1 00:02:03,680 --> 00:02:04,720 What's her name? 2 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 Linda. 3 00:02:11,640 --> 00:02:12,960 She's beautiful, isn't she? 4 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Yes. 5 00:02:16,520 --> 00:02:19,000 Xiaoman, no one will disturb you today. 6 00:02:20,560 --> 00:02:21,640 Go to sleep. 7 00:02:24,640 --> 00:02:25,760 Can you not leave? 8 00:02:27,280 --> 00:02:29,520 You promised to protect me, you can't leave me. 9 00:02:34,720 --> 00:02:37,880 Didn't I promise you there won't be any trouble today? 10 00:02:40,160 --> 00:02:42,080 You're hired by the Chamber of Commerce. 11 00:02:42,760 --> 00:02:44,960 You should guarantee my safety 24 hours a day. 12 00:02:45,880 --> 00:02:47,080 You can't leave me alone. 13 00:02:51,840 --> 00:02:55,200 Xiaoman, I have nothing else to say. 14 00:02:56,160 --> 00:02:57,560 Before you leave America... 15 00:02:58,920 --> 00:03:00,760 I will invite you to my place. 16 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 Linda is pregnant. 17 00:03:07,480 --> 00:03:10,840 I need to look after my son, Brandon. 18 00:03:17,160 --> 00:03:20,280 Do you know that I swore never to see you again? 19 00:03:23,960 --> 00:03:26,200 But why did they bring you to me again? 20 00:03:26,880 --> 00:03:28,720 Why did you appear again? 21 00:03:32,600 --> 00:03:33,840 You're too cruel to me. 22 00:03:35,360 --> 00:03:37,360 All of you are too cruel to me. 23 00:03:42,400 --> 00:03:45,480 Xiaoman, this isn't about anyone being cruel. 24 00:03:46,720 --> 00:03:49,200 None of us could escape from our destiny. 25 00:03:50,680 --> 00:03:54,360 Though I tried hard to change my fate... 26 00:03:55,280 --> 00:03:56,120 still... 27 00:03:57,280 --> 00:03:59,200 not many things turned out as I wished. 28 00:04:01,560 --> 00:04:03,280 Haven't you ever thought about me? 29 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 I did. 30 00:04:23,200 --> 00:04:25,040 I did when I arrived in America. 31 00:04:27,840 --> 00:04:29,720 -But… -Bruce. 32 00:04:29,960 --> 00:04:31,520 ...I had to face reality. 33 00:04:32,200 --> 00:04:33,720 I had to make a living 34 00:04:34,120 --> 00:04:36,120 by clearing away rubbish in the hospital. 35 00:04:36,440 --> 00:04:38,000 In order to gain my meals... 36 00:04:39,160 --> 00:04:41,040 I washed dishes at Miss Xu's restaurant. 37 00:04:41,280 --> 00:04:42,480 I was very lonely too. 38 00:04:47,200 --> 00:04:51,440 Was I supposed to wait for you forever in America? 39 00:04:55,480 --> 00:04:58,520 We should just let bygones be bygones. 40 00:05:01,840 --> 00:05:02,960 Bruce. 41 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Come. 42 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Xiaoman. 43 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 Miss Xu wanted me to help you. 44 00:05:21,520 --> 00:05:24,280 I didn't know you were the person who needed protection. 45 00:05:26,440 --> 00:05:27,640 To tell you the truth... 46 00:05:28,640 --> 00:05:32,520 I am not a professional bodyguard who's hired by anyone. 47 00:05:34,000 --> 00:05:35,040 I'm sorry. 48 00:05:39,200 --> 00:05:40,920 Lock the door and go to sleep. 49 00:05:41,840 --> 00:05:43,400 I'll be here on time tomorrow. 50 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 -Here's your drink. -Thank you. 51 00:06:50,240 --> 00:06:51,280 Thank you. 52 00:07:00,400 --> 00:07:01,440 Bruce? 53 00:07:01,840 --> 00:07:03,560 Linda, it's me, Kimura. 54 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Bruce is safe today. 55 00:07:06,000 --> 00:07:07,920 He has left and went home. 56 00:07:08,600 --> 00:07:10,520 Kimura, I'm near the point of breakdown. 57 00:07:10,680 --> 00:07:11,920 Thanks for calling. 58 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 You're welcome. Linda. 59 00:07:15,000 --> 00:07:16,920 I'll be staying in this hotel. 60 00:07:18,280 --> 00:07:20,760 Those gangsters are hidden in the dark, so am I. 61 00:07:21,440 --> 00:07:22,400 Don't you worry. 62 00:07:22,480 --> 00:07:24,160 With me here, Bruce will be fine. 63 00:07:25,320 --> 00:07:28,040 Okay, thank you so much, Kimura. 64 00:07:48,800 --> 00:07:52,720 The clouds dispersed 65 00:07:53,240 --> 00:07:57,120 and the moon is accompanying me 66 00:07:57,600 --> 00:08:01,440 in this heartwarming reunion 67 00:08:01,960 --> 00:08:05,560 I got drunk today 68 00:08:06,320 --> 00:08:10,240 The pond is clear. 69 00:08:13,000 --> 00:08:16,960 The ducks are playing 70 00:08:17,200 --> 00:08:21,480 The lotuses are showing off 71 00:08:21,680 --> 00:08:26,000 with pink flowers and verdant leaves 72 00:08:26,640 --> 00:08:27,480 Thank you. 73 00:08:38,200 --> 00:08:41,000 Boss, once we receive the money, we should have some fun. 74 00:08:41,200 --> 00:08:42,640 -We have a situation. -What? 75 00:08:42,760 --> 00:08:44,800 The actress hired a bodyguard. He's tough. 76 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 That guy? 77 00:08:46,000 --> 00:08:49,440 -That Chinese martial artist, Bruce Lee. -Bruce Lee? How could it be him? 78 00:09:04,480 --> 00:09:05,640 It's been three days. 79 00:09:05,840 --> 00:09:07,240 Nothing has happened. 80 00:09:08,320 --> 00:09:09,640 Today is the third day. 81 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 If something were to happen, it'd be today. 82 00:09:13,600 --> 00:09:16,520 For three days, I was like a prisoner being watched by you. 83 00:09:17,360 --> 00:09:20,400 Someone seems to dislike me doing a good job. 84 00:09:22,400 --> 00:09:24,280 Have you ever been a bodyguard before? 85 00:09:26,480 --> 00:09:29,120 I never did, and never will again. 86 00:09:31,040 --> 00:09:33,760 That means I'm the only person 87 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 whom you escorted before. 88 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 That's right. 89 00:09:37,520 --> 00:09:38,880 Sounds like I'm quite lucky. 90 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 Xiaoman, you can sing very well. 91 00:09:49,120 --> 00:09:51,600 I haven't heard of any native songs for ages. 92 00:09:53,880 --> 00:09:57,440 I felt the warmth in my heart after listening to your singing. 93 00:09:59,840 --> 00:10:01,520 If you didn't end up in America, 94 00:10:01,800 --> 00:10:03,480 we could have been colleague. 95 00:10:04,400 --> 00:10:06,520 You might be a very good actor. 96 00:10:08,440 --> 00:10:10,200 Aren't you living in Hollywood now? 97 00:10:10,520 --> 00:10:12,680 Why not try to be a superstar in Hollywood? 98 00:10:12,840 --> 00:10:15,120 Girl, do you think the stage of Hollywood 99 00:10:15,440 --> 00:10:17,160 is for us Chinese? 100 00:10:18,320 --> 00:10:19,360 Absolutely not. 101 00:10:20,400 --> 00:10:22,440 There has never been a Chinese actor 102 00:10:22,560 --> 00:10:24,080 in the history of Hollywood. 103 00:10:30,040 --> 00:10:31,240 Maybe I can help you. 104 00:10:31,600 --> 00:10:32,640 How? 105 00:10:33,960 --> 00:10:35,920 With my current status and popularity, 106 00:10:36,360 --> 00:10:39,280 I can introduce you to some of the Hollywood stars I know. 107 00:10:39,880 --> 00:10:40,920 Such as? 108 00:10:41,880 --> 00:10:44,920 Such as Steve Tyler, Douglas, 109 00:10:45,480 --> 00:10:46,800 Arthur Miller and more. 110 00:10:47,160 --> 00:10:48,640 They are good friends of mine. 111 00:10:49,240 --> 00:10:51,960 If there wasn't any trouble like this, 112 00:10:52,440 --> 00:10:54,720 they would have come to my concert. 113 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 Why are you laughing? 114 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Nothing. 115 00:11:04,000 --> 00:11:05,920 You think I'm bragging? You think I can't? 116 00:11:06,120 --> 00:11:07,160 No 117 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Xiaoman. 118 00:11:08,840 --> 00:11:10,920 Those Hollywood stars you mentioned earlier 119 00:11:11,360 --> 00:11:12,480 were all my students. 120 00:11:14,720 --> 00:11:16,520 Students? 121 00:11:20,080 --> 00:11:22,800 They learned kung fu from me. Chinese kung fu. 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,440 They are my students. 123 00:11:25,960 --> 00:11:27,720 Sir, there's a phone call for you. 124 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Thank you. 125 00:11:30,920 --> 00:11:32,400 Kimura, today's the third day. 126 00:11:32,560 --> 00:11:34,640 Something could happen tonight. Be careful. 127 00:11:35,160 --> 00:11:36,840 Don't worry, I will. 128 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 Okay, thanks. 129 00:11:39,440 --> 00:11:41,200 You should go to sleep. Good night. 130 00:11:41,840 --> 00:11:42,880 Bye. 131 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 Since they are your students, 132 00:11:55,920 --> 00:11:58,800 why don't you ask for their help to get you to Hollywood? 133 00:12:02,360 --> 00:12:04,560 Xiaoman, I'll be frank with you... 134 00:12:05,680 --> 00:12:07,000 but please don't be mad. 135 00:12:08,400 --> 00:12:11,680 -Tell me. -Xiaoman, you are too naive. 136 00:12:12,000 --> 00:12:13,920 Just because you're a star in Hong Kong 137 00:12:14,000 --> 00:12:16,480 doesn't mean you'll get special respect in Hollywood. 138 00:12:16,880 --> 00:12:18,040 Hong Kong means nothing. 139 00:12:18,480 --> 00:12:19,880 It's just a tiny place. 140 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 Hollywood 141 00:12:21,600 --> 00:12:23,520 think highly of Asian movies. 142 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 They don't even acknowledge Chinese movies. 143 00:12:26,120 --> 00:12:27,240 I don't understand. 144 00:12:27,800 --> 00:12:29,400 You don't understand America. 145 00:12:29,880 --> 00:12:30,920 Here, 146 00:12:31,040 --> 00:12:32,760 if we Chinese want to be respected, 147 00:12:33,160 --> 00:12:35,800 we must prove ourselves with our actual capability. 148 00:12:36,200 --> 00:12:37,400 The same goes for movies. 149 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 We must produce better movies than them 150 00:12:40,120 --> 00:12:42,760 in order to gain our status in the international market. 151 00:12:44,360 --> 00:12:47,080 Xiaoman, you are too naive. 152 00:12:59,280 --> 00:13:03,040 Bruce, I feel like there will be danger today. 153 00:13:04,800 --> 00:13:06,240 If it's okay with you… 154 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 would you please stay with me? 155 00:13:57,920 --> 00:13:59,360 Forgive me, Xiaoman. 156 00:14:03,240 --> 00:14:05,440 Los Angeles looks beautiful at night. 157 00:14:06,600 --> 00:14:08,360 Yes, very beautiful. 158 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 But I don't know anyone here. 159 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Xiaoman. 160 00:14:14,560 --> 00:14:17,080 I'll not let you return to Hong Kong with regrets. 161 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Let's go. 162 00:14:20,320 --> 00:14:21,360 Where to? 163 00:14:21,560 --> 00:14:23,000 To enjoy Los Angeles by night. 164 00:14:25,480 --> 00:14:26,760 -I'm scared. -Don't be. 165 00:14:28,840 --> 00:14:30,800 They haven't called yet. 166 00:14:31,320 --> 00:14:32,800 I guess it is okay now. 167 00:14:37,720 --> 00:14:39,760 Bruce, I'm sorry. 168 00:14:41,560 --> 00:14:42,720 Why are you apologizing? 169 00:14:43,440 --> 00:14:45,600 I'm really sorry. I acted on impulse. 170 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 Xiaoman. 171 00:14:50,880 --> 00:14:51,920 Xiaoman... 172 00:14:54,320 --> 00:14:55,600 this is normal. 173 00:14:57,080 --> 00:14:59,840 But, I don't want to hurt Linda. 174 00:15:02,520 --> 00:15:03,560 It's okay, Xiaoman. 175 00:15:04,280 --> 00:15:06,000 You'll be leaving in a few days. 176 00:15:06,280 --> 00:15:08,600 I guess, after you leave Los Angeles, 177 00:15:09,360 --> 00:15:10,400 I'd feel very sad. 178 00:15:11,240 --> 00:15:13,080 Come on. Let's go. 179 00:15:15,200 --> 00:15:16,720 Let's go enjoy the night scene. 180 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Wait 181 00:15:31,440 --> 00:15:34,240 Xiaoman, let's take a walk nearby, okay? 182 00:15:34,440 --> 00:15:35,520 Sure. 183 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 Los Angeles is beautiful at night. 184 00:15:56,960 --> 00:15:59,360 Xiaoman, they are finally here. 185 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 Don't be afraid. 186 00:16:07,600 --> 00:16:09,520 Bruce, I'm scared. Will you be okay? 187 00:16:09,640 --> 00:16:11,600 When I tell you to run, you run. 188 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 Step back. 189 00:16:21,400 --> 00:16:22,240 Bruce. 190 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Kimura? 191 00:16:26,160 --> 00:16:27,240 I'm already here. 192 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 Bruce, take Miss Qin and go. 193 00:16:29,200 --> 00:16:31,480 No, this is my responsibility. 194 00:16:32,320 --> 00:16:34,040 I'll take care of the rest here. 195 00:16:34,320 --> 00:16:35,360 Bruce! 196 00:16:38,360 --> 00:16:39,440 Come practice with us. 197 00:16:40,240 --> 00:16:41,240 How about that? 198 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Bruce, watch out! 199 00:17:52,080 --> 00:17:54,160 Kimura, tell me. 200 00:17:54,760 --> 00:17:56,240 Why are you in Los Angeles? 201 00:17:57,360 --> 00:17:58,960 I've followed you for three days. 202 00:17:59,480 --> 00:18:00,560 It was Linda's idea. 203 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 Oh, Linda. 204 00:18:03,680 --> 00:18:04,760 Everything's okay now. 205 00:18:04,920 --> 00:18:05,880 Let's go, Kimura. 206 00:18:06,200 --> 00:18:09,400 After we escort Miss Qin to her room, you'd come home with me. 207 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 No 208 00:18:12,440 --> 00:18:14,040 There's a bus an hour later. 209 00:18:14,240 --> 00:18:16,680 Since everything's fine here, I'll go back tonight. 210 00:18:17,640 --> 00:18:19,360 It's been ages since we last met. 211 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 Stay a couple more days since you're here. 212 00:18:22,120 --> 00:18:23,400 Uncle Shao is getting old. 213 00:18:23,600 --> 00:18:25,520 He can't take care of the school alone. 214 00:18:25,720 --> 00:18:27,240 I should head back. 215 00:18:27,760 --> 00:18:29,600 How's Uncle Shao doing lately? 216 00:18:30,120 --> 00:18:33,320 He's fine except he misses you very much. 217 00:18:34,120 --> 00:18:36,040 Okay, I'll visit you in a few days. 218 00:18:36,400 --> 00:18:38,240 Okay, I'll get going. 219 00:18:42,320 --> 00:18:44,000 You have something to say? 220 00:18:44,600 --> 00:18:46,840 I'm asking this on behalf of Uncle Shao. 221 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 Is your career going well in Hollywood? 222 00:18:51,560 --> 00:18:53,200 Well, how should I explain it? 223 00:18:54,120 --> 00:18:57,000 Though it's not going well, I will persist until the end. 224 00:18:58,200 --> 00:19:00,600 If it's not going well, come back to Oakland. 225 00:19:00,800 --> 00:19:03,280 We can manage the school together. It's not that bad. 226 00:19:03,840 --> 00:19:04,880 No. 227 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 All right, I'm going now. 228 00:19:08,880 --> 00:19:09,920 Hey, Kimura. 229 00:19:10,320 --> 00:19:11,600 If you weren't here earlier, 230 00:19:11,680 --> 00:19:13,600 I'd spent more time and energy. Thanks. 231 00:19:13,720 --> 00:19:15,800 Don't thank me. We are brothers. 232 00:19:17,640 --> 00:19:18,720 Goodbye. 233 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Who is he? 234 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 He looks like Japanese. 235 00:19:27,160 --> 00:19:28,600 He is Japanese. 236 00:19:29,760 --> 00:19:30,800 Xiaoman, 237 00:19:30,920 --> 00:19:33,320 go back to your room and take a good rest. 238 00:19:33,400 --> 00:19:34,440 Bruce. 239 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 Tonight... 240 00:19:37,280 --> 00:19:38,720 can you stay in the room? 241 00:19:39,360 --> 00:19:40,840 I want to talk to you. 242 00:19:43,280 --> 00:19:46,440 Even if we don't talk, we can sit together all night. 243 00:19:54,160 --> 00:19:55,520 Bruce, I wish you happiness. 244 00:19:55,800 --> 00:19:58,920 It's a pity that I can't visit your wife. Say hello to her. 245 00:19:59,320 --> 00:20:01,120 I believe she will be happy. 246 00:20:02,200 --> 00:20:05,400 Also, I wish you all the best in Hollywood. Don't ever forget me. 247 00:20:06,120 --> 00:20:07,600 Okay, thank you Xiaoman. 248 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 I wish you a safe trip. 249 00:20:39,640 --> 00:20:42,240 Bruce, thank you. 250 00:20:43,880 --> 00:20:45,360 I will never forget 251 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 that I have a friend like you. 252 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 Bruce. 253 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Xiaoman... 254 00:20:56,560 --> 00:20:57,600 Don't do this. 255 00:20:58,000 --> 00:21:00,840 I will also remember you forever. 256 00:21:02,400 --> 00:21:03,440 Xiaoman, 257 00:21:03,600 --> 00:21:05,320 it's time to go. Go on. 258 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 Miss Xu, 259 00:21:48,240 --> 00:21:50,480 my job here is done. I'll get going. 260 00:21:50,840 --> 00:21:51,920 Bruce, wait. 261 00:21:53,800 --> 00:21:56,320 Thank you very much for this. 262 00:21:56,960 --> 00:21:58,480 You did us a big favor. 263 00:22:00,240 --> 00:22:01,960 This is a token of our regard. 264 00:22:02,240 --> 00:22:03,600 You must accept it. 265 00:22:03,800 --> 00:22:05,560 Fly to the sky! 266 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 Bruce. 267 00:22:09,800 --> 00:22:11,360 What? What do you need? 268 00:22:12,120 --> 00:22:15,000 You promised to take me to visit your mom in Hong Kong. 269 00:22:15,480 --> 00:22:16,520 Yes. 270 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 When? 271 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 I've hoped for it deep in my heart. 272 00:22:21,240 --> 00:22:23,920 I think it's about time now. 273 00:22:25,360 --> 00:22:26,640 You promised? 274 00:22:26,760 --> 00:22:27,600 Of course! 275 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Great! 276 00:22:29,280 --> 00:22:31,800 -Brandon, good boy. -Baby, we'll visit Grandma. 277 00:22:31,920 --> 00:22:32,960 We'll visit grandma. 278 00:22:33,040 --> 00:22:34,520 -Are you happy? -Are you happy? 279 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 Wonderful! 280 00:22:46,040 --> 00:22:47,080 -Bruce. -Bruce. 281 00:22:47,200 --> 00:22:48,040 -Bruce. -Mom. 282 00:22:49,880 --> 00:22:51,200 -Bruce. -Mom. 283 00:22:51,760 --> 00:22:52,960 Bruce, my son. 284 00:22:53,080 --> 00:22:54,720 -Bruce, you're finally back. -Mom. 285 00:22:55,640 --> 00:22:59,040 -Mom, this is Linda, this is Brandon. -Hello. 286 00:22:59,680 --> 00:23:00,760 Hello. 287 00:23:00,960 --> 00:23:02,360 Give grandma a hug. 288 00:23:02,560 --> 00:23:04,080 Let me hold you. 289 00:23:08,640 --> 00:23:10,560 -Good boy. -Come on, let me hold him. 290 00:23:12,760 --> 00:23:14,160 -You're heavy. -Be careful. 291 00:23:14,320 --> 00:23:16,320 -Here Brandon. Come to daddy. -Okay. 292 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 Bruce. 293 00:23:22,560 --> 00:23:23,960 Linda loves you so much 294 00:23:24,440 --> 00:23:26,400 and your kid is very healthy and adorable. 295 00:23:26,920 --> 00:23:29,600 Finally, I don't need to worry about you. 296 00:23:31,120 --> 00:23:32,880 Mom, you don't have to worry. 297 00:23:33,320 --> 00:23:36,520 Son, most importantly, you married a good wife. 298 00:23:36,880 --> 00:23:39,840 Linda, come take a look with me. 299 00:23:40,600 --> 00:23:41,640 See you later. 300 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 You naughty boy! 301 00:23:43,800 --> 00:23:44,880 Come here, my son. 302 00:23:47,520 --> 00:23:50,160 You're so heavy. All right, let me hold him. 303 00:23:50,360 --> 00:23:52,000 Baby, baby. 304 00:24:23,640 --> 00:24:25,520 Bruce, you should hurry up and eat. 305 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 Aren't you going to visit Master Ip later? 306 00:24:28,080 --> 00:24:30,840 Bruce, what's with the sad face? 307 00:24:31,800 --> 00:24:35,200 Oh, yes. You should visit Master Ip. 308 00:24:35,600 --> 00:24:37,800 He'll be very happy to see you. 309 00:24:38,040 --> 00:24:40,320 Happy? Master Ip won't be happy. 310 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 Bruce... 311 00:24:42,400 --> 00:24:44,360 I heard that after Wang Yunsheng came back, 312 00:24:44,440 --> 00:24:46,080 he complained a lot about you. 313 00:24:48,200 --> 00:24:50,240 What are you talking about? Come on. 314 00:24:50,800 --> 00:24:51,840 Bruce... 315 00:24:53,840 --> 00:24:54,880 anyways, 316 00:24:55,200 --> 00:24:56,920 you should still go see Master Ip. 317 00:24:59,000 --> 00:25:00,040 Go there 318 00:25:00,160 --> 00:25:01,920 and explain to him. 319 00:25:04,240 --> 00:25:06,040 -Master. -Good, good. 320 00:25:07,720 --> 00:25:08,760 Zhongliang. 321 00:25:09,360 --> 00:25:10,440 Bruce, sit down. 322 00:25:11,480 --> 00:25:13,920 We are very happy today. Go and make a call. 323 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 Invite your fellow brothers over 324 00:25:16,280 --> 00:25:17,680 to have a couple of drinks. 325 00:25:17,760 --> 00:25:19,160 Okay, I'll call them now. 326 00:25:21,480 --> 00:25:22,520 Bruce... 327 00:25:23,600 --> 00:25:26,080 how's your life in America? 328 00:25:27,160 --> 00:25:28,280 I'm doing okay. 329 00:25:28,600 --> 00:25:29,920 Come here. 330 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 Look here. 331 00:25:32,280 --> 00:25:33,680 All right, stop spinning. 332 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Good boy. 333 00:25:38,640 --> 00:25:40,240 Hello, who are you looking for? 334 00:25:42,400 --> 00:25:43,600 He's my younger brother. 335 00:25:44,280 --> 00:25:45,520 How can I help you? 336 00:25:47,080 --> 00:25:48,520 You are from the TV station? 337 00:25:48,920 --> 00:25:49,960 Bruce. 338 00:25:50,240 --> 00:25:53,200 Show me some of your moves. 339 00:25:54,000 --> 00:25:55,080 Okay. 340 00:25:56,920 --> 00:25:58,600 Kindly give me your advice, master. 341 00:26:03,920 --> 00:26:05,880 Good. Good. 342 00:26:07,000 --> 00:26:08,240 Good... 343 00:26:11,960 --> 00:26:13,040 Very good. 344 00:26:13,280 --> 00:26:14,360 Yes. 345 00:26:33,720 --> 00:26:34,760 Bruce... 346 00:26:35,200 --> 00:26:37,400 show me some other moves. 347 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 Master. 348 00:26:42,800 --> 00:26:45,560 Other than routines, Little Idea, 349 00:26:46,040 --> 00:26:47,320 and practical kung fu, 350 00:26:48,160 --> 00:26:51,280 I haven't practiced much on other routines these years. 351 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 I almost forgot about them. 352 00:26:54,320 --> 00:26:55,360 What? 353 00:26:55,880 --> 00:27:01,160 Those routines are fundamentals. How can you not practice often? 354 00:27:01,880 --> 00:27:05,200 I've been focusing mainly on combat skills in recent years. 355 00:27:05,640 --> 00:27:06,680 What? 356 00:27:06,880 --> 00:27:10,080 I think the purpose of martial arts is for combat. 357 00:27:10,520 --> 00:27:11,920 So, what is useful? 358 00:27:12,840 --> 00:27:14,640 The straight forward attacks. 359 00:27:15,320 --> 00:27:18,480 Beating your opponent to the floor or killing your enemy 360 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 is the most useful skill. 361 00:27:20,240 --> 00:27:22,920 What exactly do you mean? 362 00:27:23,600 --> 00:27:24,680 To be honest, 363 00:27:25,320 --> 00:27:27,160 The Jeet Kune Do that I've established 364 00:27:27,720 --> 00:27:30,040 is based on the fundamentals of Wing Chun Fist 365 00:27:30,640 --> 00:27:33,200 combined with the strong points of other martial arts. 366 00:27:34,000 --> 00:27:37,120 The establishment of Jeet Kune Do meant to simplify the complex... 367 00:27:37,960 --> 00:27:39,880 and to discard whatever that's useless. 368 00:27:40,000 --> 00:27:42,560 Is there something in Wing Chun Fist 369 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 that you meant to discard? 370 00:27:45,040 --> 00:27:47,400 Master, I will not forget Wing Chun Fist. 371 00:27:48,200 --> 00:27:50,560 Wing Chun Fist has many specialties. 372 00:27:50,720 --> 00:27:53,200 Especially, during my stay in America over the years, 373 00:27:53,400 --> 00:27:54,520 through actual combat, 374 00:27:54,960 --> 00:27:58,800 I realized the advantage of Wing Chun Fist... 375 00:27:59,920 --> 00:28:02,640 especially its flexibility. 376 00:28:03,240 --> 00:28:04,520 But I think the routines 377 00:28:04,880 --> 00:28:06,400 are still too limited. 378 00:28:08,560 --> 00:28:10,320 I suppose after going to America, 379 00:28:10,520 --> 00:28:12,360 you seem to have forgotten your surname. 380 00:28:12,720 --> 00:28:15,240 When Wang Yungsheng came back two years ago, 381 00:28:15,480 --> 00:28:18,000 he told me you created Jeet Kune Do in America. 382 00:28:18,560 --> 00:28:19,800 I didn't believe him. 383 00:28:20,440 --> 00:28:23,840 I thought, perhaps he was... 384 00:28:25,560 --> 00:28:28,800 trying to disrupt the relationship between us. 385 00:28:30,480 --> 00:28:32,800 You are a smart and generous man. 386 00:28:33,200 --> 00:28:35,160 You wouldn't do things to alter your origin, 387 00:28:35,240 --> 00:28:37,360 betray your master and destroy your ancestor. 388 00:28:37,480 --> 00:28:40,640 It turns out to be true that you're starting your own branch. 389 00:28:41,640 --> 00:28:45,840 Master, please forgive me for speaking frankly. 390 00:28:46,960 --> 00:28:49,840 Since you've lost your faith in Wing Chun Fist, 391 00:28:50,600 --> 00:28:52,320 why do you still call me master? 392 00:28:52,480 --> 00:28:55,200 Master, I never think badly of Wing Chun Fist. 393 00:28:55,440 --> 00:28:57,960 I established Jeet Kune Do based on Wing Chun Fist. 394 00:28:58,160 --> 00:28:59,600 You will always be my mentor. 395 00:28:59,760 --> 00:29:01,600 I'll never criticize Wing Chun Fist 396 00:29:02,080 --> 00:29:04,760 or forget your teachings, master. 397 00:29:05,320 --> 00:29:08,520 Your aggressiveness will offend others 398 00:29:08,720 --> 00:29:10,000 and bring you troubles. 399 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 Bruce, 400 00:29:11,720 --> 00:29:14,800 there is reason in the Chinese old saying "being humble is good." 401 00:29:15,000 --> 00:29:17,160 I always remember your instructions, master. 402 00:29:17,760 --> 00:29:19,720 However, my goal of creating Jeet Kune Do 403 00:29:20,080 --> 00:29:23,360 is to absorb the good qualities of others and retain the best. 404 00:29:23,520 --> 00:29:24,840 Like what you once said, 405 00:29:25,160 --> 00:29:27,440 cut down the branches to retain the main trunk. 406 00:29:28,520 --> 00:29:31,040 Master, this is the only way 407 00:29:31,960 --> 00:29:33,800 to transform complicated patterns 408 00:29:34,000 --> 00:29:36,200 into straight forward fighting techniques. 409 00:29:37,120 --> 00:29:39,000 Master, as a matter of fact, 410 00:29:39,440 --> 00:29:41,920 Jeet Kune Do is not a fighting style 411 00:29:42,960 --> 00:29:45,080 but my philosophy about martial arts practice. 412 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Bruce, Oh Bruce! 413 00:29:46,920 --> 00:29:49,800 You just don't know the immensity of the universe. 414 00:29:50,240 --> 00:29:51,400 You sound like 415 00:29:52,240 --> 00:29:55,840 you're a very skillful martial artist now. 416 00:29:56,360 --> 00:29:58,360 Master, I'm not being arrogant. 417 00:29:58,760 --> 00:30:00,240 During actual fights, I realized 418 00:30:00,320 --> 00:30:04,000 there are many flashy without substance moves that are useless in martial arts. 419 00:30:05,040 --> 00:30:06,280 If that's the case, 420 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 why don't you show all of us here 421 00:30:10,120 --> 00:30:11,440 your so called kung fu? 422 00:30:12,160 --> 00:30:14,560 I want to see how good your skills are. 423 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 Master, I dare not to. 424 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 Come on. 425 00:30:33,440 --> 00:30:34,480 All right. 426 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 Brother, show us some real stuff. 427 00:30:50,840 --> 00:30:51,880 -Sure. -I'll do it. 428 00:30:52,960 --> 00:30:54,920 -Try it. -Good, Good. 429 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Good. 430 00:31:16,320 --> 00:31:18,040 Good. 431 00:31:22,560 --> 00:31:23,600 Brother. 432 00:31:23,720 --> 00:31:25,320 Show us some powerful kicks. 433 00:31:25,960 --> 00:31:27,000 All right. 434 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 Are you all right? 435 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 Are you okay? 436 00:31:55,240 --> 00:31:57,920 Master, I'm showing off too much. 437 00:32:07,800 --> 00:32:11,320 You started a martial arts school in America... 438 00:32:12,080 --> 00:32:13,520 to teach Wing Chun Fist. 439 00:32:14,400 --> 00:32:16,600 You accomplished something remarkable, did you? 440 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 You said 441 00:32:19,000 --> 00:32:21,240 Jeet Kune Do is based on Wing Chun Fist. 442 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Yes. 443 00:32:22,920 --> 00:32:25,040 Since the first day you learn Wing Chun Fist, 444 00:32:25,280 --> 00:32:26,440 I've been telling you, 445 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 we do not teach outsiders Wing Chun Fist. 446 00:32:29,400 --> 00:32:31,040 Now, not only you taught outsiders 447 00:32:31,400 --> 00:32:32,720 but also the foreigners... 448 00:32:33,360 --> 00:32:34,760 is that true? 449 00:32:35,640 --> 00:32:36,720 Master. 450 00:32:37,320 --> 00:32:39,480 Jeet Kune Do is based on Wing Chun Fist 451 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 but it's not the same thing. 452 00:32:42,120 --> 00:32:43,080 Master, 453 00:32:43,240 --> 00:32:46,280 Shaolin Fist, Praying Mantis Fist and many other fighting styles 454 00:32:46,800 --> 00:32:49,200 have abolished the rules of not teaching outsiders. 455 00:32:49,520 --> 00:32:50,720 If our Wing Chun Fist 456 00:32:50,840 --> 00:32:53,000 adhere to the rules of not teaching outsiders, 457 00:32:53,560 --> 00:32:56,240 we will only destroy ourselves, master. 458 00:32:56,560 --> 00:32:57,680 What did you say? 459 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Destroy ourselves? 460 00:33:03,040 --> 00:33:06,160 Destroy ourselves, you say? 461 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 You-- 462 00:33:18,040 --> 00:33:21,200 Master, if all the door of martial arts were shut, 463 00:33:21,520 --> 00:33:23,320 I'd never achieve what I have today. 464 00:33:25,520 --> 00:33:27,440 Brother, stop it. 465 00:33:29,680 --> 00:33:32,000 Master, Bruce's always been very straightforward. 466 00:33:32,080 --> 00:33:33,320 Don't be mad at him. 467 00:33:34,400 --> 00:33:37,240 Go! Get out! 468 00:33:40,120 --> 00:33:41,160 Just go. 469 00:33:44,120 --> 00:33:45,160 Master. 470 00:33:51,720 --> 00:33:53,360 Please don't be mad at me. 471 00:33:54,360 --> 00:33:55,440 I'm leaving now. 472 00:34:00,480 --> 00:34:02,000 Bruce, just go. 473 00:34:14,280 --> 00:34:15,600 Your Jeet Kune Do 474 00:34:15,800 --> 00:34:17,400 is different from Wing Chun Fist. 475 00:34:17,600 --> 00:34:19,760 But I owe master a debt of gratitude. 476 00:34:20,200 --> 00:34:22,840 He's upset now and I feel extremely guilty. 477 00:34:23,400 --> 00:34:24,440 Brother. 478 00:34:24,600 --> 00:34:27,320 Please put in a good word for me before master, okay? 479 00:34:28,440 --> 00:34:29,560 I can't help you. 480 00:34:30,280 --> 00:34:31,800 At least not now. 481 00:34:32,280 --> 00:34:34,520 Don't you know master's temper? 482 00:34:34,760 --> 00:34:36,960 The more I say, the more upset he gets. 483 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 Bruce, let's do this. 484 00:34:39,200 --> 00:34:41,400 Come again to visit him a few days later. 485 00:34:41,920 --> 00:34:44,160 Okay, please go back first. 486 00:34:45,600 --> 00:34:47,520 I'll come again in a couple of days. 487 00:34:47,720 --> 00:34:49,200 Please take care of our master. 488 00:34:49,320 --> 00:34:50,440 Sure. Goodbye. 489 00:34:53,640 --> 00:34:56,360 SCHOOL OF WING CHUN FIST 490 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 Master. 491 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 I'm getting old. 492 00:35:07,440 --> 00:35:09,080 I want to appoint a successor. 493 00:35:09,960 --> 00:35:11,320 Who among you are qualified? 494 00:35:11,600 --> 00:35:14,160 You guys were like tofu during the sparring earlier. 495 00:35:14,240 --> 00:35:15,520 I'm totally embarrassed. 496 00:35:16,040 --> 00:35:18,200 Master, please don't be mad. 497 00:35:20,240 --> 00:35:22,920 Bruce's idea about absorbing the strong points of others 498 00:35:23,360 --> 00:35:24,360 makes sense. 499 00:35:24,520 --> 00:35:27,480 I'm never against the idea of absorbing other's strong points. 500 00:35:27,560 --> 00:35:30,320 But he wants to abandon us and create his fighting style. 501 00:35:31,880 --> 00:35:34,720 Ever since Master Ng Mui established Wing Chun Fist, 502 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 it lasted a few hundred years. 503 00:35:37,040 --> 00:35:38,800 Generations of students practiced it 504 00:35:38,880 --> 00:35:40,440 in real bloody combat experience. 505 00:35:41,320 --> 00:35:43,720 Every move is essential. 506 00:35:44,600 --> 00:35:46,760 But him? He demoted Wing Chun Fist. 507 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 A few years ago... 508 00:35:50,120 --> 00:35:52,800 Master Wang told me when he returned from America 509 00:35:53,400 --> 00:35:55,760 that Bruce recruited students publicly in America. 510 00:35:55,840 --> 00:35:57,080 He demoted Wing Chun Fist 511 00:35:57,160 --> 00:35:58,960 yet teaches it at the same time. 512 00:35:59,240 --> 00:36:00,480 How do you explain that? 513 00:36:01,760 --> 00:36:04,040 I warned him the moment he started learning here. 514 00:36:04,840 --> 00:36:07,640 Wing Chun Fist is not to be taught to outsider. 515 00:36:08,200 --> 00:36:10,440 But he! How could he-- 516 00:36:22,040 --> 00:36:23,280 Why are you smiling? 517 00:36:23,720 --> 00:36:25,400 Why didn't you go easy on them 518 00:36:25,680 --> 00:36:27,280 but kick their ass instead? 519 00:36:27,560 --> 00:36:29,720 I thought master wanted me to show my skills. 520 00:36:29,800 --> 00:36:30,840 Bruce, 521 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 you've been living in America for too long. 522 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 You've become slow-witted. 523 00:36:36,000 --> 00:36:37,080 Think about it. 524 00:36:37,440 --> 00:36:39,720 The Chinese don't say what they really mean. 525 00:36:40,480 --> 00:36:42,880 You started your own branch and taught foreigners. 526 00:36:42,960 --> 00:36:45,240 Your master is already upset about it. 527 00:36:46,120 --> 00:36:48,080 He told you to spar with your brothers 528 00:36:48,160 --> 00:36:51,000 so that you'd back down with good grace but instead, 529 00:36:51,120 --> 00:36:52,400 you've beaten everyone up. 530 00:36:53,840 --> 00:36:55,520 Master Ip must be very embarrassed. 531 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 No wonder I felt strange. 532 00:36:57,560 --> 00:36:59,600 Master acted so differently all of a sudden. 533 00:37:01,280 --> 00:37:02,640 You should think it through. 534 00:37:02,880 --> 00:37:04,920 Go apologize to master in a few days. 535 00:37:05,160 --> 00:37:06,840 He should be fine by then. 536 00:37:10,880 --> 00:37:14,560 A Lin, how did Bruce upset his master? 537 00:37:16,280 --> 00:37:17,320 I have an idea! 538 00:37:18,640 --> 00:37:21,720 To calm master's anger, we need your wife's help. 539 00:37:22,320 --> 00:37:23,600 -Me? -Her? 540 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Bruce... 541 00:37:26,320 --> 00:37:30,840 I received a call from a TV station today. They wanted to invite you to a talk show. 542 00:37:35,040 --> 00:37:36,320 I don't want to go. 543 00:37:36,680 --> 00:37:38,600 But I already said yes for you. 544 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Bruce, why don't you want to go? 545 00:37:42,280 --> 00:37:44,800 You should show them who doubted your ability before 546 00:37:44,920 --> 00:37:47,800 that you have finally returned in glory. 547 00:37:49,080 --> 00:37:52,000 A Lin, you haven't changed a bit. 548 00:37:52,720 --> 00:37:53,680 Let me go. 549 00:37:55,240 --> 00:37:56,720 Come here, little boy. 550 00:37:58,560 --> 00:38:00,400 Bruce, master is resting in the room. 551 00:38:00,600 --> 00:38:01,680 Brother, go ahead. 552 00:38:01,800 --> 00:38:02,880 -Linda -Come. 553 00:38:03,000 --> 00:38:04,600 Go see my master with him. 554 00:38:04,720 --> 00:38:06,400 I'll be with you in a while. 555 00:38:08,840 --> 00:38:10,720 Master, look who's here to see you. 556 00:38:12,840 --> 00:38:13,920 Master Ip. 557 00:38:16,800 --> 00:38:18,120 I'm here to see you. 558 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 She's Bruce's wife, Linda. 559 00:38:21,440 --> 00:38:22,440 Linda. 560 00:38:22,640 --> 00:38:25,640 -Hi. -Bruce's wife? Beautiful. 561 00:38:27,160 --> 00:38:29,480 Brandon. Master, this is your grandson. 562 00:38:36,680 --> 00:38:37,720 Brandon. 563 00:38:38,080 --> 00:38:41,800 This is-- This is Bruce's son? 564 00:38:45,440 --> 00:38:48,080 Looks very much like him. Very much. 565 00:38:50,000 --> 00:38:52,360 Hurry. Prepare some tea for Linda. 566 00:38:52,720 --> 00:38:54,000 Here, Linda, please sit. 567 00:38:54,160 --> 00:38:57,080 ONE MUST ALWAYS CONSIDER OTHER'S INTERESTS 568 00:38:57,680 --> 00:39:00,880 He looks so much like Bruce Lee. 569 00:39:02,520 --> 00:39:04,480 Come here. Let uncle show you around. 570 00:39:04,880 --> 00:39:06,560 The uncles are playing games. 571 00:39:07,720 --> 00:39:10,320 Master, Linda also practices martial arts. 572 00:39:10,400 --> 00:39:11,320 Really? 573 00:39:11,400 --> 00:39:13,840 Linda met Bruce when she studied kung fu with him. 574 00:39:14,440 --> 00:39:17,120 Girls practice kung fu in America? 575 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 A lot. 576 00:39:19,320 --> 00:39:22,080 I've known long ago that, Master Ip, you're Bruce's master. 577 00:39:22,320 --> 00:39:24,320 Not only me but all of Bruce's students 578 00:39:24,440 --> 00:39:26,720 know that you're the leader of Wing Chun Fist. 579 00:39:27,120 --> 00:39:29,040 How many students does Bruce have? 580 00:39:29,720 --> 00:39:31,200 Approximately over a thousand. 581 00:39:31,440 --> 00:39:34,640 -Over a thousand? -Yes. 582 00:39:34,760 --> 00:39:36,200 They know about me? 583 00:39:36,480 --> 00:39:38,400 Of course, they all know about you. 584 00:39:38,560 --> 00:39:42,240 Bruce always says Jeet Kune Do is based on Wing Chun Fist. 585 00:39:42,480 --> 00:39:45,080 He also tells his students that you are his mentor. 586 00:39:45,560 --> 00:39:48,320 Master, it seems you're not only well-known in China 587 00:39:48,680 --> 00:39:50,280 but also very famous in America. 588 00:39:50,640 --> 00:39:53,120 Oh! Don't kick up a fuss here. 589 00:39:54,600 --> 00:39:57,560 Master, perhaps you don't know about this. 590 00:39:57,720 --> 00:40:00,520 Bruce beat the champion in the America Karate Competition. 591 00:40:02,200 --> 00:40:03,240 Sounds like... 592 00:40:04,160 --> 00:40:06,440 Bruce is actually doing very well. 593 00:40:07,960 --> 00:40:11,640 I didn't expect this. I didn't. I didn't expect this at all. 594 00:40:14,120 --> 00:40:15,560 Go and get Bruce here. 595 00:40:15,760 --> 00:40:18,680 -He's afraid you're still mad at him. -Get Bruce here, quickly. 596 00:40:18,760 --> 00:40:21,640 -Master, he's scared to see you. -I'm not mad at him. Go! 597 00:40:21,720 --> 00:40:23,160 Master, I'm here. 598 00:40:23,840 --> 00:40:25,120 Why don't you come in? 599 00:40:25,280 --> 00:40:26,600 Why are you hiding outside? 600 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 Master, I'm here already. 601 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 I was afraid that you were still mad at me. 602 00:40:31,320 --> 00:40:36,520 So I told my wife, Linda, to bring my son over and calm you down. 603 00:40:37,400 --> 00:40:39,680 Master, you are not mad anymore, right? 604 00:40:39,840 --> 00:40:41,320 Are you kidding me? 605 00:40:41,560 --> 00:40:43,600 Your wife came as well as your son. 606 00:40:44,240 --> 00:40:46,200 Why should I be mad? Sit down. 607 00:40:46,400 --> 00:40:47,560 Yes. Please sit, master. 608 00:40:47,640 --> 00:40:48,880 -Sit. -After you, master. 609 00:40:49,080 --> 00:40:50,440 -Bruce -Yes. 610 00:40:51,160 --> 00:40:54,320 You've been away for years. 611 00:40:55,040 --> 00:40:58,720 Now that you are back, your son, Brandon... 612 00:40:59,800 --> 00:41:02,200 -has grown up so much. -Yes. 613 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 Would it be good if Brandon grows up to be like me? 614 00:41:07,360 --> 00:41:09,520 It'd be great if he has your integrity. 615 00:41:10,520 --> 00:41:13,320 But definitely not your temper and character. 616 00:41:14,240 --> 00:41:16,920 -Why? -You are too stubborn. 617 00:41:17,320 --> 00:41:18,360 Perhaps, master. 618 00:41:19,680 --> 00:41:22,120 Does a perfect man exist in this world? 619 00:41:22,280 --> 00:41:23,720 Of course not. 620 00:41:24,600 --> 00:41:26,480 What are you trying to say? 621 00:41:26,720 --> 00:41:28,200 No man is perfect. 622 00:41:28,320 --> 00:41:30,000 In the world of martial arts, 623 00:41:30,320 --> 00:41:33,440 it can also mean that no fighting style is the best. 624 00:41:34,600 --> 00:41:36,000 There's only better. 625 00:41:36,800 --> 00:41:40,240 In order to improve our skill, to make it more practical, 626 00:41:40,800 --> 00:41:43,280 shouldn't we absorb the best from the others? 627 00:41:44,200 --> 00:41:45,360 It's like how a person 628 00:41:45,440 --> 00:41:47,560 must continue to discover his own weaknesses 629 00:41:48,040 --> 00:41:50,040 to improve and to become better. 630 00:41:52,560 --> 00:41:54,800 Are you saying... 631 00:41:55,520 --> 00:41:58,560 you'd allow your son, Brandon, to change his surname? 632 00:41:58,720 --> 00:41:59,720 Yes, master. 633 00:41:59,880 --> 00:42:03,720 To be honest, I live in conflict every day. 634 00:42:04,760 --> 00:42:07,520 On one point, I want to break free. 635 00:42:08,280 --> 00:42:11,400 On the other hand, I've trapped myself in another boundary. 636 00:42:12,400 --> 00:42:15,040 At least, this is how you comprehend me, isn't it? 637 00:42:15,280 --> 00:42:17,960 You're talking about why you left Wing Chun Fist 638 00:42:18,480 --> 00:42:20,560 and established the Jeet Kune Do? 639 00:42:21,120 --> 00:42:22,880 Master, what matters the most to me 640 00:42:23,800 --> 00:42:27,560 is not how I'm going to name my current fighting style 641 00:42:28,080 --> 00:42:30,480 but what are my philosophies and experience 642 00:42:30,760 --> 00:42:32,840 from recognizing the essence of martial arts. 643 00:42:33,040 --> 00:42:37,600 These days, I fight with myself almost everyday. 644 00:42:39,000 --> 00:42:41,240 At one point, I think 645 00:42:41,640 --> 00:42:44,600 it is good that you could establish your own fighting style. 646 00:42:44,960 --> 00:42:49,000 But on the other hand, I find it hard to accept this fact. 647 00:42:49,560 --> 00:42:52,560 You struggled alone in America all these years. 648 00:42:53,520 --> 00:42:56,800 It's not easy for you to have finally achieved something. 649 00:42:57,480 --> 00:42:58,400 However... 650 00:42:58,560 --> 00:43:01,120 Master, it was indeed not easy for me. 651 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 But... 652 00:43:03,160 --> 00:43:06,120 with the Wing Chun Fist fundamentals I learned from you... 653 00:43:07,240 --> 00:43:09,840 my life in America wasn't as hard. 654 00:43:10,680 --> 00:43:13,320 I will always be grateful for your kindness. 655 00:43:14,000 --> 00:43:17,680 I hope that you could understand me, understand my courage 656 00:43:18,080 --> 00:43:22,120 and my determination of creating a new era in the world of martial arts. 657 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Loretta Kok