44,960 --> 00:26:47,800 -Baby, we're leaving. -I want daddy. 357 00:26:49,120 --> 00:26:51,080 Baby, I'll take you to the car. 358 00:26:53,320 --> 00:26:55,920 -Baby, be nice. -We're leaving. 359 00:26:57,160 --> 00:26:58,200 Are you ready? 360 00:26:59,160 --> 00:27:00,560 Bruce hasn't come out yet? 361 00:27:00,880 --> 00:27:02,960 He's changing clothes. He'll be out soon. 362 00:27:03,880 --> 00:27:05,640 This is the key to the house. 363 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 This house is yours now. 364 00:27:08,280 --> 00:27:11,560 Don't worry. I'll take care of it. 365 00:27:12,880 --> 00:27:13,880 Okay. 366 00:27:19,000 --> 00:27:22,240 I don't know if I should cry now or wait until you have arrived 367 00:27:22,360 --> 00:27:24,520 on the freeway to Los Angeles, master. 368 00:27:26,120 --> 00:27:28,680 Master, why do you leave Oakland all of a sudden? 369 00:27:31,360 --> 00:27:35,080 Don't you need a guy to carry bags for you and drive you around? 370 00:27:35,600 --> 00:27:37,480 When will you invite me to Hollywood? 371 00:27:37,600 --> 00:27:39,440 I want to find a girl in Hollywood. 372 00:27:49,320 --> 00:27:50,320 What happened? 373 00:27:50,640 --> 00:27:51,560 Are you scared? 374 00:27:52,360 --> 00:27:54,240 Come on, try it. Try it. 375 00:27:57,040 --> 00:27:58,440 What am I afraid of? 376 00:27:59,360 --> 00:28:01,160 They're just cockroaches. 377 00:28:01,280 --> 00:28:04,240 Remember. There's nothing that I'm afraid of in this world. 378 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 You have been busy the whole night for this necklace? 379 00:28:11,640 --> 00:28:12,680 My God! 380 00:28:14,280 --> 00:28:15,360 All right, let's go. 381 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 Linda, how is the car? 382 00:28:28,240 --> 00:28:29,160 Nice. 383 00:28:32,120 --> 00:28:35,280 Why are you staring at me? You look like you don't know me. 384 00:28:37,160 --> 00:28:39,320 I think I should get to know you better. 385 00:28:40,480 --> 00:28:42,000 You always amaze me. 386 00:28:44,080 --> 00:28:46,720 Are you talking about the cockroaches? 387 00:28:47,080 --> 00:28:49,520 No, not just that. 388 00:28:50,280 --> 00:28:53,080 I understand that maybe you're afraid of cockroach, 389 00:28:53,200 --> 00:28:55,880 you're embarrassed because your students and friends saw you. 390 00:28:56,240 --> 00:28:57,600 That's why you're acting up. 391 00:29:00,240 --> 00:29:03,680 Why did you spend all of our money? 392 00:29:04,120 --> 00:29:06,200 Aren't you scared that we-- 393 00:29:06,520 --> 00:29:08,040 Without desperate resolution, 394 00:29:08,240 --> 00:29:09,600 we'll never succeed in anything. 395 00:29:09,800 --> 00:29:13,080 So you cut off all means of retreat, taking Brandon and I along? 396 00:29:13,800 --> 00:29:16,480 To me, Linda, it is rather happiness to go to Hollywood. 397 00:29:16,640 --> 00:29:19,160 I cut off all means of retreat because I'm determined. 398 00:29:19,320 --> 00:29:21,120 Let's enjoy our happiness together. 399 00:29:21,280 --> 00:29:26,160 Linda, I'll not abandon my lovely wife and son to enjoy the happiness alone. 400 00:29:26,880 --> 00:29:28,080 I'll tell you a secret. 401 00:29:28,320 --> 00:29:30,480 Don't worry. I still have some money left. 402 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 It's enough for an apartment in Hollywood. 403 00:29:51,080 --> 00:29:53,240 I'm sorry, my baby. 404 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 Please be patient. 405 00:29:58,120 --> 00:29:59,440 The baby is finally asleep. 406 00:30:01,280 --> 00:30:04,200 I'd like to know if the protagonist of this story is a Chinese. 407 00:30:04,520 --> 00:30:08,440 Of course, my boss made that decision after watching your performance. 408 00:30:08,760 --> 00:30:12,360 Usually, the Chinese from Hong Kong or Shanghai who came to America 409 00:30:12,640 --> 00:30:14,680 would temporarily settle down in San Francisco first. 410 00:30:14,920 --> 00:30:17,800 Our story begins in San Francisco. 411 00:30:18,200 --> 00:30:19,280 Let me see. 412 00:30:19,480 --> 00:30:22,280 Many Chinese came to the West to build railroad. 413 00:30:22,640 --> 00:30:26,200 So, why don't we put our story in a Western background? 414 00:30:26,360 --> 00:30:28,320 George, that's a good idea. 415 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 Let's do a Western film. 416 00:30:30,400 --> 00:30:31,600 Wait a minute. 417 00:30:32,880 --> 00:30:34,600 Why is it about Western film again? 418 00:30:35,400 --> 00:30:38,600 Because it is popular in America. 419 00:30:39,160 --> 00:30:42,680 Mr. Bruce Lee, regarding Robert's idea, 420 00:30:43,000 --> 00:30:45,280 I think it's acceptable. 421 00:30:46,400 --> 00:30:47,680 All right. Let's just do it. 422 00:30:48,160 --> 00:30:51,560 But, I have some thought of Western films. 423 00:30:52,040 --> 00:30:53,600 May I be straightforward? 424 00:30:53,960 --> 00:30:56,240 We are discussing script creation. 425 00:30:56,520 --> 00:30:59,360 Anyone is free to express their ideas and opinions. 426 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 Good. 427 00:31:02,000 --> 00:31:05,040 In my opinion, Western films... 428 00:31:05,960 --> 00:31:08,640 are all about cowboys who suppress the bad and protect the good. 429 00:31:09,480 --> 00:31:14,760 These are pretty much like those Chinese films about ancient knights. 430 00:31:16,000 --> 00:31:19,640 The only difference is cowboys use guns. 431 00:31:19,760 --> 00:31:20,800 That's boring. 432 00:31:23,120 --> 00:31:24,880 Our ancient martial artists 433 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 fought barehanded. 434 00:31:27,840 --> 00:31:30,880 They use their body as a weapon. They use cold weapons at the most. 435 00:31:31,520 --> 00:31:34,760 Cowboys in Western films lacked hero characteristics. 436 00:31:34,960 --> 00:31:37,520 If we could add some Chinese kung fu elements, 437 00:31:38,160 --> 00:31:41,040 I believe it'll be an eye-opener to American audience. 438 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 Is that right? I don't understand. 439 00:31:44,200 --> 00:31:47,080 I don't know if knights really exist in China. 440 00:31:50,240 --> 00:31:51,280 Robert, 441 00:31:52,000 --> 00:31:54,120 you may not be familiar with Chinese. 442 00:31:54,440 --> 00:31:56,560 It looks like I've made a mistake. 443 00:31:56,840 --> 00:32:01,640 I should have shown Robert Bruce Lee's documentary. 444 00:32:02,480 --> 00:32:03,720 All right, see you later. 445 00:32:04,000 --> 00:32:05,560 Robert, I-- 446 00:32:06,800 --> 00:32:08,080 Is there anything else? 447 00:32:08,240 --> 00:32:12,400 I suggest you watch Bruce Lee's documentary before our next discussion. 448 00:32:12,600 --> 00:32:13,880 Okay, give them to me. 449 00:32:14,280 --> 00:32:15,880 I'll have them delivered. 450 00:32:22,760 --> 00:32:24,240 For tomorrow's discussion, 451 00:32:24,440 --> 00:32:27,720 I hope it'd be a place without the interruption of outsiders. See you. 452 00:32:39,640 --> 00:32:42,200 Why must you get a screenwriter like him? 453 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 He is rude and arrogant. 454 00:32:45,160 --> 00:32:48,120 In Hollywood, arrogance equals status. 455 00:32:48,280 --> 00:32:50,840 He is a well-known screenwriter. 456 00:32:52,080 --> 00:32:53,520 All right. See you tomorrow. 457 00:32:54,200 --> 00:32:55,920 My apology, ma'am. It was my mistake. 458 00:32:56,080 --> 00:32:58,520 I shouldn't have arranged to meet in your living room. 459 00:32:58,680 --> 00:33:01,120 No. It's me and my baby who were disturbing your work. 460 00:33:01,280 --> 00:33:02,520 I should apologize. 461 00:33:02,840 --> 00:33:04,360 You don't have to apologize. 462 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 Okay. See you. 463 00:33:07,640 --> 00:33:08,640 See you. 464 00:33:22,200 --> 00:33:26,840 It seems this screenwriter doesn't want to 465 00:33:27,000 --> 00:33:29,040 arrange the story-line based on my idea. 466 00:33:31,160 --> 00:33:34,320 If that's the case, I won't be able to show my strong points. 467 00:33:36,320 --> 00:33:39,200 If he writes the script according to his old Western films style, 468 00:33:39,600 --> 00:33:40,880 my kung fu will be meaningless. 469 00:33:41,560 --> 00:33:44,640 He may even make me carry a gun. on my waist. 470 00:33:45,120 --> 00:33:47,640 Is this a Chinese kung fu film? 471 00:33:49,440 --> 00:33:51,440 No matter how much money he pays me, 472 00:33:52,520 --> 00:33:53,600 I won't accept it. 473 00:33:55,440 --> 00:33:56,480 Bruce. 474 00:33:57,560 --> 00:33:59,880 We are still in the middle of discussion. 475 00:34:00,080 --> 00:34:03,120 You don't have to be too pessimistic. Luckily, George is with you. 476 00:34:03,320 --> 00:34:06,840 I believe George can change the screenwriter's mind. 477 00:34:08,360 --> 00:34:11,400 It looks like I was happy way too early. 478 00:34:11,600 --> 00:34:13,040 The entrance to Hollywood 479 00:34:14,040 --> 00:34:15,680 is not so easy to step in. 480 00:34:16,520 --> 00:34:19,400 Bruce, don't be discouraged. 481 00:34:19,520 --> 00:34:20,800 I believe you. 482 00:34:22,080 --> 00:34:23,120 Forever. 483 00:34:29,160 --> 00:34:30,160 Wake up! 484 00:34:32,560 --> 00:34:33,960 -Baby. -We're coming, baby. 485 00:34:45,520 --> 00:34:46,720 Hello, it's me. 486 00:34:48,320 --> 00:34:51,200 George, I have to call you. I'm sorry. 487 00:34:51,400 --> 00:34:53,040 But is that true? 488 00:34:53,440 --> 00:34:54,560 That's incredible. 489 00:34:54,840 --> 00:34:58,480 This is by far the most exciting karate performance I've ever seen. 490 00:34:59,840 --> 00:35:02,480 Let me tell you. It's Jeet Kune Do. 491 00:35:02,680 --> 00:35:04,320 Yes, yes, yes. It's Jeet Kune Do. 492 00:35:04,480 --> 00:35:06,760 You know what? This guy is amazing. 493 00:35:07,000 --> 00:35:09,280 It seems I have to reconsider my conception. 494 00:35:09,400 --> 00:35:11,000 You know his fists, his legs, 495 00:35:11,120 --> 00:35:12,640 his body itself is a weapon. 496 00:35:12,760 --> 00:35:14,800 His kung fu will make a big deal. 497 00:35:15,080 --> 00:35:19,560 Robert, you change your mind so fast that I can't adapt myself at the moment. 498 00:35:19,760 --> 00:35:23,160 I know you don't easily give up your own artistic principle. 499 00:35:23,440 --> 00:35:26,240 You don't have to change your idea so quickly. 500 00:35:26,400 --> 00:35:29,320 You know what? This guy has won me over. 501 00:35:29,520 --> 00:35:31,840 I believe that if his kung fu can attract me, 502 00:35:31,960 --> 00:35:34,840 his film will certainly win the crowd. 503 00:35:35,600 --> 00:35:38,680 It is about the success of our film. I hope you'll be cautious. 504 00:35:38,920 --> 00:35:41,680 No matter what, our thoughts are getting closer. 505 00:35:41,880 --> 00:35:43,200 All right, Robert. 506 00:35:43,320 --> 00:35:46,280 -Let's continue our discussion tomorrow. -You know-- 507 00:35:46,400 --> 00:35:48,640 Okay, Robert, that's it. 508 00:35:48,800 --> 00:35:50,400 Okay, I have to get to bed. 509 00:35:52,960 --> 00:35:55,240 The actors I chose always hit the target. 510 00:36:01,880 --> 00:36:02,920 Coming. 511 00:36:03,240 --> 00:36:05,400 Behave. Otherwise mommy won't like you anymore. 512 00:36:05,720 --> 00:36:06,800 Be a good boy. 513 00:36:07,320 --> 00:36:08,360 Hello. 514 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 Hello, Linda. 515 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 Robert. 516 00:36:13,720 --> 00:36:15,400 You're early. 517 00:36:15,800 --> 00:36:17,480 I'm sorry, ma'am, you know. 518 00:36:18,120 --> 00:36:22,240 I couldn't fall asleep last night because of your husband. 519 00:36:22,880 --> 00:36:27,160 I'll bring my baby away from here. We won't disturb you before lunch time. 520 00:36:27,400 --> 00:36:30,400 No, no, no. You are not disturbing us. 521 00:36:30,640 --> 00:36:34,560 On the contrary, you and your baby would bring us joy. 522 00:36:35,160 --> 00:36:37,600 Look, your baby is adorable. 523 00:36:37,800 --> 00:36:39,240 Is Bruce Lee up yet? 524 00:36:40,000 --> 00:36:41,720 He hasn't returned. 525 00:36:42,240 --> 00:36:44,880 -Hi. -Hi, Bruce. 526 00:36:45,400 --> 00:36:47,600 -Hi. -I would have come earlier if possible. 527 00:36:47,760 --> 00:36:51,160 You may leave us. Running ten kilometers per day is my unshakable habit. 528 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 Bruce Lee. 529 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 I watched your documentary last night. 530 00:36:54,400 --> 00:36:56,880 I was so excited that I couldn't fall asleep. 531 00:36:57,240 --> 00:37:00,280 I have to say that I was moved. 532 00:37:00,440 --> 00:37:03,280 You know, your performance was amazing. 533 00:37:04,560 --> 00:37:08,280 I didn't sleep well last night either because of the phone call you made. 534 00:37:10,040 --> 00:37:12,640 Why are you guys standing? Have a seat, please. 535 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 Please have a seat. 536 00:37:14,120 --> 00:37:15,760 Right, Bruce, please. 537 00:37:16,560 --> 00:37:17,640 Please. 538 00:37:18,200 --> 00:37:20,440 You know what? I have something to tell you. 539 00:37:20,840 --> 00:37:21,960 Bruce Lee. 540 00:37:22,320 --> 00:37:24,680 We need to continue our discussion with Robert. 541 00:37:27,360 --> 00:37:28,800 -I'll bring some tea. -Thanks. 542 00:37:29,000 --> 00:37:32,280 You know, I have a new idea. I have to tell you guys right away. 543 00:37:37,720 --> 00:37:38,960 That's great. 544 00:37:40,280 --> 00:37:43,760 This story is about a Chinese immigrant living in the West. 545 00:37:43,960 --> 00:37:47,160 The major role is an ancient-Chinese knight type of hero. 546 00:37:47,320 --> 00:37:50,280 He went to the Wild West to look for his brother who was missing. 547 00:37:50,440 --> 00:37:53,280 While he was wandering around to look for his brother, 548 00:37:53,440 --> 00:37:56,200 he often remembers the kung fu his master has taught him. 549 00:37:56,400 --> 00:38:01,160 On the way, this Chinese martial artist fights with the bad and helps the weak. 550 00:38:01,360 --> 00:38:04,600 He doesn't use guns, but uses his unique kung fu skills 551 00:38:04,800 --> 00:38:06,720 to overcome one after another bandit. 552 00:38:06,880 --> 00:38:09,800 It is a great story. It'll also promote Oriental culture. 553 00:38:10,880 --> 00:38:13,600 For me, I have only one request. 554 00:38:13,800 --> 00:38:14,680 Box office. 555 00:38:15,000 --> 00:38:17,720 The amazing Chinese kung fu will guarantee a box office success. 556 00:38:17,880 --> 00:38:19,120 Sounds good. 557 00:38:19,440 --> 00:38:22,760 I'll give Robert two weeks to write his first draft. 558 00:38:22,960 --> 00:38:24,840 We want to start shooting as soon as possible. 559 00:38:25,040 --> 00:38:28,520 All right, William. I'll convey your instruction to Robert. 560 00:38:28,640 --> 00:38:30,000 Thank you, William. 561 00:38:30,120 --> 00:38:34,560 William, could you please spare some time from your busy schedule to meet Bruce? 562 00:38:34,680 --> 00:38:37,640 I mean, since we're shooting this kung fu film, 563 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 he'll be our only choice to star in it. 564 00:38:41,000 --> 00:38:43,560 -No one except Bruce can perform... -Is he the only choice? 565 00:38:43,640 --> 00:38:44,880 ...kung fu this magically! 566 00:38:45,040 --> 00:38:47,640 William, please believe me, believe in kung fu! 567 00:38:47,800 --> 00:38:50,800 Okay. I want to see an attractive script first. 568 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 As for Bruce, 569 00:38:52,040 --> 00:38:53,960 -I'll prepare the contract. -Good. Thank you. 570 00:38:54,760 --> 00:38:58,240 William has prepared the contract for you. 571 00:38:58,680 --> 00:38:59,680 What did you say? 572 00:38:59,880 --> 00:39:02,160 They are going to sign a contract with me? 573 00:39:04,360 --> 00:39:06,440 Dear Linda, did you hear it? 574 00:39:12,720 --> 00:39:15,840 The good things often come too fast to sound believable. 575 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 This is real. 576 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 George, am I right? 577 00:39:19,160 --> 00:39:22,720 I've followed William's instruction and noticed Robert. 578 00:39:23,000 --> 00:39:24,080 If everything goes well, 579 00:39:24,240 --> 00:39:26,960 our kung fu film, starring Bruce, will begin shooting soon. 580 00:39:27,600 --> 00:39:28,600 That's great! 581 00:39:28,880 --> 00:39:30,240 George, I have an idea. 582 00:39:30,480 --> 00:39:33,840 Let's add another character with a short weapon. It'll be unbeatable. 583 00:39:34,000 --> 00:39:35,640 What "short weapon”? Is it a knife? 584 00:39:35,800 --> 00:39:37,960 No. What about this? 585 00:39:39,080 --> 00:39:40,720 What does it do? 586 00:39:42,320 --> 00:39:44,280 Wonderful! Awesome! 587 00:39:47,280 --> 00:39:50,280 I'll perform it even better in front of the camera. 588 00:39:52,280 --> 00:39:53,320 Bruce. 589 00:39:53,640 --> 00:39:57,120 It looks like we're not going back to Oakland for a while, are we? 590 00:40:00,280 --> 00:40:04,360 Dear Linda, I'm only a half-step away from Hollywood. 591 00:40:04,480 --> 00:40:06,760 Why are we still thinking of going back to Oakland? 592 00:40:07,160 --> 00:40:10,440 Why don't we move everything from Oakland to L.A., 593 00:40:10,920 --> 00:40:12,200 to Hollywood? 594 00:40:13,320 --> 00:40:15,080 I'm coming, Hollywood. 595 00:40:18,520 --> 00:40:21,200 -George, what do you think? -I guess you're right. 596 00:40:23,480 --> 00:40:25,480 Things happened too fast. 597 00:40:26,320 --> 00:40:28,080 -I-- -I'm sure to succeed. 598 00:40:28,560 --> 00:40:30,920 I'm not used to it yet. 599 00:40:33,960 --> 00:40:35,360 This is the house I rent. 600 00:40:35,680 --> 00:40:38,760 It is smaller, but we have a big yard. 601 00:40:39,000 --> 00:40:40,280 I can practice in the backyard. 602 00:40:40,400 --> 00:40:42,600 -Is this our new home? -Yes. 603 00:40:42,840 --> 00:40:44,760 Don't worry, Linda. This is only temporary. 604 00:40:45,200 --> 00:40:46,240 Bruce. 605 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Tell me. 606 00:40:49,200 --> 00:40:52,920 -Did you spend all of our money? -Yes, I did. 607 00:40:53,400 --> 00:40:56,640 Let's talk inside. Don't let our baby stay under the rain. 608 00:41:00,240 --> 00:41:03,360 Please inform Douglas to see me on the morning of Tuesday. 609 00:41:03,800 --> 00:41:06,760 I know he's on vacation now. That's enough. 610 00:41:06,920 --> 00:41:10,680 This is more important than vacation. Tell him right now. 611 00:41:14,960 --> 00:41:18,400 Darling, why do we have to end our vacation now? 612 00:41:18,600 --> 00:41:20,240 This is disappointing. 613 00:41:21,360 --> 00:41:24,000 All right, the boss wouldn't want to see anyone without a reason. 614 00:41:24,400 --> 00:41:27,560 He wanted to see me. There must be good news waiting for me. 615 00:41:27,760 --> 00:41:29,240 Why didn't he find someone else? 616 00:41:29,400 --> 00:41:31,800 Because only I can guarantee the box office. 617 00:41:32,240 --> 00:41:33,600 I hate William. 618 00:41:33,720 --> 00:41:36,240 -He ruined our honeymoon. -All right, stop complaining. 619 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 This script was written for me. 620 00:41:38,000 --> 00:41:40,600 I have to go back. There must be a reason. 621 00:41:40,880 --> 00:41:43,320 -All right, the car is waiting for us. -Okay. That's it. 622 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 How disappointing! 623 00:41:45,240 --> 00:41:47,720 George, didn't you say... 624 00:41:48,480 --> 00:41:50,440 the boss is going to sign a contract with me? 625 00:41:50,720 --> 00:41:52,320 Why isn’t there any news yet? 626 00:41:52,800 --> 00:41:54,000 Don't worry. 627 00:41:54,200 --> 00:41:56,680 I guess our boss is waiting for Robert's script. 628 00:41:56,880 --> 00:42:00,160 Once he sees the script, he'll sign the contract with you. 629 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 When will the script be ready? 630 00:42:02,640 --> 00:42:06,120 Tomorrow is the deadline. He'll definitely have it ready. 631 00:42:06,800 --> 00:42:08,680 All right, I'll wait for another day. 632 00:42:09,320 --> 00:42:10,440 -Bye-bye. - See you. 633 00:42:46,800 --> 00:42:47,840 What are you doing? 634 00:42:48,800 --> 00:42:50,560 I'm thinking of how this nunchaku... 635 00:42:50,960 --> 00:42:51,960 comes and goes... 636 00:42:52,240 --> 00:42:53,760 from the inside of my clothes. 637 00:42:58,840 --> 00:43:02,520 Linda, don't look so upset. 638 00:43:02,680 --> 00:43:04,480 The day will pass if we live happily. 639 00:43:04,680 --> 00:43:06,840 It will also pass if we live unhappily. 640 00:43:08,080 --> 00:43:10,080 I'll show you something awesome. 641 00:44:58,040 --> 00:45:00,056 Subtitle translation by Loretta Kok