1 00:01:58,280 --> 00:02:02,040 William, what's so good that I have to give up my vacation? 2 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 You movie stars are always so practical. 3 00:02:04,920 --> 00:02:06,680 Actually, it's not something good. 4 00:02:07,000 --> 00:02:09,080 I just have a little suggestion. 5 00:02:09,240 --> 00:02:10,320 Oh, God! 6 00:02:10,400 --> 00:02:13,760 You ruined my vacation simply for a little suggestion? 7 00:02:14,040 --> 00:02:15,320 Please don't mind. 8 00:02:15,920 --> 00:02:17,160 Of course I don't mind. 9 00:02:18,080 --> 00:02:19,840 Don't complain about your vacation anymore. 10 00:02:19,960 --> 00:02:22,320 Sometimes we have to give up on certain things. 11 00:02:22,920 --> 00:02:25,560 Douglas, I have a suggestion for you. 12 00:02:26,240 --> 00:02:27,080 What? 13 00:02:27,280 --> 00:02:31,520 I want to suggest that you learn a performance that you've never seen 14 00:02:31,680 --> 00:02:34,040 to give you a new experience and enrich your acting career. 15 00:02:34,200 --> 00:02:36,800 It is amazing martial arts from China. 16 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 I'll recommend an amazing Chinese martial artist to you. 17 00:02:39,600 --> 00:02:42,760 No, no, no. I have never made contact with the yellow race. 18 00:02:43,000 --> 00:02:44,800 I know nothing about the Chinese. 19 00:02:45,040 --> 00:02:47,120 Me, too. But this Chinese guy is different. 20 00:02:47,280 --> 00:02:48,560 I've seen his documentary. 21 00:02:48,920 --> 00:02:50,960 He has an incredibly unique skill. 22 00:02:51,360 --> 00:02:54,560 If you could learn a little, it'll be useful for creating characters. 23 00:02:55,360 --> 00:02:58,400 All right. I have no choice since you've given me the order. 24 00:02:58,720 --> 00:02:59,880 I have to listen to you. 25 00:03:00,120 --> 00:03:02,880 Good. Call George. 26 00:03:03,200 --> 00:03:05,520 He'll tell you what to do. 27 00:03:06,400 --> 00:03:07,760 But please remember, 28 00:03:08,080 --> 00:03:11,520 you don't have to tell him that I arranged this. 29 00:03:11,720 --> 00:03:13,240 You know what I mean? 30 00:03:13,480 --> 00:03:15,120 Okay, I got you. 31 00:03:16,120 --> 00:03:17,040 Okay, Uncle Shao. 32 00:03:18,160 --> 00:03:20,320 I understand. 33 00:03:20,760 --> 00:03:22,120 -Linda, get the door. -Okay. 34 00:03:23,040 --> 00:03:25,080 -Let's see who's there. -All right, and nearby? 35 00:03:26,240 --> 00:03:27,240 Okay. 36 00:03:28,880 --> 00:03:30,600 Who's there? 37 00:03:32,000 --> 00:03:33,120 George. 38 00:03:34,360 --> 00:03:36,480 Linda, how are you? 39 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 Is Bruce at home? 40 00:03:39,360 --> 00:03:41,040 I have something important to tell him. 41 00:03:41,200 --> 00:03:43,160 He's on the phone. Please come in. 42 00:03:43,240 --> 00:03:44,600 Let me do it. 43 00:03:44,800 --> 00:03:46,400 All right. Let's go in. 44 00:03:46,720 --> 00:03:48,360 The weather is great today. 45 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 Your baby is looking more adorable. 46 00:03:52,440 --> 00:03:54,800 Please send my regards to Kimura and Mr. Inosanto. 47 00:03:55,360 --> 00:03:56,880 If Mr. Inosanto has time, 48 00:03:57,840 --> 00:04:00,000 -I'd like to invite him to Hollywood. -Have a seat. 49 00:04:00,280 --> 00:04:01,640 -Thanks. -Okay. Bye. 50 00:04:04,440 --> 00:04:07,120 -Hey, George. -How are you? 51 00:04:08,120 --> 00:04:09,320 Please have a seat. 52 00:04:10,600 --> 00:04:12,480 Let me see your suitcase. 53 00:04:12,640 --> 00:04:14,560 Did you bring the contract from Hollywood? 54 00:04:15,160 --> 00:04:16,720 Look how impatient you are! 55 00:04:17,280 --> 00:04:20,800 You have to be patient for that Kung Fu contract. 56 00:04:21,440 --> 00:04:24,480 I overheard you. Seems like it's about your martial arts school. 57 00:04:24,640 --> 00:04:25,960 Yes. Why? 58 00:04:26,680 --> 00:04:30,080 Could you tell me about your fee standard? 59 00:04:31,440 --> 00:04:34,800 George, you want to learn Jeet Kune Do? 60 00:04:35,400 --> 00:04:38,960 -If that's true, I'll teach you for free. -Oh, no. 61 00:04:39,200 --> 00:04:41,600 I can't do it. I can't learn this. 62 00:04:43,280 --> 00:04:45,640 But it is related to my suggestion. 63 00:04:45,840 --> 00:04:48,800 What are your students in Oakland like? 64 00:04:50,600 --> 00:04:52,760 They are people who like martial arts, 65 00:04:53,680 --> 00:04:56,040 such as college students, company employees. 66 00:04:57,840 --> 00:05:01,320 Bruce, previously, how much did you charge them? 67 00:05:01,480 --> 00:05:02,960 What is your rate? 68 00:05:04,040 --> 00:05:05,120 Twenty dollars per hour. 69 00:05:05,320 --> 00:05:07,440 Oh, that's not too much. 70 00:05:08,440 --> 00:05:12,600 Bruce, if someone is willing to pay 200 dollars per hour, 71 00:05:12,760 --> 00:05:14,800 or even a higher rate, 72 00:05:15,040 --> 00:05:18,760 but you have to teach him in person, would you do it? 73 00:05:18,960 --> 00:05:22,120 Oh, George, are you kidding me? 74 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 I have never thought of such an expensive rate. 75 00:05:25,920 --> 00:05:29,720 But you're now a national champion in America. 76 00:05:30,160 --> 00:05:34,800 According to the American standard, a person's income equals to his fame. 77 00:05:35,040 --> 00:05:39,320 So, it's the time for you to increase your rate now. 78 00:05:39,560 --> 00:05:42,280 Bruce, do you know what I mean? 79 00:05:42,880 --> 00:05:46,960 But, George, who could afford such an expensive rate? 80 00:05:47,560 --> 00:05:50,680 Bruce Lee, I am sure you will not reject 81 00:05:50,840 --> 00:05:53,880 having a Hollywood star as your student. 82 00:05:55,600 --> 00:05:58,480 -What? -This isn't about money only. 83 00:05:59,360 --> 00:06:01,280 -Please have some tea. -Thank you, Linda. 84 00:06:01,440 --> 00:06:04,000 If a Hollywood superstar becomes your student, 85 00:06:04,200 --> 00:06:08,000 you'll be able to expand your influence in Hollywood. 86 00:06:08,280 --> 00:06:12,360 Later, I'm going to introduce to you your first superstar student. 87 00:06:12,560 --> 00:06:15,880 I can guarantee that you cannot imagine who he is. 88 00:06:16,400 --> 00:06:17,320 Who is he? 89 00:06:18,480 --> 00:06:21,360 A superstar from Hollywood, 90 00:06:21,960 --> 00:06:23,080 Douglas. 91 00:06:23,840 --> 00:06:24,760 Douglas? 92 00:06:25,040 --> 00:06:29,320 -Oh, my! You mean Douglas? -Yes, that's him. 93 00:06:32,720 --> 00:06:35,840 -This is incredible. My God! -Okay. We have a deal. 94 00:06:52,320 --> 00:06:53,680 I'm looking for Bruce Lee. 95 00:06:54,920 --> 00:06:58,040 Bruce! Bruce! 96 00:06:58,880 --> 00:07:00,240 -Please come in. -Hello. 97 00:07:02,240 --> 00:07:04,240 George, you're here already. 98 00:07:05,080 --> 00:07:07,240 Hello, Douglas. Come here, Bruce. 99 00:07:07,520 --> 00:07:10,880 This is your first superstar student I mentioned earlier. 100 00:07:11,920 --> 00:07:15,800 So, you are that legendary kung fu master, Bruce Lee. 101 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 I am not a legend. 102 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 I don't think so, either. 103 00:07:20,320 --> 00:07:23,320 But, Douglas, Bruce's kung fu 104 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 has indeed reached a God-like level. 105 00:07:26,520 --> 00:07:29,440 Bruce, I guess I don't have to tell you about Douglas. 106 00:07:29,840 --> 00:07:30,920 Of course. 107 00:07:31,080 --> 00:07:33,160 Douglas is a Hollywood superstar. 108 00:07:33,600 --> 00:07:36,200 The Americans may not know who their current president is, 109 00:07:36,360 --> 00:07:38,440 but everyone knows Douglas of Hollywood. 110 00:07:39,360 --> 00:07:41,000 I have one hour only. 111 00:07:41,320 --> 00:07:43,480 Someone told me your kung fu is amazing. 112 00:07:43,760 --> 00:07:45,200 Let's begin our lesson. 113 00:07:46,120 --> 00:07:48,080 Where will you teach me? 114 00:07:48,400 --> 00:07:49,680 In my house. Please. 115 00:07:50,200 --> 00:07:51,960 -Please. -Come in, please. 116 00:07:56,680 --> 00:07:58,360 -Who is that guy? -Isn't he Douglas? 117 00:07:58,600 --> 00:07:59,560 Douglas? 118 00:08:03,160 --> 00:08:04,200 I want his autograph! 119 00:08:04,320 --> 00:08:07,800 Bruce, I'd like to see how you perform your kung fu. 120 00:08:08,200 --> 00:08:09,640 Can you show me? 121 00:08:09,960 --> 00:08:12,160 You mean you want to test my kung fu? 122 00:08:13,840 --> 00:08:14,920 Seeing is believing. 123 00:08:15,000 --> 00:08:17,120 Douglas, is this necessary? 124 00:08:17,240 --> 00:08:20,160 It's all right, George. If I'm not as good as what they said, 125 00:08:20,320 --> 00:08:22,760 I wouldn't dare to charge him 200 dollars per hour. 126 00:08:22,920 --> 00:08:24,600 -Am I right? -I hope so. 127 00:08:24,760 --> 00:08:26,480 There is something you may not know. 128 00:08:27,000 --> 00:08:27,800 What is it? 129 00:08:28,000 --> 00:08:30,800 Six years ago, I won the national fencing champion. 130 00:08:32,120 --> 00:08:33,560 You better watch out. 131 00:08:34,000 --> 00:08:36,040 Hold your sword. Attack me. Come on. 132 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 Bruce, take this. 133 00:08:39,600 --> 00:08:41,640 -Be careful. -Douglas, you better keep up, 134 00:08:41,960 --> 00:08:43,960 Otherwise, you won't be ready for me. 135 00:08:44,800 --> 00:08:48,160 My sword has not been sharpened yet, but still, you should be careful. 136 00:08:50,080 --> 00:08:50,960 No problem. 137 00:08:51,640 --> 00:08:53,360 -No problem. -You're awesome. 138 00:08:53,480 --> 00:08:56,040 If you can hit me, your fencing skill is indeed good. 139 00:08:56,200 --> 00:08:57,480 Come on. 140 00:08:59,920 --> 00:09:01,480 Why did you drop your sword? 141 00:09:02,680 --> 00:09:04,960 It looks like I'm not your match at all. 142 00:09:06,080 --> 00:09:07,720 Maybe I shouldn't use this. 143 00:09:08,200 --> 00:09:10,400 -Don't use your magic. Let's do it again. -Yeah. 144 00:09:10,880 --> 00:09:14,000 Don't you see how I start my step and punch? 145 00:09:15,480 --> 00:09:18,800 Actually, those Hollywood cameramen used high-speed camera to shoot. 146 00:09:18,960 --> 00:09:20,840 Then, they watch the film in slow motion. 147 00:09:21,360 --> 00:09:23,880 By then, they'll see how I punch and kick. 148 00:09:24,320 --> 00:09:27,240 Okay. I'll try doing it barehanded. 149 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 Watch out. 150 00:09:30,240 --> 00:09:34,200 Before you even hit me, you've revealed your intention to attack me. 151 00:09:51,320 --> 00:09:52,640 I didn't punch with full strength. 152 00:09:52,840 --> 00:09:54,480 That was amazing. 153 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 Come on. Get up. 154 00:09:57,480 --> 00:09:59,400 -How was it? Are you hurt? -Douglas. 155 00:09:59,600 --> 00:10:02,800 -This is Bruce's Chinese kung fu. -It's incredible. 156 00:10:02,960 --> 00:10:05,360 -I didn't even see how you hit. -You're flattering me. 157 00:10:05,480 --> 00:10:08,000 -Are you a magician? -No, Douglas. 158 00:10:08,160 --> 00:10:11,000 This is no magic. It is his Chinese kung fu. 159 00:10:11,920 --> 00:10:15,920 I'm willing to pay 250 dollars per hour to learn your kung fu. 160 00:10:16,080 --> 00:10:20,680 No, you have to pay the cost of your arrogance. 161 00:10:20,840 --> 00:10:22,200 300 dollars per hour. 162 00:10:22,560 --> 00:10:24,560 Remember, not a penny less. 163 00:10:25,680 --> 00:10:28,760 Oh God! Okay, I'll pay for it. 164 00:10:29,360 --> 00:10:31,400 Since you are not sincere at all, 165 00:10:31,520 --> 00:10:33,240 I have to add another 100 dollars. 166 00:10:33,400 --> 00:10:34,520 That's the deal. 167 00:10:34,640 --> 00:10:36,760 Okay. Deal. 168 00:10:39,040 --> 00:10:39,880 Out... 169 00:10:44,120 --> 00:10:45,680 -He's coming out. -Okay. 170 00:10:49,280 --> 00:10:50,120 Hi. 171 00:10:50,320 --> 00:10:52,480 We heard that Mr. Douglas was visiting your home. 172 00:10:52,640 --> 00:10:55,400 I'd like to ask him a few questions. Can we go in? 173 00:10:55,760 --> 00:10:58,080 Oh, yes, Douglas. 174 00:10:58,240 --> 00:11:02,320 He's here to learn Chinese kung fu from my husband. 175 00:11:02,560 --> 00:11:05,600 They are having a lesson right now. 176 00:11:06,240 --> 00:11:08,920 I'm afraid it's not convenient for interviews. 177 00:11:09,560 --> 00:11:10,760 Why not? 178 00:11:10,880 --> 00:11:13,080 Why can't he accept our interview? 179 00:11:13,400 --> 00:11:15,120 -When is he coming out? -Yeah. When? 180 00:11:15,280 --> 00:11:18,640 I heard your husband Bruce Lee won the boxing champion, is that right? 181 00:11:19,280 --> 00:11:20,680 -Yes. -Yes. 182 00:11:20,960 --> 00:11:23,920 But there is still a lot for him to learn. 183 00:11:24,680 --> 00:11:27,480 Therefore, he has been working hard. 184 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 You're beautiful. 185 00:11:28,920 --> 00:11:30,360 Do you guys have a kid? 186 00:11:30,760 --> 00:11:32,920 Yes, we do. Thanks. 187 00:11:33,600 --> 00:11:37,240 May I know when can we interview them? 188 00:11:37,520 --> 00:11:41,320 Perhaps after the lesson. 189 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 All right? 190 00:11:44,160 --> 00:11:45,240 Okay. 191 00:11:47,120 --> 00:11:49,160 I'm sorry to disturb you guys. 192 00:11:50,480 --> 00:11:52,440 Bruce, there are some reporters at the door. 193 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 They wanted to come in. 194 00:11:53,840 --> 00:11:54,840 What? Reporters? 195 00:11:55,080 --> 00:11:56,240 What do they want from me? 196 00:11:56,440 --> 00:11:58,360 Oh, I guess they're here for me. 197 00:11:58,960 --> 00:12:01,480 Wherever I go, I'd be surrounded by paparazzi and fans. 198 00:12:01,600 --> 00:12:03,040 I can't do anything about it. 199 00:12:04,200 --> 00:12:05,280 Douglas, 200 00:12:05,360 --> 00:12:07,400 It's not easy being a celebrity. 201 00:12:08,920 --> 00:12:10,840 Should I let them in? 202 00:12:11,000 --> 00:12:11,800 No. 203 00:12:11,920 --> 00:12:13,000 Why not? 204 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Hollywood superstar 205 00:12:14,880 --> 00:12:16,760 learn kung fu from a Chinese master. 206 00:12:16,920 --> 00:12:19,400 What a niche for news! 207 00:12:19,640 --> 00:12:23,000 Why do we deny such valuable news to the media? 208 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 May I? 209 00:12:25,480 --> 00:12:26,520 I don't mind. 210 00:12:27,080 --> 00:12:28,120 That's great. 211 00:12:28,880 --> 00:12:31,240 -You'll be famous soon. -What? It'll be on the paper? 212 00:12:31,480 --> 00:12:33,240 So, as a master, 213 00:12:33,400 --> 00:12:35,120 I am benefiting from my student. 214 00:12:36,760 --> 00:12:38,520 Oh, William. I'm truly sorry. 215 00:12:38,640 --> 00:12:40,040 I was too excited 216 00:12:40,200 --> 00:12:42,520 that I forgot to knock on the door. 217 00:12:42,840 --> 00:12:44,640 No problem. I'm waiting for you. 218 00:12:45,760 --> 00:12:47,000 Your excitement tells me 219 00:12:47,120 --> 00:12:49,320 you've got a good script. 220 00:12:49,520 --> 00:12:51,240 Not only good. 221 00:12:51,520 --> 00:12:53,920 Robert is indeed a genius screenwriter. 222 00:12:54,240 --> 00:12:56,960 He may not know that this is his best script ever. 223 00:12:57,480 --> 00:12:58,960 Okay, George... 224 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 leave it here for now. 225 00:13:01,200 --> 00:13:02,840 I'll read through it carefully. 226 00:13:03,840 --> 00:13:05,440 I'd like to talk about 227 00:13:05,600 --> 00:13:08,320 who's going to star in this film. 228 00:13:08,680 --> 00:13:10,437 What? You mean... 229 00:13:11,040 --> 00:13:12,280 William. 230 00:13:12,400 --> 00:13:15,000 Bruce Lee is the best choice for the role. 231 00:13:15,200 --> 00:13:17,480 William, that won't be a problem. 232 00:13:18,640 --> 00:13:20,280 You think this isn't a problem? 233 00:13:20,640 --> 00:13:23,120 Of course not. We have been 234 00:13:23,240 --> 00:13:25,760 working on this project exclusively 235 00:13:25,920 --> 00:13:28,280 for Bruce Lee. 236 00:13:28,400 --> 00:13:29,760 No problem at all. 237 00:13:30,200 --> 00:13:32,880 But do you think American audience can accept a Chinese guy 238 00:13:33,000 --> 00:13:35,440 -to star in a Hollywood film? -Of course, William. 239 00:13:36,360 --> 00:13:37,480 I hope you're right. 240 00:13:37,800 --> 00:13:41,720 Look. The newspaper reported that a superstar like Douglas 241 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 has become Bruce Lee's student. 242 00:13:44,160 --> 00:13:45,360 That's right. 243 00:13:45,600 --> 00:13:47,640 I'll regard this as warm-up news. 244 00:13:47,800 --> 00:13:49,680 -But what's next, William? -Good. 245 00:13:50,280 --> 00:13:52,000 I always study the script first, 246 00:13:52,120 --> 00:13:53,800 before I move to the next step. 247 00:13:53,920 --> 00:13:55,280 That's great. Thank you. 248 00:13:55,520 --> 00:13:58,440 I'll get going now. See you. So, it's a done. Deal. 249 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Hey, George. 250 00:14:11,440 --> 00:14:13,600 Didn't you say you'd sign the contract with me, 251 00:14:13,880 --> 00:14:15,320 once the script is ready? 252 00:14:15,600 --> 00:14:16,880 It's been half a month. 253 00:14:17,280 --> 00:14:18,480 I haven't heard anything yet. 254 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 When can we sign the contract? 255 00:14:20,720 --> 00:14:23,480 I delivered the script to my boss half a month ago, 256 00:14:23,720 --> 00:14:25,280 but there's no news from him. 257 00:14:25,440 --> 00:14:26,840 I'm even more anxious than you. 258 00:14:27,000 --> 00:14:29,280 But I cannot call my boss every day, can I? 259 00:14:29,480 --> 00:14:30,720 All right, all right. 260 00:14:31,680 --> 00:14:33,480 What else can I do, 261 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 except wait? 262 00:14:35,480 --> 00:14:40,360 Okay. I'll continue to take more Hollywood stars to be my students. 263 00:14:41,160 --> 00:14:43,240 I can work 12 hours a day, 264 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 teaching them kung fu. 265 00:14:45,080 --> 00:14:46,520 But that's not what I want. 266 00:14:47,080 --> 00:14:50,432 I came here for the leading role of Kung Fu. 267 00:14:50,760 --> 00:14:52,040 I believe you. 268 00:14:52,280 --> 00:14:55,040 Your kung fu is perfect. I believe that. 269 00:14:55,160 --> 00:14:57,920 No one in Hollywood can do this. 270 00:14:58,280 --> 00:15:00,960 Okay. I'll let you know as soon as I hear anything. 271 00:15:01,080 --> 00:15:02,360 Be patient. 272 00:15:04,680 --> 00:15:07,160 I'm confident that my acting 273 00:15:07,440 --> 00:15:10,480 will be by no means inferior, compare to those Hollywood stars. 274 00:15:10,720 --> 00:15:12,680 Okay. That's it. See you. 275 00:15:13,320 --> 00:15:14,200 See you. 276 00:15:27,280 --> 00:15:29,680 What's up, Bruce? Are you feeling anxious again? 277 00:15:35,160 --> 00:15:36,960 I don't know the reason 278 00:15:37,320 --> 00:15:40,600 but in my heart, I feel kind of uneasy. 279 00:15:41,120 --> 00:15:42,960 George told me that 280 00:15:43,360 --> 00:15:44,840 they'd sign the contract with me. 281 00:15:45,600 --> 00:15:46,640 But it's been so long. 282 00:15:46,880 --> 00:15:48,760 I worry that something unforeseen has happened. 283 00:15:49,120 --> 00:15:51,720 If something happens, will George not know about it? 284 00:15:52,360 --> 00:15:54,960 I'm afraid that George, isn't telling me the truth. 285 00:15:56,680 --> 00:15:57,720 How could he? 286 00:15:57,840 --> 00:16:00,400 In fact, George's doing his utmost to recommend you. 287 00:16:01,000 --> 00:16:02,040 Sweetie, 288 00:16:02,440 --> 00:16:04,640 I hope my anxiety is not necessary 289 00:16:05,480 --> 00:16:08,240 Bruce, may I say something? 290 00:16:08,440 --> 00:16:09,680 Go ahead. 291 00:16:11,560 --> 00:16:14,760 What I mean to say is even if we can't get into Hollywood, 292 00:16:14,960 --> 00:16:16,480 we can still live a good life. 293 00:16:16,680 --> 00:16:19,200 You mean you want me to give up? 294 00:16:20,800 --> 00:16:23,480 No, I just want you to relax. 295 00:16:23,640 --> 00:16:25,560 You worry too much about the Hollywood contract, 296 00:16:25,720 --> 00:16:27,360 you can't live a happy life. 297 00:16:28,240 --> 00:16:29,280 Linda... 298 00:16:30,640 --> 00:16:33,360 I don't think our trip will be in vain. 299 00:16:33,640 --> 00:16:35,080 I will achieve my dream. 300 00:16:35,680 --> 00:16:36,720 We will be happy. 301 00:16:36,920 --> 00:16:38,440 -All right. -I'm sure we will. 302 00:16:53,240 --> 00:16:55,120 Please tell Director Steve to see me. 303 00:16:55,280 --> 00:16:57,597 Oh, yes, tell Douglas to come to my office too. 304 00:17:00,240 --> 00:17:01,600 That's great, Douglas. 305 00:17:01,840 --> 00:17:03,440 You improved a lot. 306 00:17:03,880 --> 00:17:05,280 -I didn't know. -Have I? 307 00:17:05,440 --> 00:17:06,680 Your punch is powerful. 308 00:17:08,520 --> 00:17:10,320 Thank you. With your appraisal, 309 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 I'm sure my boss will be happy. 310 00:17:12,920 --> 00:17:13,960 What do you mean? 311 00:17:14,080 --> 00:17:16,280 I'm going to star in the film Kung Fu. 312 00:17:16,560 --> 00:17:18,800 I read the script. It's great. 313 00:17:20,280 --> 00:17:22,240 -What's wrong? -What did you say? 314 00:17:22,440 --> 00:17:25,280 I said I'm going to star in the film Kung Fu. 315 00:17:25,840 --> 00:17:27,200 The script is wonderful. 316 00:17:27,640 --> 00:17:30,320 -Really! -You said you're going to star 317 00:17:30,840 --> 00:17:32,520 in the film Kung Fu, right? 318 00:17:32,920 --> 00:17:34,880 Yes. In the near future. 319 00:17:39,920 --> 00:17:40,960 What's wrong? 320 00:17:46,520 --> 00:17:48,720 -What's wrong, Bruce? -They lied to me. 321 00:17:53,560 --> 00:17:54,600 Bruce. 322 00:18:09,320 --> 00:18:10,680 Bruce, where are you going? 323 00:18:11,760 --> 00:18:13,360 George isn't answering my calls. 324 00:18:13,520 --> 00:18:14,760 I have to find him. 325 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Douglas. 326 00:18:19,800 --> 00:18:20,920 Bruce! 327 00:18:21,920 --> 00:18:23,040 Bruce! 328 00:18:27,920 --> 00:18:31,680 My God! What's going on with him? 329 00:18:32,480 --> 00:18:33,800 What did you tell him? 330 00:18:33,960 --> 00:18:35,840 I don't know what I said wrong. 331 00:18:36,040 --> 00:18:39,160 I just told him I'm going to star in the film Kung Fu. 332 00:18:39,800 --> 00:18:42,520 My God! That's just like killing him! 333 00:18:42,840 --> 00:18:44,480 But this is just my job. 334 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 -Bruce, why are you here? -You jerk! 335 00:18:52,200 --> 00:18:54,120 What's happening? Are you crazy? Oh God! 336 00:18:54,200 --> 00:18:55,480 How dare you fool me! 337 00:18:56,360 --> 00:18:57,920 I don't know what you're saying. 338 00:18:58,080 --> 00:19:00,320 We discussed the concept of Kung Fu together. 339 00:19:00,480 --> 00:19:02,160 You wanted me to teach Douglas. 340 00:19:02,320 --> 00:19:04,160 You wanted me to teach him kung fu. 341 00:19:04,320 --> 00:19:07,560 You invited me to discuss the script in order to steal my ideas. 342 00:19:08,000 --> 00:19:10,400 And then, you created a new film genre. 343 00:19:10,640 --> 00:19:12,840 You paid me expensive rates to teach Douglas 344 00:19:13,000 --> 00:19:14,800 so that he can steal my kung fu 345 00:19:15,400 --> 00:19:17,160 and become the protagonist of the film. 346 00:19:17,440 --> 00:19:19,040 This is a purposeful ploy. 347 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 Bruce, sit down, please. 348 00:19:21,800 --> 00:19:24,120 Would you like some coffee, or wine? 349 00:19:24,440 --> 00:19:26,600 I have good wine, the best wine. 350 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 You know what? 351 00:19:28,080 --> 00:19:29,360 You said I introduced Douglas 352 00:19:29,480 --> 00:19:31,440 to be your student, 353 00:19:31,560 --> 00:19:34,280 so he could star in Kung Fu? 354 00:19:34,640 --> 00:19:36,440 No, this is impossible. 355 00:19:36,720 --> 00:19:40,480 You'll definitely be starring in Kung Fu, Bruce. 356 00:19:40,800 --> 00:19:42,000 Don't worry. 357 00:19:42,320 --> 00:19:43,840 I will never lie to you. 358 00:19:44,360 --> 00:19:46,400 Please trust me, Bruce. 359 00:19:47,840 --> 00:19:48,920 That's enough. 360 00:19:49,400 --> 00:19:50,840 Then why is Douglas saying 361 00:19:51,040 --> 00:19:53,240 he's already been informed officially by your boss? 362 00:19:53,480 --> 00:19:54,920 What are you hiding from me? 363 00:19:55,240 --> 00:19:58,000 If it's true that I've been kept in the dark like you, 364 00:19:58,200 --> 00:19:59,600 I'd be flustered like you. 365 00:19:59,760 --> 00:20:00,840 Here, have a drink. 366 00:20:02,040 --> 00:20:04,480 Oh God! Would you calm down, please? 367 00:20:09,880 --> 00:20:10,920 Where are you going? 368 00:20:11,160 --> 00:20:12,640 Where do you think I'm going? 369 00:20:12,960 --> 00:20:16,000 Other than going to the boss for the truth, where else can I go? 370 00:20:16,240 --> 00:20:18,880 Douglas is messing up everything. I want to know what happened. 371 00:20:19,080 --> 00:20:20,960 -Take me with you. -I'll beat him up. 372 00:20:21,120 --> 00:20:24,720 -Take me with you. -No, you're too young. Bruce Lee. 373 00:20:24,960 --> 00:20:27,880 Your behavior today disgusts me. 374 00:20:28,280 --> 00:20:29,520 I hate all of you. 375 00:20:29,840 --> 00:20:31,960 No. Deal with what matters in Hollywood. 376 00:20:32,200 --> 00:20:34,160 It is different from boxing in the ring 377 00:20:34,280 --> 00:20:36,600 where the stronger person will win. Do you understand? 378 00:20:36,760 --> 00:20:37,920 No, I don't. 379 00:20:38,320 --> 00:20:41,880 Fine. I don't have time to explain in detail. You'll understand eventually. 380 00:20:42,080 --> 00:20:43,720 You're such a frightful hero! 381 00:20:44,040 --> 00:20:45,080 That's it. Goodbye. 382 00:20:45,360 --> 00:20:48,040 George, are you just going to leave me in your house? 383 00:20:48,280 --> 00:20:49,840 Why did you come into my house? 384 00:20:50,040 --> 00:20:51,360 I didn't invite you here! 385 00:20:51,640 --> 00:20:53,640 If you want to, stay as you pleased! 386 00:20:53,800 --> 00:20:57,040 But please do me a favor by closing the door when you leave. 387 00:21:03,440 --> 00:21:04,400 Hey, George! 388 00:21:05,400 --> 00:21:07,640 I told you that I want box office. 389 00:21:07,800 --> 00:21:10,440 I can't place my bet on a Chinese martial artist. 390 00:21:11,160 --> 00:21:12,200 All right, Douglas. 391 00:21:12,480 --> 00:21:14,120 I want you to star in Kung Fu 392 00:21:14,320 --> 00:21:18,320 based on the opinions from our market researcher as well as the director. 393 00:21:18,520 --> 00:21:20,320 This decision is not related to you. 394 00:21:23,560 --> 00:21:25,400 Damn it. My God! 395 00:21:27,440 --> 00:21:29,120 How dare they lie to me! 396 00:21:30,040 --> 00:21:31,880 You don't have to worry. 397 00:21:32,360 --> 00:21:33,640 -What's up? -Hello. 398 00:21:34,240 --> 00:21:35,440 George, you heard that. 399 00:21:35,560 --> 00:21:37,520 I can't help. This is not my fault. 400 00:21:40,400 --> 00:21:41,960 All right, William. What's up? 401 00:21:42,080 --> 00:21:43,200 Did I hear wrong? 402 00:21:43,440 --> 00:21:46,320 You want to replace Bruce Lee with Douglas in this film? 403 00:21:46,440 --> 00:21:47,960 What's happening? 404 00:21:48,280 --> 00:21:49,720 You are right. 405 00:21:49,920 --> 00:21:53,520 We did a research and decided to use Douglas instead. 406 00:21:54,040 --> 00:21:56,800 Have you thought of the consequences from this decision? 407 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 This is nonsense. 408 00:21:58,240 --> 00:22:01,920 -No, no, no. George. -Listen to me, this is nonsense! 409 00:22:02,200 --> 00:22:03,640 This is a Chinese kung fu film. 410 00:22:03,880 --> 00:22:06,160 William, didn't you read the script? 411 00:22:06,320 --> 00:22:07,920 Sure I did. 412 00:22:08,240 --> 00:22:10,480 But I've never seen Bruce Lee in person. 413 00:22:10,880 --> 00:22:13,200 We need box office guarantee, 414 00:22:13,560 --> 00:22:16,480 so I made our director Robert 415 00:22:16,720 --> 00:22:23,240 to change the leading role to a Caucasian who's learned Chinese kung fu. 416 00:22:23,880 --> 00:22:27,400 Regarding this, you should trust us. 417 00:22:27,680 --> 00:22:30,680 Okay, okay. Do whatever you think. 418 00:22:30,880 --> 00:22:32,160 Is this your decision? 419 00:22:32,400 --> 00:22:35,720 Douglas, who you mentioned, is a Caucasian movie star, right? 420 00:22:36,080 --> 00:22:38,240 But this is a Chinese kung fu film. 421 00:22:38,640 --> 00:22:40,880 You should let a Chinese play the leading role. 422 00:22:41,160 --> 00:22:44,240 In my opinion, you don't even know what you're doing. 423 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Of course I do. 424 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 Say whatever you like. 425 00:22:47,400 --> 00:22:48,800 I've made up my mind. 426 00:22:49,000 --> 00:22:51,200 We can train Douglas 427 00:22:51,480 --> 00:22:54,040 by sending him to learn kung fu. 428 00:22:54,240 --> 00:22:56,200 He is a superstar. 429 00:22:56,600 --> 00:22:59,480 Please trust him. He can complete his mission. 430 00:22:59,680 --> 00:23:02,720 Wait, wait. You want Bruce Lee to train him, 431 00:23:02,920 --> 00:23:03,880 is that right? 432 00:23:04,080 --> 00:23:05,840 -Yes, I do. -This is your idea. 433 00:23:05,960 --> 00:23:07,800 You're behind everything. 434 00:23:07,920 --> 00:23:09,720 Since the beginning, you never wanted 435 00:23:10,080 --> 00:23:12,200 Bruce Lee to play the leading role in this film, 436 00:23:12,320 --> 00:23:13,360 is that right? 437 00:23:13,520 --> 00:23:14,640 Tell me! 438 00:23:14,840 --> 00:23:16,040 Tell me the truth! 439 00:23:16,280 --> 00:23:20,280 -We thought about it. We need box office. -William, you're always like this. 440 00:23:20,840 --> 00:23:21,960 You only care about box office. 441 00:23:22,120 --> 00:23:24,840 I'll not take the risk with a Chinese who only knows kung fu. 442 00:23:25,080 --> 00:23:26,720 This is my principle, you know. 443 00:23:26,920 --> 00:23:29,280 By doing this, you're being unfair to Bruce Lee, 444 00:23:29,520 --> 00:23:30,720 as well as to me. 445 00:23:31,200 --> 00:23:32,640 I don't know what you mean. 446 00:23:33,160 --> 00:23:35,080 You don't know. You really don't. 447 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 You don't understand at all. 448 00:23:37,000 --> 00:23:38,040 Look into my eyes. 449 00:23:38,200 --> 00:23:39,640 Look at me, will you? 450 00:23:39,760 --> 00:23:40,880 You're a liar. 451 00:23:41,200 --> 00:23:43,560 So I'm telling you, I'm out of this, understand? 452 00:23:43,720 --> 00:23:44,680 I quit! 453 00:23:44,920 --> 00:23:46,440 You can play among yourselves. 454 00:23:46,560 --> 00:23:48,040 All right. Go to hell! 455 00:23:48,240 --> 00:23:49,960 This may be a good idea. 456 00:23:56,720 --> 00:23:58,200 That disgusting William! 457 00:24:00,120 --> 00:24:01,160 I'm so pissed. 458 00:24:02,800 --> 00:24:04,440 There's nothing I can do now. 459 00:24:05,040 --> 00:24:06,480 How should I talk to Bruce? 460 00:24:21,880 --> 00:24:25,320 Say, we were both fooled by William. 461 00:24:25,760 --> 00:24:27,680 Bruce, please trust me. 462 00:24:28,280 --> 00:24:30,920 I truly hope that you'll play the leading role. 463 00:24:31,640 --> 00:24:34,000 But I really can't help with it. 464 00:24:34,160 --> 00:24:35,360 I can't help. 465 00:24:35,560 --> 00:24:40,160 So, I can only choose to leave the Kung Fu crew, just like you. 466 00:24:40,720 --> 00:24:43,840 It's such a pity that I've put in so much effort into this. 467 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 George, say no more. 468 00:24:47,840 --> 00:24:49,920 I understand now. 469 00:24:50,760 --> 00:24:52,600 You guys are fooling me. 470 00:24:53,000 --> 00:24:54,840 Hollywood, go to hell! 471 00:25:02,080 --> 00:25:03,000 One. 472 00:25:03,320 --> 00:25:04,360 Two. 473 00:25:04,960 --> 00:25:05,960 One. 474 00:25:06,480 --> 00:25:07,680 All of you, stop. 475 00:25:17,840 --> 00:25:18,800 Give way. 476 00:25:23,000 --> 00:25:24,200 Are you Bruce Lee? 477 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 I'm his assistant. 478 00:25:26,560 --> 00:25:28,920 -Tell Bruce Lee to come out now. -He's not in. 479 00:25:29,200 --> 00:25:31,120 -What do you want? -He's not in? 480 00:25:32,160 --> 00:25:36,480 Bruce Lee is always bragging about how powerful Jeet Kune Do is. 481 00:25:37,400 --> 00:25:41,040 Today, I'm here to challenge you 482 00:25:41,640 --> 00:25:42,760 with our Thai boxing. 483 00:25:43,480 --> 00:25:46,560 Let's see who is more powerful. 484 00:25:47,520 --> 00:25:50,200 You don't have to stare at us in anger. 485 00:25:51,320 --> 00:25:52,960 You're nothing special. 486 00:25:53,320 --> 00:25:54,840 Bruce Lee's students! 487 00:25:55,480 --> 00:25:57,800 I'll tell you what Thai boxing is. 488 00:25:59,200 --> 00:26:01,840 Thai boxing is the one and only in this world. 489 00:26:02,200 --> 00:26:04,000 It is invincible 490 00:26:05,200 --> 00:26:06,920 and the most powerful martial arts. 491 00:26:07,920 --> 00:26:08,960 Do you know that? 492 00:26:10,240 --> 00:26:11,480 Aren't you shocked? 493 00:26:12,360 --> 00:26:13,840 Why are you staring at me? 494 00:26:14,000 --> 00:26:15,560 Am I not right? 495 00:26:17,840 --> 00:26:20,320 I said our master is in Hollywood now. 496 00:26:21,400 --> 00:26:23,640 If you want to fight, I'm ready for it. 497 00:26:23,880 --> 00:26:24,960 Ready? 498 00:26:27,360 --> 00:26:28,240 You? 499 00:26:29,320 --> 00:26:30,400 Fight with me? 500 00:26:32,800 --> 00:26:34,400 I don't want to bully you. 501 00:26:39,040 --> 00:26:41,280 Okay. Go tell Bruce Lee. 502 00:26:42,000 --> 00:26:44,640 Tell him to be ready when he's back. 503 00:26:51,800 --> 00:26:53,720 Everyone, continue your practice. 504 00:27:33,360 --> 00:27:34,400 Bruce. 505 00:27:35,560 --> 00:27:37,480 If you're feeling resentful, let it out. 506 00:27:38,240 --> 00:27:39,560 Don't be so frustrated. 507 00:27:39,920 --> 00:27:42,120 To whom should I take out on? 508 00:27:42,720 --> 00:27:45,280 I can only say, "Go to hell, Hollywood". 509 00:27:45,720 --> 00:27:47,880 It's not a place meant for a Chinese anyway. 510 00:27:50,600 --> 00:27:51,440 Bruce. 511 00:27:53,280 --> 00:27:54,640 Let's go back to Oakland. 512 00:27:54,920 --> 00:27:56,960 In Oakland, you have your martial arts school 513 00:27:57,320 --> 00:27:59,440 as well as your students. 514 00:28:03,120 --> 00:28:06,280 It is my fault to come to Hollywood. I regret it now. 515 00:28:07,920 --> 00:28:10,200 We've spent so much time and energy. 516 00:28:12,000 --> 00:28:13,280 It's my fault. 517 00:28:13,600 --> 00:28:14,960 It's all my fault! 518 00:28:16,520 --> 00:28:18,960 Let's go back and run the martial arts school in Oakland. 519 00:28:19,080 --> 00:28:21,720 No, no, no, Linda. We're not going back. 520 00:28:22,120 --> 00:28:24,360 If William doesn't want me, it's his loss. 521 00:28:25,000 --> 00:28:26,280 He'll regret it. 522 00:28:26,800 --> 00:28:29,920 "A good horse never turns round to graze on an old pasture", you know. 523 00:28:30,160 --> 00:28:31,600 I have to keep on going. 524 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 I'm not going anywhere else. 525 00:28:34,040 --> 00:28:37,800 Bruce, what's meant by "A good horse never turns round to graze on an old pasture"? 526 00:28:37,960 --> 00:28:41,440 If a good horse knows there's a pasture behind it, why can't it turn around? 527 00:28:42,960 --> 00:28:44,000 I don't understand. 528 00:28:44,360 --> 00:28:46,880 Okay, okay. I can't make you understand me. 529 00:28:48,800 --> 00:28:50,480 What I said just now 530 00:28:50,680 --> 00:28:51,720 is a Chinese saying. 531 00:28:52,280 --> 00:28:53,440 You're an American. 532 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 You don't understand the meaning of it. 533 00:28:56,760 --> 00:28:59,480 Is Chinese saying a fool's saying? 534 00:29:00,280 --> 00:29:01,600 We need money. 535 00:29:02,200 --> 00:29:04,880 Why do we have to live in Hollywood, in a house like this? 536 00:29:06,080 --> 00:29:07,920 We're expecting our second child soon. 537 00:29:08,280 --> 00:29:10,640 Don't you think about our future? 538 00:29:10,960 --> 00:29:12,840 Linda, relax. 539 00:29:13,320 --> 00:29:14,360 Come. Sit down. 540 00:29:15,160 --> 00:29:16,360 Have a seat, sweetie. 541 00:29:25,160 --> 00:29:26,880 Linda, please trust me. 542 00:29:27,600 --> 00:29:30,000 This is only temporary. 543 00:29:31,280 --> 00:29:33,320 Also, I dare to say that 544 00:29:33,600 --> 00:29:35,400 this is a process towards success. 545 00:29:37,080 --> 00:29:39,480 Dear Linda, do you still remember 546 00:29:40,280 --> 00:29:42,320 when I first came to the United States, 547 00:29:42,440 --> 00:29:44,600 I wanted to open a martial arts school in Seattle? 548 00:29:45,840 --> 00:29:47,840 Wasn't everything difficult at first? 549 00:29:48,680 --> 00:29:49,880 But in the end, 550 00:29:50,480 --> 00:29:53,080 I made it and it was a success. 551 00:29:53,760 --> 00:29:54,720 Think about it. 552 00:29:54,960 --> 00:29:58,520 I've shown America a world-class martial artist, 553 00:29:58,800 --> 00:29:59,880 Bruce Lee. 554 00:30:00,640 --> 00:30:04,120 And now, I'm going to show myself to Hollywood. 555 00:30:05,040 --> 00:30:06,920 I'll tell everyone in Hollywood. 556 00:30:07,200 --> 00:30:09,400 Once Bruce Lee is here, he'll never leave. 557 00:30:09,640 --> 00:30:12,840 Darling, ideal is only an ideal. 558 00:30:13,200 --> 00:30:15,000 but we're living in reality. 559 00:30:15,640 --> 00:30:18,040 We have to eat. We have to raise our kids. 560 00:30:20,320 --> 00:30:22,960 I can't go back, I can't. 561 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 Who dares to say there won't be a Chinese movie star 562 00:30:27,680 --> 00:30:29,720 in the American film industry? 563 00:30:30,360 --> 00:30:32,000 In the future, Chinese movie stars 564 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 will be as good as Caucasian movie stars. 565 00:30:35,520 --> 00:30:36,560 I, Bruce Lee... 566 00:30:38,320 --> 00:30:40,400 will be the first. 567 00:30:42,560 --> 00:30:43,880 Linda, right now, 568 00:30:44,440 --> 00:30:47,800 we just have to accept and endure this painful process. 569 00:30:52,640 --> 00:30:54,640 Linda, do you have faith in me? 570 00:31:04,120 --> 00:31:06,840 I 'm willing to accompany you through difficulties but Bruce, 571 00:31:07,040 --> 00:31:09,520 since you're so firm on this, I'll say nothing else. 572 00:31:09,760 --> 00:31:10,800 You're always correct. 573 00:31:11,040 --> 00:31:12,320 I remember you once said, 574 00:31:12,640 --> 00:31:14,600 the Chinese don't have to blame on anyone. 575 00:31:14,960 --> 00:31:17,360 The Chinese prove themselves with their actual strength. 576 00:31:18,200 --> 00:31:20,800 Bruce, I believe you can endure frustration. 577 00:31:21,280 --> 00:31:25,440 But now, we don't have any money. 578 00:31:29,600 --> 00:31:31,920 Believe me, I'll find a way. 579 00:31:32,720 --> 00:31:34,440 I'll let us live a good life. 580 00:31:34,880 --> 00:31:36,680 Trust me, all right? 581 00:31:38,520 --> 00:31:39,680 Remember, Linda. 582 00:31:40,000 --> 00:31:41,920 No one will defeat me. 583 00:31:43,080 --> 00:31:44,120 Bruce Lee. 584 00:33:34,320 --> 00:33:35,360 Bruce. 585 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 Don't worry, Linda. 586 00:33:50,160 --> 00:33:52,240 I can take it. 587 00:33:54,240 --> 00:33:55,360 You can. 588 00:33:59,640 --> 00:34:00,760 I believe you can. 589 00:34:25,360 --> 00:34:27,760 The martial artist who came to challenge you is Talu. 590 00:34:27,960 --> 00:34:29,920 He's not a first rate Thai boxer. 591 00:34:31,040 --> 00:34:32,400 Don't fight him. 592 00:34:32,640 --> 00:34:35,600 Thai boxing is famous for being brutal and with lots of tricks. 593 00:34:36,040 --> 00:34:39,880 Punching, kicking, knee strike and elbow strike. 594 00:34:40,200 --> 00:34:41,560 They can even bite with teeth. 595 00:34:41,760 --> 00:34:43,600 It's hard to be defeated with regular boxing. 596 00:34:44,200 --> 00:34:45,960 Thai boxing training is extremely hard. 597 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 Thai boxers usually as strong as steels. 598 00:34:48,480 --> 00:34:49,320 I heard 599 00:34:49,560 --> 00:34:52,280 many boxers of different styles went to compete in Thailand 600 00:34:52,520 --> 00:34:53,640 but none of them won. 601 00:34:55,120 --> 00:34:57,640 Kimura, Please don't fight with him. 602 00:34:59,200 --> 00:35:01,160 Let's wait till Bruce returns. 603 00:35:01,360 --> 00:35:03,600 -I'm afraid I can't wait. -But you have to. 604 00:35:05,280 --> 00:35:07,600 Kimura, to fight with him is not a smart choice. 605 00:35:39,480 --> 00:35:41,760 Brother, I heard that 606 00:35:42,280 --> 00:35:45,680 Bruce won the champion of the America's National Karate Competition. 607 00:35:46,160 --> 00:35:49,240 I heard about it, too. He's just a champion. 608 00:35:51,360 --> 00:35:54,600 Without the participation of Thai boxing, he became the champion, so what? 609 00:35:55,040 --> 00:35:59,000 I heard that his style is very practical. 610 00:35:59,240 --> 00:36:00,240 Practical? 611 00:36:00,440 --> 00:36:02,000 Thai boxing is more practical. 612 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 I challenge him 613 00:36:03,400 --> 00:36:04,760 not for a champion, 614 00:36:05,240 --> 00:36:06,720 but for Thai boxing reputation. 615 00:36:06,960 --> 00:36:08,360 The glory of Thai boxing. 616 00:36:09,360 --> 00:36:10,360 Brother. 617 00:36:12,680 --> 00:36:13,960 If you fight him... 618 00:36:15,320 --> 00:36:16,640 are you confident to win? 619 00:36:16,880 --> 00:36:17,920 Confident? 620 00:36:18,360 --> 00:36:19,360 Well, 621 00:36:19,800 --> 00:36:20,560 I admit that 622 00:36:21,440 --> 00:36:23,480 I'm not the best fighter in Thai boxing. 623 00:36:24,160 --> 00:36:25,480 But I believe that 624 00:36:26,040 --> 00:36:27,120 I can defeat him. 625 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 Okay. 626 00:36:28,760 --> 00:36:31,360 You're born in America. You've never seen authentic Thai boxing. 627 00:36:31,560 --> 00:36:33,440 You don't know how they train. 628 00:36:33,600 --> 00:36:34,920 I'll tell you about it. 629 00:36:35,560 --> 00:36:36,600 First, boxing. 630 00:36:36,880 --> 00:36:38,840 We use to hit sandbags when we were kids. 631 00:36:40,480 --> 00:36:41,800 And then, we hit trees. 632 00:36:45,480 --> 00:36:46,640 And then, the walls. 633 00:36:47,320 --> 00:36:49,120 What kind of training method 634 00:36:50,040 --> 00:36:51,320 equals our Thai boxing? 635 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 The same goes for kicking. 636 00:36:54,800 --> 00:36:55,760 A powerful fighter 637 00:36:57,200 --> 00:36:59,440 can break someone's head with one kick. 638 00:37:03,280 --> 00:37:04,400 As for knee strike, 639 00:37:05,120 --> 00:37:07,120 we train by hitting trees with our knees. 640 00:37:09,800 --> 00:37:13,480 This is to train our knees to become as hard as stones. 641 00:37:18,720 --> 00:37:20,440 These are not human feet. 642 00:37:20,840 --> 00:37:22,320 These are steel. 643 00:37:22,480 --> 00:37:25,120 As for elbow strike, we start with punching sandbags. 644 00:37:25,600 --> 00:37:26,400 Then, bamboo poles. 645 00:37:26,920 --> 00:37:28,080 Finally, iron rod. 646 00:37:28,680 --> 00:37:32,520 Each kick or strike is able to break someone's neck. 647 00:37:35,920 --> 00:37:36,760 The elbow strike. 648 00:37:38,120 --> 00:37:39,160 Brother. 649 00:37:40,440 --> 00:37:43,280 You don't have to kill someone when you're sparring. 650 00:37:43,920 --> 00:37:47,600 It is illegal in America. 651 00:37:47,760 --> 00:37:49,720 Sparring is just sparring. 652 00:37:50,120 --> 00:37:53,320 Brother, are you afraid that I'll cause trouble by killing someone? 653 00:37:53,480 --> 00:37:55,800 I mean, you just came-- 654 00:37:55,920 --> 00:37:56,840 I just came here. 655 00:37:57,320 --> 00:37:59,480 I don't know the damn law here. 656 00:37:59,680 --> 00:38:02,400 But I know, if any Thai boxer hears 657 00:38:02,840 --> 00:38:07,000 someone says his fighting style is the best fighting style, 658 00:38:07,440 --> 00:38:09,200 he'd definitely challenge that person. 659 00:38:12,160 --> 00:38:13,360 Thai boxing... 660 00:38:15,080 --> 00:38:16,040 is the most powerful. 661 00:38:17,280 --> 00:38:18,480 There's no doubt about it. 662 00:38:18,800 --> 00:38:22,320 Since you're so confident, I'm sure we'll win. 663 00:38:23,000 --> 00:38:25,640 Today, Daddy is going to show you something awesome. 664 00:38:25,960 --> 00:38:27,320 Watch. 665 00:38:28,200 --> 00:38:31,320 I want it, too. 666 00:38:31,920 --> 00:38:33,920 -I want that. -Looks fun, huh? 667 00:38:42,800 --> 00:38:44,440 Professor Inosanto, you're here. 668 00:38:45,040 --> 00:38:48,720 Uncle Shao called and told me you wanted me to visit when I have time. 669 00:38:49,000 --> 00:38:50,840 But there's no point to it now. 670 00:38:51,960 --> 00:38:55,120 Originally, I wanted to perform nunchakus in the film Kung Fu. 671 00:38:55,440 --> 00:38:57,280 That's why I hoped you'd drop by to discuss it. 672 00:38:57,480 --> 00:39:00,400 But now, the film is gone. 673 00:39:01,240 --> 00:39:02,320 They cheated me. 674 00:39:03,000 --> 00:39:04,320 Linda told me about it. 675 00:39:05,240 --> 00:39:06,480 It's not a big deal. 676 00:39:07,080 --> 00:39:09,240 Bruce, when will you go back to Oakland? 677 00:39:09,920 --> 00:39:12,480 I won't go back if I can't get into Hollywood. 678 00:39:12,920 --> 00:39:14,720 So, you'll stop practicing kung fu? 679 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 Come. 680 00:39:22,520 --> 00:39:25,680 -Little Brandon. -Daddy will show you some nunchakus. 681 00:39:32,480 --> 00:39:34,520 Bruce, I have something to tell you. 682 00:39:36,320 --> 00:39:39,320 Someone came to the martial arts school to challenge you. 683 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 Good. 684 00:39:42,040 --> 00:39:43,560 Is your master back yet? 685 00:39:43,920 --> 00:39:46,080 Bruce, come out right now. 686 00:39:49,680 --> 00:39:50,480 Is he back? 687 00:39:50,720 --> 00:39:53,120 I told you that our master is in Hollywood. 688 00:39:53,360 --> 00:39:54,440 Hollywood? 689 00:39:55,160 --> 00:39:56,160 That's funny. 690 00:39:56,800 --> 00:39:59,800 -He dares not to see me, huh? -You're overestimating yourself. 691 00:40:00,280 --> 00:40:02,400 -What? -You're too cocky. 692 00:40:02,520 --> 00:40:04,320 Cocky? I'm telling you! 693 00:40:05,800 --> 00:40:09,000 If you dare to talk like this again, I'll teach you a good lesson. 694 00:40:09,160 --> 00:40:10,720 I'd like to take a lesson. 695 00:40:13,760 --> 00:40:15,560 All right, all of you, move aside. 696 00:41:47,680 --> 00:41:50,640 Bruce, since you're so famous now, 697 00:41:51,000 --> 00:41:53,200 more and more people came to the martial arts school. 698 00:41:53,480 --> 00:41:55,040 Business is no longer a problem. 699 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 That's good. 700 00:41:56,880 --> 00:41:59,200 However, more and more came to challenge as well. 701 00:42:04,840 --> 00:42:07,080 Sometimes, I feel like taking a break on the moon. 702 00:42:07,320 --> 00:42:08,360 The moon? 703 00:42:16,800 --> 00:42:17,840 Look at them. 704 00:42:19,080 --> 00:42:20,360 Let's go take a look. 705 00:42:35,000 --> 00:42:36,080 -Don't move. -Let me go. 706 00:42:36,200 --> 00:42:38,400 Give me your money. Hurry up! 707 00:42:39,440 --> 00:42:40,440 Should we go? 708 00:42:40,800 --> 00:42:41,600 No. 709 00:42:43,320 --> 00:42:44,800 We should check it out. 710 00:42:58,840 --> 00:43:00,040 Get rid of him. 711 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Loretta Kok