1 00:01:58,840 --> 00:01:59,920 嘿,琳達 2 00:02:00,600 --> 00:02:03,800 妳說喬治的遊說會成功嗎? 3 00:02:05,680 --> 00:02:08,120 會成功的,我想一定會成功的 4 00:02:09,160 --> 00:02:10,400 這可是我的夢想 5 00:02:10,840 --> 00:02:12,520 我現在就想進軍好萊塢 6 00:02:12,920 --> 00:02:13,920 為了這個目標 7 00:02:14,040 --> 00:02:15,880 我一直奮鬥到了今天 8 00:02:16,240 --> 00:02:17,560 我不能錯過這個機會 9 00:02:17,880 --> 00:02:20,880 小龍,你為什麼不告訴我 你有這個目標? 10 00:02:21,320 --> 00:02:23,280 我可不想把自己的目標公布出來 11 00:02:23,400 --> 00:02:24,600 妳知道嗎,親愛的? 12 00:02:24,720 --> 00:02:26,400 我心裡憋著這股勁呢 13 00:02:27,560 --> 00:02:29,520 你以前怎麼不去找好萊塢的製片商? 14 00:02:31,400 --> 00:02:32,920 我要他們找上門來 15 00:02:34,160 --> 00:02:37,040 我才不會去求任何人呢,絕不 16 00:02:40,200 --> 00:02:43,240 親愛的,你是一個偉大的男人 17 00:02:44,520 --> 00:02:45,480 謝謝 18 00:03:44,120 --> 00:03:46,760 堅持住,要注意步伐,注意步伐 19 00:03:46,960 --> 00:03:48,080 他的步伐有漏洞 20 00:03:49,040 --> 00:03:51,320 沒問題,你能贏的,去 21 00:03:51,440 --> 00:03:52,360 好,準備 22 00:05:09,000 --> 00:05:10,120 注意腳底下 23 00:05:14,400 --> 00:05:15,240 一 24 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 二 25 00:05:16,240 --> 00:05:17,080 三 26 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 四 27 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 五 28 00:05:19,000 --> 00:05:19,840 六 29 00:05:19,960 --> 00:05:20,800 七 30 00:05:20,880 --> 00:05:21,760 八 31 00:05:22,000 --> 00:05:22,880 九 32 00:05:23,080 --> 00:05:23,920 十 33 00:05:24,000 --> 00:05:25,040 比賽結束 34 00:05:52,160 --> 00:05:54,840 不管怎麼樣 現在沒有高枕無憂的日子了 35 00:05:56,640 --> 00:05:58,640 在電視的重重包圍之下 36 00:05:58,880 --> 00:06:01,400 我們的電影經歷著前所未有的挑戰 37 00:06:01,880 --> 00:06:04,800 這還將是一場曠日持久的殊死搏鬥 38 00:06:06,000 --> 00:06:07,840 為了我們不至於輸得太慘 39 00:06:08,080 --> 00:06:12,080 就得創造出新的故事模式 和新的片種 40 00:06:13,320 --> 00:06:16,680 這樣才能吸引觀眾走進我們的影院 41 00:06:16,800 --> 00:06:19,800 否則等著我們的將是破產 42 00:06:20,120 --> 00:06:22,160 大家都聽明白了嗎?破產 43 00:06:22,440 --> 00:06:24,760 親愛的同事們 現在你們可以走了 44 00:06:26,680 --> 00:06:28,320 不過請你們務必記住 45 00:06:28,440 --> 00:06:30,600 我今天所說的肺腑之言 46 00:06:31,040 --> 00:06:33,200 我希望你們下次走進這裡的時候 47 00:06:33,720 --> 00:06:36,200 呈現在我面前的是令人鼓舞的計劃 48 00:06:36,520 --> 00:06:39,480 而不是一張頹喪的面孔 49 00:06:39,840 --> 00:06:40,680 走吧 50 00:06:47,440 --> 00:06:49,760 威廉先生,我給您帶了一樣好東西 51 00:06:50,440 --> 00:06:51,280 又帶什麼了? 52 00:06:51,360 --> 00:06:52,400 噢,天哪 53 00:06:52,520 --> 00:06:54,560 我給您帶來一部紀實片子 54 00:06:54,880 --> 00:06:56,520 那就看看吧,只有15分鐘 55 00:06:56,640 --> 00:06:58,560 您請坐,我來為您播放 56 00:06:58,680 --> 00:06:59,680 太感謝了 57 00:07:03,520 --> 00:07:05,480 琳達,我是一會兒也待不住了 58 00:07:05,800 --> 00:07:06,680 妳說說理由 59 00:07:06,800 --> 00:07:08,960 妳為什麼認為 喬治他一定會成功呢? 60 00:07:09,400 --> 00:07:11,840 小龍,喬治一定能說服他的老闆 61 00:07:12,120 --> 00:07:15,680 在美國,任何一件事情 只要有了全國影響 62 00:07:15,800 --> 00:07:17,360 好萊塢就一定會有反應 63 00:07:18,040 --> 00:07:20,840 那些電影公司的老闆們 也會從中大獲其利 64 00:07:20,960 --> 00:07:24,160 就像影響了整個美國 民族性格的西部牛仔傳奇 65 00:07:24,280 --> 00:07:26,320 好萊塢就是因為它而有了西部片 66 00:07:26,920 --> 00:07:28,720 這就是好萊塢的法則 67 00:07:31,240 --> 00:07:33,800 那這麼說,我進軍好萊塢有希望? 68 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 當然,我一點都不擔心 69 00:07:36,920 --> 00:07:40,400 現在你的中國功夫 已經成了美國人的話題 70 00:07:40,520 --> 00:07:42,160 好萊塢電影公司的老闆們 71 00:07:42,280 --> 00:07:43,560 一旦看到了這一點 72 00:07:43,680 --> 00:07:45,200 是絕不會無動於衷的 73 00:07:45,320 --> 00:07:49,120 到時候就會出現 表現中國功夫的影片 74 00:07:53,640 --> 00:07:54,680 看來… 75 00:07:57,720 --> 00:07:59,920 我真的要重操舊業,拍電影了 76 00:08:02,080 --> 00:08:02,920 是的 77 00:08:03,040 --> 00:08:04,760 我不僅有了一個武術家的丈夫 78 00:08:04,880 --> 00:08:06,680 還有了一個電影明星的丈夫 79 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 我一定會在好萊塢展示我的拳腳 80 00:08:10,880 --> 00:08:12,920 琳達,妳知道一個華人走進好萊塢 81 00:08:13,040 --> 00:08:13,920 意味著什麼? 82 00:08:14,360 --> 00:08:15,320 意味什麼? 83 00:08:16,360 --> 00:08:18,040 當初我在舊金山的時候 84 00:08:18,160 --> 00:08:19,880 曾在影院裡面看過一部電影 85 00:08:20,240 --> 00:08:22,360 講的是一個西方的傳教士 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,080 去東方傳教 87 00:08:24,520 --> 00:08:25,680 裡面的中國人 88 00:08:26,000 --> 00:08:28,440 全都被醜化成了一個魔鬼的樣子 89 00:08:29,160 --> 00:08:30,520 男人還梳著辮子 90 00:08:30,800 --> 00:08:32,120 女人都裹著小腳 91 00:08:32,640 --> 00:08:33,920 居然在電影裡面 92 00:08:34,560 --> 00:08:37,680 竟有人高喊“中國豬,中國豬” 93 00:08:38,760 --> 00:08:41,160 我想這些美國人 94 00:08:41,360 --> 00:08:42,800 對我們中國人的印象 95 00:08:42,920 --> 00:08:45,480 大部分都來自於 那些醜化中國人的電影 96 00:08:45,960 --> 00:08:47,840 像我這個樣子走在大街上 97 00:08:48,480 --> 00:08:51,000 一多半的人都認為我是個日本人 98 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 親愛的 99 00:08:54,840 --> 00:08:56,280 我理解你的感受 100 00:08:58,000 --> 00:08:59,320 你要相信我 101 00:08:59,920 --> 00:09:02,760 我是全美國最幸福的妻子 102 00:09:03,920 --> 00:09:06,440 我擁有一個偉大的華人 103 00:09:06,880 --> 00:09:08,640 全世界的人只要了解了你 104 00:09:08,760 --> 00:09:10,480 就會改變對華人的看法 105 00:09:11,560 --> 00:09:12,640 謝謝妳,琳達 106 00:09:13,320 --> 00:09:16,680 我要用電影 讓全世界更了解真實的華人 107 00:09:17,400 --> 00:09:20,440 美國應該有 反映華人真實面貌的電影了 108 00:09:21,200 --> 00:09:22,960 琳達,請妳相信我 109 00:09:23,520 --> 00:09:25,800 只要我李小龍進入好萊塢 110 00:09:26,240 --> 00:09:27,960 成了好萊塢的大明星 111 00:09:28,240 --> 00:09:29,640 到了那個時候 112 00:09:29,880 --> 00:09:31,480 我一定能夠拍出幾部 113 00:09:31,920 --> 00:09:33,440 讓全世界影迷 114 00:09:33,880 --> 00:09:36,360 為之瘋狂的中國功夫片 115 00:09:37,040 --> 00:09:38,120 你能做到 116 00:09:38,320 --> 00:09:40,920 我相信你李小龍一定能做到 117 00:09:43,480 --> 00:09:44,360 可是… 118 00:09:57,720 --> 00:10:00,520 琳達,妳說喬治他會成功嗎? 119 00:10:04,520 --> 00:10:07,520 小龍,你一定會成功的 120 00:10:08,400 --> 00:10:09,360 現在幾點了? 121 00:10:10,160 --> 00:10:11,440 9點38分 122 00:10:11,800 --> 00:10:13,960 你花了我整整25分鐘時間 123 00:10:15,720 --> 00:10:19,600 確切地說,您在不知不覺中 已經看了32分鐘了 124 00:10:19,720 --> 00:10:22,000 我注意到您的確非常認真 125 00:10:22,120 --> 00:10:24,600 你讓我看這麼一個 不倫不類的武功紀錄片 126 00:10:24,680 --> 00:10:26,120 這和好萊塢有什麼關係? 127 00:10:26,440 --> 00:10:27,600 尊敬的威廉先生 128 00:10:27,720 --> 00:10:30,320 您知道好萊塢多年秉承著一個傳統 129 00:10:30,440 --> 00:10:33,600 任何一件事情 只要它在民眾中產生影響 130 00:10:34,000 --> 00:10:36,600 我們會不失時機地 131 00:10:37,080 --> 00:10:39,400 抓住這個題材予以表現 132 00:10:39,720 --> 00:10:41,040 您剛看到的這種 133 00:10:41,240 --> 00:10:43,360 叫截拳道的中國功夫 134 00:10:43,480 --> 00:10:45,480 大有風靡世界的可能 135 00:10:45,640 --> 00:10:46,800 風靡世界? 136 00:10:47,920 --> 00:10:49,320 你是想用這樣的功夫 137 00:10:49,440 --> 00:10:50,960 來開創一個新的片種? 138 00:10:51,240 --> 00:10:52,920 -表演者叫什麼? -李小龍 139 00:10:53,680 --> 00:10:56,960 布魯斯李他表演的功夫叫截拳道 140 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 我想開一個新的片種 141 00:10:59,160 --> 00:11:01,840 非常好聽的名字 叫功夫片 142 00:11:02,160 --> 00:11:03,240 還有點新意 143 00:11:03,360 --> 00:11:04,440 是嗎,老闆? 144 00:11:04,720 --> 00:11:07,120 威廉先生,我已經想好了 145 00:11:07,240 --> 00:11:09,600 這個片名就叫做《功夫》 146 00:11:09,840 --> 00:11:10,960 怎麼樣,威廉先生? 147 00:11:13,000 --> 00:11:14,480 我要的是票房 148 00:11:14,600 --> 00:11:17,280 下週三,我想看你們完整的創意 149 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 你可以走了 150 00:11:18,560 --> 00:11:19,840 我還有一個約會 151 00:11:22,720 --> 00:11:24,280 喂,是我 152 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 羅伯特先生,你好 153 00:11:54,920 --> 00:11:56,960 -喂 -我是喬治 154 00:11:58,280 --> 00:11:59,480 你好,喬治先生 155 00:11:59,600 --> 00:12:00,760 布魯斯李在嗎? 156 00:12:01,160 --> 00:12:02,560 在,您稍等 157 00:12:04,040 --> 00:12:05,160 布魯斯 158 00:12:05,480 --> 00:12:06,880 -布魯斯 -怎麼了,親愛的? 159 00:12:06,960 --> 00:12:08,400 好萊塢喬治先生的電話 160 00:12:09,720 --> 00:12:10,640 快,快呀 161 00:12:12,480 --> 00:12:13,760 嗨,喬治 162 00:12:15,040 --> 00:12:15,880 什麼? 163 00:12:17,080 --> 00:12:19,000 我馬上到洛杉磯? 164 00:12:21,160 --> 00:12:22,880 好的,我知道了 165 00:12:23,840 --> 00:12:25,120 親愛的,妳說對了 166 00:12:25,240 --> 00:12:27,360 -好萊塢果然在向我招手了 -好的 167 00:12:28,040 --> 00:12:30,760 現在這僅僅是個初步的設想 168 00:12:31,000 --> 00:12:33,160 但我感到這是個非常好的機遇 169 00:12:33,400 --> 00:12:35,160 我們絕對不能放棄 170 00:12:35,600 --> 00:12:37,600 噢,當然,我不會放棄的 171 00:12:37,720 --> 00:12:39,400 我絕不會放棄任何一個機會 172 00:12:39,520 --> 00:12:41,360 我向來如此,請您相信我 173 00:12:41,760 --> 00:12:44,600 那你現在就趕快飛到洛杉磯來吧 174 00:12:44,840 --> 00:12:47,800 大老闆在下週三 等著聽我們的詳細計畫 175 00:12:47,920 --> 00:12:51,440 噢,大老闆還親自擬定了片名 就叫《功夫》 176 00:12:51,800 --> 00:12:52,920 噢,太棒了 177 00:12:53,040 --> 00:12:54,600 有句話不知道能不能問? 178 00:12:54,760 --> 00:12:55,960 儘管問吧 179 00:12:56,960 --> 00:12:58,400 對對對,我想問的是 180 00:12:58,840 --> 00:13:01,400 《功夫》是讓我主演嗎? 181 00:13:02,040 --> 00:13:03,000 當然 182 00:13:03,640 --> 00:13:04,960 好,我現在就安排 183 00:13:05,480 --> 00:13:07,760 我會盡快趕到好萊塢 184 00:13:08,120 --> 00:13:09,280 請給我三天時間 185 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 那太好了 186 00:13:11,520 --> 00:13:12,360 好的,再見 187 00:13:12,800 --> 00:13:14,080 好的,再見 188 00:13:16,920 --> 00:13:18,920 -成功了,琳達 -太好了,親愛的 189 00:13:23,600 --> 00:13:24,720 親愛的琳達 190 00:13:25,280 --> 00:13:26,200 我們成功了 191 00:13:29,640 --> 00:13:31,600 -我就要成為大明星了 -太棒了 192 00:13:31,760 --> 00:13:32,920 我就會完成我的夢想了 193 00:13:33,000 --> 00:13:34,120 真是太好了 194 00:13:46,120 --> 00:13:47,000 繼續 195 00:13:47,200 --> 00:13:48,440 -小龍啊 -繼續 196 00:13:48,520 --> 00:13:49,680 -嗨,布魯斯李 -等會兒 197 00:13:49,840 --> 00:13:51,480 -布魯斯李,你好 -繼續跑,繼續跑 198 00:13:51,600 --> 00:13:52,440 -小龍 -嗨 199 00:13:52,720 --> 00:13:54,320 -接著跑,別停下來 -繼續,繼續 200 00:13:57,320 --> 00:13:58,240 邵伯,不錯啊 201 00:13:58,360 --> 00:13:59,480 怎麼樣?看到了吧? 202 00:14:00,920 --> 00:14:01,840 小龍 203 00:14:03,920 --> 00:14:05,160 自從你戰勝勞力士之後 204 00:14:05,920 --> 00:14:08,160 咱們這個武館馬上就火了 205 00:14:08,720 --> 00:14:11,080 報名的人真是絡繹不絕呀 206 00:14:12,320 --> 00:14:13,520 我看照這麼下去啊 207 00:14:14,640 --> 00:14:15,960 這個練功大廳 208 00:14:16,080 --> 00:14:17,360 肯定裝不下這麼些人 209 00:14:18,000 --> 00:14:20,920 到時候 我得把他們分成四個時段 210 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 分別來訓練 211 00:14:23,520 --> 00:14:25,760 邵伯,咱們出去走走 212 00:14:26,280 --> 00:14:27,320 我有事要跟你說 213 00:14:33,160 --> 00:14:34,000 邵伯 214 00:14:34,880 --> 00:14:37,000 現在武館的收入情況怎麼樣? 215 00:14:37,560 --> 00:14:41,280 好啊,情況相當不錯 216 00:14:42,440 --> 00:14:43,640 照這樣發展下去 217 00:14:44,240 --> 00:14:47,360 咱們的武館 至少能讓我們衣食無憂了 218 00:14:49,760 --> 00:14:50,880 我要離開武館 219 00:14:55,880 --> 00:14:56,720 什麼? 220 00:14:57,960 --> 00:14:59,320 正好木村也在 221 00:14:59,920 --> 00:15:00,840 我想跟你們說 222 00:15:01,400 --> 00:15:02,480 昨天我接了個電話 223 00:15:02,720 --> 00:15:04,720 好萊塢的喬治先生告訴我 224 00:15:04,840 --> 00:15:07,000 他說好萊塢的一個大老闆,威廉先生 225 00:15:07,240 --> 00:15:08,640 想拍一個功夫的電影 226 00:15:09,120 --> 00:15:10,160 我想好了,我要去 227 00:15:10,440 --> 00:15:11,280 你等等 228 00:15:12,760 --> 00:15:13,720 你是說 229 00:15:14,320 --> 00:15:16,800 好萊塢的老闆威廉先生 230 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 打算拍一部功夫的電影,對吧? 231 00:15:19,320 --> 00:15:20,160 沒錯 232 00:15:22,080 --> 00:15:24,720 那就是說,八字還沒一撇呢 233 00:15:25,120 --> 00:15:25,960 是嗎? 234 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 可以這樣理解 235 00:15:28,480 --> 00:15:31,160 可是 我要是敲開了好萊塢的大門 236 00:15:32,840 --> 00:15:36,000 我就有機會用我的實力 向全世界證明 237 00:15:37,600 --> 00:15:38,840 中國人李小龍 238 00:15:39,600 --> 00:15:40,960 他是最棒的 239 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 那武館的事情怎麼辦? 240 00:15:46,880 --> 00:15:47,840 從今以後 241 00:15:48,760 --> 00:15:50,320 武館就屬於你們了 242 00:15:51,600 --> 00:15:55,920 反正我決定的事情從來不回頭 243 00:15:56,520 --> 00:15:58,880 這怎麼行?武館現在勢頭正好 244 00:15:59,280 --> 00:16:00,640 你怎麼突然就改車換道呢? 245 00:16:03,080 --> 00:16:04,120 我想清楚了 246 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 木村 247 00:16:09,200 --> 00:16:10,080 邵伯 248 00:16:10,840 --> 00:16:13,160 本來這個武館就不屬於我 249 00:16:14,120 --> 00:16:16,080 記得在西雅圖開武館的時候 250 00:16:16,680 --> 00:16:18,400 是木村把酒館賣掉 251 00:16:19,000 --> 00:16:20,160 幫我來辦武館 252 00:16:21,240 --> 00:16:22,320 還有邵伯 253 00:16:24,080 --> 00:16:26,120 我們在奧克蘭開武館的時候 254 00:16:26,840 --> 00:16:28,520 你還把伯母看病的錢 255 00:16:29,040 --> 00:16:30,200 幫我辦了武館 256 00:16:30,960 --> 00:16:32,360 我心裡面一直記得 257 00:16:35,080 --> 00:16:37,080 我一直在想,總有一天 258 00:16:38,480 --> 00:16:41,080 武館辦好了,我有錢了 259 00:16:41,752 --> 00:16:45,080 我就十倍、二十倍 一百倍地報答你們 260 00:16:46,160 --> 00:16:49,920 古人說滴水之恩,湧泉相報 261 00:16:51,040 --> 00:16:53,400 我們練武之人更是這樣 262 00:16:53,520 --> 00:16:54,600 你們說對不對? 263 00:16:57,320 --> 00:16:59,160 好了好了,別的什麼都別說了 264 00:17:07,480 --> 00:17:09,360 事情就這麼定了 265 00:17:10,040 --> 00:17:11,000 來,木村 266 00:17:12,720 --> 00:17:13,680 從今天開始 267 00:17:15,640 --> 00:17:18,000 你們倆就是武館的主人 268 00:17:20,680 --> 00:17:23,920 邵如海先生、木村武之先生 269 00:17:25,040 --> 00:17:27,560 以後武館就是你們的了 270 00:17:28,400 --> 00:17:30,880 胡扯,你這是胡鬧 271 00:17:34,200 --> 00:17:37,080 好端端的武館你不開,你要幹什麼? 到好萊塢去 272 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 那是你去的地方嗎? 273 00:17:38,960 --> 00:17:41,240 那裡有多少人的夢想 化為了泡影 274 00:17:42,680 --> 00:17:46,560 可是我會把這個夢想變成現實 275 00:17:48,040 --> 00:17:50,200 小龍,你千萬不能離開武館 276 00:17:52,720 --> 00:17:54,160 好了,我決定要去了 277 00:17:55,320 --> 00:17:56,360 我絕不回頭 278 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 我做事情從來都不會優柔寡斷 279 00:17:59,200 --> 00:18:00,120 你們也清楚 280 00:18:01,240 --> 00:18:02,080 小龍 281 00:18:04,360 --> 00:18:05,440 你冷靜冷靜 282 00:18:08,880 --> 00:18:10,560 我想好了,不是衝動 283 00:18:10,680 --> 00:18:11,600 你聽我說 284 00:18:12,160 --> 00:18:14,880 這個武館在美國 285 00:18:15,680 --> 00:18:17,880 能讓你過上衣食無憂的生活 286 00:18:18,360 --> 00:18:19,480 而且這個武館 287 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 能讓你變成百萬富翁,甚至千萬富翁 288 00:18:25,200 --> 00:18:26,080 可是… 289 00:18:28,360 --> 00:18:29,600 這不是我的追求 290 00:18:30,480 --> 00:18:31,600 我的夢… 291 00:18:37,840 --> 00:18:38,800 在好萊塢 292 00:18:41,440 --> 00:18:42,480 你們待會告訴傑西 293 00:18:43,720 --> 00:18:45,360 把我的東西整理一下,給我送過去 294 00:18:49,240 --> 00:18:50,200 我建議 295 00:18:50,840 --> 00:18:52,480 你們給傑西的工資開得高一些 296 00:18:54,040 --> 00:18:54,920 還有 297 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 如果有可能 298 00:19:01,520 --> 00:19:03,160 再把布雷爾叫回來吧 299 00:19:05,080 --> 00:19:06,040 告訴他 300 00:19:06,920 --> 00:19:08,640 我已經把他當成朋友了 301 00:20:12,960 --> 00:20:14,040 我真沒想到 302 00:20:14,480 --> 00:20:16,320 師父他會突然離開奧克蘭 303 00:20:17,360 --> 00:20:18,720 好萊塢是個好地方 304 00:20:19,480 --> 00:20:21,280 多少人作夢都想去好萊塢 305 00:20:22,160 --> 00:20:23,160 結果怎麼樣啊? 306 00:20:23,520 --> 00:20:26,160 每年至少五萬人想在好萊塢站住腳 307 00:20:26,560 --> 00:20:28,120 但是真正成功的才多少? 308 00:20:29,440 --> 00:20:31,080 要想在好萊塢成名啊 309 00:20:31,880 --> 00:20:34,400 那可是萬分之一的希望 310 00:20:35,800 --> 00:20:37,680 好萊塢沒那麼好混的 311 00:20:38,560 --> 00:20:40,480 想在那兒站住腳,沒那麼容易 312 00:20:41,640 --> 00:20:43,560 琳達,琳達 313 00:20:44,200 --> 00:20:46,240 好萊塢不是有色人種待的地方 314 00:20:46,920 --> 00:20:48,720 華人還沒有人闖進好萊塢呢 315 00:20:49,200 --> 00:20:50,920 去好萊塢不會有好下場 316 00:20:51,560 --> 00:20:53,440 討厭的麥卡西不會讓有色人種 317 00:20:53,560 --> 00:20:55,920 在好萊塢落腳發展的 318 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 聽到了沒有? 319 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 傑西,你歇一歇吧 320 00:21:05,360 --> 00:21:07,440 剩下的等小龍回來幹 321 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 我也不知道他還想帶些什麼 322 00:21:12,800 --> 00:21:14,280 小龍也不知道去哪兒了 323 00:21:14,680 --> 00:21:15,840 到現在還不回來 324 00:21:26,600 --> 00:21:28,800 聽說木村和邵伯 325 00:21:29,920 --> 00:21:31,520 要給我漲三倍的工資 326 00:21:32,160 --> 00:21:33,600 我得幹三個人的工作 327 00:21:34,000 --> 00:21:35,360 可是妳知道嗎,琳達? 328 00:21:36,440 --> 00:21:39,200 木村和邵伯 都不願意讓師父離開武館的 329 00:21:39,880 --> 00:21:41,720 可是他們沒有辦法說服他 330 00:21:42,960 --> 00:21:45,040 琳達,妳能別讓師父走嗎? 331 00:22:06,040 --> 00:22:09,320 天哪,小龍從哪兒偷來的錢? 332 00:22:30,240 --> 00:22:32,000 -嗨 -嗨 333 00:22:36,320 --> 00:22:37,800 怎麼買了這麼多的東西? 334 00:22:38,400 --> 00:22:39,480 看看,怎麼樣? 335 00:22:42,760 --> 00:22:44,400 大家夥都看看,夠摩登吧? 336 00:22:46,080 --> 00:22:47,280 好萊塢的明星 337 00:22:47,520 --> 00:22:49,160 至少應該開這樣的車 338 00:22:49,760 --> 00:22:50,800 這是給妳的 339 00:22:51,360 --> 00:22:52,440 明星的夫人 340 00:22:52,560 --> 00:22:54,680 至少也應該有幾套名牌的衣服 341 00:22:54,800 --> 00:22:55,800 我幫妳選的 342 00:22:56,000 --> 00:22:58,360 天哪,這得花多少錢? 343 00:22:58,680 --> 00:23:00,240 沒關係,去好萊塢 344 00:23:00,360 --> 00:23:02,160 就得有去好萊塢的樣子 345 00:23:03,080 --> 00:23:05,400 傑西,幫我收拾東西了嗎? 346 00:23:05,760 --> 00:23:07,680 武館的東西收拾好了 347 00:23:07,960 --> 00:23:10,440 你屋裡的東西差不多也收拾好了 348 00:23:10,560 --> 00:23:12,000 好,剩下的事情我來辦 349 00:23:13,120 --> 00:23:14,040 走 350 00:23:17,520 --> 00:23:18,480 他真是瘋了 351 00:23:21,480 --> 00:23:24,000 琳達,妳怎麼不回去? 352 00:23:25,200 --> 00:23:26,400 小龍真是瘋了 353 00:23:31,520 --> 00:23:33,840 是啊,他把家裡的錢都花光了 354 00:23:34,720 --> 00:23:36,600 我沒想到他買了這麼好的車 355 00:23:36,880 --> 00:23:38,880 小龍把家裡所有的錢都花完了 356 00:23:39,240 --> 00:23:41,240 去了好萊塢,萬一拍不成片子 357 00:23:41,360 --> 00:23:42,600 那以後怎麼辦? 358 00:23:43,800 --> 00:23:46,480 琳達,一定要想辦法 359 00:23:46,960 --> 00:23:48,400 把小龍的性格改一改 360 00:23:50,760 --> 00:23:52,400 他做事情實在是愛衝動 361 00:23:52,520 --> 00:23:55,040 以後他要是再做出什麼 一時衝動的決定 362 00:23:55,200 --> 00:23:56,280 妳一定要阻止他 363 00:23:56,480 --> 00:23:58,040 一定要提醒他三思而行 364 00:23:58,920 --> 00:24:04,320 另外,你們走了以後 我們倆會把武館繼續開下去 365 00:24:04,520 --> 00:24:06,200 起碼能幫他掙點錢 366 00:24:07,120 --> 00:24:08,920 來,拿著,你們用得著 367 00:24:09,440 --> 00:24:12,560 不,我和小龍商量過了 368 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 以後,我們不會從武館支一分錢的 369 00:24:17,680 --> 00:24:19,560 不管怎麼樣,多帶點錢沒有壞處 370 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 也許將來會派上大用場的 371 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 不,我管不了 372 00:24:25,600 --> 00:24:27,160 我拿小龍一點辦法都沒有 373 00:24:28,080 --> 00:24:30,600 傑西,抓緊時間把東西收拾好 374 00:24:34,600 --> 00:24:36,680 木村,仔細點,別落下東西 375 00:25:01,680 --> 00:25:02,560 傑西 376 00:25:02,760 --> 00:25:04,240 英雄,我的英雄 377 00:25:04,560 --> 00:25:06,160 沒想到英雄還怕蟑螂 378 00:25:08,960 --> 00:25:10,280 你要拿牠嚇我,我就打你 379 00:25:12,920 --> 00:25:15,000 傑西,你離我遠點,我警告你 380 00:25:15,240 --> 00:25:16,400 小心我的拳頭 381 00:25:22,520 --> 00:25:24,040 我倒沒想到他會怕蟑螂 382 00:25:25,720 --> 00:25:28,200 師父,我的鼻子 383 00:25:34,560 --> 00:25:35,440 小龍 384 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 你在幹什麼呢? 385 00:25:38,920 --> 00:25:39,960 趕快洗澡啊 386 00:25:41,440 --> 00:25:42,280 小龍 387 00:25:48,640 --> 00:25:49,800 你在找什麼呢? 388 00:25:54,200 --> 00:25:56,720 沒有,等會兒 389 00:25:56,840 --> 00:25:59,160 -咱們不是把房子留給邵伯住了嗎? -妳別管我 390 00:26:02,520 --> 00:26:03,800 你到底在找什麼呢? 391 00:26:08,400 --> 00:26:09,920 -這傢伙跑哪兒去了? -小龍 392 00:26:10,040 --> 00:26:11,920 如果我們忘了帶什麼東西 393 00:26:12,040 --> 00:26:14,520 我們可以在好萊塢安排好了 再回來拿 394 00:26:15,000 --> 00:26:16,320 你到底在找什麼呢? 395 00:26:18,920 --> 00:26:20,960 -在這兒,在這兒 -小龍 396 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 你到底在做什麼? 397 00:26:24,280 --> 00:26:25,200 天哪 398 00:26:29,880 --> 00:26:30,920 小龍 399 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 你嚇死我了,快把牠扔了 400 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 妳別管 401 00:26:37,440 --> 00:26:40,760 現在我命令你 馬上去洗澡 402 00:26:45,200 --> 00:26:47,920 -寶寶,我們要走了 -要爸爸 403 00:26:49,240 --> 00:26:50,920 寶貝,我先來抱你上車 404 00:26:53,440 --> 00:26:56,040 -乖,聽話 -走了 405 00:26:57,280 --> 00:26:58,200 好了嗎? 406 00:26:59,240 --> 00:27:00,400 小龍怎麼還沒出來? 407 00:27:01,000 --> 00:27:02,920 在屋裡換衣服呢,馬上出來 408 00:27:03,880 --> 00:27:06,920 這是家裡所有的鑰匙 這房子是您的了 409 00:27:08,400 --> 00:27:11,680 放心吧,這裡有我 我會替小龍好好保存 410 00:27:13,000 --> 00:27:13,880 好的 411 00:27:19,080 --> 00:27:20,720 我真不知道是現在哭 412 00:27:20,840 --> 00:27:24,640 還是送你到了洛杉磯 在高速路上再哭,師父 413 00:27:26,240 --> 00:27:28,640 師父,你怎麼突然之間 要離開奧克蘭呢? 414 00:27:31,480 --> 00:27:32,440 你難道不需要一個 415 00:27:32,520 --> 00:27:35,040 為大明星拎包,開車的人一塊去嗎? 416 00:27:35,720 --> 00:27:37,360 你什麼時候請我去好萊塢啊? 417 00:27:37,480 --> 00:27:39,360 我得在好萊塢找個姑娘 418 00:27:49,440 --> 00:27:50,360 你怎麼了? 419 00:27:50,760 --> 00:27:51,600 害怕了? 420 00:27:52,480 --> 00:27:54,440 來…試試,試試,你試試 421 00:27:57,160 --> 00:27:58,440 你師父怕過什麼? 422 00:27:59,480 --> 00:28:01,080 不就是幾隻蟑螂嗎? 423 00:28:01,400 --> 00:28:04,160 你給我記住 這個世界上,沒有你師父怕的東西 424 00:28:07,080 --> 00:28:07,960 你弄了一個晚上 425 00:28:08,080 --> 00:28:09,560 就為了穿這個項鍊嗎? 426 00:28:11,760 --> 00:28:12,600 上帝 427 00:28:14,400 --> 00:28:15,320 行了,走吧 428 00:28:25,920 --> 00:28:28,960 -琳達,這車怎麼樣? -很好 429 00:28:32,240 --> 00:28:33,360 妳怎麼那麼看我? 430 00:28:33,880 --> 00:28:35,200 好像不認識我一樣 431 00:28:37,320 --> 00:28:39,280 我是覺得我應該重新認識你 432 00:28:40,600 --> 00:28:42,000 你總是讓我覺得新奇 433 00:28:44,200 --> 00:28:46,600 妳是說蟑螂的事情嗎? 434 00:28:47,200 --> 00:28:49,640 不,不光是這件事 435 00:28:50,400 --> 00:28:53,080 我理解,你也許是因為你怕蟑螂 436 00:28:53,200 --> 00:28:55,320 讓弟子和朋友看到了 很沒面子 437 00:28:56,360 --> 00:28:57,280 所以才這樣 438 00:29:00,280 --> 00:29:03,640 你為什麼把家裡的錢 全部都花完了? 439 00:29:04,240 --> 00:29:06,320 難道你就不怕我們萬一… 440 00:29:06,640 --> 00:29:07,920 沒有破釜沉舟的決心 441 00:29:08,360 --> 00:29:09,640 幹什麼事情都難成 442 00:29:09,920 --> 00:29:12,960 那你就帶著我和國豪 一起去破釜沉舟? 443 00:29:13,920 --> 00:29:16,480 在我看來,闖蕩好萊塢更是一份喜悅 444 00:29:16,840 --> 00:29:18,480 破釜沉舟是我的決心 445 00:29:19,280 --> 00:29:21,280 享受喜悅,我們得一起享受 446 00:29:21,400 --> 00:29:22,960 琳達,我可不願意 447 00:29:23,080 --> 00:29:24,760 拋開心愛的妻子和兒子 448 00:29:24,880 --> 00:29:26,280 去獨享這份驚喜 449 00:29:26,920 --> 00:29:28,080 告訴妳個秘密 450 00:29:28,440 --> 00:29:30,600 妳別擔心,我還留下了一點錢 451 00:29:31,080 --> 00:29:32,680 夠我們在好萊塢租房子的 452 00:29:51,200 --> 00:29:53,240 對不起,對不起,我的小寶貝 453 00:29:54,000 --> 00:29:55,120 你們忍著點 454 00:29:58,240 --> 00:29:59,440 小傢伙睡了就好了 455 00:30:01,400 --> 00:30:04,320 我想問本劇的主人公 是一位華人,對嗎? 456 00:30:04,520 --> 00:30:06,800 當然,大老闆正是看了你的表演 457 00:30:06,920 --> 00:30:08,360 才做出這樣的決定的 458 00:30:08,760 --> 00:30:12,560 通常從香港或者是上海 來美國的華人 459 00:30:12,680 --> 00:30:14,760 一定會在舊金山暫時住下來 460 00:30:14,880 --> 00:30:17,920 我們的故事就從舊金山開始 461 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 我看這樣 462 00:30:19,520 --> 00:30:22,320 有很多華人是到西部建造鐵路的 463 00:30:22,760 --> 00:30:26,080 那麼我們的故事背景 為什麼不放到西部去呢? 464 00:30:26,480 --> 00:30:28,520 喬治,你的主意非常的好 465 00:30:28,640 --> 00:30:30,240 我們就搞西部片 466 00:30:30,400 --> 00:30:31,720 喂喂喂,等一下 467 00:30:33,000 --> 00:30:34,520 為什麼又回到了西部片? 468 00:30:35,520 --> 00:30:38,600 因為西部片是美國久演不衰的片種 469 00:30:39,280 --> 00:30:40,480 布魯斯李先生 470 00:30:40,600 --> 00:30:42,560 羅伯特先生的這個想法 471 00:30:43,120 --> 00:30:45,320 我想你是可以接受的 472 00:30:46,440 --> 00:30:47,640 好吧,那就拍吧 473 00:30:48,280 --> 00:30:51,560 不過我對美國的西部片有一些想法 474 00:30:52,160 --> 00:30:53,560 我可以直言嗎? 475 00:30:54,080 --> 00:30:56,200 我們這是在討論劇本創意 476 00:30:56,480 --> 00:30:57,960 誰都可以按照自己的意願 477 00:30:58,080 --> 00:30:59,120 發表任何意見 478 00:31:00,120 --> 00:31:00,960 好的 479 00:31:02,120 --> 00:31:04,960 我認為你們美國的西部片 480 00:31:06,000 --> 00:31:08,560 就是演一些牛仔除暴安良的事情 481 00:31:09,440 --> 00:31:10,360 這些呀 482 00:31:10,800 --> 00:31:14,880 就像是我們中國古裝的俠客片 483 00:31:16,120 --> 00:31:19,760 只不過你們西部牛仔都是用槍 484 00:31:19,880 --> 00:31:20,920 這沒什麼意思 485 00:31:23,240 --> 00:31:24,800 我們中國古代的武俠 486 00:31:25,480 --> 00:31:26,920 都是赤手空拳 487 00:31:27,840 --> 00:31:29,080 以身體做武器 488 00:31:29,560 --> 00:31:31,040 最多只帶冷兵器 489 00:31:31,720 --> 00:31:32,600 相對來說 490 00:31:32,720 --> 00:31:34,720 西部片中的牛仔英雄氣不足 491 00:31:34,920 --> 00:31:37,480 要是把我們的中國武俠元素加進去 492 00:31:38,080 --> 00:31:41,080 一定會讓美國觀眾大開眼界的 493 00:31:41,920 --> 00:31:43,960 是嗎?我真是不明白 494 00:31:44,240 --> 00:31:47,160 我不知道中國是否有俠客呢? 495 00:31:50,360 --> 00:31:51,280 羅伯特先生 496 00:31:52,120 --> 00:31:54,080 也許你對華人太不了解了 497 00:31:54,560 --> 00:31:56,600 看來是我犯了個錯誤 498 00:31:56,960 --> 00:31:58,480 我應該請羅伯特先生 499 00:31:58,600 --> 00:32:01,640 看看布魯斯李先生的紀錄膠片 500 00:32:02,600 --> 00:32:03,520 好吧,再見 501 00:32:04,200 --> 00:32:05,680 羅伯特先生,我… 502 00:32:06,920 --> 00:32:08,040 怎麼?還有事嗎? 503 00:32:08,360 --> 00:32:12,440 我建議您下次討論之前 先看看布魯斯李的這些資料片 504 00:32:12,640 --> 00:32:13,600 好吧,給我吧 505 00:32:14,400 --> 00:32:15,920 好的,我會給你送去 506 00:32:22,800 --> 00:32:24,200 我希望明天討論的時候 507 00:32:24,320 --> 00:32:26,600 能換一個沒有局外人打擾的地方 508 00:32:26,960 --> 00:32:27,840 再見 509 00:32:39,760 --> 00:32:42,320 你為什麼要找這麼一個編劇? 510 00:32:42,840 --> 00:32:44,600 簡直就是一個傲慢無禮的傢伙 511 00:32:45,160 --> 00:32:48,080 在好萊塢 傲慢往往是和身份成正比的 512 00:32:48,360 --> 00:32:50,680 他可是位公認的金牌大編劇 513 00:32:52,160 --> 00:32:53,600 那好吧,明天見 514 00:32:54,320 --> 00:32:55,880 對不起,夫人,這是我的錯 515 00:32:56,000 --> 00:32:58,080 我不該安排在你們的客房裡 516 00:32:58,560 --> 00:33:01,120 不,是我和孩子打擾了你們的工作 517 00:33:01,240 --> 00:33:02,480 是我該說對不起 518 00:33:02,960 --> 00:33:04,480 不用向我道歉 519 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 就這樣吧,再見 520 00:33:07,600 --> 00:33:08,480 再見 521 00:33:22,320 --> 00:33:25,000 看來這個編劇 522 00:33:25,160 --> 00:33:28,880 並不想按照我的想法來編故事 523 00:33:31,120 --> 00:33:34,280 這樣我的特長就不能發揮 524 00:33:36,400 --> 00:33:38,880 他按著他舊有的西部片去寫劇本 525 00:33:39,720 --> 00:33:40,920 我的功夫就沒意義了 526 00:33:41,680 --> 00:33:44,720 他甚至可能讓我在腰上 也掛上一個左輪槍 527 00:33:45,120 --> 00:33:47,600 這樣還是中國的功夫片嗎? 528 00:33:49,560 --> 00:33:51,200 就算他給我再多的錢 529 00:33:52,640 --> 00:33:53,520 我也不演 530 00:33:55,520 --> 00:33:56,400 小龍 531 00:33:57,680 --> 00:33:59,840 現在還在討論中 532 00:34:00,200 --> 00:34:01,440 你也不必太悲觀 533 00:34:01,560 --> 00:34:03,160 好在喬治和你是一致的 534 00:34:03,280 --> 00:34:06,640 我相信 喬治能改變那位大牌編劇的觀念 535 00:34:08,520 --> 00:34:11,640 看來我的確是高興得太早了 536 00:34:11,720 --> 00:34:12,760 好萊塢的大門 537 00:34:13,960 --> 00:34:15,680 真的不是那麼好進的 538 00:34:16,640 --> 00:34:19,520 小龍,不要洩氣 539 00:34:19,640 --> 00:34:20,640 我相信你 540 00:34:22,200 --> 00:34:23,080 永遠 541 00:34:29,280 --> 00:34:30,160 醒了 542 00:34:32,680 --> 00:34:33,920 -寶寶 -我們來了,寶貝 543 00:34:45,640 --> 00:34:46,840 喂,是我 544 00:34:48,320 --> 00:34:51,120 喬治,我不得不給你打電話 非常抱歉 545 00:34:51,520 --> 00:34:53,160 但是那些都是真實的嗎? 546 00:34:53,560 --> 00:34:54,760 真是太不可思議了 547 00:34:54,880 --> 00:34:58,520 這是至今為止 我看到的最精彩的空手道表演 548 00:34:59,960 --> 00:35:02,600 我告訴你是截拳道 549 00:35:02,720 --> 00:35:04,440 對對對,是截拳道 550 00:35:04,560 --> 00:35:06,880 你知道嗎?這傢伙太神奇了 551 00:35:07,000 --> 00:35:09,280 看來,我得重新考慮我的構思了 552 00:35:09,520 --> 00:35:11,120 你知道他的拳頭、他的腿 553 00:35:11,240 --> 00:35:12,640 他的身體就是武器 554 00:35:12,760 --> 00:35:14,840 他的功夫會引起轟動的 555 00:35:15,200 --> 00:35:16,040 羅伯特先生 556 00:35:16,160 --> 00:35:17,680 您的主意變得太快了 557 00:35:17,800 --> 00:35:19,680 以致於我一時無法適應 558 00:35:19,800 --> 00:35:23,240 我知道你一向是 不會輕易放棄自己的藝術原則的 559 00:35:23,400 --> 00:35:26,080 所以你不必急於改變自己的觀點 560 00:35:26,280 --> 00:35:27,120 你知道嗎? 561 00:35:27,200 --> 00:35:29,440 我已經被這個傢伙的功夫征服了 562 00:35:29,560 --> 00:35:31,800 我相信他的功夫既然能征服我 563 00:35:31,960 --> 00:35:34,880 那麼他主演的電影 也一定能征服觀眾 564 00:35:35,720 --> 00:35:37,400 事關一部片子的成敗 565 00:35:37,520 --> 00:35:38,760 我希望你還是慎重 566 00:35:38,920 --> 00:35:39,800 不管怎麼說 567 00:35:39,920 --> 00:35:41,680 我們的觀點開始接近了 568 00:35:41,800 --> 00:35:43,320 好吧,羅伯特先生 569 00:35:43,440 --> 00:35:46,120 -我們明天上午繼續討論 -你知道… 570 00:35:46,200 --> 00:35:48,600 好了,羅伯特先生,就這麼定了 571 00:35:48,880 --> 00:35:49,960 好了,我該睡覺了 572 00:35:53,080 --> 00:35:55,120 我看中的演員,百發百中 573 00:36:02,000 --> 00:36:02,880 來了 574 00:36:03,440 --> 00:36:05,120 聽話,媽媽不喜歡你嘍 575 00:36:05,840 --> 00:36:06,720 聽話喔 576 00:36:07,440 --> 00:36:08,320 來了 577 00:36:10,160 --> 00:36:11,080 妳好,琳達 578 00:36:12,720 --> 00:36:13,600 羅伯特先生 579 00:36:13,680 --> 00:36:15,320 沒想到您這麼早就來了 580 00:36:15,920 --> 00:36:17,600 對不起,夫人,您知道嗎? 581 00:36:18,200 --> 00:36:19,480 昨天晚上一整夜 582 00:36:19,600 --> 00:36:22,360 我都因為您的丈夫而無法入睡 583 00:36:22,880 --> 00:36:24,760 我會馬上帶著孩子離開的 584 00:36:25,240 --> 00:36:27,320 在午飯以前,我們不會來打擾你們的 585 00:36:27,400 --> 00:36:30,520 不…其實你們一點也不打擾我們 586 00:36:30,640 --> 00:36:32,640 相反,您和孩子在客房裡 587 00:36:32,760 --> 00:36:34,560 會為我們增添很多樂趣 588 00:36:35,280 --> 00:36:37,400 您看這孩子太可愛了 589 00:36:37,920 --> 00:36:39,360 布魯斯李起來了嗎? 590 00:36:40,120 --> 00:36:41,840 布魯斯他還沒回來 591 00:36:42,360 --> 00:36:44,880 -嗨,你好 -布魯斯李,你好 592 00:36:45,000 --> 00:36:45,880 嗨 593 00:36:46,000 --> 00:36:47,680 -要不是怕打擾你們,我早就來了 -我進去了 594 00:36:47,800 --> 00:36:48,680 妳先去吧 595 00:36:48,800 --> 00:36:51,320 每天晨跑十公里 是我雷打不動的習慣 596 00:36:51,520 --> 00:36:52,440 布魯斯李 597 00:36:52,560 --> 00:36:54,280 昨天晚上看了你的資料片 598 00:36:54,400 --> 00:36:57,080 讓我激動得一個晚上不能入眠哪 599 00:36:57,200 --> 00:37:00,400 我不得不說 我完全被你征服了 600 00:37:00,520 --> 00:37:03,400 你知道嗎?你的表演太精彩了 601 00:37:04,600 --> 00:37:06,200 我昨天晚上也沒有睡好 602 00:37:06,320 --> 00:37:08,400 都是被你半夜那個電話鬧的 603 00:37:10,160 --> 00:37:12,440 你們怎麼都站著?快請坐吧 604 00:37:13,040 --> 00:37:14,040 對,快請坐吧 605 00:37:14,160 --> 00:37:15,880 對,布魯斯李,請 606 00:37:16,680 --> 00:37:17,560 請吧 607 00:37:18,320 --> 00:37:20,240 你知道嗎?我有話要跟你說 608 00:37:20,960 --> 00:37:21,840 布魯斯李 609 00:37:22,440 --> 00:37:24,760 我們和羅伯特先生繼續討論 610 00:37:27,600 --> 00:37:28,600 -我去倒茶 -謝謝 611 00:37:28,720 --> 00:37:32,000 你知道嗎?我有了新的創意 我必須馬上告訴你們 612 00:37:37,360 --> 00:37:39,080 真是太好了 613 00:37:40,560 --> 00:37:43,880 這是一個講述中國移民 在西部生活的故事 614 00:37:44,080 --> 00:37:47,080 主人公是一位 中國古代俠客式的英雄 615 00:37:47,360 --> 00:37:50,200 他去美國西部 尋找失散多年的兄弟 616 00:37:50,480 --> 00:37:53,240 到處闖蕩,尋找哥哥的下落 617 00:37:53,560 --> 00:37:56,080 他時常記起師父教給他的武藝 618 00:37:56,520 --> 00:38:01,160 一路上,這個中國俠客 見義勇為,鋤強扶弱 619 00:38:01,400 --> 00:38:04,720 他不用槍 他就用他一身的驚世絕技 620 00:38:04,840 --> 00:38:06,800 征服一個又一個的強盜 621 00:38:06,920 --> 00:38:09,800 這部戲非常棒 又能宣揚一種東方文化 622 00:38:11,000 --> 00:38:13,720 對於我來說,只有一個要求 623 00:38:13,840 --> 00:38:14,800 那就是票房 624 00:38:14,920 --> 00:38:17,760 驚世駭俗的中國功夫 正是票房的保證 625 00:38:17,880 --> 00:38:19,120 聽上去還不錯 626 00:38:19,560 --> 00:38:22,680 給羅伯特兩週時間 讓他先寫出一個劇本初稿 627 00:38:23,000 --> 00:38:24,880 沒有什麼意外,可以盡快開拍 628 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 好的,威廉先生 629 00:38:26,160 --> 00:38:28,640 我這就向羅伯特先生 轉達您的指示 630 00:38:28,760 --> 00:38:30,120 謝謝,威廉先生 631 00:38:30,240 --> 00:38:32,120 威廉先生,您在百忙之中 632 00:38:32,240 --> 00:38:34,680 能不能安排一點時間 接見一下布魯斯? 633 00:38:34,800 --> 00:38:37,920 我的意思是說 我們既然要拍一部這樣的功夫片 634 00:38:38,040 --> 00:38:40,800 唯一的選擇 只能請他出演這個男主角 635 00:38:40,920 --> 00:38:41,800 除了布魯斯李 636 00:38:41,920 --> 00:38:43,600 -沒有人能夠把功夫… -這是唯一的選擇嗎? 637 00:38:43,720 --> 00:38:44,560 演繹得那麼神奇 638 00:38:44,680 --> 00:38:47,720 威廉先生,請你相信我 相信中國功夫 639 00:38:47,840 --> 00:38:50,800 好吧,我現在首先要看到一個 引人入勝的劇本 640 00:38:50,920 --> 00:38:51,840 至於李小龍嘛 641 00:38:51,960 --> 00:38:54,080 -我會給他準備好合同 -太好了,謝謝,謝謝 642 00:38:54,880 --> 00:38:58,280 威廉先生已經為你準備好了合同 643 00:38:58,800 --> 00:38:59,680 你說什麼? 644 00:38:59,800 --> 00:39:02,040 好萊塢準備和我簽合同了? 645 00:39:04,560 --> 00:39:06,360 親愛的琳達,妳聽見了嗎? 646 00:39:12,680 --> 00:39:13,800 好事來得太快 647 00:39:14,000 --> 00:39:15,840 往往讓人覺得那不是真的 648 00:39:17,040 --> 00:39:17,920 這當然是真的 649 00:39:18,040 --> 00:39:19,080 喬治,你說是吧? 650 00:39:19,200 --> 00:39:22,720 我已經按照威廉先生的指示 通知了羅伯特 651 00:39:23,120 --> 00:39:24,160 如果一切順利 652 00:39:24,280 --> 00:39:26,960 由你主演的《功夫》 很快就會投拍的 653 00:39:27,720 --> 00:39:28,680 太好了 654 00:39:28,840 --> 00:39:30,120 喬治,我想好了 655 00:39:30,480 --> 00:39:33,880 人物可以增加一個短兵器 會顯得更加勢不可擋 656 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 什麼短兵器?是刀嗎? 657 00:39:35,680 --> 00:39:37,840 不,這個怎麼樣? 658 00:39:39,520 --> 00:39:40,720 有什麼妙處嗎? 659 00:39:42,440 --> 00:39:44,280 太棒了,太棒了 660 00:39:47,360 --> 00:39:50,160 我要在攝影機前 會耍得更棒 661 00:39:52,400 --> 00:39:53,280 布魯斯 662 00:39:53,720 --> 00:39:54,640 看樣子 663 00:39:54,880 --> 00:39:57,000 我們一時回不了奧克蘭了,對嗎? 664 00:40:00,320 --> 00:40:01,280 親愛的琳達 665 00:40:02,120 --> 00:40:04,320 我離好萊塢僅差半步之遙了 666 00:40:04,440 --> 00:40:06,560 我們幹嘛還想著回奧克蘭? 667 00:40:07,280 --> 00:40:10,360 為什麼不把家 從奧克蘭搬到洛杉磯 668 00:40:11,000 --> 00:40:12,280 搬到好萊塢來呢? 669 00:40:13,400 --> 00:40:15,040 我來了,好萊塢 670 00:40:18,560 --> 00:40:19,400 喬治,你說呢? 671 00:40:19,640 --> 00:40:21,280 我想你說得對,應該這樣 672 00:40:23,600 --> 00:40:25,480 事情的變化實在太快了 673 00:40:26,440 --> 00:40:28,000 -我… -我一定會成功的 674 00:40:28,640 --> 00:40:30,720 我一時還真有點無所適從 675 00:40:33,960 --> 00:40:35,240 這就是我租的房子 676 00:40:35,680 --> 00:40:36,760 雖然房子小點 677 00:40:37,480 --> 00:40:38,480 但是院子很大 678 00:40:39,080 --> 00:40:40,240 我可以在後院練功 679 00:40:40,360 --> 00:40:41,720 這就是我們的新家嗎? 680 00:40:41,840 --> 00:40:42,680 對 681 00:40:42,960 --> 00:40:44,400 琳達,妳放心,這是暫時的 682 00:40:45,200 --> 00:40:46,080 小龍 683 00:40:47,520 --> 00:40:48,520 你告訴我 684 00:40:49,160 --> 00:40:50,000 你是不是 685 00:40:50,080 --> 00:40:52,920 -把我們的錢都花光了? -是的,都花光了 686 00:40:53,440 --> 00:40:54,400 到屋裡再說吧 687 00:40:55,520 --> 00:40:56,480 別讓孩子淋著 688 00:41:00,320 --> 00:41:03,320 請你通知道格拉斯 週二上午來見我 689 00:41:03,800 --> 00:41:06,760 好,我知道他在休假,你別說了 690 00:41:06,880 --> 00:41:09,080 但這件事比休假更重要 691 00:41:09,200 --> 00:41:10,680 請你現在就通知他 692 00:41:15,160 --> 00:41:18,520 親愛的,好好的休假 為什麼突然終止了? 693 00:41:18,640 --> 00:41:20,200 這真讓人掃興 694 00:41:21,400 --> 00:41:24,080 好了,大老闆不會隨便召見誰 695 00:41:24,560 --> 00:41:25,760 他讓我去見他 696 00:41:25,960 --> 00:41:27,640 一定有什麼好戲等著我 697 00:41:27,760 --> 00:41:29,160 那他為什麼不找別人呢? 698 00:41:29,280 --> 00:41:31,840 因為只有我才能保證他的票房 699 00:41:32,360 --> 00:41:33,720 這個討厭的威廉 700 00:41:33,840 --> 00:41:36,280 -他毀掉了我們的蜜月 -好了,妳別在這兒抱怨了 701 00:41:36,400 --> 00:41:38,000 這個劇本是為我寫的 702 00:41:38,120 --> 00:41:40,640 我得去看看,一定是有原因的 703 00:41:41,000 --> 00:41:43,360 -好了,車在等我們呢 -那好吧,只能這樣了 704 00:41:43,480 --> 00:41:44,360 掃興 705 00:41:45,240 --> 00:41:47,600 嘿!喬治,你不是說 706 00:41:48,560 --> 00:41:50,080 老闆就要和我簽約的嗎? 707 00:41:50,840 --> 00:41:52,440 為什麼到現在還沒有任何消息? 708 00:41:52,920 --> 00:41:54,040 你先不要著急 709 00:41:54,160 --> 00:41:56,800 我看大老闆在等著羅伯特的劇本 710 00:41:56,920 --> 00:41:58,160 只要他一看到劇本 711 00:41:58,440 --> 00:42:00,160 就一定會馬上找你簽約的 712 00:42:00,400 --> 00:42:01,800 那什麼時候劇本會出來? 713 00:42:02,720 --> 00:42:04,320 明天是最後期限 714 00:42:04,560 --> 00:42:06,200 他一定會準時交稿的 715 00:42:06,800 --> 00:42:08,600 好吧,我再等一天吧 716 00:42:09,320 --> 00:42:10,360 -拜拜 -再見 717 00:42:46,920 --> 00:42:47,960 你在幹什麼? 718 00:42:49,000 --> 00:42:50,200 我在琢磨雙截棍 719 00:42:50,960 --> 00:42:52,000 從我的衣服裡面 720 00:42:52,360 --> 00:42:53,520 怎麼出,怎麼收 721 00:42:58,960 --> 00:43:02,600 我說琳達,妳別哭喪著臉哪 722 00:43:02,720 --> 00:43:04,080 我們高興是一天 723 00:43:04,720 --> 00:43:06,800 哭喪著臉也是一天 724 00:43:08,200 --> 00:43:09,960 來,我玩個絕的給妳看