1 00:01:58,880 --> 00:01:59,920 ลินดา 2 00:02:00,600 --> 00:02:03,800 เธอคิดว่าจอร์จจะกล่อม เจ้านายเขาสำเร็จไหม 3 00:02:05,560 --> 00:02:08,000 คิดว่าสำเร็จนะ 4 00:02:09,040 --> 00:02:10,280 นี่เป็นความฝันของฉัน 5 00:02:10,720 --> 00:02:12,560 ตอนนี้ฉันอยากบุกฮอลลีวูดแล้ว 6 00:02:12,800 --> 00:02:15,800 เพื่อเป้าหมายนี้ ฉันดิ้นรนมาจนถึงตอนนี้ 7 00:02:16,120 --> 00:02:17,640 ฉันไม่อาจพลาดโอกาสนี้ได้ 8 00:02:17,800 --> 00:02:20,760 บรูซ ทำไมถึงไม่บอกฉัน ว่าเธอมีเป้าหมายอย่างนั้น 9 00:02:21,160 --> 00:02:23,280 ฉันไม่อยากบอกเป้าหมายของฉัน ให้คนทั่วไปรู้ 10 00:02:23,440 --> 00:02:26,440 แล้วรู้อะไรไหม ที่รัก ในใจฉันพยายามมาตลอด 11 00:02:27,320 --> 00:02:30,000 ทำไมเธอไม่ไปพบโปรดิวเซอร์ ฮอลลีวูด พวกนี้มาก่อนเลยล่ะ 12 00:02:31,200 --> 00:02:32,880 ฉันอยากให้พวกเขามาหาฉัน 13 00:02:34,040 --> 00:02:36,920 ฉันจะไม่มีวันอ้อนวอนใคร ไม่มีวัน! 14 00:02:40,080 --> 00:02:43,280 ที่รัก เธอเป็นผู้ชายที่ยอดเยี่ยม 15 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 ขอบคุณ 16 00:03:44,000 --> 00:03:46,640 ทนไว้ สนใจจังหวะของตัวเอง สนใจจังหวะของตัวเอง 17 00:03:46,920 --> 00:03:48,240 จังหวะของเขามีจุดอ่อน 18 00:03:49,000 --> 00:03:51,200 ไม่ต้องห่วง นายชนะได้ ลุยเลย 19 00:03:51,320 --> 00:03:52,240 เตรียมพร้อม 20 00:05:08,800 --> 00:05:10,280 ดูเท้าด้วย 21 00:05:14,280 --> 00:05:15,960 หนึ่ง สอง 22 00:05:16,080 --> 00:05:17,760 สาม สี่ 23 00:05:17,880 --> 00:05:19,440 ห้า หก 24 00:05:19,720 --> 00:05:20,800 เจ็ด 25 00:05:20,920 --> 00:05:22,840 แปด เก้า 26 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 สิบ จบเกม 27 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 ไม่ว่าอย่างไร ยุครุ่งเรืองของเราก็ผ่านไปแล้ว 28 00:05:56,640 --> 00:05:58,520 เพราะว่าอิทธิพลของโทรทัศน์ 29 00:05:58,840 --> 00:06:01,520 อุตสาหกรรมหนังต้องพบกับ ความท้าทายอย่างที่ไม่เคยพบมาก่อน 30 00:06:01,760 --> 00:06:04,800 นี่จะเป็นการดิ้นรนเอาชีวิตรอด ที่จะคงอยู่ไปอีกนาน 31 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 ถ้าเราไม่อยากเสียทุกอย่างไป 32 00:06:08,080 --> 00:06:12,080 เราจะต้องสร้างเรื่องราวใหม่ๆ และหนังประเภทใหม่ 33 00:06:13,200 --> 00:06:16,640 การที่เราทำอย่างนี้จะช่วยดึงคนดู กลับเข้าโรงภาพยนตร์อีกครั้ง 34 00:06:16,840 --> 00:06:19,880 ไม่อย่างนั้นเราก็ต้องล้มละลาย 35 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 ได้ยินไหม ล้มละลาย 36 00:06:22,400 --> 00:06:24,760 เพื่อนร่วมงานที่รัก คุณกลับบ้านได้แล้ว 37 00:06:26,560 --> 00:06:30,640 จำไว้ว่าสิ่งที่ผมพูดในวันนี้ มาจากก้นบึ้งของหัวใจ 38 00:06:30,920 --> 00:06:33,360 ผมหวังว่าครั้งหน้า ที่พวกคุณเข้ามาที่นี่ 39 00:06:33,680 --> 00:06:36,160 ผมจะได้เห็นการเสนอความคิด ที่ชวนให้เกิดแรงบันดาลใจ 40 00:06:36,520 --> 00:06:39,560 แทนที่จะเห็นหน้าคนจนตรอกแบบนี้ 41 00:06:39,840 --> 00:06:40,880 ไปเสียเถอะ 42 00:06:47,440 --> 00:06:50,000 วิลเลียม ผมมีอะไรดีๆ มาให้ 43 00:06:50,360 --> 00:06:52,280 - อะไร - ตายจริง 44 00:06:52,400 --> 00:06:54,640 ผมเอาสารคดีมาให้ 45 00:06:54,760 --> 00:06:56,200 เอามาให้ดูสิ คุณมีเวลา 15 นาที 46 00:06:56,320 --> 00:06:58,560 นั่งลงก่อนสิ ผมจะเปิดให้คุณดู 47 00:06:58,680 --> 00:06:59,880 ขอบคุณมาก 48 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 ลินดา ฉันรอต่อไปไม่ไหวแล้ว 49 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 บอกมาสิว่าทำไม 50 00:07:06,760 --> 00:07:08,880 ทำไมเธอถึงคิดว่าจอร์จจะทำสำเร็จ 51 00:07:09,280 --> 00:07:11,880 บรูซ จอร์จ จะโน้มน้าว เจ้านายของเขาได้สำเร็จ 52 00:07:12,160 --> 00:07:15,560 ในอเมริกา อะไรก็ตาม ที่มีอิทธิพลระดับประเทศ 53 00:07:15,720 --> 00:07:17,280 จะส่งผลกับฮอลลีวูด 54 00:07:17,920 --> 00:07:20,800 พวกผู้เชี่ยวชาญหนังพวกนั้น ยังจะได้สำราญกับกำไรก้อนมหึมา 55 00:07:20,920 --> 00:07:24,160 เหมือนกับตำนานคาวบอย ที่มีอิทธิพลต่อความเป็นอเมริกัน 56 00:07:24,240 --> 00:07:26,640 หนังตะวันตกของฮอลลีวูด มีอยู่ได้ก็เพราะเหตุผลนั้น 57 00:07:26,920 --> 00:07:28,840 นี่คือกฎของฮอลลีวูด 58 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 ฉันมีความหวังจะได้ทำงาน ในฮอลลีวูดเหรอ 59 00:07:34,320 --> 00:07:36,440 แน่นอน ฉันไม่ห่วงเรื่องนั้นเลย 60 00:07:36,800 --> 00:07:40,280 ตอนนี้กังฟูจากจีนของเธอ เป็นประเด็นร้อนในหมู่อเมริกัน 61 00:07:40,400 --> 00:07:45,080 เมื่อพวกผู้เชี่ยวชาญในฮอลลีวูด เห็นมัน พวกเขาต้องประทับใจมากแน่ 62 00:07:45,200 --> 00:07:49,240 แล้วก็จะมีหนังเกี่ยวกับกังฟูออกมา 63 00:07:53,520 --> 00:07:54,720 ดูเหมือนว่า... 64 00:07:57,680 --> 00:07:59,880 ฉันจะกลับเข้าไปในอุตสาหกรรมหนัง 65 00:08:01,960 --> 00:08:03,000 ใช่ 66 00:08:03,080 --> 00:08:06,560 สามีของฉันไม่ได้เป็นแค่ผู้เชี่ยวชาญ ศิลปะการต่อสู้ แต่เป็นนักแสดงด้วย 67 00:08:08,000 --> 00:08:10,200 ฉันจะแสดงวิชาการต่อสู้ ของฉันให้ฮอลลีวูดเห็น 68 00:08:10,880 --> 00:08:12,960 รู้ไหมว่ามันมีความหมาย ต่อชายชาวจีนขนาดไหน 69 00:08:13,120 --> 00:08:15,760 - ที่ได้เข้าไปทำงานในฮอลลีวูด - มันมีความหมายอย่างไร 70 00:08:16,320 --> 00:08:19,840 ตอนที่ฉันอยู่ที่ซานฟรานซิสโก ฉันไปดูหนังในโรง 71 00:08:20,200 --> 00:08:24,040 มันเป็นหนังเกี่ยวกับคณะมิชชันนารี ตะวันตกที่ไปเผยแผ่ศาสนาในเอเชีย 72 00:08:24,520 --> 00:08:28,520 คนจีนในหนังพวกนั้นถูกเหมารวม ว่าเป็นปีศาจ 73 00:08:29,040 --> 00:08:32,080 ผู้ชายถักผมเปีย ผู้หญิงเท้าเล็กๆ 74 00:08:32,680 --> 00:08:37,680 ในหนังเรื่องนั้นมีคนตะโกนว่า "จีนโสโครก" ด้วยซ้ำ 75 00:08:38,640 --> 00:08:42,640 ฉันคิดว่าคนจีนในความคิดของอเมริกัน 76 00:08:42,800 --> 00:08:45,480 ส่วนมากมาจากหนังอุบาทว์พวกนี้ 77 00:08:45,920 --> 00:08:47,800 ตอนที่ฉันเดินไปตามถนน 78 00:08:48,480 --> 00:08:51,000 คนคิดว่าฉันเป็นญี่ปุ่น 79 00:08:52,160 --> 00:08:53,240 ที่รัก... 80 00:08:54,720 --> 00:08:56,320 ฉันเข้าใจว่าเธอรู้สึกอย่างไร 81 00:08:57,920 --> 00:08:59,280 เชื่อฉันเถอะ 82 00:08:59,880 --> 00:09:02,760 ฉันเป็นภรรยาที่มีความสุขที่สุด ในอเมริกา 83 00:09:03,920 --> 00:09:06,400 ฉันมีสามีชาวจีนผู้แสนวิเศษ 84 00:09:06,840 --> 00:09:08,600 เมื่อโลกนี้ได้รู้จักเธอ 85 00:09:08,760 --> 00:09:10,840 ความคิดที่พวกเขามีต่อคนจีน จะเปลี่ยนไป 86 00:09:11,560 --> 00:09:12,640 ขอบใจนะ ลินดา 87 00:09:13,280 --> 00:09:16,840 ฉันจะแสดงให้ทั้งโลกเห็นผ่านหนัง ว่าจริงๆ แล้วคนจีนเป็นอย่างไร 88 00:09:17,400 --> 00:09:20,720 ในอเมริกา ควรมีหนังที่สะท้อน ความเป็นคนจีนจริงๆ ออกมา 89 00:09:21,120 --> 00:09:23,240 เชื่อฉันนะ ลินดา 90 00:09:23,400 --> 00:09:26,000 พอฉันได้เข้าไปในฮอลลีวูด 91 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 และได้เป็นดาราหนัง 92 00:09:28,240 --> 00:09:29,520 ถึงตอนนั้น 93 00:09:29,760 --> 00:09:31,720 ฉันจะแสดงหนังกังฟูของจีน 94 00:09:31,960 --> 00:09:33,520 เพื่อทำให้ทั้งโลก 95 00:09:33,760 --> 00:09:36,480 คลั่งไคล้ฉัน 96 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 เธอทำได้ 97 00:09:38,200 --> 00:09:40,880 ฉันเชื่อในตัวเธอ บรูซ 98 00:09:43,480 --> 00:09:44,600 แต่ว่า... 99 00:09:57,640 --> 00:10:00,440 ลินดา เธอคิดว่าจอร์จ จะทำสำเร็จไหม 100 00:10:04,400 --> 00:10:07,720 บรูซ เธอจะต้องทำได้ 101 00:10:08,320 --> 00:10:09,360 นี่กี่โมงแล้ว 102 00:10:10,160 --> 00:10:11,520 สามทุ่มสามสิบแปด 103 00:10:11,760 --> 00:10:14,160 คุณได้ใช้เวลา 25 นาที 104 00:10:15,600 --> 00:10:19,640 หรือจะพูดให้ถูกคุณใช้เวลาดูไป 32 นาที โดยที่ไม่รู้ตัวเลย 105 00:10:19,800 --> 00:10:21,960 ผมเห็นว่าคุณจริงจังมาก 106 00:10:22,080 --> 00:10:24,520 คุณขอให้ผมดูหนังกังฟูน่าเบื่อนี่ 107 00:10:24,600 --> 00:10:26,240 มันเกี่ยวอะไรกับฮอลลีวูด 108 00:10:26,400 --> 00:10:30,280 วิลเลียม คุณก็รู้ว่า ฮอลลีวูดมีขนบของมันเอง 109 00:10:30,520 --> 00:10:33,880 อะไรก็ตามที่มีอิทธิพลต่อคนดูทั่วไป 110 00:10:34,040 --> 00:10:36,480 เราก็จะฉวยโอกาสจากมัน 111 00:10:37,000 --> 00:10:39,480 และเอามันมาแสดง 112 00:10:39,720 --> 00:10:41,120 สิ่งที่คุณเพิ่งดูไป 113 00:10:41,280 --> 00:10:43,360 คือกังฟูของจีนที่มีชื่อว่า จีต คุน โด 114 00:10:43,480 --> 00:10:45,520 มันมีแววที่จะมีอิทธิพลต่อโลกนี้ 115 00:10:45,680 --> 00:10:47,080 มีอิทธิพลต่อทั้งโลกเลยเหรอ 116 00:10:47,800 --> 00:10:51,160 คุณอยากจะสร้างหนังประเภทที่ มีกังฟูชนิดนี้เหรอ 117 00:10:51,280 --> 00:10:53,040 - นักแสดงชื่ออะไร - บรูซ ลี 118 00:10:53,640 --> 00:10:57,120 สิ่งที่บรูซ ลี แสดง มีชื่อว่าจีต คุน โด 119 00:10:57,320 --> 00:11:01,800 ผมอยากจะสร้างหนังแนวใหม่ ที่มีชื่อไพเราะ หนังกังฟู 120 00:11:02,040 --> 00:11:04,480 - เป็นความคิดที่สร้างสรรค์มาก - ครับ เจ้านาย 121 00:11:04,640 --> 00:11:08,680 ผมคิดชื่อหนังเอาไว้แล้ว 122 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 กังฟู 123 00:11:09,880 --> 00:11:11,000 เป็นอย่างไรล่ะ วิลเลียม 124 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 ที่ผมสนใจคือบ็อกซ์ออฟฟิศ 125 00:11:14,680 --> 00:11:17,200 ผมอยากเห็นคุณเอางานมาเสนอวันพุธหน้า 126 00:11:17,320 --> 00:11:18,320 คุณไปได้แล้ว 127 00:11:18,480 --> 00:11:20,040 ผมมีนัดอีก 128 00:11:22,720 --> 00:11:24,280 สวัสดี ฉันเอง 129 00:11:24,440 --> 00:11:25,720 คุณโรเบิร์ต 130 00:11:54,920 --> 00:11:56,960 - สวัสดีครับ - นี่จอร์จพูด 131 00:11:57,960 --> 00:11:59,360 สวัสดีค่ะ จอร์จ 132 00:11:59,480 --> 00:12:00,680 บรูซ ลี อยู่แถวนั้นไหม 133 00:12:01,040 --> 00:12:02,640 อยู่ค่ะ เดี๋ยวนะคะ 134 00:12:04,040 --> 00:12:06,840 - บรูซๆ - มีอะไรเหรอ ที่รัก 135 00:12:06,960 --> 00:12:08,440 จอร์จ โทรมา 136 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 เร็วเข้า 137 00:12:12,520 --> 00:12:13,800 สวัสดี จอร์จ 138 00:12:14,920 --> 00:12:15,960 อะไรนะ 139 00:12:17,000 --> 00:12:19,240 คุณอยากให้ผมไปแอลเอ เดี๋ยวนี้เหรอ 140 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 ก็ได้ เข้าใจแล้ว 141 00:12:23,720 --> 00:12:25,000 ที่รัก เธอพูดถูก 142 00:12:25,120 --> 00:12:27,320 - ฮอลลีวูดกวักมือเรียกฉันแล้ว - ใช่ 143 00:12:27,920 --> 00:12:30,800 แต่ตอนนี้ยังเป็นแค่ความคิดพื้นฐาน 144 00:12:31,000 --> 00:12:33,160 ฉันคิดว่านี่จะเป็นโอกาสที่ยอดเยี่ยม 145 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 เราไม่ควรปล่อยมันผ่านไป 146 00:12:35,480 --> 00:12:37,360 แน่นอน ผมไม่ปล่อยแน่ 147 00:12:37,600 --> 00:12:39,280 ผมจะไม่มีวันปล่อยโอกาสอะไรไปเลย 148 00:12:39,400 --> 00:12:41,360 ผมเป็นคนอย่างนี้ เชื่อผมสิ 149 00:12:41,640 --> 00:12:44,600 ก็ได้ บินมาแอลเอเลย เดี๋ยวนี้ 150 00:12:44,720 --> 00:12:45,760 เจ้านายของเราจะฟัง 151 00:12:45,880 --> 00:12:47,680 การนำเสนอ อย่างละเอียดของเราวันพุธหน้า 152 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 เจ้านายของเรายังคิด ชื่อหนังไว้แล้วด้วย 153 00:12:50,520 --> 00:12:51,600 มันจะมีชื่อว่า กังฟู 154 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 เยี่ยมเลย 155 00:12:53,000 --> 00:12:54,520 ถามอะไรหน่อยได้ไหม 156 00:12:54,760 --> 00:12:56,000 ว่ามา 157 00:12:56,960 --> 00:12:58,800 มีเรื่องที่ผมอยากจะถามคุณ 158 00:12:58,960 --> 00:13:01,360 ว่าผมจะได้แสดงนำในเรื่องไหม 159 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 แน่นอนสิ 160 00:13:03,520 --> 00:13:05,160 ดีเลย ผมจะจัดการทุกอย่างเดี๋ยวนี้ 161 00:13:05,360 --> 00:13:07,640 ผมจะไปฮอลลีวูด โดยเร็วที่สุด 162 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 ขอเวลาผมสามวันนะ 163 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 ดีเลย 164 00:13:11,440 --> 00:13:12,520 ดีมาก แล้วพบกันนะ 165 00:13:12,800 --> 00:13:14,160 เยี่ยม แล้วพบกัน 166 00:13:16,960 --> 00:13:19,000 - เราทำสำเร็จแล้ว ลินดา - วิเศษไปเลย ที่รัก 167 00:13:23,520 --> 00:13:24,720 ลินดา ที่รัก 168 00:13:25,160 --> 00:13:26,080 เราทำได้แล้ว 169 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 - ฉันจะได้เป็นดาราหนัง - เยี่ยม 170 00:13:31,720 --> 00:13:34,120 - ในที่สุดความฝันของฉันก็จะเป็นจริง - วิเศษที่สุด 171 00:13:46,120 --> 00:13:47,160 วิ่งต่อไป 172 00:13:47,240 --> 00:13:48,280 - บรูซ - วิ่งต่อไป 173 00:13:48,400 --> 00:13:49,920 - นี่ บรูซ ลี - รอฉันก่อน 174 00:13:50,040 --> 00:13:51,360 วิ่งต่อไปๆ 175 00:13:51,480 --> 00:13:52,480 บรูซ 176 00:13:52,680 --> 00:13:54,400 - วิ่งต่อไป อย่าหยุดนะ - วิ่งต่อ 177 00:13:57,280 --> 00:13:59,640 - ไม่เลวเลย ลุงจ้าว - เห็นหรือเปล่า 178 00:14:00,800 --> 00:14:01,840 บรูซ 179 00:14:03,800 --> 00:14:05,240 ตั้งแต่นายชนะโรเล็กซ์ 180 00:14:05,920 --> 00:14:08,320 โรงเรียนสอนการต่อสู้ของเรา ก็งานยุ่งมาตลอด 181 00:14:08,720 --> 00:14:11,080 คนมาต่อแถวสมัครเรียน 182 00:14:12,320 --> 00:14:14,200 ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป 183 00:14:14,560 --> 00:14:17,640 ห้องฝึกของเราก็จะใหญ่ไม่พอ กับจำนวนนักเรียน 184 00:14:17,880 --> 00:14:22,160 ถึงตอนนั้นฉันก็จะต้องแบ่งพวกเขา เป็นสี่ชั้นเรียนเพื่อฝึกสอน 185 00:14:23,520 --> 00:14:27,520 ลุงจ้าวไปเดินเล่นกัน ฉันมีเรื่องอยากปรึกษา 186 00:14:33,240 --> 00:14:36,880 ลุงจ้าว โรงเรียนสอนการต่อสู้ มีรายได้เป็นอย่างไรบ้าง 187 00:14:37,520 --> 00:14:41,240 ดีนะ ค่อนข้างดีเลยแหละ 188 00:14:42,320 --> 00:14:43,520 ถ้าเรารักษามันไว้ได้ 189 00:14:44,200 --> 00:14:47,240 เราก็เลี้ยงชีพได้ด้วย โรงเรียนสอนการต่อสู้ของเราเอง 190 00:14:49,480 --> 00:14:51,000 ฉันต้องไปจากโรงเรียนนี้ 191 00:14:55,720 --> 00:14:56,760 ทำไมล่ะ 192 00:14:57,960 --> 00:15:01,080 ในเมื่อคิมูระก็อยู่ด้วย ฉันมีเรื่องอยากจะบอก 193 00:15:01,280 --> 00:15:04,400 เมื่อวานฉันได้รับโทรศัพท์จากจอร์จ ที่อยู่ฮอลลีวูด 194 00:15:04,720 --> 00:15:06,800 เขาว่าเจ้านายของเขา มีชื่อเสียงในฮอลลีวูด 195 00:15:07,120 --> 00:15:08,880 มีแผนจะทำหนังกังฟูออกมา 196 00:15:09,120 --> 00:15:11,280 - ฉันตัดสินใจแล้วว่าฉันจะไป - เดี๋ยวก่อนนะ 197 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 นี่นายกำลังพูดว่า 198 00:15:14,400 --> 00:15:18,960 คุณวิลเลียม โปรดิวเซอร์ฮอลลีวูด มีแผนจะทำหนังกังฟูเหรอ 199 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 ใช่ 200 00:15:22,080 --> 00:15:25,640 นั่นหมายความว่ายังมีอะไรต้องทำ อีกเยอะเลย ใช่ไหม 201 00:15:26,240 --> 00:15:27,360 จะว่าอย่างนั้นก็ได้ 202 00:15:28,400 --> 00:15:31,240 ถ้าฉันสามารถเปิดประตูเข้าไป ในฮอลลีวูดได้ 203 00:15:32,720 --> 00:15:35,880 ฉันก็จะมีโอกาสพิสูจน์ความสามารถ ให้โลกได้เห็น 204 00:15:37,520 --> 00:15:38,760 บรูซ ลี ชายชาวจีน 205 00:15:39,480 --> 00:15:40,840 เขาคือยอดฝีมือ 206 00:15:42,680 --> 00:15:44,560 แล้วโรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ ของเราล่ะ 207 00:15:46,760 --> 00:15:50,200 จากนี้ไป มันเป็นของคุณสองคน 208 00:15:51,560 --> 00:15:55,880 เวลาที่ฉันตัดสินใจอะไรไปแล้ว ฉันไม่มีวันเปลี่ยนใจ 209 00:15:56,520 --> 00:15:59,040 ทำไมถึงทำอย่างนี้ โรงเรียนสอนการต่อสู้ของเราพัฒนาขึ้น 210 00:15:59,320 --> 00:16:01,240 ทำไมอยู่ๆ นายถึงเปลี่ยนอาชีพ 211 00:16:02,960 --> 00:16:04,000 ฉันตัดสินใจแล้ว 212 00:16:07,200 --> 00:16:08,120 คิมูระ... 213 00:16:09,160 --> 00:16:13,080 ลุงจ้าวโรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้นี้ ไม่ได้เป็นของฉันตั้งแต่แรก 214 00:16:14,040 --> 00:16:16,000 ตอนที่เราเปิดมันที่ซีแอตเทิล 215 00:16:16,680 --> 00:16:20,160 คิมูระ เป็นคนก่อตั้งมันโดยใช้เงิน ที่ได้จากการขายผับของเขา 216 00:16:21,120 --> 00:16:22,240 และลุงจ้าว 217 00:16:24,000 --> 00:16:26,560 ตอนที่เราเปิดโรงเรียน สอนศิลปะการต่อสู้ที่โอกแลนด์ 218 00:16:26,760 --> 00:16:30,200 คุณก่อตั้งมันโดยใช้เงิน ที่ควรจะเอามารักษาแม่ของคุณ 219 00:16:30,840 --> 00:16:32,240 ฉันจำเรื่องพวกนี้ได้มาตลอด 220 00:16:35,080 --> 00:16:36,960 ฉันคิดเสมอว่าสักวัน 221 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 พอฉันหาเงินเยอะๆ ได้จาก โรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้แห่งนี้ 222 00:16:41,720 --> 00:16:45,120 ฉันจะคืนให้เป็นสิบเป็นร้อยเท่า 223 00:16:45,960 --> 00:16:47,240 มีสุภาษิตโบราณกล่าวว่า 224 00:16:47,600 --> 00:16:50,280 "ตอบแทนน้ำใจหยดเดียวด้วยน้ำพุใส" 225 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 ผู้ฝึกศิลปะการต่อสู้อย่างเรา ยิ่งควรต้องทำอย่างนั้น 226 00:16:53,520 --> 00:16:54,640 ฉันพูดถูกหรือเปล่า 227 00:16:57,200 --> 00:16:59,200 ก็ได้ๆ พอแล้ว 228 00:17:07,440 --> 00:17:09,480 พอแล้ว เป็นอันตกลง 229 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 มาเถอะ คิมูระ 230 00:17:12,600 --> 00:17:13,680 เริ่มจากวันนี้ไป 231 00:17:15,440 --> 00:17:18,080 คุณสองคนเป็นเจ้าของ โรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้แห่งนี้ 232 00:17:20,640 --> 00:17:23,800 ลุงจ้าว คิมูระ 233 00:17:24,920 --> 00:17:27,440 โรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ เป็นของพวกคุณแล้ว 234 00:17:28,520 --> 00:17:30,840 ไร้สาระ ไร้สาระน่า 235 00:17:34,080 --> 00:17:37,040 เรากำลังไปได้สวย ทำไมนายถึง อยากทิ้งทุกอย่างไปฮอลลีวูด 236 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 ที่นั่นเป็นที่ของนายเหรอ 237 00:17:38,840 --> 00:17:41,440 กี่คนแล้วที่ต้องไปฝันสลายที่นั่น 238 00:17:42,560 --> 00:17:46,440 แต่ฉันจะทำให้ความฝันของฉันเป็นจริง 239 00:17:47,960 --> 00:17:50,360 บรูซ อย่าทิ้งโรงเรียน ศิลปะการต่อสู้ของเราไปเลยนะ 240 00:17:52,600 --> 00:17:54,040 ไม่ ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะไป 241 00:17:55,200 --> 00:17:56,280 ฉันจะไม่มีวันกลับมา 242 00:17:56,960 --> 00:18:00,160 ฉันไม่เคยลังเลเวลาตัดสินใจ พวกคุณก็รู้ 243 00:18:01,160 --> 00:18:02,280 บรูซ... 244 00:18:04,240 --> 00:18:05,440 ใจเย็นๆ 245 00:18:08,680 --> 00:18:10,600 ฉันคิดดูดีแล้ว ฉันไม่ได้ด่วนตัดสินใจ 246 00:18:10,720 --> 00:18:11,960 ฟังฉันนะ 247 00:18:12,160 --> 00:18:14,920 โรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ในอเมริกา 248 00:18:15,560 --> 00:18:17,880 จะทำให้นายมีชีวิตที่ดี 249 00:18:18,240 --> 00:18:19,560 ด้วยโรงเรียนสอนการต่อสู้นี้ 250 00:18:19,800 --> 00:18:22,280 จะทำให้นายเป็นเศรษฐีเงินล้าน หรืออาจจะเป็นร้อยล้าน 251 00:18:25,080 --> 00:18:26,080 แต่ว่า... 252 00:18:28,240 --> 00:18:29,560 มันไม่ใช่เป้าหมายของฉัน 253 00:18:30,360 --> 00:18:31,480 ความฝันของฉัน... 254 00:18:37,800 --> 00:18:38,880 อยู่ที่ฮอลลีวูด 255 00:18:41,320 --> 00:18:42,520 ฝากบอกเจสซี 256 00:18:43,560 --> 00:18:45,440 ให้เก็บของของฉันแล้วส่งมาให้ฉันด้วย 257 00:18:49,120 --> 00:18:50,080 ฉันขอแนะนำให้ 258 00:18:50,720 --> 00:18:52,360 พวกคุณจ่ายค่าจ้างเจสซีสูงกว่านี้ 259 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 และ 260 00:18:59,320 --> 00:19:00,400 ถ้าเป็นไปได้ 261 00:19:01,520 --> 00:19:03,360 เชิญแบลร์กลับมาทำงาน กับพวกคุณอีกครั้ง 262 00:19:05,000 --> 00:19:06,080 บอกเขาว่า 263 00:19:06,920 --> 00:19:08,760 ฉันเห็นเขาเป็นเพื่อน 264 00:20:12,840 --> 00:20:16,240 ฉันไม่คิดว่าอาจารย์ของเรา อยู่ๆ ก็จะไปจากโอกแลนด์ 265 00:20:17,240 --> 00:20:18,840 ฮอลลีวูดเป็นที่ที่สวยงาม 266 00:20:19,360 --> 00:20:21,600 หลายคนฝันว่าจะไปที่นั่น 267 00:20:22,040 --> 00:20:23,160 แล้วเกิดอะไรขึ้น 268 00:20:23,400 --> 00:20:26,160 แต่ละปีมีคนไปเสี่ยงโชค ที่ฮอลลีวูด 50,000 คน 269 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 แล้วมีกี่คนที่ประสบความสำเร็จจริงๆ 270 00:20:29,360 --> 00:20:31,240 ถ้านายอยากมีชื่อเสียงในฮอลลีวูด 271 00:20:31,880 --> 00:20:34,400 นายมีโอกาสหนึ่งในพัน 272 00:20:35,760 --> 00:20:37,720 มันไม่ใช่ที่ที่อยู่รอดได้ง่ายๆ 273 00:20:38,440 --> 00:20:40,560 มันยากที่จะตั้งหลักที่นั่นได้ 274 00:20:41,520 --> 00:20:43,440 ลินดาๆ 275 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 ฮอลลีวูดไม่ใช่ที่ที่เป็นมิตร ต่อคนผิวสีนะ 276 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 ไม่มีคนจีนทำงานในฮอลลีวูด 277 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 คุณไม่มีอนาคตที่นั่นหรอก 278 00:20:51,520 --> 00:20:55,840 ไอ้บ้าแมคคาร์ธีไม่ยอม ให้คนผิวสีอยู่ในฮอลลีวูดแน่ 279 00:20:59,560 --> 00:21:00,640 ได้ยินไหม 280 00:21:02,760 --> 00:21:05,120 เจสซี ไปพักเถอะ 281 00:21:05,320 --> 00:21:07,400 พอบรูซกลับมาเขาจะจัดการต่อเอง 282 00:21:07,600 --> 00:21:09,680 ฉันไม่รู้ว่าเขาอยากจะเอาอะไรไปอีก 283 00:21:12,680 --> 00:21:15,720 บรูซไปไหนเหรอ เขายังไม่กลับบ้านเลย 284 00:21:26,560 --> 00:21:28,680 ฉันได้ยินมาว่าคิมูระกับลุงจ้าว 285 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 จะเพิ่มเงินเดือนให้ฉันสามเท่า 286 00:21:32,120 --> 00:21:33,640 งานของฉันก็จะหนักขึ้นสามเท่าด้วย 287 00:21:33,920 --> 00:21:35,320 รู้อะไรไหม ลินดา 288 00:21:36,320 --> 00:21:39,200 คิมูระกับลุงจ้าวไม่อยากให้บรูซไป 289 00:21:39,760 --> 00:21:41,600 แต่เราเกลี้ยกล่อมเขาไม่ได้ 290 00:21:42,880 --> 00:21:45,000 ลินดา ได้โปรดขอร้องให้เขาอยู่ต่อ 291 00:22:05,920 --> 00:22:09,280 พระเจ้า บรูซไปเอาเงิน มากมายขนาดนั้นมาจากไหน 292 00:22:30,120 --> 00:22:31,880 - สวัสดี - สวัสดี 293 00:22:36,200 --> 00:22:37,880 ทำไมซื้อของมาเยอะแยะ 294 00:22:38,280 --> 00:22:39,360 ดูสิ ทุกคน 295 00:22:41,000 --> 00:22:42,520 (เลขที่ 7545) 296 00:22:42,640 --> 00:22:44,520 ดูเยี่ยมมากเลย ว่าไหมล่ะ 297 00:22:45,960 --> 00:22:49,040 เป็นดาราฮอลลีวูด อย่างน้อยก็ควรขับรถอย่างนี้ 298 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 นี่ของเธอ 299 00:22:51,240 --> 00:22:54,480 อย่างน้อยภรรยาของดาราดัง ก็ควรใส่เสื้อผ้าหรูๆ อย่างนี้ 300 00:22:54,680 --> 00:22:55,640 ฉันเลือกมาให้เธอนะ 301 00:22:56,000 --> 00:22:58,360 พระเจ้า ของพวกนี้ราคาเท่าไร 302 00:22:58,560 --> 00:23:02,040 ไม่ต้องห่วง เราจะไปฮอลลีวูด อย่างน้อยก็ต้องทำตัวให้เข้ากับเมือง 303 00:23:02,960 --> 00:23:05,160 เจสซี นายช่วยฉันเก็บของ ทุกอย่างหรือยัง 304 00:23:05,480 --> 00:23:07,800 ผมเก็บของของคุณ มาจากโรงเรียนแล้ว 305 00:23:07,960 --> 00:23:10,320 ของที่บ้านก็เกือบจะเก็บเสร็จแล้ว 306 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 ดี ที่เหลือฉันจัดการเอง 307 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 ไปเถอะ 308 00:23:17,400 --> 00:23:18,440 เขาบ้าไปแล้ว 309 00:23:21,320 --> 00:23:23,880 ลินดา ทำไมเธอไม่กลับไป 310 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 บรูซ ลี เสียสติไปแล้ว 311 00:23:31,400 --> 00:23:33,840 ใช่ เขาเอาเงินไปใช้หมด 312 00:23:34,600 --> 00:23:36,600 ฉันไม่รู้ว่าเขาจะซื้อรถดีๆ อย่างนี้ 313 00:23:36,840 --> 00:23:38,960 บรูซเอาเงินของเราไปใช้หมด 314 00:23:39,200 --> 00:23:42,840 ถ้าเขาไม่ได้งานทำในฮอลลีวูดล่ะ เราจะทำอย่างไรดี 315 00:23:43,800 --> 00:23:48,360 ลินดา เธอต้องหาทางเปลี่ยนนิสัยเขา 316 00:23:50,640 --> 00:23:52,280 เขาหุนหันพลันแล่นเสมอ 317 00:23:52,480 --> 00:23:54,880 ถ้าเขาด่วนตัดสินใจอะไรอีก 318 00:23:55,080 --> 00:23:56,240 เธอต้องหยุดเขานะ 319 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 เตือนให้เขาคิดดีๆ 320 00:23:58,800 --> 00:24:01,680 หลังจากที่พวกเธอไป 321 00:24:01,920 --> 00:24:04,240 เราจะดูแลโรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ 322 00:24:04,440 --> 00:24:06,440 อย่างน้อยเราก็จะหาเงินไว้ให้เขา 323 00:24:07,000 --> 00:24:09,200 นี่ รับไปสิ เธอจะต้องใช้มัน 324 00:24:09,400 --> 00:24:12,520 ไม่ ฉันคุยกับบรูซแล้ว 325 00:24:13,440 --> 00:24:16,840 จากนี้ไปเราจะไม่ใช้เงิน จากโรงเรียนสอนศิลปะการต่อสู้ 326 00:24:17,560 --> 00:24:21,360 มีเงินเก็บไว้ก็ไม่เสียหาย ในอนาคตอาจจะมีประโยชน์ก็ได้ 327 00:24:21,760 --> 00:24:23,600 ไม่ ไม่ได้หรอก 328 00:24:25,560 --> 00:24:27,120 ฉันควบคุมบรูซไม่ได้ 329 00:24:27,960 --> 00:24:30,480 เจสซี เร็วเข้า แล้วเตรียมทุกอย่างให้เรียบร้อย 330 00:24:34,480 --> 00:24:36,560 คิมูระ อย่าทิ้งอะไรไว้ 331 00:25:01,560 --> 00:25:02,600 เจสซี 332 00:25:02,680 --> 00:25:04,160 วีรบุรุษของวีรบุรุษของฉัน 333 00:25:04,480 --> 00:25:06,720 ฉันไม่รู้ว่าวีรบุรษกลัวแมลงสาบ 334 00:25:08,520 --> 00:25:10,800 ถ้านายเอามันมาแกล้งฉัน ฉันจะตีนาย 335 00:25:12,800 --> 00:25:14,840 เจสซี อยู่ห่างๆ ฉันไว้เลย ฉันขอเตือน 336 00:25:15,120 --> 00:25:16,280 ดูหมัดฉันสิ 337 00:25:22,400 --> 00:25:24,320 ฉันไม่รู้ว่าเขากลัวแมลงสาบ 338 00:25:25,600 --> 00:25:28,360 อาจารย์ จมูกผม 339 00:25:34,520 --> 00:25:35,680 บรูซ 340 00:25:37,760 --> 00:25:39,960 ทำอะไรอยู่ รีบอาบน้ำสิ 341 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 บรูซ 342 00:25:48,680 --> 00:25:49,840 หาอะไรเหรอ 343 00:25:54,080 --> 00:25:56,720 ไม่มีอะไร เดี๋ยวนะ 344 00:25:56,880 --> 00:25:59,360 - เราจะทิ้งบ้านไว้ให้ลุงจ้าว - อย่ามายุ่งกับฉัน 345 00:26:02,400 --> 00:26:03,680 เธอหาอะไรอยู่เหรอ 346 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 เขาอยู่ไหน 347 00:26:09,400 --> 00:26:11,840 บรูซ ถ้าเราลืมอะไรไว้ 348 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 เราค่อยกลับมาเอาหลังจาก ที่บ้านที่ฮอลลีวูดลงตัวแล้วก็ได้ 349 00:26:15,040 --> 00:26:16,480 เธอหาอะไรอยู่เหรอ 350 00:26:18,800 --> 00:26:20,840 - นี่ๆ - บรูซ 351 00:26:22,040 --> 00:26:23,400 เธอทำอะไร 352 00:26:24,160 --> 00:26:25,320 พระเจ้า 353 00:26:29,760 --> 00:26:30,800 บรูซ 354 00:26:31,360 --> 00:26:33,960 เธอทำฉันกลัวนะ โยนมันทิ้งไปสิ 355 00:26:35,880 --> 00:26:36,840 อย่ามายุ่งกับฉัน 356 00:26:37,280 --> 00:26:40,760 ฉันบอกให้เธอไปอาบน้ำเดี๋ยวนี้ 357 00:26:44,960 --> 00:26:47,800 - ที่รัก เราจะไปแล้ว - หนูจะหาพ่อ 358 00:26:49,120 --> 00:26:51,080 ที่รัก ฉันจะพาเธอไปที่รถ 359 00:26:53,320 --> 00:26:55,920 - ที่รัก ทำตัวดีๆ - เราจะไปกันแล้ว 360 00:26:57,160 --> 00:26:58,200 พร้อมหรือยัง 361 00:26:59,160 --> 00:27:00,560 บรูซยังไม่ออกมาเหรอ 362 00:27:00,880 --> 00:27:02,960 เขากำลังเปลี่ยนชุด เดี๋ยวเขาก็ออกมา 363 00:27:03,880 --> 00:27:05,640 นี่คือกุญแจบ้าน 364 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 บ้านหลังนี้เป็นของคุณแล้ว 365 00:27:08,280 --> 00:27:11,560 ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลมันเอง 366 00:27:12,880 --> 00:27:13,880 ตกลง 367 00:27:19,000 --> 00:27:22,240 ผมไม่รู้ว่าผมควรจะร้องไห้ตอนนี้ หรือเริ่มร้องไห้ 368 00:27:22,360 --> 00:27:24,520 ตอนที่อาจารย์ไปถึงทางหลวง ไปลอสแอนเจลิสแล้ว 369 00:27:26,120 --> 00:27:28,680 อาจารย์ ทำไมอยู่ๆ อาจารย์ ก็ไปจากโอกแลนด์ 370 00:27:31,360 --> 00:27:35,080 อาจารย์ไม่ต้องการคนคอยถือกระเป๋า หรือขับรถรับส่งแล้วเหรอ 371 00:27:35,600 --> 00:27:37,480 เมื่อไรอาจารย์จะชวนผมไปฮอลลีวูด 372 00:27:37,600 --> 00:27:39,440 ผมอยากจะหาสาวสักคนในฮอลลีวูด 373 00:27:49,320 --> 00:27:50,320 เกิดอะไรขึ้น 374 00:27:50,640 --> 00:27:51,560 นายกลัวเหรอ 375 00:27:52,360 --> 00:27:54,240 มาเร็ว ลองดูสิ 376 00:27:57,040 --> 00:27:58,440 ฉันกลัวอะไรหรือ 377 00:27:59,360 --> 00:28:01,160 มันก็แค่แมลงสาบ 378 00:28:01,280 --> 00:28:04,240 จำไว้ว่าในโลกนี้ไม่มีอะไรที่ฉันกลัว 379 00:28:07,000 --> 00:28:09,560 เธอยุ่งทั้งคืน เพราะสร้อยคอเส้นนี้เหรอ 380 00:28:11,640 --> 00:28:12,680 พระเจ้า 381 00:28:14,280 --> 00:28:15,360 เอาละ ไปกันเถอะ 382 00:28:25,800 --> 00:28:27,920 ลินดา รถคันนี้เป็นอย่างไร 383 00:28:28,240 --> 00:28:29,160 ก็ดีค่ะ 384 00:28:32,120 --> 00:28:35,280 เธอมองฉันทำไม เธอมองฉันเหมือนว่าเราไม่รู้จักกัน 385 00:28:37,160 --> 00:28:39,320 ฉันคิดว่าฉันควร จะทำความรู้จักเธอให้ดีกว่านี้ 386 00:28:40,480 --> 00:28:42,000 เธอทำฉันทึ่งเสมอ 387 00:28:44,080 --> 00:28:46,720 เธอพูดถึงเรื่องแมลงสาบเหรอ 388 00:28:47,080 --> 00:28:49,520 ไม่ ไม่ใช่แค่นั้น 389 00:28:50,280 --> 00:28:53,080 ฉันเข้าใจว่าเธออาจจะกลัวแมลงสาบ 390 00:28:53,200 --> 00:28:55,880 เธออายเพราะว่าลูกศิษย์ และเพื่อนของเธอเห็นเธอเข้า 391 00:28:56,240 --> 00:28:57,600 เธอถึงได้แสดงออกมาอย่างนั้น 392 00:29:00,240 --> 00:29:03,680 ทำไมเธอถึงเอาเงินของเราไปใช้หมด 393 00:29:04,120 --> 00:29:06,200 เธอไม่กลัวเหรอว่าเรา... 394 00:29:06,520 --> 00:29:08,040 ถ้าไม่มีปณิธานอย่างแรงกล้า 395 00:29:08,240 --> 00:29:09,600 เราจะไม่มีวันประสบความสำเร็จ 396 00:29:09,800 --> 00:29:13,080 เธอเลยตัดทางหนีทุกอย่าง แล้วพาฉันกับแบรนดอนมาด้วยเหรอ 397 00:29:13,800 --> 00:29:16,480 ลินดา สำหรับฉันแล้ว การได้ไปฮอลลีวูดคือความสุข 398 00:29:16,640 --> 00:29:19,160 ฉันตัดทางถอยหลังทุกทาง เพราะว่าฉันมุ่งมั่น 399 00:29:19,320 --> 00:29:21,120 มามีความสุขด้วยกันเถอะ 400 00:29:21,280 --> 00:29:26,160 ลินดา ฉันจะไม่ทิ้งภรรยาคนสวย กับลูกเพื่อไปมีความสุขคนเดียว 401 00:29:26,880 --> 00:29:28,080 ฉันจะบอกความลับอะไรให้ 402 00:29:28,320 --> 00:29:30,480 ไม่ต้องห่วง ฉันยังพอมีเงินเหลือ 403 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 พอจ่ายค่าห้องชุดของเรา ในฮอลลีวูด 404 00:29:51,080 --> 00:29:53,240 ขอโทษนะ ที่รัก 405 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 อดทนไว้ 406 00:29:58,120 --> 00:29:59,440 เด็กหลับได้เสียที 407 00:30:01,280 --> 00:30:04,200 ผมอยากรู้ว่าตัวละครเอกของเรื่อง เป็นคนจีนหรือเปล่า 408 00:30:04,520 --> 00:30:08,440 แน่นอนสิ เจ้านายของฉันตัดสินใจ เรื่องนั้นหลังจากได้ดูนายแสดง 409 00:30:08,760 --> 00:30:12,360 ปกติแล้วคนจีนจากฮ่องกง หรือเซี่ยงไฮ้ที่มาอเมริกา 410 00:30:12,640 --> 00:30:14,680 จะมาตั้งถิ่นฐานอยู่ใน ซานฟรานซิสโกก่อน 411 00:30:14,920 --> 00:30:17,800 เรื่องของเราเริ่มในซานฟรานซิสโก 412 00:30:18,200 --> 00:30:19,280 อย่างนี้นะ 413 00:30:19,480 --> 00:30:22,280 คนจีนหลายคนมาตะวันตก เพื่อสร้างทางรถไฟ 414 00:30:22,640 --> 00:30:26,200 ทำไมไม่สร้างเรื่องของเรา โดยมีฉากหลังเป็นตะวันตกล่ะ 415 00:30:26,360 --> 00:30:28,320 จอร์จ นั่นเป็นความคิดที่ดี 416 00:30:28,520 --> 00:30:30,160 มาทำหนังตะวันตกกัน 417 00:30:30,400 --> 00:30:31,600 เดี๋ยวก่อนนะ 418 00:30:32,880 --> 00:30:34,600 ทำไมถึงวนกลับมาที่หนังตะวันตกได้ 419 00:30:35,400 --> 00:30:38,600 เพราะว่ามันเป็นที่นิยมในอเมริกา 420 00:30:39,160 --> 00:30:42,680 คุณบรูซ ลี ในส่วนของความคิดของโรเบิร์ต 421 00:30:43,000 --> 00:30:45,280 ฉันคิดว่ามันรับได้นะ 422 00:30:46,400 --> 00:30:47,680 เอาละ ทำไปเถอะ 423 00:30:48,160 --> 00:30:51,560 แต่ผมมีความคิดเรื่องหนังตะวันตก 424 00:30:52,040 --> 00:30:53,600 ขอพูดตรงๆ ได้ไหม 425 00:30:53,960 --> 00:30:56,240 เรากำลังคุยกันเรื่องการเขียนบท 426 00:30:56,520 --> 00:30:59,360 ทุกคนมีสิทธิ์เสนอความคิด และแสดงความคิดเห็น 427 00:31:00,000 --> 00:31:01,040 ดี 428 00:31:02,000 --> 00:31:05,040 ในความคิดของผม หนังตะวันตก... 429 00:31:05,960 --> 00:31:08,640 เกี่ยวข้องกับคาวบอยที่ปราบคนชั่ว และปกป้องคนดี 430 00:31:09,480 --> 00:31:14,760 มันคล้ายๆ กับหนังจีน เกี่ยวกับอัศวินสมัยโบราณ 431 00:31:16,000 --> 00:31:19,640 ต่างกันแค่ว่าคาวบอยใช้ปืน 432 00:31:19,760 --> 00:31:20,800 มันน่าเบื่อ 433 00:31:23,120 --> 00:31:24,880 จอมยุทธในสมัยโบราณของเรา 434 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 ต่อสู้ด้วยมือเปล่า 435 00:31:27,840 --> 00:31:30,880 พวกเขาใช้ร่างการเป็นอาวุธ อย่างมากก็ใช้อาวุธที่เป็นเหล็ก 436 00:31:31,520 --> 00:31:34,760 คาวบอยในหนังตะวันตก ขาดลักษณะของวีรบุรุษ 437 00:31:34,960 --> 00:31:37,520 ถ้าเราสามารถเติมความเป็น กังฟูแบบจีนลงไปได้ 438 00:31:38,160 --> 00:31:41,040 ผมเชื่อว่ามันจะเป็นประสบการณ์ใหม่ สำหรับผู้ชมอเมริกัน 439 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 อย่างนั้นเหรอ ฉันไม่เข้าใจ 440 00:31:44,200 --> 00:31:47,080 ฉันไม่ยักรู้ว่าในเมืองจีน มีอัศวินด้วย 441 00:31:50,240 --> 00:31:51,280 โรเบิร์ต 442 00:31:52,000 --> 00:31:54,120 คุณอาจไม่คุ้นเคยกับคนจีน 443 00:31:54,440 --> 00:31:56,560 ดูเหมือนว่าฉันจะทำผิดไป 444 00:31:56,840 --> 00:32:01,640 ฉันควรจะให้โรเบิร์ตได้ดู สารคดีของบรูซ ลี 445 00:32:02,480 --> 00:32:03,720 ก็ได้ แล้วพบกันใหม่ 446 00:32:04,000 --> 00:32:05,560 โรเบิร์ต ผม... 447 00:32:06,800 --> 00:32:08,080 มีอะไรอีกไหม 448 00:32:08,240 --> 00:32:12,400 ผมแนะนำให้คุณดูสารคดีบรูซ ลี ก่อนที่เราจะมาคุยกันครั้งหน้า 449 00:32:12,600 --> 00:32:13,880 ก็ได้ เอามาให้ผม 450 00:32:14,280 --> 00:32:15,880 ผมจะส่งไปให้ 451 00:32:22,760 --> 00:32:24,240 สำหรับเรื่องที่จะคุยพรุ่งนี้ 452 00:32:24,440 --> 00:32:27,720 ผมหวังว่ามันจะเป็นในที่ที่ ไม่มีคนนอกรบกวนนะ ลาก่อน 453 00:32:39,640 --> 00:32:42,200 ทำไมต้องใช้คนเขียนบทแบบเขาด้วย 454 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 เขาหยาบคายและหยิ่งยโส 455 00:32:45,160 --> 00:32:48,120 ในฮอลลีวูด การหยิ่งยโส หมายความว่ามีฐานะ 456 00:32:48,280 --> 00:32:50,840 เขาเป็นนักเขียนบทชื่อดัง 457 00:32:52,080 --> 00:32:53,520 ก็ได้ เจอกันพรุ่งนี้ 458 00:32:54,200 --> 00:32:55,920 ขอโทษด้วยครับ ผมพลาดเอง 459 00:32:56,080 --> 00:32:58,520 ผมไม่ควรจะนัดมาคุยกัน ในห้องนั่งเล่นของคุณ 460 00:32:58,680 --> 00:33:01,120 ไม่ ฉันกับลูกต่างหาก ที่มากวนเวลาทำงานของคุณ 461 00:33:01,280 --> 00:33:02,520 ฉันควรต้องขอโทษ 462 00:33:02,840 --> 00:33:04,360 ไม่ต้องขอโทษหรอก 463 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 โอเค แล้วพบกัน 464 00:33:07,640 --> 00:33:08,640 แล้วพบกัน 465 00:33:22,200 --> 00:33:26,840 ดูเหมือนว่าคนเขียนบทคนนี้ไม่อยาก 466 00:33:27,000 --> 00:33:29,040 เขียนเรื่องโดยอิงความคิดของฉัน 467 00:33:31,160 --> 00:33:34,320 ถ้าเป็นอย่างนั้นฉันก็ไม่สามารถ นำเสนอจุดแข็งของฉันได้ 468 00:33:36,320 --> 00:33:39,200 ถ้าเขาเขียนบทตามแบบ หนังตะวันตกของเขา 469 00:33:39,600 --> 00:33:40,880 กังฟูของฉันก็ไร้ความหมาย 470 00:33:41,560 --> 00:33:44,640 เขาอาจจะให้ฉันพกปืนด้วยซ้ำ 471 00:33:45,120 --> 00:33:47,640 นี่เป็นหนังกังฟูของจีนเหรอ 472 00:33:49,440 --> 00:33:51,440 ไม่ว่าเขาจะให้เงินฉันเยอะแค่ไหน 473 00:33:52,520 --> 00:33:53,600 ฉันก็จะไม่ยอมรับ 474 00:33:55,440 --> 00:33:56,480 บรูซ 475 00:33:57,560 --> 00:33:59,880 เรายังคุยกันอยู่เลย 476 00:34:00,080 --> 00:34:03,120 เธอไม่จำเป็นต้องมองโลกในแง่ร้าย เกินไป โชคดีที่จอร์จเข้าข้างเธอ 477 00:34:03,320 --> 00:34:06,840 ฉันเชื่อว่าจอร์จจะทำให้ คนเขียนบทเปลี่ยนใจได้ 478 00:34:08,360 --> 00:34:11,400 ดูเหมือนว่าฉันจะด่วนดีใจไป 479 00:34:11,600 --> 00:34:13,040 การเข้ามาในฮอลลีวูด 480 00:34:14,040 --> 00:34:15,680 มันไม่ง่ายเลย 481 00:34:16,520 --> 00:34:19,400 บรูซ อย่าเพิ่งท้อ 482 00:34:19,520 --> 00:34:20,800 ฉันเชื่อในตัวเธอ 483 00:34:22,080 --> 00:34:23,120 ตลอดไป 484 00:34:29,160 --> 00:34:30,160 ตื่นแล้ว 485 00:34:32,560 --> 00:34:33,960 - ลูกรัก - เรากำลังไปแล้วลูก 486 00:34:45,520 --> 00:34:46,720 สวัสดี นี่ฉันเอง 487 00:34:48,320 --> 00:34:51,200 จอร์จ ผมต้องโทรหาคุณ ผมขอโทษ 488 00:34:51,400 --> 00:34:53,040 แต่นี่เรื่องจริงเหรอ 489 00:34:53,440 --> 00:34:54,560 สุดยอดเลย 490 00:34:54,840 --> 00:34:58,480 นี่เป็นการแสดงคาราเต้ที่น่าตื่นเต้น ที่สุดเท่าที่ผมเคยเห็นมาเลย 491 00:34:59,840 --> 00:35:02,480 ขอบอกเลยว่านี่เรียกว่า จีต คุน โด 492 00:35:02,680 --> 00:35:04,320 ใช่ๆ มันคือจีต คุน โด 493 00:35:04,480 --> 00:35:06,760 รู้อะไรไหม หมอนี่ยอดมาก 494 00:35:07,000 --> 00:35:09,280 ดูเหมือนว่าผมจะต้องคิดใหม่เสียแล้ว 495 00:35:09,400 --> 00:35:11,000 หมัดของเขา ขาของเขา 496 00:35:11,120 --> 00:35:12,640 ร่างกายของเขาคืออาวุธ 497 00:35:12,760 --> 00:35:14,800 กังฟูของเขาต้องดังแน่ 498 00:35:15,080 --> 00:35:19,560 โรเบิร์ต คุณเปลี่ยนใจเร็ว จนผมตามไม่ทันแล้ว 499 00:35:19,760 --> 00:35:23,160 ผมรู้ว่าคุณไม่ยอมทิ้งหลักการ ทางศิลปะของคุณง่ายๆ 500 00:35:23,440 --> 00:35:26,240 คุณไม่ต้องเปลี่ยนความคิด เร็วขนาดนี้ก็ได้ 501 00:35:26,400 --> 00:35:29,320 รู้อะไรไหม หมอนี่เอาชนะใจผมได้ 502 00:35:29,520 --> 00:35:31,840 ผมเชื่อว่าถ้าวิชากังฟูของเขา ดึงดูดผมได้ 503 00:35:31,960 --> 00:35:34,840 หนังของเขาจะต้องเอาชนะใจคนดูได้แน่ 504 00:35:35,600 --> 00:35:38,680 นี่เป็นเรื่องของความสำเร็จ ของหนังของเรา ผมหวังว่าคุณจะระวัง 505 00:35:38,920 --> 00:35:41,680 ไม่ว่าอย่างไร ความคิดของเรา ก็เริ่มจะเข้าใกล้กันมากขึ้นแล้ว 506 00:35:41,880 --> 00:35:43,200 เอาละ โรเบิร์ต 507 00:35:43,320 --> 00:35:46,280 - ไว้ค่อยคุยกันต่อพรุ่งนี้นะ - รู้ไหม... 508 00:35:46,400 --> 00:35:48,640 โอเค โรเบิร์ต พอแล้ว 509 00:35:48,800 --> 00:35:50,400 โอเค ฉันต้องเข้านอนแล้ว 510 00:35:52,960 --> 00:35:55,240 นักแสดงที่ฉันเลือกเข้าเป้าเสมอ 511 00:36:01,880 --> 00:36:02,920 มาแล้ว 512 00:36:03,240 --> 00:36:05,400 ทำตัวดีๆ นะ ไม่อย่างนั้น แม่จะไม่รักหนูแล้ว 513 00:36:05,720 --> 00:36:06,800 เป็นเด็กดีนะ 514 00:36:07,320 --> 00:36:08,360 สวัสดี 515 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 สวัสดี ลินดา 516 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 โรเบิร์ต 517 00:36:13,720 --> 00:36:15,400 คุณมาเร็วนะ 518 00:36:15,800 --> 00:36:17,480 ผมขอโทษครับ 519 00:36:18,120 --> 00:36:22,240 เมื่อคืนสามีคุณทำผมนอนไม่หลับ 520 00:36:22,880 --> 00:36:27,160 ฉันจะพาลูกไปจากที่นี่ เราจะไม่มากวนคุณก่อนเวลาทานกลางวัน 521 00:36:27,400 --> 00:36:30,400 ไม่ๆ คุณไม่ได้รบกวนเราเลย 522 00:36:30,640 --> 00:36:34,560 ในทางตรงข้าม คุณกับลูก จะนำความสุขมาให้เรา 523 00:36:35,160 --> 00:36:37,600 ดูสิ ลูกของคุณน่ารักออก 524 00:36:37,800 --> 00:36:39,240 บรูซ ลี ตื่นหรือยัง 525 00:36:40,000 --> 00:36:41,720 เขายังไม่กลับมา 526 00:36:42,240 --> 00:36:44,880 - สวัสดี - สวัสดี บรูซ 527 00:36:45,400 --> 00:36:47,600 - สวัสดี - ผมคงมาเร็วกว่านี้ถ้าทำได้ 528 00:36:47,760 --> 00:36:51,160 ไปเถอะ ออกไปวิ่งวันละสิบกิโลเมตร เป็นนิสัยที่ผมแก้ไม่หาย 529 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 บรูซ ลี 530 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 เมื่อคืนผมนั่งดูสารคดีของคุณ 531 00:36:54,400 --> 00:36:56,880 ผมตื่นเต้นจนนอนไม่หลับเลย 532 00:36:57,240 --> 00:37:00,280 ผมต้องบอกเลยว่าผมประทับใจ 533 00:37:00,440 --> 00:37:03,280 รู้ไหม การแสดงของคุณสุดยอดมาก 534 00:37:04,560 --> 00:37:08,280 เมื่อคืนผมก็ไม่ได้นอนเหมือนกัน เพราะว่าคุณโทรศัพท์ไป 535 00:37:10,040 --> 00:37:12,640 พวกคุณยืนกันทำไม นั่งลงสิ 536 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 เชิญนั่งสิ 537 00:37:14,120 --> 00:37:15,760 ได้ บรูซ เชิญ 538 00:37:16,560 --> 00:37:17,640 เชิญ 539 00:37:18,200 --> 00:37:20,440 รู้อะไรไหม ผมมีเรื่องจะบอกคุณ 540 00:37:20,840 --> 00:37:21,960 บรูซ ลี 541 00:37:22,320 --> 00:37:24,680 เราต้องคุยกับโรเบิร์ตต่อ 542 00:37:27,360 --> 00:37:28,800 - ฉันจะเอาชามาให้ - ขอบคุณ 543 00:37:29,000 --> 00:37:32,280 รู้อะไรไหม ผมมีความคิดอยู่อย่าง ผมต้องบอกพวกคุณทันที 544 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 เยี่ยมเลย 545 00:37:40,280 --> 00:37:43,760 มันเป็นเรื่องของชาวจีนอพยพ ที่อยู่ทางตะวันตก 546 00:37:43,960 --> 00:37:47,160 ตัวเอกเป็นวีรบุรุษแนวอัศวินจีนโบราณ 547 00:37:47,320 --> 00:37:50,280 เขาไปยังแดนตะวันตกเพื่อตามหา น้องชายที่หายตัวไป 548 00:37:50,440 --> 00:37:53,280 ระหว่างที่เขาเดินทางตามหา น้องชายของเขาอยู่นั้น 549 00:37:53,440 --> 00:37:56,200 เขามักจะนึกถึงวิชากังฟู ที่อาจารย์ของเขาสอนเสมอ 550 00:37:56,400 --> 00:38:01,160 ในระหว่างทางจอมยุทธชาวจีนคนนี้ ก็สู้กับคนเลวเพื่อช่วยคนอ่อนแอ 551 00:38:01,360 --> 00:38:04,600 เขาไม่ใช้ปืนแต่ใช้วิชากังฟูเฉพาะตัว 552 00:38:04,800 --> 00:38:06,720 เพื่อเอาชนะโจรคนแล้วคนเล่า 553 00:38:06,880 --> 00:38:09,800 มันเป็นเรื่องราวที่วิเศษ แถมยังนำเสนอวัฒนธรรมตะวันออก 554 00:38:10,880 --> 00:38:13,600 ผมมีคำขอแค่ข้อเดียว 555 00:38:13,800 --> 00:38:14,680 บ็อกซ์ออฟฟิศ 556 00:38:15,000 --> 00:38:17,720 วิชากังฟูจีนแสนวิเศษ จะรับรองความสำเร็จด้านรายได้แน่นอน 557 00:38:17,880 --> 00:38:19,120 ฟังดูดี 558 00:38:19,440 --> 00:38:22,760 ผมให้เวลาโรเบิร์ตสองอาทิตย์ เพื่อร่างบทฉบับแรก 559 00:38:22,960 --> 00:38:24,840 เราอยากจะเริ่มถ่ายทำอย่างด่วนที่สุด 560 00:38:25,040 --> 00:38:28,520 ก็ได้ วิลเลียม ผมจะเอาคำสั่งไปบอกโรเบิร์ต 561 00:38:28,640 --> 00:38:30,000 ขอบคุณนะ วิลเลียม 562 00:38:30,120 --> 00:38:34,560 วิลเลียม คุณจะสละเวลาในตาราง อันแสนยุ่งของคุณไปพบบรูซ ได้ไหม 563 00:38:34,680 --> 00:38:37,640 แบบว่า ในเมื่อเราจะถ่ายหนังกังฟูนี่ 564 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 เขาเป็นตัวเลือกเดียวที่จะมาเล่นนำ 565 00:38:41,000 --> 00:38:43,560 - นอกจากบรูซ ก็ไม่มีใคร... - เขาเป็นตัวเลือกเดียวหรือ 566 00:38:43,640 --> 00:38:44,880 แสดงกังฟูได้วิเศษเท่าเขา 567 00:38:45,040 --> 00:38:47,640 วิลเลียม เชื่อผมเถอะ เชื่อในกังฟู! 568 00:38:47,800 --> 00:38:50,800 ก็ได้ ผมอยากเห็นบทที่ดูดีก่อน 569 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 ส่วนเรื่องบรูซ 570 00:38:52,040 --> 00:38:53,960 - ผมจะเตรียมสัญญาไว้ - ดีเลย ขอบคุณ 571 00:38:54,760 --> 00:38:58,240 วิลเลียม เตรียมสัญญาไว้ให้นายแล้ว 572 00:38:58,680 --> 00:38:59,680 ว่าอะไรนะ 573 00:38:59,880 --> 00:39:02,160 พวกเขาจะเซ็นสัญญากับผมเหรอ 574 00:39:04,360 --> 00:39:06,440 ลินดา ที่รัก ได้ยินไหม 575 00:39:12,720 --> 00:39:15,840 เรื่องดีๆ มักมาเร็วจนไม่อยากเชื่อ 576 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 นี่เป็นเรื่องจริง 577 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 จอร์จ ผมพูดถูกไหม 578 00:39:19,160 --> 00:39:22,720 ฉันทำตามคำสั่งของวิลเลียม และแจ้งโรเบิร์ตแล้ว 579 00:39:23,000 --> 00:39:24,080 ถ้าทุกอย่างไปได้ดี 580 00:39:24,240 --> 00:39:26,960 หนังกังฟูที่มีบรูซเป็นดารานำ ก็จะเริ่มถ่ายทำเร็วๆ นี้ 581 00:39:27,600 --> 00:39:28,600 เยี่ยมเลย 582 00:39:28,880 --> 00:39:30,240 จอร์จ ผมคิดออกแล้ว 583 00:39:30,480 --> 00:39:33,840 มาเพิ่มตัวละครที่พกอาวุธสั้นเข้าไป รับรองไม่มีใครเอาชนะได้แน่ 584 00:39:34,000 --> 00:39:35,640 อะไรคือ "อาวุธสั้น" มีดเหรอ 585 00:39:35,800 --> 00:39:37,960 ไม่ นี่เป็นอย่างไรล่ะ 586 00:39:39,400 --> 00:39:40,720 มันทำอะไรได้เหรอ 587 00:39:42,320 --> 00:39:44,280 วิเศษเลย สุดยอด 588 00:39:47,280 --> 00:39:50,280 อยู่หน้ากล้องผมแสดงได้ดีกว่านี้อีก 589 00:39:52,280 --> 00:39:53,320 บรูซ 590 00:39:53,640 --> 00:39:57,120 ดูเหมือนว่าเราจะไม่ได้กลับโอกแลนด์ กันอีกนานเลย ใช่ไหม 591 00:40:00,280 --> 00:40:04,360 ลินดาที่รัก ฉันอยู่ห่างจาก ฮอลลีวูดแค่ครึ่งก้าวเอง 592 00:40:04,480 --> 00:40:06,760 ทำไมเรายังคิดถึงเรื่อง ที่จะกลับไปโอกแลนด์อีก 593 00:40:07,160 --> 00:40:10,440 ทำไมเราไม่ย้ายทุกอย่าง จากโอกแลนด์มาแอลเอ 594 00:40:10,920 --> 00:40:12,200 มาฮอลลีวูดล่ะ 595 00:40:13,320 --> 00:40:15,080 ฮอลลีวูด ฉันมาแล้ว 596 00:40:18,520 --> 00:40:21,200 - จอร์จ คุณคิดว่าอย่างไร - ฉันว่านายพูดถูก 597 00:40:23,480 --> 00:40:25,480 อะไรๆ มันเกิดขึ้นเร็วมาก 598 00:40:26,320 --> 00:40:28,080 - ฉัน... - ฉันจะต้องประสบความสำเร็จ 599 00:40:28,560 --> 00:40:30,920 ฉันแค่ยังไม่ชินกับมัน 600 00:40:33,960 --> 00:40:35,360 นี่คือบ้านที่ฉันเช่า 601 00:40:35,680 --> 00:40:38,760 มันเล็กกว่าแต่ว่าเรามีสนามกว้าง 602 00:40:39,000 --> 00:40:40,280 ฉันจะซ้อมในสวนหลังบ้าน 603 00:40:40,400 --> 00:40:42,600 - นี่บ้านใหม่ของเราเหรอ - ใช่ 604 00:40:42,840 --> 00:40:44,760 ไม่ต้องห่วงลินดา นี่แค่ชั่วคราวเท่านั้น 605 00:40:45,200 --> 00:40:46,240 บรูซ 606 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 บอกฉันที 607 00:40:49,200 --> 00:40:52,920 - เธอใช้เงินของเราไปหมดแล้วเหรอ - ใช่แล้ว 608 00:40:53,400 --> 00:40:56,640 เข้าไปคุยกันข้างใน อย่าให้ลูกตากฝนเลย 609 00:41:00,240 --> 00:41:03,360 บอกดักลาส ให้มาพบผม ตอนเช้าวันอังคาร 610 00:41:03,800 --> 00:41:06,760 ผมรู้ว่าตอนนี้เขาพักร้อนอยู่ พอแล้ว 611 00:41:06,920 --> 00:41:10,680 นี่มันสำคัญกว่าการพักร้อน บอกเขาเดี๋ยวนี้ 612 00:41:14,960 --> 00:41:18,400 ที่รัก ทำไมเราต้องกลับจาก พักร้อนตอนนี้ด้วย 613 00:41:18,600 --> 00:41:20,240 น่าผิดหวังจัง 614 00:41:21,360 --> 00:41:24,000 เอาละ เจ้านายคงไม่อยากเจอใคร โดยไม่มีเหตุผล 615 00:41:24,400 --> 00:41:27,560 เขาอยากพบผม นั่นหมายความว่า มีข่าวดีรอผมอยู่ 616 00:41:27,760 --> 00:41:29,240 ทำไมเขาไม่ไปหาคนอื่นล่ะ 617 00:41:29,400 --> 00:41:31,800 เพราะมีแต่ผมที่จะรับรอง บ็อกซ์ออฟฟิศได้ 618 00:41:32,240 --> 00:41:33,600 ฉันเกลียดวิลเลียม 619 00:41:33,720 --> 00:41:36,240 - เขาทำลายฮันนีมูนของเรา - เอาละ หยุดบ่นเสียที 620 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 บทนั่นเขียนมาให้ผม 621 00:41:38,000 --> 00:41:40,600 ผมต้องกลับไป ต้องมีเหตุผลแน่ 622 00:41:40,880 --> 00:41:43,320 - เอาละ รถรอเราอยู่ - ก็ได้ นั่นล่ะ 623 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 น่าผิดหวังจริงๆ เลย 624 00:41:45,240 --> 00:41:47,720 จอร์จ คุณไม่ได้บอกเหรอ 625 00:41:48,480 --> 00:41:50,440 ว่าเจ้านายจะเซ็นสัญญากับผม 626 00:41:50,720 --> 00:41:52,320 ทำไมถึงยังไม่มีข่าวอะไรเลย 627 00:41:52,800 --> 00:41:54,000 ไม่ต้องห่วง 628 00:41:54,200 --> 00:41:56,680 ฉันว่าเจ้านายคงกำลังรอ บทจากโรเบิร์ต 629 00:41:56,880 --> 00:42:00,160 พอเขาเห็นบทเมื่อไร เขาก็จะเซ็นสัญญากับนาย 630 00:42:00,400 --> 00:42:01,960 แล้วเมื่อไรบทจะพร้อม 631 00:42:02,640 --> 00:42:06,120 กำหนดส่งคือพรุ่งนี้ เขาจะต้องทำเสร็จแน่ๆ 632 00:42:06,800 --> 00:42:08,680 ก็ได้ ผมจะรออีกวัน 633 00:42:09,320 --> 00:42:10,440 - สวัสดี - แล้วพบกัน 634 00:42:46,800 --> 00:42:47,840 ทำอะไรอยู่เหรอ 635 00:42:48,800 --> 00:42:50,560 ฉันกำลังคิดเรื่องกระบองสองท่อนนี่ 636 00:42:50,960 --> 00:42:51,960 มันเหวี่ยงไปมา 637 00:42:52,240 --> 00:42:53,760 ข้างในเสื้อฉัน 638 00:42:58,840 --> 00:43:02,520 ลินดา อย่าทำหน้าอารมณ์เสียสิ 639 00:43:02,680 --> 00:43:04,480 ถ้าเรามีความสุข วันนี้ก็จะผ่านไป 640 00:43:04,680 --> 00:43:06,840 ต่อให้เราไม่มีความสุข มันก็จะผ่านไปเหมือนกัน 641 00:43:08,080 --> 00:43:10,080 ฉันจะให้เธอดูอะไรเจ๋งๆ