1 00:02:03,680 --> 00:02:04,640 Good. 2 00:02:09,680 --> 00:02:10,640 Awesome! 3 00:02:12,600 --> 00:02:15,440 Awesome! Awesome! 4 00:02:16,080 --> 00:02:18,880 I'm truly impressed today. 5 00:02:18,960 --> 00:02:23,200 I told you. Thai boxing is the most powerful. 6 00:02:23,800 --> 00:02:26,920 Do you believe me now? 7 00:02:27,800 --> 00:02:28,840 I believe. 8 00:02:30,400 --> 00:02:31,760 I fought with Kimura today. 9 00:02:32,760 --> 00:02:34,040 I was shocked. 10 00:02:35,360 --> 00:02:36,200 Why? 11 00:02:37,640 --> 00:02:38,800 On my way back, I thought... 12 00:02:40,400 --> 00:02:43,560 If Bruce Lee's assistant is this skillful, 13 00:02:43,880 --> 00:02:46,880 Bruce Lee himself would be even stronger. 14 00:02:47,080 --> 00:02:50,000 If you can defeat Bruce Lee, 15 00:02:50,640 --> 00:02:52,200 Thai boxing will be number one. 16 00:02:52,960 --> 00:02:55,640 -Can you? -Thai boxing is invincible. 17 00:02:56,880 --> 00:03:00,560 LOS ANGELES AIRPORT 18 00:03:06,120 --> 00:03:08,800 Kimura, I've implicated you. 19 00:03:09,720 --> 00:03:10,920 You've suffered for me. 20 00:03:11,000 --> 00:03:11,960 I'm okay, Bruce. 21 00:03:12,080 --> 00:03:14,040 It's normal for martial artists to suffer a beating. 22 00:03:15,600 --> 00:03:17,320 Bruce, you must be careful. 23 00:03:18,880 --> 00:03:20,080 Don't worry, Linda. 24 00:03:20,920 --> 00:03:22,280 I know what to do with them. 25 00:03:35,960 --> 00:03:36,880 Let's go. 26 00:03:37,640 --> 00:03:38,560 Don't worry. 27 00:03:42,560 --> 00:03:43,480 Let's go. 28 00:04:19,560 --> 00:04:20,440 Don't worry. 29 00:04:21,040 --> 00:04:21,960 It's okay. 30 00:05:59,240 --> 00:06:00,200 He brought a hidden weapon. 31 00:07:09,280 --> 00:07:10,120 Get up. 32 00:07:17,520 --> 00:07:18,480 Be good. 33 00:07:19,480 --> 00:07:20,760 Keep your weapon. 34 00:07:22,080 --> 00:07:23,000 Get lost! 35 00:07:34,320 --> 00:07:36,200 Linda, let's go back to Hollywood. 36 00:07:49,520 --> 00:07:50,840 -Come. Cheers. -Cheers. 37 00:07:51,360 --> 00:07:52,400 Here. Cheers. 38 00:07:56,360 --> 00:07:57,280 Bruce. 39 00:07:57,520 --> 00:07:59,560 -What? -Did you watch last night's football game? 40 00:07:59,920 --> 00:08:02,240 -No. -Number 33 played very well. 41 00:08:02,440 --> 00:08:04,480 He dribbled past three people all by himself. 42 00:08:04,600 --> 00:08:05,840 It was an exciting game. 43 00:08:06,480 --> 00:08:07,320 Linda, 44 00:08:08,120 --> 00:08:09,640 during high school, 45 00:08:10,160 --> 00:08:12,160 he was a football player in the school team. 46 00:08:12,960 --> 00:08:14,480 He was a great player. 47 00:08:15,480 --> 00:08:18,720 No, no. When I was in high school, I liked running. 48 00:08:19,160 --> 00:08:22,040 And later, I joined the air force 49 00:08:22,120 --> 00:08:24,560 where I met a true master. 50 00:08:24,720 --> 00:08:27,600 From him, I learned various cultures, 51 00:08:27,760 --> 00:08:29,280 as well as taekwondo. 52 00:08:29,360 --> 00:08:31,960 But I never had the chance 53 00:08:32,080 --> 00:08:34,320 to learn Chinese kung fu. 54 00:08:34,440 --> 00:08:36,840 This is something I regretted all the time. 55 00:08:36,960 --> 00:08:38,920 Now I have such a great opportunity 56 00:08:39,000 --> 00:08:41,440 to learn Chinese kung fu from Bruce, 57 00:08:41,560 --> 00:08:43,720 I feel very lucky. 58 00:08:44,720 --> 00:08:45,720 Thank you very much. 59 00:08:45,840 --> 00:08:46,680 Cheers. 60 00:08:50,920 --> 00:08:53,400 Oh, yes. Would you like anything else? 61 00:08:53,680 --> 00:08:55,200 No, thanks. 62 00:08:55,440 --> 00:08:57,560 -I’m full. Thank you. -I'll get the bill. 63 00:08:57,720 --> 00:08:58,680 Excuse me, waiter. 64 00:08:59,280 --> 00:09:00,200 Yes. 65 00:09:00,600 --> 00:09:01,520 Linda. 66 00:09:01,840 --> 00:09:02,920 I'm full. 67 00:09:03,640 --> 00:09:04,680 Waiter, bill, please. 68 00:09:04,840 --> 00:09:07,040 You'll be given a 20% discount on everything today. 69 00:09:07,120 --> 00:09:08,200 -Okay. -I ate a lot today. 70 00:09:08,600 --> 00:09:10,920 I know you Chinese love to pick up the tab, 71 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 but it'll be on me this time. 72 00:09:13,320 --> 00:09:14,480 All right. 73 00:09:15,000 --> 00:09:18,280 -How much? -Hi, Sir. The total is $130. 74 00:09:18,360 --> 00:09:19,240 What? 75 00:09:19,600 --> 00:09:21,240 -$130. -This dish tastes good. 76 00:09:21,360 --> 00:09:23,080 Kimura's good at cooking this dish. 77 00:09:23,640 --> 00:09:24,680 I like it, too. 78 00:09:25,400 --> 00:09:26,600 Its taste is special. 79 00:09:30,160 --> 00:09:31,120 I like it. 80 00:09:31,600 --> 00:09:32,480 Which one? 81 00:09:36,560 --> 00:09:37,480 Which do you mean? 82 00:09:37,560 --> 00:09:38,400 Oh, yes, Linda. 83 00:09:38,520 --> 00:09:39,960 This dish tastes good too. 84 00:09:40,040 --> 00:09:41,480 Do you want to try it? 85 00:09:41,800 --> 00:09:43,440 -No, thanks. -Yes. 86 00:09:43,560 --> 00:09:44,960 -Try it. -Try it. 87 00:09:45,080 --> 00:09:45,960 Okay. 88 00:09:46,080 --> 00:09:48,480 -Try it. -I'm full actually. 89 00:09:50,440 --> 00:09:52,160 -It's good. Very good. -Here. 90 00:09:53,480 --> 00:09:55,440 -Good. -I ate too much today. 91 00:09:56,200 --> 00:09:57,040 Me, too. 92 00:09:57,160 --> 00:10:00,120 That's great. It was a wonderful dinner. 93 00:10:00,400 --> 00:10:02,240 -It's all right. -Thank you, Professor. 94 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 Good. Thanks a lot. 95 00:10:03,680 --> 00:10:04,840 All right. Let's go. 96 00:10:06,600 --> 00:10:07,560 I didn't expect 97 00:10:08,680 --> 00:10:10,400 you'd to be defeated by Bruce Lee. 98 00:10:21,800 --> 00:10:23,600 All men make mistakes. 99 00:10:25,440 --> 00:10:28,440 I must seek revenge on him. 100 00:10:28,560 --> 00:10:29,440 Revenge? 101 00:10:31,600 --> 00:10:33,200 Wait until you've fully recovered. 102 00:10:34,280 --> 00:10:36,400 I think it's the time now. 103 00:10:36,520 --> 00:10:38,160 I think it's time to invite him out. 104 00:10:38,360 --> 00:10:40,360 Who is he? 105 00:10:42,840 --> 00:10:43,680 King Charles. 106 00:10:43,960 --> 00:10:45,000 King Charles. 107 00:10:50,600 --> 00:10:51,720 King Charles. 108 00:10:56,080 --> 00:10:57,880 Look, the surrounding is great. 109 00:11:00,880 --> 00:11:02,160 The air is refreshing. 110 00:11:05,040 --> 00:11:08,680 Professor, there's also a restaurant called Ruby in Los Angeles, too? 111 00:11:08,800 --> 00:11:10,080 -Bruce. -Miss Xu, 112 00:11:10,880 --> 00:11:11,840 This is unexpected. 113 00:11:12,000 --> 00:11:13,720 How's everything? I miss you. 114 00:11:13,960 --> 00:11:14,800 This is... 115 00:11:14,920 --> 00:11:16,040 This is Professor Ino. 116 00:11:16,160 --> 00:11:17,240 -Hi. -Hello, hello. 117 00:11:17,840 --> 00:11:20,440 Bruce, this is my fourth restaurant. 118 00:11:21,240 --> 00:11:23,200 Remember the last time we invited you 119 00:11:23,280 --> 00:11:25,320 to perform for the Chinese Chamber of Commerce? 120 00:11:25,400 --> 00:11:27,360 I bought this restaurant during that event. 121 00:11:27,520 --> 00:11:28,760 Bruce, what do you think? 122 00:11:29,080 --> 00:11:30,240 Good. Very good. 123 00:11:31,920 --> 00:11:33,120 Let's go in. 124 00:11:48,760 --> 00:11:50,200 -Hello, -Linda. 125 00:11:51,080 --> 00:11:53,480 Miss Xu opened a new restaurant in Los Angeles. 126 00:11:54,000 --> 00:11:55,200 Bring the kid here. 127 00:11:55,400 --> 00:11:56,720 We'll have dinner together. 128 00:11:57,080 --> 00:12:00,280 We can enjoy a good meal with Professor Ino too. 129 00:12:01,040 --> 00:12:03,520 Brandon just ate. I'm not going, either. 130 00:12:03,600 --> 00:12:04,760 Don't drink too much. 131 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 Okay. 132 00:12:14,320 --> 00:12:16,280 Professor Ino, you have to trust me. 133 00:12:17,400 --> 00:12:20,680 Someday, I'll be treated as an equal in Hollywood. 134 00:12:21,480 --> 00:12:22,440 By then, 135 00:12:22,800 --> 00:12:24,880 I'll show audiences around the world 136 00:12:25,320 --> 00:12:27,160 the miracle created by Chinese movies. 137 00:12:28,880 --> 00:12:30,320 Our Chinese kung fu film 138 00:12:32,320 --> 00:12:33,720 is the best in the world. 139 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Bruce, 140 00:12:36,680 --> 00:12:39,280 I believe that you will be doing well. 141 00:12:42,800 --> 00:12:43,680 By then, 142 00:12:44,080 --> 00:12:45,800 I'll have you, Kimura, 143 00:12:45,920 --> 00:12:47,600 Uncle Shao and Jesse 144 00:12:47,680 --> 00:12:49,440 to take part in my film production. 145 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 Together, we're going to design 146 00:12:52,440 --> 00:12:56,480 -the best kung fu scenes in the world. -Good. 147 00:12:56,600 --> 00:12:57,680 Shut up! 148 00:13:08,320 --> 00:13:09,280 What did you say? 149 00:13:09,360 --> 00:13:11,440 I said, shut up, you pig! 150 00:13:15,960 --> 00:13:17,200 Don't cause trouble here, okay? 151 00:13:18,280 --> 00:13:19,200 Please go back. 152 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 Go away. 153 00:13:22,320 --> 00:13:23,520 I need you to apologize. 154 00:13:23,960 --> 00:13:25,680 Otherwise, I'll break your nose. 155 00:13:25,880 --> 00:13:26,760 Get him. 156 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 My God! 157 00:13:46,360 --> 00:13:47,200 What's happening? 158 00:13:47,600 --> 00:13:49,440 They're causing a mess here. 159 00:13:50,560 --> 00:13:53,280 -Waiter, call the police. -Yes. 160 00:14:00,720 --> 00:14:01,680 Go. 161 00:14:08,200 --> 00:14:09,920 Bruce, watch out for the gun! 162 00:14:27,760 --> 00:14:29,600 Freeze! Everyone get on the floor! 163 00:14:31,360 --> 00:14:33,120 You! Get on the floor. Don't move! 164 00:14:35,280 --> 00:14:36,600 Chief, Mr. Lee is here. 165 00:14:37,000 --> 00:14:37,880 All right. 166 00:14:39,520 --> 00:14:42,040 Mr. Lee, I’m police chief, Jerry Osmond. 167 00:14:42,160 --> 00:14:44,080 Our officers said you can do magic. 168 00:14:44,200 --> 00:14:45,400 I'd like to see it. 169 00:14:45,840 --> 00:14:47,800 If there’s nothing else, 170 00:14:48,040 --> 00:14:49,120 I'd like to go home. 171 00:14:49,200 --> 00:14:51,960 I don't want to stay here for another minute. 172 00:14:52,160 --> 00:14:53,080 This is... 173 00:14:54,000 --> 00:14:56,720 -Hello, sir. Nice to meet you. -This is Mr. Inosando. 174 00:14:57,320 --> 00:14:59,960 To the criminals, this is a shitty place. 175 00:15:01,000 --> 00:15:03,440 But to you, we are friendly. 176 00:15:04,280 --> 00:15:06,160 I want to thank you for helping us 177 00:15:06,240 --> 00:15:09,120 to capture a key member of a drug ring in Los Angeles. 178 00:15:09,840 --> 00:15:11,360 I'll report this to my boss. 179 00:15:12,520 --> 00:15:13,840 You'll get a reward. 180 00:15:14,000 --> 00:15:15,560 I'd be pleased to accept it. 181 00:15:15,920 --> 00:15:18,360 Good. Could you show me your magic? 182 00:15:18,800 --> 00:15:19,880 Sir, 183 00:15:20,200 --> 00:15:22,240 Bruce wasn't doing magic. 184 00:15:22,440 --> 00:15:24,280 He uses nunchaku. 185 00:15:24,560 --> 00:15:26,520 It's my first time hearing this. 186 00:15:26,840 --> 00:15:29,200 Professor Ino is a master of nunchaku, 187 00:15:29,280 --> 00:15:31,040 "Nunchaku King" in the Philippines. 188 00:15:31,120 --> 00:15:33,480 He's also my nunchaku sparring partner. 189 00:15:34,760 --> 00:15:36,880 Let's have him show us some of his skills. 190 00:15:38,320 --> 00:15:39,240 No, no... 191 00:15:39,680 --> 00:15:41,600 I'm not in the mood now. 192 00:15:41,880 --> 00:15:42,760 Reporting. 193 00:15:49,000 --> 00:15:52,680 Mr. Lee, we contacted Officer Rice in Seattle. 194 00:15:54,400 --> 00:15:56,640 Officer Rice mentioned in his fax 195 00:15:56,920 --> 00:15:58,680 that you are a great martial artist, 196 00:15:58,960 --> 00:16:01,040 and you once helped the police in Seattle. 197 00:16:01,920 --> 00:16:02,880 Seems like... 198 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 that you came here for the investigation. 199 00:16:06,400 --> 00:16:07,600 May I go home now? 200 00:16:08,160 --> 00:16:11,600 Certainly, sir. I'll have someone send you home. 201 00:16:13,400 --> 00:16:17,720 But my police officers would like to see your magical kung fu. 202 00:16:17,840 --> 00:16:18,960 I'm not joking. 203 00:16:19,040 --> 00:16:23,520 Are you saying these police officers would like to see my kung fu? 204 00:16:23,600 --> 00:16:24,880 If you like, 205 00:16:25,760 --> 00:16:27,680 we can pay you for training them. 206 00:16:28,200 --> 00:16:30,640 If I'm happy with the pay, 207 00:16:30,840 --> 00:16:32,960 I'd be pleased to train these officers. 208 00:16:33,880 --> 00:16:35,240 That'll be great! 209 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 It's good news for LAPD. 210 00:16:38,800 --> 00:16:40,400 Bruce, today was awesome. 211 00:16:45,760 --> 00:16:46,800 Come on. 212 00:16:47,800 --> 00:16:49,960 Bruce, you're awesome. 213 00:16:50,320 --> 00:16:52,280 Your nunchaku skill is impressive. 214 00:16:54,080 --> 00:16:55,560 I was just playing for fun. 215 00:16:56,960 --> 00:17:02,640 These days, I am fooled by those bastards from Hollywood. 216 00:17:03,040 --> 00:17:04,680 So I began my nunchaku studies. 217 00:17:04,760 --> 00:17:08,680 I was thinking how to use nunchaku as a defensive weapon. 218 00:17:09,520 --> 00:17:11,480 Bruce, at the restaurant today, 219 00:17:11,560 --> 00:17:13,080 if you didn't react so quickly, 220 00:17:13,360 --> 00:17:14,680 I can't imagine the consequences. 221 00:17:15,720 --> 00:17:17,400 It's such a blessing in disguise. 222 00:17:17,880 --> 00:17:21,320 Now the L.A.P.D wants us to train them. 223 00:17:22,640 --> 00:17:25,160 -That's good. -I'll have income in L.A. 224 00:17:25,290 --> 00:17:26,940 I'll write a good script at the same time. 225 00:17:27,280 --> 00:17:29,320 And then, with my script 226 00:17:29,440 --> 00:17:30,560 and my kung fu, 227 00:17:30,760 --> 00:17:32,680 I'll knock on Hollywood's door. 228 00:17:34,240 --> 00:17:35,200 You will succeed. 229 00:17:37,560 --> 00:17:40,640 We'll teach those policemen starting from tomorrow, okay? 230 00:17:41,560 --> 00:17:42,440 All right. 231 00:17:43,840 --> 00:17:46,480 I'll tell Linda to prepare some food for us now. 232 00:17:46,640 --> 00:17:48,800 -No, please don't bother her. -It's okay. 233 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 We just ate. 234 00:18:24,360 --> 00:18:25,200 It was wonderful. 235 00:18:25,320 --> 00:18:26,560 It was great. 236 00:18:28,160 --> 00:18:29,320 How did you do it? 237 00:18:29,400 --> 00:18:30,320 That was fast! 238 00:18:30,960 --> 00:18:34,520 -All right, all right. -The name of this weapon is nunchaku. 239 00:18:35,440 --> 00:18:36,680 -Excuse me. -It's amazing! 240 00:18:36,800 --> 00:18:39,200 -All right. We'll talk later. -Please. 241 00:18:40,920 --> 00:18:41,840 Bruce, 242 00:18:43,640 --> 00:18:45,480 if I didn't see it in person, 243 00:18:46,680 --> 00:18:48,200 I'd never believe it's true. 244 00:18:48,680 --> 00:18:49,560 Now, 245 00:18:49,680 --> 00:18:51,960 as the police chief of the LAPD, 246 00:18:52,360 --> 00:18:54,800 I'm inviting you to be our trainer. 247 00:18:55,760 --> 00:18:59,080 We'll equip each policeman of LAPD with this nunchaku. 248 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 This weapon seems more practical than their sticks. 249 00:19:01,840 --> 00:19:04,720 Mr. Chief, do you know how much I charged 250 00:19:05,120 --> 00:19:07,640 the movie star Douglas, for every hour of his lesson? 251 00:19:08,760 --> 00:19:09,800 How much? 252 00:19:09,920 --> 00:19:11,120 $300 per hour. 253 00:19:13,400 --> 00:19:15,520 Is that how much you'll charge 254 00:19:15,640 --> 00:19:16,880 to train our policemen? 255 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 Certainly, Mr. Chief. 256 00:19:19,200 --> 00:19:20,520 I'll charge more. 257 00:19:20,760 --> 00:19:22,640 Since I'm teaching a group of people, 258 00:19:23,000 --> 00:19:24,840 I'll charge $400 per hour. 259 00:19:25,080 --> 00:19:26,000 Do you agree? 260 00:19:26,160 --> 00:19:27,600 It sounds reasonable. 261 00:19:28,000 --> 00:19:29,640 Seems like I'll have to agree. 262 00:19:35,280 --> 00:19:36,560 Pay attention. 263 00:19:37,000 --> 00:19:38,520 Hold the center of the nunchaku 264 00:19:38,600 --> 00:19:40,680 and then, shove it to the front. 265 00:19:42,320 --> 00:19:43,240 Just like this. 266 00:19:45,600 --> 00:19:46,560 And then, get it back. 267 00:19:49,560 --> 00:19:51,760 Shove it straightforward, then pull backward. 268 00:19:56,200 --> 00:19:58,160 Connect both actions. Left and right. 269 00:20:02,760 --> 00:20:03,600 Good. 270 00:20:04,120 --> 00:20:06,560 Professor Ino will now give you a demonstration. 271 00:20:07,160 --> 00:20:09,240 There are ways to counter-fight using nunchaku. 272 00:20:10,240 --> 00:20:12,720 -First, I'll lock his nunchaku. -Left, and right. 273 00:20:13,280 --> 00:20:14,360 Do you understand now? 274 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 Watch carefully. 275 00:20:18,800 --> 00:20:20,840 -Like this. -I can't move backwards now. 276 00:20:22,160 --> 00:20:24,920 -Please remember it, everyone. -Good. I'll show you again. 277 00:20:28,040 --> 00:20:29,120 Are you clear now? 278 00:20:41,520 --> 00:20:42,480 Watch out, everyone. 279 00:20:42,600 --> 00:20:43,800 Don't get hurt. 280 00:20:49,120 --> 00:20:50,360 Do it step by step. 281 00:20:55,560 --> 00:20:57,280 -Hi, Linda. -Darling. 282 00:20:59,480 --> 00:21:01,680 -I'm exhausted. -It's tiring. 283 00:21:03,720 --> 00:21:06,560 Bruce, where did you get this money? 284 00:21:06,840 --> 00:21:09,280 The chief of the LAPD gave it to me. 285 00:21:11,040 --> 00:21:13,680 The chief of the LAPD gave it to you? 286 00:21:15,720 --> 00:21:19,000 Those policemen are a bunch of fools. 287 00:21:19,280 --> 00:21:20,920 They hired me to train them 288 00:21:21,040 --> 00:21:22,400 and teach them nunchaku. 289 00:21:22,640 --> 00:21:24,160 A day has passed. 290 00:21:24,280 --> 00:21:26,640 Yet they don't even know how to shove it. 291 00:21:26,760 --> 00:21:30,400 If this goes on, I guess I'll earn enough to buy a house in Hollywood. 292 00:21:31,360 --> 00:21:34,280 If these policemen are as gifted as you are, 293 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 you won't be able to make any money. 294 00:21:37,560 --> 00:21:39,680 Professor, we agreed on this. 295 00:21:40,640 --> 00:21:44,280 We'd split the money we earn from the LAPD, each person gets half. 296 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 No, no... 297 00:21:46,720 --> 00:21:47,800 Don't kid around. 298 00:21:47,920 --> 00:21:50,000 As long as you cheer up 299 00:21:50,120 --> 00:21:52,800 and get through the difficulties in Hollywood, 300 00:21:52,920 --> 00:21:55,400 I'm very happy for you. 301 00:21:56,960 --> 00:21:58,440 All right, Linda. 302 00:21:59,400 --> 00:22:01,920 This money is enough to see us through 303 00:22:02,040 --> 00:22:03,560 until our second child is born. 304 00:22:06,120 --> 00:22:09,000 The next thing I need to do is to write a script. 305 00:22:09,240 --> 00:22:12,240 I'll write a story of some silly policemen and a Chinese coach. 306 00:22:12,480 --> 00:22:14,600 It'll be so amusing. 307 00:22:17,200 --> 00:22:21,720 I guess it’s worth my trip this time, Bruce. 308 00:22:22,080 --> 00:22:25,600 It's time for me to go now. 309 00:22:25,680 --> 00:22:27,800 I need to take care of the martial arts school. 310 00:22:28,960 --> 00:22:29,880 Remember my words. 311 00:22:30,040 --> 00:22:31,000 Someday, 312 00:22:31,560 --> 00:22:34,600 I'm going to invite you, Kimura, and Uncle Shao 313 00:22:34,840 --> 00:22:37,520 to join my film production. 314 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 I look forward to it. 315 00:22:47,960 --> 00:22:48,920 Bruce. 316 00:22:49,480 --> 00:22:50,400 Miss Xu. 317 00:22:52,400 --> 00:22:53,640 The money is for you. 318 00:22:55,280 --> 00:22:56,160 For what? 319 00:22:56,760 --> 00:22:58,800 For the trouble you caused that day? 320 00:23:00,280 --> 00:23:02,360 We broke everything that day. 321 00:23:02,760 --> 00:23:03,880 I'm truly sorry. 322 00:23:04,640 --> 00:23:06,880 But the L.A.P.D has hired me 323 00:23:07,000 --> 00:23:08,480 to train their policemen. 324 00:23:08,560 --> 00:23:12,160 They said I've helped them to arrest a key member of a notorious drug ring. 325 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 Bruce, take this back. 326 00:23:16,240 --> 00:23:17,160 You know what? 327 00:23:18,080 --> 00:23:21,160 What you did the other day was in the newspapers. 328 00:23:21,240 --> 00:23:22,120 This is actually 329 00:23:22,240 --> 00:23:25,520 like a free advertising for our newly opened restaurant. 330 00:23:26,440 --> 00:23:28,840 I'm meeting my friends from the chamber of commerce today. 331 00:23:29,320 --> 00:23:31,320 I have to go to the airport now. 332 00:23:32,160 --> 00:23:33,880 So, I can't have dinner with you. 333 00:23:35,000 --> 00:23:37,160 I'll get going. See you. 334 00:23:41,720 --> 00:23:42,640 Miss Xu. 335 00:23:54,040 --> 00:23:54,920 Look. 336 00:23:55,600 --> 00:23:56,600 Xiaoman. 337 00:24:00,280 --> 00:24:03,040 Superstar! You kept me waiting for a long time. 338 00:24:03,160 --> 00:24:04,320 Hello, Miss Xu. 339 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 -Hello. -Hello. 340 00:24:08,080 --> 00:24:11,360 What is the number of the room that we booked for Xiaoman? 341 00:24:11,840 --> 00:24:14,680 -It's 8801. -Okay. Xiaoman, please. 342 00:24:39,040 --> 00:24:40,200 Did you find out everything? 343 00:24:40,440 --> 00:24:41,960 Yes, boss. All clear. 344 00:24:42,080 --> 00:24:43,320 It's over there. 345 00:24:43,440 --> 00:24:45,120 Yes, room 8801. 346 00:24:45,240 --> 00:24:47,160 How much would you offer this time? 347 00:24:47,280 --> 00:24:48,360 Yeah, boss. 348 00:24:48,480 --> 00:24:51,400 -The pay was too low previously. -Half price. 349 00:24:51,520 --> 00:24:53,640 -How kind of you! -Oh God! Let's go. 350 00:25:07,920 --> 00:25:09,800 Hello, who is this? 351 00:25:10,280 --> 00:25:11,880 Dear Miss Qin Xiaoman. 352 00:25:12,440 --> 00:25:14,160 Welcome to Los Angeles. 353 00:25:15,720 --> 00:25:16,560 Who are you? 354 00:25:16,800 --> 00:25:18,520 You'll need our protection. 355 00:25:18,640 --> 00:25:21,240 The Fist Group of L.A. is famous of being merciless. 356 00:25:21,320 --> 00:25:22,920 Who are you? What do you want? 357 00:25:23,120 --> 00:25:25,560 You have no other choice but to cooperate with us. 358 00:25:25,760 --> 00:25:27,760 This means we will protect you. 359 00:25:28,160 --> 00:25:30,200 But of course, we're not a charity organization. 360 00:25:30,440 --> 00:25:32,240 You will be charged a protection fee. 361 00:25:32,720 --> 00:25:34,040 As long as you pay it, 362 00:25:34,320 --> 00:25:36,200 we'll guarantee your safety in L.A.. 363 00:25:36,440 --> 00:25:39,760 Otherwise, we can't guarantee your safe return to Hong Kong safely. 364 00:25:40,280 --> 00:25:42,040 This is blackmailing. Shame on you! 365 00:25:42,440 --> 00:25:44,120 It does sound like blackmailing. 366 00:25:44,200 --> 00:25:46,880 But it's not impudent. It's a regular profession in L.A., 367 00:25:47,120 --> 00:25:48,480 and we are in this business. 368 00:25:48,560 --> 00:25:51,760 I've explained enough to you. We're not this patient usually. 369 00:25:51,960 --> 00:25:52,960 I'll hang up now. 370 00:25:53,040 --> 00:25:54,520 I suggest before I hang up, 371 00:25:54,600 --> 00:25:55,920 -you should think about it. -You... 372 00:25:56,920 --> 00:25:58,120 How much do you want? 373 00:25:58,200 --> 00:25:59,400 Not much, $10,000. 374 00:26:00,800 --> 00:26:03,240 That's a lot! I just came here. I wouldn't have that much! 375 00:26:03,320 --> 00:26:06,040 Of course, you wouldn't bring that much from Hong Kong. 376 00:26:06,120 --> 00:26:08,880 The person who invited you here would definitely pay for it. 377 00:26:08,960 --> 00:26:12,320 In three days, we'll tell you when and where to turn in the money. 378 00:26:12,640 --> 00:26:13,960 Remember, don't act smart. 379 00:26:14,320 --> 00:26:16,440 If we don't get that $10,000 in three days, 380 00:26:16,560 --> 00:26:19,480 there'll be terrible consequences. Good night, miss. 381 00:26:51,800 --> 00:26:52,680 Hurry up. 382 00:26:55,720 --> 00:26:57,200 Hello, who are you looking for? 383 00:26:57,800 --> 00:26:59,680 Listen. I'm in danger now. 384 00:27:00,160 --> 00:27:01,040 Who is this? 385 00:27:01,440 --> 00:27:02,480 This is Qin Xiaoman. 386 00:27:02,720 --> 00:27:05,040 Oh, Miss Qin Xiaoman, how may I help you? 387 00:27:06,160 --> 00:27:08,400 I was blackmailed just now. You invited me here, 388 00:27:08,480 --> 00:27:10,560 -you must guarantee my safety. -What? 389 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 Miss Xiaoman, please calm down. Speak slowly. What happened? 390 00:27:14,640 --> 00:27:16,400 I received a call from some gangsters. 391 00:27:16,480 --> 00:27:19,200 They want me to turn in $10,000 in three days. Otherwise... 392 00:27:19,280 --> 00:27:20,760 Otherwise, they'll take action. 393 00:27:23,440 --> 00:27:25,160 Are you listening? I'm talking to you. 394 00:27:25,880 --> 00:27:27,000 Yes, I'm listening. 395 00:27:27,760 --> 00:27:29,080 Since you invited me here, 396 00:27:29,360 --> 00:27:30,440 you should protect me. 397 00:27:30,760 --> 00:27:32,400 Either you turn in that $10,000, 398 00:27:32,840 --> 00:27:34,760 or, you send me back to Hong Kong. 399 00:27:35,840 --> 00:27:37,680 Miss. Qin, please don't be nervous. 400 00:27:37,800 --> 00:27:40,040 We'll report this to Miss Xu right away. 401 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 Don't worry. Since we invited you here, 402 00:27:42,320 --> 00:27:44,000 we are responsible for your safety. 403 00:27:44,080 --> 00:27:47,960 Since they gave you three days, you should be safe tonight. 404 00:27:48,480 --> 00:27:49,680 Please relax. Get some rest. 405 00:27:49,760 --> 00:27:52,240 Tomorrow onward, we'll come up with an effective measure 406 00:27:52,320 --> 00:27:53,600 -to ensure your safety. -All right. 407 00:27:57,200 --> 00:27:58,600 Why is this happening? 408 00:27:59,120 --> 00:28:01,960 Is someone playing games or joking with us? 409 00:28:02,640 --> 00:28:03,600 That's not possible. 410 00:28:03,680 --> 00:28:05,480 Miss Qin just arrived today. 411 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 She has no acquaintance in L.A. 412 00:28:07,960 --> 00:28:09,400 Who'd be kidding with her? 413 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 I read it in the newspaper, there is such a gang in L.A. 414 00:28:13,080 --> 00:28:15,000 They blackmail celebrities from overseas. 415 00:28:15,080 --> 00:28:16,880 Our banner today may have attracted them. 416 00:28:17,000 --> 00:28:18,840 $10,000 is not a small amount. 417 00:28:19,760 --> 00:28:22,000 -Let's report to the police? -We can't do that. 418 00:28:23,160 --> 00:28:25,400 If we report to the police, things will get worse. 419 00:28:25,640 --> 00:28:28,400 We invited Xiaoman here for performance. 420 00:28:28,760 --> 00:28:29,920 No matter what, 421 00:28:30,240 --> 00:28:31,720 we have to guarantee her safety. 422 00:28:31,840 --> 00:28:32,960 I have an idea. 423 00:28:33,280 --> 00:28:35,800 We can hire a private bodyguard, 424 00:28:37,000 --> 00:28:39,480 but only one person is qualified. 425 00:28:39,720 --> 00:28:41,120 Only one person is qualified? 426 00:28:42,280 --> 00:28:43,920 Do you have a candidate? 427 00:28:44,200 --> 00:28:45,080 Yes. 428 00:28:45,200 --> 00:28:46,120 Who is he? 429 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 -Bruce Lee. -Bruce Lee. 430 00:28:49,600 --> 00:28:50,920 I almost forgot about him. 431 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 But he’s a celebrity now. 432 00:28:53,520 --> 00:28:55,640 I'm not sure if he’s willing to be a bodyguard. 433 00:28:55,880 --> 00:28:59,040 I heard that Bruce Lee likes helping the Chinese. 434 00:28:59,320 --> 00:29:01,320 We should try no matter what. 435 00:29:01,600 --> 00:29:03,240 If Bruce Lee agrees to help, 436 00:29:03,520 --> 00:29:04,880 everything will be all right. 437 00:29:07,480 --> 00:29:10,440 It seems that I have to ask him myself. 438 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Linda. 439 00:29:17,720 --> 00:29:20,520 -Hi. -I'm sorry to disturb you this early. 440 00:29:20,640 --> 00:29:23,680 We'd like to see Mr. Lee. Is that all right? 441 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 You're Miss Xu. 442 00:29:25,040 --> 00:29:25,920 Oh, I just remembered. 443 00:29:26,000 --> 00:29:28,720 Hi, we met before in Seattle. 444 00:29:29,400 --> 00:29:30,920 I forgot that. 445 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 Okay, Linda. 446 00:29:33,080 --> 00:29:35,000 I have something urgent that needs Bruce's help. 447 00:29:35,400 --> 00:29:37,160 Is he home now? 448 00:29:37,760 --> 00:29:41,320 He's in. He's practicing kung fu. Please come in. 449 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Bruce! 450 00:29:50,720 --> 00:29:52,520 Look who's here. 451 00:29:54,280 --> 00:29:56,320 Miss Xu, what's the matter? 452 00:29:56,600 --> 00:29:58,720 Bruce, I ran into some trouble. 453 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Something very troublesome. 454 00:30:03,200 --> 00:30:04,360 Actually... 455 00:30:07,320 --> 00:30:08,640 I don't know how to tell you. 456 00:30:08,920 --> 00:30:11,640 Calm down, Miss Xu. Take it easy 457 00:30:35,160 --> 00:30:37,040 -Who is it? -Miss, I'm delivering breakfast. 458 00:30:37,120 --> 00:30:39,600 -Please open the door. -I don't want breakfast. You can go. 459 00:30:47,800 --> 00:30:52,120 So, that's what happened. I have no other choice now. 460 00:30:52,520 --> 00:30:55,840 That's why I have to trouble you. As long as we have you around, 461 00:30:56,320 --> 00:30:58,840 those gangsters wouldn't dare to take action. 462 00:30:59,200 --> 00:31:00,040 Am I right? 463 00:31:00,160 --> 00:31:01,120 Mr. Lee, 464 00:31:01,280 --> 00:31:04,280 we are all away from our home country. Please help us. 465 00:31:04,640 --> 00:31:05,520 Bruce. 466 00:31:06,360 --> 00:31:10,280 Okay. Since it’s a Chinese matter, I'll certainly help. 467 00:31:11,280 --> 00:31:12,880 Bruce, come over please. 468 00:31:14,720 --> 00:31:15,760 Miss Xu, please excuse me. 469 00:31:16,880 --> 00:31:17,720 Linda, what's up? 470 00:31:25,760 --> 00:31:26,720 Go over there. 471 00:31:32,880 --> 00:31:34,400 Linda, stop being so nervous. 472 00:31:35,200 --> 00:31:37,800 Bruce, you shouldn't randomly agree to help them. 473 00:31:38,120 --> 00:31:39,560 This is a Chinese matter, 474 00:31:39,920 --> 00:31:41,080 I've no reason to reject. 475 00:31:41,280 --> 00:31:43,240 But do you know the risk you're taking? 476 00:31:47,920 --> 00:31:51,560 If they're really in danger, they should request help from the police 477 00:31:51,640 --> 00:31:53,000 instead of making you take the risk. 478 00:31:53,400 --> 00:31:55,800 It's okay. Do you trust the American policemen? 479 00:31:55,880 --> 00:31:57,920 They are just like those Hollywood gurus. 480 00:31:58,120 --> 00:31:59,520 They only protect white people. 481 00:31:59,840 --> 00:32:03,400 They don't care about a threatening call received by a colored person. 482 00:32:03,960 --> 00:32:04,800 Bruce, 483 00:32:06,760 --> 00:32:08,800 you shouldn't be this arrogant. 484 00:32:09,600 --> 00:32:11,520 You cannot face a gang all by yourself. 485 00:32:11,880 --> 00:32:13,240 You can't help anyone. 486 00:32:13,480 --> 00:32:15,080 L.A. gangsters are brutal. 487 00:32:15,160 --> 00:32:16,800 You can read about it in newspapers. 488 00:32:17,360 --> 00:32:18,880 You don't believe in my ability. 489 00:32:19,680 --> 00:32:20,520 Bruce, 490 00:32:20,680 --> 00:32:24,200 as capable as you are, you can't withstand the bullets from a gun. 491 00:32:24,280 --> 00:32:26,000 I disagree with you. 492 00:32:26,160 --> 00:32:28,000 I won't let you take the risk. 493 00:32:28,720 --> 00:32:32,040 But you know what? I agreed to offer them help. 494 00:32:34,520 --> 00:32:37,120 So what? You can go explain it. 495 00:32:37,360 --> 00:32:39,240 So, you want me to break my promise? 496 00:32:40,840 --> 00:32:44,600 Bruce, I'm your wife, I have the right to tell you to give up. 497 00:32:45,720 --> 00:32:46,600 No, Linda, 498 00:32:47,280 --> 00:32:49,280 I agreed with them, 499 00:32:49,640 --> 00:32:51,120 I can't break my promise. 500 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 Bruce, 501 00:32:59,200 --> 00:33:00,640 If you have difficulties, 502 00:33:01,040 --> 00:33:02,360 we'll think of another way. 503 00:33:02,520 --> 00:33:03,960 It's okay. I'll do it. 504 00:33:07,640 --> 00:33:10,120 Bruce, listen to me. 505 00:33:10,680 --> 00:33:12,840 Linda, stop it already. 506 00:33:13,040 --> 00:33:14,800 Don't worry. I'll be fine. 507 00:33:15,840 --> 00:33:17,880 Damn it! You're such a selfish man. 508 00:33:19,520 --> 00:33:21,120 Mrs. Lee, I'm sorry. 509 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 I'm so sorry. 510 00:33:24,480 --> 00:33:26,320 I don't need you to say sorry to me. 511 00:33:26,560 --> 00:33:28,360 I just don't want my husband hurt. 512 00:33:31,320 --> 00:33:32,200 Linda. 513 00:33:32,280 --> 00:33:33,560 Why are you still standing here? 514 00:33:33,880 --> 00:33:36,400 Are you waiting for the bad news? Lead my way, please. 515 00:33:37,440 --> 00:33:38,360 Sorry. 516 00:33:42,080 --> 00:33:43,000 Bruce. 517 00:33:54,680 --> 00:33:55,600 Who is it? 518 00:34:00,640 --> 00:34:01,520 Who is it? 519 00:34:01,680 --> 00:34:03,280 It's me, Yu. 520 00:34:07,840 --> 00:34:08,800 Where's Miss Xu? 521 00:34:09,000 --> 00:34:10,120 She's waiting for you downstairs. 522 00:34:17,240 --> 00:34:18,120 Xiaoman. 523 00:34:19,840 --> 00:34:21,080 I'll introduce you guys. 524 00:34:21,560 --> 00:34:25,960 This is the famous Jeet Kune Do master, Mr. Bruce Lee. 525 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 This is Miss Qin Xiaoman. 526 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 We'll have Mr. Lee to protect you. 527 00:34:32,360 --> 00:34:33,680 You don't have to worry. 528 00:34:37,880 --> 00:34:39,680 Xiaoman, it's you! 529 00:34:41,520 --> 00:34:42,560 You know each other? 530 00:34:44,560 --> 00:34:45,920 Xiaoman is my old classmate. 531 00:34:51,440 --> 00:34:52,480 Bruce, 532 00:34:54,600 --> 00:34:55,720 I hate you. 533 00:34:57,880 --> 00:34:59,960 Why didn't you contact me after you left? 534 00:35:01,160 --> 00:35:02,960 I thought you died in the U.S. 535 00:35:15,200 --> 00:35:16,120 Miss Xu, 536 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 I'm here to work. 537 00:35:18,840 --> 00:35:20,760 Please make things clear first. 538 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Okay. 539 00:35:27,240 --> 00:35:29,840 Miss, I'd like to book room 8801. 540 00:35:30,000 --> 00:35:31,880 It's occupied. It won't be available until next week. 541 00:35:38,040 --> 00:35:39,360 This is something serious. 542 00:35:39,600 --> 00:35:41,320 Why not request the police to protect me? 543 00:35:41,440 --> 00:35:44,360 Xiaoman, if we go to the police for things like this, 544 00:35:44,480 --> 00:35:45,680 things could be worse. 545 00:35:46,520 --> 00:35:48,960 So we've requested for Bruce's help. 546 00:35:55,360 --> 00:35:56,240 Bruce, 547 00:35:57,240 --> 00:35:58,960 I didn't know I'd see you again. 548 00:36:00,360 --> 00:36:01,320 I thought... 549 00:36:02,240 --> 00:36:04,680 you ignored me since you’re a celebrity now. 550 00:36:07,280 --> 00:36:09,120 I didn't know you're working as a bodyguard. 551 00:36:15,080 --> 00:36:17,840 Bruce is very famous in the U.S. 552 00:36:20,120 --> 00:36:23,160 I asked for his help because we're friends. 553 00:36:24,360 --> 00:36:26,600 -You should go to the police. -Xiaoman, 554 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 don't think that 555 00:36:29,200 --> 00:36:31,920 because you're an actress and singer in Hong Kong, 556 00:36:32,640 --> 00:36:35,760 you'll receive the same treatment here as you do in Hong Kong. 557 00:36:36,680 --> 00:36:39,200 The police here only protect white people. 558 00:36:40,240 --> 00:36:41,515 Not to say you are not important, 559 00:36:42,000 --> 00:36:44,040 if any superstar from Asia comes here, 560 00:36:44,360 --> 00:36:45,760 they still wouldn't bother at all. 561 00:36:46,720 --> 00:36:48,280 Gangsters dare to blackmail you 562 00:36:49,360 --> 00:36:50,960 because you're a colored woman. 563 00:36:52,400 --> 00:36:53,680 I agreed to help you 564 00:36:54,640 --> 00:36:56,280 because I'm Chinese, too. 565 00:36:58,600 --> 00:37:00,360 If you want to refuse, 566 00:37:01,160 --> 00:37:02,200 I can leave now. 567 00:37:02,720 --> 00:37:03,800 I'm not telling you to leave. 568 00:37:04,360 --> 00:37:06,440 Then why are you ignoring me? 569 00:37:13,920 --> 00:37:15,120 You want to know why? 570 00:37:17,600 --> 00:37:18,680 I will tell you. 571 00:37:36,240 --> 00:37:37,720 Xiaoman, from what I see, 572 00:37:37,840 --> 00:37:40,880 at least for now, we're not in danger yet. 573 00:37:41,320 --> 00:37:42,760 You don't have to be nervous. 574 00:37:43,200 --> 00:37:44,320 Relax. I'm with you. 575 00:37:44,440 --> 00:37:45,520 Okay, I'll relax. 576 00:37:45,880 --> 00:37:47,400 I'll do my best to protect you. 577 00:37:52,880 --> 00:37:56,360 Let us welcome Miss Qin Xiaoman to sing a song for us. 578 00:37:57,320 --> 00:37:58,280 Hello, everyone. 579 00:37:58,960 --> 00:38:01,160 I'm pleased to see you all in Los Angeles. 580 00:38:01,360 --> 00:38:03,760 Thank you for your support. Thank you very much. 581 00:38:04,120 --> 00:38:05,480 Thank you for coming. 582 00:38:38,960 --> 00:38:41,880 I don't have any idea now so I have to call you. 583 00:38:42,640 --> 00:38:44,880 Sorry for troubling you to take a trip here. 584 00:38:45,040 --> 00:38:46,000 I'm so sorry. 585 00:38:47,120 --> 00:38:48,200 Linda, it's okay. 586 00:38:48,720 --> 00:38:50,600 Uncle Shao and I want to visit you guys anyway. 587 00:38:51,960 --> 00:38:54,120 But I chose this way instead. 588 00:38:56,720 --> 00:38:59,800 For a matter like this, it's impossible to stop Bruce. 589 00:39:00,840 --> 00:39:01,920 Bruce is Bruce. 590 00:39:02,280 --> 00:39:05,480 Whatever he decided to do, no one can change his mind. 591 00:39:07,560 --> 00:39:08,920 Linda, you did the right thing. 592 00:39:10,360 --> 00:39:13,440 I have no doubt in Bruce's kung fu. 593 00:39:14,240 --> 00:39:17,120 But he’s in the light and the gangsters are in the dark. 594 00:39:17,960 --> 00:39:21,000 If I'm here, I am able to help him. 595 00:39:21,400 --> 00:39:24,080 Kimura, Bruce has very high self-esteem. 596 00:39:24,160 --> 00:39:26,320 If he knows that I want you to protect him 597 00:39:26,400 --> 00:39:28,560 it'll hurt his pride and make him mad. 598 00:39:29,080 --> 00:39:30,960 It's better if you protect him secretly. 599 00:39:31,040 --> 00:39:33,160 If something happens, you can help as well. 600 00:39:34,840 --> 00:39:37,360 Good idea. I'll do as you suggested. 601 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 I'll get going. 602 00:39:40,160 --> 00:39:41,080 Thank you. 603 00:39:41,960 --> 00:39:43,800 You're welcome, Linda. 604 00:39:45,480 --> 00:39:48,320 Don't worry. I'm here. Bruce will be fine. 605 00:40:27,880 --> 00:40:29,720 Xiaoman, don't be so nervous. 606 00:40:31,440 --> 00:40:32,600 But I'm scared. 607 00:40:33,200 --> 00:40:34,040 Relax. 608 00:40:35,040 --> 00:40:36,840 They blackmailed you for money. 609 00:40:38,080 --> 00:40:41,280 They'll definitely not trouble you before the deadline. 610 00:40:42,040 --> 00:40:43,880 Didn't they give you three days’ time? 611 00:40:45,800 --> 00:40:46,640 Relax. 612 00:40:55,520 --> 00:40:56,640 I'll go out first. 613 00:42:20,760 --> 00:42:23,000 Xiaoman, you may go to bed now. 614 00:42:23,960 --> 00:42:24,880 I'm leaving. 615 00:42:26,040 --> 00:42:27,800 -Where are you going? -I'm going home. 616 00:42:34,680 --> 00:42:36,120 Don't you want to know the reason? 617 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 I can imagine that... 618 00:42:41,200 --> 00:42:42,160 you hate me. 619 00:42:45,760 --> 00:42:47,480 Tell me. why didn't you come back? 620 00:42:49,320 --> 00:42:50,240 Sit down. 621 00:42:52,800 --> 00:42:53,680 Sit. 622 00:42:58,200 --> 00:42:59,280 You've never experienced... 623 00:43:01,120 --> 00:43:02,880 what I experienced in the U.S.. 624 00:43:03,640 --> 00:43:05,000 You won't understand. 625 00:43:08,080 --> 00:43:11,880 I achieved what I have now because I was pushed to a corner. 626 00:43:16,400 --> 00:43:18,200 Other than do my best to change my fate... 627 00:43:20,920 --> 00:43:22,360 I couldn't care less about anything else. 628 00:44:58,240 --> 00:45:00,240 Subtitle translation by Loretta Kok