1 00:02:11,480 --> 00:02:15,240 Hi, Linda, do you know where I'm calling you from? 2 00:02:15,600 --> 00:02:17,240 Hello, Bruce. 3 00:02:19,080 --> 00:02:20,320 Are you filming a scene? 4 00:02:20,920 --> 00:02:23,320 Okay, I'll let you listen to where I am. 5 00:02:25,560 --> 00:02:26,640 It's Daddy. 6 00:02:27,960 --> 00:02:29,040 Can you tell now? 7 00:02:29,200 --> 00:02:32,320 You’re celebrating the premiere of The Green Hornet, am I right? 8 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 You’re so silly, Linda. 9 00:02:36,720 --> 00:02:39,000 Put on your prettiest clothes and wait for me. 10 00:02:39,960 --> 00:02:42,920 - I want to take you somewhere. -Where are you taking me? 11 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 You’ll know when we get there. 12 00:02:47,440 --> 00:02:50,080 - Sorry, my friend. -Are you okay? 13 00:02:50,600 --> 00:02:51,960 I'm fine, I'm fine, Linda. 14 00:02:52,760 --> 00:02:54,800 - I'll see you soon. -Okay, I'll get changed. 15 00:02:55,000 --> 00:02:56,040 - See you. -Okay. 16 00:02:56,840 --> 00:03:00,560 Brandon, it’s Daddy! He’s taking Mommy somewhere. 17 00:03:01,040 --> 00:03:02,600 Mommy will go get changed. 18 00:03:15,240 --> 00:03:17,560 Daddy wants Mommy to put on her prettiest outfit. 19 00:03:17,960 --> 00:03:19,320 Will you choose one for Mommy? 20 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 Baby, what about this white dress? No good. 21 00:03:25,840 --> 00:03:28,280 What about this? Is this okay? 22 00:03:29,200 --> 00:03:33,720 -Son, tell Mommy. Is this good? -No good. 23 00:03:35,680 --> 00:03:39,440 Seems like you don't like it. Where will Daddy take us? 24 00:03:40,000 --> 00:03:42,880 Will it be a super star's birthday party? 25 00:03:59,880 --> 00:04:03,400 Oh, my God! Where did you get that nice car? 26 00:04:03,560 --> 00:04:06,040 Dear Linda, dare to step on to my pirate boat? 27 00:04:06,200 --> 00:04:07,520 Come here, my dear. 28 00:04:08,960 --> 00:04:13,040 -Give Daddy a hug. -God, how much did this cost? 29 00:04:13,440 --> 00:04:16,680 This thing you’re looking at now 30 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 costs one third of my paycheck from The Green Hornet. 31 00:04:20,680 --> 00:04:25,400 -Oh, God! Where are you taking us? -Princess Linda, you’ll find out soon. 32 00:04:25,760 --> 00:04:27,640 Wait, let me close the gate. 33 00:04:30,800 --> 00:04:32,400 Let's go, baby. 34 00:04:47,720 --> 00:04:51,920 Dear Princess Linda, this is the palace for you and my dear baby. 35 00:04:53,560 --> 00:04:54,600 Come here, son. 36 00:04:55,800 --> 00:04:59,600 Let Daddy hold you. Piggyback ride! 37 00:05:05,560 --> 00:05:07,800 Brandon, don't run around. 38 00:05:17,600 --> 00:05:19,840 Oh, God! This is impossible. 39 00:05:20,400 --> 00:05:23,160 Linda, with your husband, anything can happen. 40 00:05:24,440 --> 00:05:26,720 -I'm really surprised. -Darling, this is our new home. 41 00:05:26,880 --> 00:05:28,120 How much does it cost? 42 00:05:28,240 --> 00:05:30,640 Dear, this is my first step into Hollywood. 43 00:05:31,120 --> 00:05:33,840 Our new life will begin here. 44 00:05:34,240 --> 00:05:36,760 I’ll use work hard to earn everything for you. 45 00:05:41,640 --> 00:05:42,880 What about our baby? 46 00:05:46,480 --> 00:05:48,880 This little guy is getting too excited. 47 00:05:50,880 --> 00:05:52,600 -Brandon. -My baby... 48 00:05:54,440 --> 00:05:57,840 Are you having fun? This is our new home. Do you like it? 49 00:05:57,920 --> 00:06:01,200 -Come. Look at our new home. -Let's go home. 50 00:06:09,400 --> 00:06:12,440 You won't tell, huh? No... we'll kill him in another way. 51 00:06:15,400 --> 00:06:17,920 -Tea is ready. -Thanks. 52 00:06:20,120 --> 00:06:23,240 Darling, that Kato you play is amazing. 53 00:06:24,920 --> 00:06:27,840 Yes, I told you before. If I'm given the chance, 54 00:06:28,120 --> 00:06:30,640 I'll do better than any Hollywood star. 55 00:06:31,480 --> 00:06:35,280 By the end of this TV series, you'll really become a Hollywood star. 56 00:06:35,840 --> 00:06:39,080 -Of course. -But I'm worried. 57 00:06:40,960 --> 00:06:44,840 -What are you worried about, honey? -I'm afraid you’ll spend all the money. 58 00:06:46,160 --> 00:06:49,880 -We still owe the mortgage of the house. -We don't have that many ifs. 59 00:06:51,280 --> 00:06:54,160 Let me tell you, Linda. George has already announced 60 00:06:54,720 --> 00:06:56,800 that there'll be a sequel to The Green Hornet. 61 00:06:57,480 --> 00:06:59,640 And in the sequel, 62 00:06:59,880 --> 00:07:05,120 not only will I continue to play Kato, I’ll also be their stunt coordinator. 63 00:07:05,520 --> 00:07:10,400 I’ll perform even better in the sequel. Will money still be a problem? 64 00:07:13,120 --> 00:07:16,000 I, Bruce Lee, will make plenty of money in the future. 65 00:07:20,080 --> 00:07:23,520 -Darling, you look beautiful. -You're always splurging your money. 66 00:07:24,760 --> 00:07:27,880 Because we’ll be very wealthy soon. 67 00:07:29,760 --> 00:07:32,800 Honey, those are still wearable. Why throw them away? 68 00:07:33,080 --> 00:07:34,600 We shouldn't be splurging like this. 69 00:07:34,800 --> 00:07:37,120 You’ll have many clothes to wear in the future. 70 00:07:37,760 --> 00:07:40,200 I'll customize your clothes for various occasions. 71 00:07:41,080 --> 00:07:42,560 You know what, darling? 72 00:07:42,880 --> 00:07:44,960 We no longer have to buy ready-made clothing. 73 00:07:45,880 --> 00:07:48,400 -Dear, we can't be like this now. -Let's go. 74 00:07:48,520 --> 00:07:49,840 Tell me, where are we going? 75 00:07:51,720 --> 00:07:56,080 Darling, I promise that it's an unexpected place. 76 00:07:58,360 --> 00:08:00,400 -Really? -A press conference is waiting for me. 77 00:08:01,520 --> 00:08:03,560 -Really? -Let's go. 78 00:08:04,840 --> 00:08:08,520 After the press conference, I'll get you an evening dress from Paris. 79 00:08:09,600 --> 00:08:13,040 Darling, to be honest, I'm very satisfied right now. 80 00:08:16,320 --> 00:08:18,520 I don't want too much pressure on you. 81 00:08:18,600 --> 00:08:22,000 All my expenses will be paid by Hollywood. 82 00:09:00,160 --> 00:09:02,760 -Bruce Lee's here. -Hello, Bruce Lee! 83 00:09:03,840 --> 00:09:05,280 Welcome, Bruce Lee. 84 00:09:06,440 --> 00:09:08,640 It’s nice to see you, Bruce Lee. 85 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 Welcome. 86 00:09:12,080 --> 00:09:14,360 -Pleased to meet you. -Welcome. 87 00:09:14,480 --> 00:09:16,400 It's my pleasure to meet you, Bruce Lee. 88 00:09:17,280 --> 00:09:18,720 I'm pleased to meet you. 89 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 -Hello. -Hi. 90 00:09:22,960 --> 00:09:24,040 Bruce Lee! 91 00:09:25,880 --> 00:09:26,920 Fantastic! 92 00:09:27,360 --> 00:09:30,800 -Bruce Lee, are you looking for me? -Of course not. I'm looking for Mike. 93 00:09:31,640 --> 00:09:33,200 -Forget about him. -Why? 94 00:09:33,920 --> 00:09:35,240 He didn't even show up. 95 00:09:36,200 --> 00:09:39,920 As the leading role of The Green Hornet, how could he be absent? 96 00:09:40,240 --> 00:09:43,160 After the broadcast of The Green Hornet, 97 00:09:43,320 --> 00:09:45,560 you became more popular than the leading actor, Mike. 98 00:09:45,800 --> 00:09:48,240 You think he'd show up after that? 99 00:09:48,880 --> 00:09:54,520 -Then, it's actually my fault. -No... it's not your fault. 100 00:09:54,760 --> 00:09:56,440 Someone even suggested to me 101 00:09:56,600 --> 00:10:01,240 to make Kato the leading character in the sequel. 102 00:10:01,400 --> 00:10:02,600 Did you know that? 103 00:10:04,480 --> 00:10:05,320 Really? 104 00:10:05,640 --> 00:10:08,520 It seems what's important now is not who plays the leading role 105 00:10:08,680 --> 00:10:13,080 but who is able to conquer the audience. When will you start filming the sequel? 106 00:10:13,160 --> 00:10:17,080 Don't be anxious. Don't worry, I’ll make an announcement later. 107 00:10:17,200 --> 00:10:20,440 -We’ll continue to work together. -Sure. I’ll wait for your good news. 108 00:10:20,520 --> 00:10:22,640 Excuse me, George. You have a phone call. 109 00:10:22,880 --> 00:10:27,280 All right, Linda, Bruce, go and have fun. 110 00:11:05,920 --> 00:11:08,680 -Thank you, young man. -You're welcome. 111 00:11:09,840 --> 00:11:11,240 Hello, this is George. 112 00:11:12,000 --> 00:11:15,600 William, we’re having the press conference now. 113 00:11:15,760 --> 00:11:19,600 Later during the conference, I'll announce to the media 114 00:11:19,680 --> 00:11:23,160 the upcoming production of The Green Hornet sequel. 115 00:11:23,640 --> 00:11:25,040 Okay, okay. 116 00:11:28,360 --> 00:11:31,520 What? William, why? 117 00:11:33,480 --> 00:11:36,320 Your decision is completely arbitrary. 118 00:11:37,280 --> 00:11:40,160 We have everything prepared already, you know. 119 00:11:40,360 --> 00:11:42,040 Everyone in the lounge is waiting 120 00:11:42,200 --> 00:11:46,160 for the announcement of the sequel to The Green Hornet. 121 00:11:46,360 --> 00:11:47,720 How do we face the reporters? 122 00:11:47,800 --> 00:11:50,480 This is the worst decision you've ever made in your life. 123 00:11:50,600 --> 00:11:53,600 One day you’ll regret your decision. 124 00:11:54,920 --> 00:11:56,160 That idiot! 125 00:11:58,840 --> 00:12:00,760 -Give me a drink. -Yes, sir. 126 00:12:11,680 --> 00:12:12,640 Hi. 127 00:12:20,280 --> 00:12:24,360 -George, what's going on? -I don't want to make this announcement, 128 00:12:24,440 --> 00:12:26,920 but if I keep it this to myself, I'll suffocate. 129 00:12:27,200 --> 00:12:29,840 Why can't you say it? Just tell us. 130 00:12:30,360 --> 00:12:33,680 -What? -A moment ago, I got a call from the boss. 131 00:12:33,840 --> 00:12:35,760 He canceled the shooting plan. 132 00:12:36,040 --> 00:12:39,440 I can't believe he made such a decision. 133 00:12:49,600 --> 00:12:51,000 Mr. and Mrs. Lee. 134 00:12:54,760 --> 00:12:57,600 Mrs. and Mr. Lee, why are you back so early? 135 00:12:58,640 --> 00:12:59,920 You may rest first. 136 00:13:01,080 --> 00:13:04,640 Brandon went to bed already. I have prepared supper. 137 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 Okay. You can go to bed now. 138 00:13:08,440 --> 00:13:11,760 -I'll call for you if I need anything. -Okay. 139 00:13:21,840 --> 00:13:25,040 Bruce, this is unexpected news but... 140 00:13:27,080 --> 00:13:31,440 Linda, don't say anything now. I don't want to mention this again. 141 00:13:32,400 --> 00:13:35,440 All right. Shall we go to bed now? 142 00:13:36,680 --> 00:13:38,080 The first series of The Green Hornet 143 00:13:38,680 --> 00:13:40,920 has been broadcast on all major TV channels. 144 00:13:41,840 --> 00:13:46,600 When I walk down the street, people recognize me. 145 00:13:47,840 --> 00:13:51,120 I am that Kato who has all the skills. 146 00:13:51,360 --> 00:13:53,480 This TV series has captured viewers' hearts. 147 00:13:53,960 --> 00:13:56,160 A sequel is a matter of course. 148 00:13:58,120 --> 00:14:01,400 How can they just cancel it? 149 00:14:01,640 --> 00:14:05,600 These dignitaries in Hollywood are a bunch of idiots. They're idiots! 150 00:14:06,000 --> 00:14:09,160 Honey, calm down. Take it easy. Hush... 151 00:14:19,280 --> 00:14:20,720 All right, dismissed. 152 00:14:26,760 --> 00:14:28,120 -Goodbye. -Goodbye. 153 00:14:32,080 --> 00:14:34,720 You called me here. Are there any specific instructions? 154 00:14:34,920 --> 00:14:38,960 I had a meeting with all the producers regarding the production arrangements. 155 00:14:39,320 --> 00:14:42,480 You obviously didn't call me here to talk about film production issues. 156 00:14:42,600 --> 00:14:44,160 Why, George? 157 00:14:44,400 --> 00:14:46,600 Because it's hard for me to gain your trust. 158 00:14:46,760 --> 00:14:50,400 Otherwise, you wouldn't cancel the sequel to The Green Hornet. 159 00:14:51,120 --> 00:14:52,160 Come on. George. 160 00:14:52,240 --> 00:14:56,000 I know you've always wanted to promote eastern martial arts films. 161 00:14:56,920 --> 00:14:59,680 I think you can try out your ideas. 162 00:15:00,400 --> 00:15:03,640 But I don't want to waste my film shooting TV series. 163 00:15:04,000 --> 00:15:05,640 I want to shoot a movie. 164 00:15:06,120 --> 00:15:07,480 -All right, William. -We are... 165 00:15:07,560 --> 00:15:09,600 -Don't mention it anymore. -...a film production company. 166 00:15:10,120 --> 00:15:12,920 I'm planning to invest 800,000 dollars in you. 167 00:15:13,200 --> 00:15:16,400 How about giving Bruce the leading role? 168 00:15:17,480 --> 00:15:21,080 Invest 800,000 dollars in us? That's wonderful! 169 00:15:21,480 --> 00:15:24,800 Yes, 800,000 dollars. Get your writer to prepare the script. 170 00:15:25,120 --> 00:15:28,160 Awesome! I'll get Robert to prepare the script now. 171 00:15:28,320 --> 00:15:33,040 -Okay. Get Robert to prepare the script. -I'd still focus on oriental martial arts. 172 00:15:33,120 --> 00:15:35,360 -No problem. -This is great, William. 173 00:15:35,600 --> 00:15:38,400 -But with some conditions. -What is it? 174 00:15:39,360 --> 00:15:42,240 This film has to be shot at the company's designated location. 175 00:15:42,320 --> 00:15:43,160 Where? 176 00:15:43,800 --> 00:15:45,440 -India. -India? 177 00:15:46,360 --> 00:15:47,400 -Yes. -Why? 178 00:15:47,560 --> 00:15:50,120 Because India is also an ancient civilization of the East. 179 00:15:50,280 --> 00:15:53,200 It's the most suitable for shooting films about eastern culture. 180 00:15:53,400 --> 00:15:56,320 No problem. We can set India as the primary location. 181 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Once the script's done, 182 00:15:57,520 --> 00:16:00,080 we will depart to India immediately to select locations. 183 00:16:03,760 --> 00:16:04,960 Linda! 184 00:16:11,440 --> 00:16:12,280 Linda. 185 00:16:15,240 --> 00:16:16,320 It's George. 186 00:16:20,760 --> 00:16:22,520 -How are you? -Hi. 187 00:16:25,240 --> 00:16:26,920 -Is Bruce home? -Hi. 188 00:16:27,080 --> 00:16:29,040 George, Bruce went back to Oakland. 189 00:16:29,280 --> 00:16:31,960 Oakland? He went back to teaching in his martial arts school? 190 00:16:32,440 --> 00:16:34,800 We have no other options. We have to make a living. 191 00:16:34,960 --> 00:16:36,840 Too bad, huh? 192 00:16:37,200 --> 00:16:39,160 Do you need to talk to him? 193 00:16:39,440 --> 00:16:42,160 Of course, I have an important matter to discuss with him. 194 00:16:44,080 --> 00:16:45,800 Let's talk about it inside. Come in. 195 00:16:46,240 --> 00:16:48,000 Thank you, Linda. 196 00:16:48,800 --> 00:16:52,360 Sure, watch your steps. How's Brandon? 197 00:16:52,600 --> 00:16:54,640 He's getting taller now. 198 00:16:57,520 --> 00:17:00,160 -Let me tell you this, Bruce-- -Hush... 199 00:17:04,120 --> 00:17:06,800 -I'll get you a cup of coffee. -Okay. 200 00:17:14,760 --> 00:17:16,160 How beautiful! 201 00:17:19,680 --> 00:17:21,240 -George. -Okay. 202 00:17:22,360 --> 00:17:23,920 Good. Thanks. 203 00:17:26,080 --> 00:17:27,280 Good. 204 00:17:31,960 --> 00:17:33,920 We should lower our voices. 205 00:17:35,120 --> 00:17:37,520 Movie. This is a real movie. 206 00:17:39,440 --> 00:17:40,880 George. 207 00:17:41,960 --> 00:17:47,240 If you’re here to talk about movies, I hope you don’t tell Bruce too early. 208 00:17:48,040 --> 00:17:52,480 To be frank, Bruce and I really dislike how Hollywood has dealt with us. 209 00:17:53,000 --> 00:17:56,360 They treat us by fits and starts. I can't stand it anymore. 210 00:17:56,880 --> 00:18:00,480 I totally understand your feelings, but this time it's different. 211 00:18:00,800 --> 00:18:03,080 The boss took the initiative to find me, this time. 212 00:18:03,720 --> 00:18:06,920 Mr. William promised to invest 800,000 dollars in me. 213 00:18:07,280 --> 00:18:10,280 That's why I am here. 214 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 It sounds like you're very confident about it. 215 00:18:13,240 --> 00:18:17,600 I learned my lesson from the past. If I wasn't confident about it, 216 00:18:17,920 --> 00:18:21,440 I wouldn't be here to talk to Bruce about this. 217 00:18:23,480 --> 00:18:24,920 Is it a kung fu film? 218 00:18:25,240 --> 00:18:28,560 Of course. I want it custom made for Bruce. 219 00:18:29,040 --> 00:18:33,000 George, are you sure that you won't repeat the same mistakes as with Kung Fu? 220 00:18:33,400 --> 00:18:36,040 This is totally different. 221 00:18:36,240 --> 00:18:38,640 Before the movie, Kung Fu, 222 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 Bruce's talent hadn't been recognized by Hollywood. 223 00:18:41,760 --> 00:18:45,920 They doubted my decision to use a Chinese man as the leading actor. 224 00:18:46,280 --> 00:18:48,840 There was nothing wrong about that, you know. 225 00:18:49,200 --> 00:18:51,720 I don't think the boss will change his mind again this time. 226 00:18:53,280 --> 00:18:56,960 But I still don't think racial prejudice in Hollywood 227 00:18:57,320 --> 00:18:58,760 can be eliminated entirely. 228 00:18:58,880 --> 00:19:03,360 Actually... we have our fears on this matter. 229 00:19:05,240 --> 00:19:09,200 It's not that the Hollywood bosses have prejudice against Bruce particularly, 230 00:19:09,360 --> 00:19:13,000 it's because of the racism ingrained in America. 231 00:19:13,680 --> 00:19:15,800 I have a good idea 232 00:19:15,960 --> 00:19:18,800 to ensure Bruce doesn't run up against the wall again. 233 00:19:19,200 --> 00:19:22,560 Okay, George. What's your idea? 234 00:19:23,640 --> 00:19:27,440 There's no doubt that this film is going to be an eastern kung fu film. 235 00:19:27,600 --> 00:19:32,280 Actually, it is a new type of film focusing on Bruce's Jeet Kune Do. 236 00:19:32,840 --> 00:19:35,080 But in order to eliminate various concerns 237 00:19:35,160 --> 00:19:37,800 of people in Hollywood about promoting an Asian actor, 238 00:19:38,120 --> 00:19:42,360 I plan to add a western martial artist into the story. 239 00:19:42,680 --> 00:19:45,160 On the opening credits, we'll place the actor's name 240 00:19:45,240 --> 00:19:46,680 in front of Bruce's name, 241 00:19:46,760 --> 00:19:50,320 creating the impression that the Caucasian is the leading actor. 242 00:19:50,720 --> 00:19:52,560 In the movie, we will put more emphasis 243 00:19:52,640 --> 00:19:54,760 on the Chinese martial artist played by Bruce. 244 00:19:54,920 --> 00:19:58,040 By doing this, we'll not only meet the decision in Hollywood, 245 00:19:58,240 --> 00:20:01,040 but we'd also allow Bruce to fully display his talent. 246 00:20:01,120 --> 00:20:03,120 It's just like The Green Hornet. 247 00:20:03,400 --> 00:20:06,880 What attracted the audience the most is the character, Kato, played by Bruce. 248 00:20:07,080 --> 00:20:10,240 That small mask only makes Bruce more mysterious. 249 00:20:11,640 --> 00:20:15,760 Linda, so long as you can convince Bruce not to give up, 250 00:20:15,840 --> 00:20:18,920 I daresay that eastern kung fu films will conquer the world 251 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 in the near future. 252 00:20:21,120 --> 00:20:24,880 Okay, George. Okay, I'll call Bruce now. 253 00:20:42,160 --> 00:20:43,520 Wait for my good news. 254 00:21:07,320 --> 00:21:09,840 George, when should we meet? 255 00:21:10,440 --> 00:21:15,080 It sounds like Linda has told you everything. 256 00:21:15,320 --> 00:21:17,240 This will save me a lot of time. 257 00:21:17,360 --> 00:21:20,880 I know it's hard to convince a stubborn man like you. 258 00:21:21,160 --> 00:21:22,760 I have to thank Linda for this. 259 00:21:22,840 --> 00:21:25,400 -All right. Let's meet tomorrow. -Why wait till tomorrow? 260 00:21:26,760 --> 00:21:29,840 -I want to meet with you immediately. -Now? Are you crazy? 261 00:21:29,920 --> 00:21:32,280 What time is it now? Can't you let me sleep? 262 00:21:32,720 --> 00:21:34,320 That's right. I am crazy. 263 00:21:34,560 --> 00:21:37,200 Every time I see an opportunity, I can't control myself. 264 00:21:37,560 --> 00:21:38,440 I can't either. 265 00:21:39,160 --> 00:21:41,080 How about this? You prepare a cup of Chinese tea. 266 00:21:41,160 --> 00:21:42,920 I'll come over to discuss all night with you. 267 00:21:43,440 --> 00:21:46,240 God! It's such a disaster to do business with this crazy man. 268 00:21:46,800 --> 00:21:50,680 Okay. I'll boil some water. I'll be waiting for your torture. 269 00:21:51,080 --> 00:21:52,160 Good. See you soon. 270 00:21:56,840 --> 00:21:58,880 -Great. -After this cup of tea, 271 00:21:59,040 --> 00:22:00,720 you'll be awake all night. 272 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 Here, Bruce. Drink it. 273 00:22:04,240 --> 00:22:09,440 I don't even need tea to keep me awake. You brought the disaster to me. 274 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 If I can't stay in peace, neither do you. 275 00:22:12,720 --> 00:22:14,200 We’re on the same side now. 276 00:22:14,680 --> 00:22:17,680 You’re such a funny guy. Remember, Bruce, 277 00:22:17,800 --> 00:22:19,920 you’re the master of Jeet Kune Do, not me. 278 00:22:20,000 --> 00:22:22,560 You have superhuman strength, I don't. 279 00:22:22,760 --> 00:22:25,160 Okay, let's talk business now. 280 00:22:25,520 --> 00:22:28,680 Seriously, George. After Linda told me your idea, 281 00:22:29,000 --> 00:22:30,480 I thought it was wonderful. 282 00:22:30,680 --> 00:22:34,600 As for the issues about Kung Fu I don't regret. 283 00:22:34,840 --> 00:22:38,600 Now it seems that the planning for Kung Fu wasn't perfect 284 00:22:38,720 --> 00:22:40,520 and we weren't ready yet back then. 285 00:22:40,840 --> 00:22:44,640 If I starred in that movie, I can't tell whether I'd have regrets or not now. 286 00:22:44,720 --> 00:22:47,520 In the end, Douglas might fail too. 287 00:22:48,040 --> 00:22:52,120 This time, I'll make it a perfect movie. 288 00:22:52,400 --> 00:22:55,960 So that your boss will feel bad about his mistake in the past. 289 00:22:59,520 --> 00:23:04,200 Bruce, to be honest, I like the confidence you have now. 290 00:23:05,600 --> 00:23:08,000 So, do you accept my invitation? 291 00:23:08,720 --> 00:23:11,760 Of course. Otherwise, I wouldn't rush back from Oakland 292 00:23:11,840 --> 00:23:13,200 to stay up late with you. 293 00:23:13,720 --> 00:23:18,320 I think I need to shoot a trial version of a commercial film. 294 00:23:18,440 --> 00:23:20,640 The subject will be based on your Jeet Kune Do. 295 00:23:21,000 --> 00:23:24,440 It has to be a good and brand-new film genre. 296 00:23:24,800 --> 00:23:26,480 I even got a name for you. 297 00:23:26,600 --> 00:23:29,360 -What's the name? -I call it Silent Flute. 298 00:23:30,560 --> 00:23:32,560 - Silent Flute? -Yes. 299 00:23:33,160 --> 00:23:34,200 Mr. George. 300 00:23:34,360 --> 00:23:37,200 Do you know what the highest level of Buddhism is? 301 00:23:37,560 --> 00:23:38,760 I am sorry, Bruce. 302 00:23:39,040 --> 00:23:41,280 I don't know much about Chinese philosophy. 303 00:23:41,840 --> 00:23:43,680 Just one word, empty. 304 00:23:44,520 --> 00:23:47,000 The highest level of music needs no lyrics. 305 00:23:47,760 --> 00:23:50,400 The highest level of martial arts needs no tricks. 306 00:23:50,840 --> 00:23:54,480 It matches exactly the words of ancient Chinese philosopher Lao Tzu, 307 00:23:54,800 --> 00:24:00,960 “Great wisdom appears slow witted, great voices appear quiet, 308 00:24:01,640 --> 00:24:04,760 and governing by inaction”. 309 00:24:05,600 --> 00:24:08,200 The Silent Flute I mentioned, 310 00:24:08,400 --> 00:24:12,680 comes from the Taoist philosophy of "Great voices appear quiet." 311 00:24:13,960 --> 00:24:16,760 You want to use the philosophical concept of music 312 00:24:16,840 --> 00:24:19,240 to represent the highest level of martial arts? 313 00:24:19,320 --> 00:24:20,520 You’re absolutely right. 314 00:24:20,720 --> 00:24:23,120 Which American actor are you planning to hire 315 00:24:23,240 --> 00:24:25,400 to play the role of the western martial artist? 316 00:24:25,960 --> 00:24:29,520 -Who do you suggest? -I’d still prefer Douglas. 317 00:24:29,680 --> 00:24:30,760 -Douglas? -Yes. 318 00:24:30,880 --> 00:24:33,480 Don't you feel awkward with him? 319 00:24:33,840 --> 00:24:37,000 Mr. George, this is all for The Silent Flute. 320 00:24:37,280 --> 00:24:39,720 I have nothing personal against him. 321 00:24:41,240 --> 00:24:44,920 We’re in the same track. You can call Douglas, now. 322 00:24:45,120 --> 00:24:47,640 No, you should make the phone call. 323 00:24:48,520 --> 00:24:51,960 All right. I'll call him tomorrow. 324 00:24:52,160 --> 00:24:55,560 Why wait until tomorrow? Why not today? 325 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 You can call him now. 326 00:24:58,640 --> 00:25:01,760 It's about daybreak now. That super star is not like me. 327 00:25:01,880 --> 00:25:04,560 They don't work until late night. 328 00:25:05,560 --> 00:25:08,120 It's almost dawn already. Time flies. 329 00:25:09,720 --> 00:25:11,640 Oh, right, I have another request. 330 00:25:12,160 --> 00:25:14,200 You have so many requests. Tell me. 331 00:25:14,440 --> 00:25:17,640 Mr. George, I wanted to be given the rights to edit the script. 332 00:25:17,880 --> 00:25:21,120 None of the Hollywood editors are as good as me 333 00:25:21,240 --> 00:25:24,400 in understanding Eastern martial arts. 334 00:25:24,680 --> 00:25:29,160 I agree. Bruce, before the script’s out, please do your best in training Douglas. 335 00:25:29,400 --> 00:25:30,360 Of course. 336 00:25:30,800 --> 00:25:34,120 -But I'll collect fees from him. -Good. 337 00:25:34,800 --> 00:25:39,400 Remember, I'll raise the price. Four hundred dollars per hour. 338 00:25:41,600 --> 00:25:44,720 Looks like you're going to break my budget. 339 00:25:45,120 --> 00:25:46,800 That'll be your problem. 340 00:25:48,480 --> 00:25:51,560 -Douglas, hello. -Hi, Bruce Lee. 341 00:25:52,320 --> 00:25:55,360 -Why don't you come in, super star? -In case you attack me, 342 00:25:55,440 --> 00:25:57,520 -I can escape. -You want to escape? 343 00:25:57,600 --> 00:26:01,720 -Oh, God! My nose is not your sand bag. -Come on, Douglas. Get in. 344 00:26:03,640 --> 00:26:07,240 Right after I received George's call, I came immediately from Las Vegas. 345 00:26:07,960 --> 00:26:09,840 How is it? Is everything ready? 346 00:26:10,120 --> 00:26:14,680 -So, you like this movie, huh? -A movie is nothing to me. 347 00:26:15,200 --> 00:26:17,480 I'm more interested in the opportunity to co-star with you. 348 00:26:18,120 --> 00:26:19,600 Thanks. Let's get started then. 349 00:26:20,200 --> 00:26:24,240 Okay, punch straight. Very good! Watch the height of your punch. 350 00:26:25,200 --> 00:26:28,720 Throw a left punch... and lift your left knee. 351 00:26:30,480 --> 00:26:31,520 Okay, very good. 352 00:26:32,120 --> 00:26:33,720 Kick to the side. 353 00:26:33,800 --> 00:26:36,000 Bring yourself to balance, throw another punch. 354 00:26:37,000 --> 00:26:38,920 This set of actions must be connected. 355 00:26:39,520 --> 00:26:41,600 Like this. Okay, come on. Go. 356 00:26:42,080 --> 00:26:43,240 One, two, three. 357 00:26:43,800 --> 00:26:47,200 Attack. Punch. Yes, right, and then left kick. 358 00:26:47,680 --> 00:26:50,960 Very good. Very good. Yes. Good. 359 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 Pay attention to your body coordination. 360 00:26:53,680 --> 00:26:56,280 You must remember this and then kick the right leg. 361 00:26:58,680 --> 00:27:00,880 Don't forget the importance of defense. 362 00:27:02,200 --> 00:27:04,360 Okay, I'll test the strength of your leg. 363 00:27:06,800 --> 00:27:08,400 Oh, my stomach! Oh, God! 364 00:27:10,080 --> 00:27:11,640 -Very good. -You’re amazing. 365 00:27:11,960 --> 00:27:13,240 Great! 366 00:27:15,640 --> 00:27:18,200 Great! Good! 367 00:27:19,240 --> 00:27:22,320 This is George. Is this Robert? 368 00:27:22,640 --> 00:27:26,960 Hello, my dear editor. Is the script of The Silent Flute ready? 369 00:27:27,080 --> 00:27:29,480 Great. You finished. You don't have to come here. 370 00:27:29,840 --> 00:27:32,240 Wait for me. I'll be there in just a second. 371 00:27:33,040 --> 00:27:35,760 Great, let me call Linda. 372 00:27:42,920 --> 00:27:45,040 Pick up the phone. Pick up the phone, Linda. 373 00:27:45,240 --> 00:27:47,920 Linda, please tell Bruce that it's George calling. 374 00:27:48,480 --> 00:27:52,080 Robert's script is ready. No... I'll deliver it to you. 375 00:27:52,200 --> 00:27:53,440 You just wait for me at home. 376 00:28:02,800 --> 00:28:06,320 It's almost dawn. Why are you still up? 377 00:28:09,600 --> 00:28:14,080 The script is very good. I'll be in a great movie this time. 378 00:28:14,240 --> 00:28:15,760 If this movie is successful, 379 00:28:16,600 --> 00:28:19,560 I'll be the highest paid super star from the East. 380 00:28:21,000 --> 00:28:25,960 If that comes true, on the Hollywood boulevard, 381 00:28:26,880 --> 00:28:30,200 there'll be a Chinese name... Bruce Lee. 382 00:28:32,640 --> 00:28:35,960 I believe you’ll achieve your goal, but you must take care of yourself. 383 00:28:37,440 --> 00:28:39,120 Honey, I want to make a phone call. 384 00:28:40,960 --> 00:28:44,560 Bruce, what time is it now? It's not polite to call, now. 385 00:28:45,000 --> 00:28:46,480 I have to call George. 386 00:28:56,280 --> 00:28:58,040 Who's this? Oh, gosh! 387 00:28:59,360 --> 00:29:01,920 Hello, who is this? Bruce? 388 00:29:02,320 --> 00:29:05,560 I knew that someone calling me at this hour must be you. 389 00:29:05,640 --> 00:29:08,920 -Who else would call me at this hour? -I had to call you. 390 00:29:09,560 --> 00:29:11,280 I just went over the script. 391 00:29:12,520 --> 00:29:15,880 Other than some problems with the stunt coordination, 392 00:29:16,760 --> 00:29:22,480 it is indeed a great movie script. I think our dream will finally come true. 393 00:29:23,120 --> 00:29:24,440 From this movie... 394 00:29:26,080 --> 00:29:30,400 eastern martial arts films, kung fu films, will definitely sweep the world. 395 00:29:30,960 --> 00:29:33,680 Yes, Bruce. I totally agree with you. 396 00:29:33,840 --> 00:29:36,760 The Silent Flute will begin a new genre of movies in Hollywood. 397 00:29:37,200 --> 00:29:41,040 I shouldn't waste your telephone charges. I'm coming to your home right now. 398 00:29:41,720 --> 00:29:45,400 Okay, I'll wait for you. I'm sure Douglas shares the same feeling. 399 00:29:45,760 --> 00:29:50,000 Since both of us can't sleep, how about giving Douglas a call, now? 400 00:29:53,560 --> 00:29:56,680 -Bruce. -Darling. 401 00:30:01,960 --> 00:30:04,640 Damn, what time is it now? Who is this? 402 00:30:04,920 --> 00:30:08,640 Douglas, Douglas, it's me, George. Listen to me. 403 00:30:09,480 --> 00:30:11,320 George, oh, please! 404 00:30:12,280 --> 00:30:14,960 No matter what it's about, let's talk tomorrow, okay? 405 00:30:15,360 --> 00:30:17,440 Okay, that's it. Bye 406 00:30:20,880 --> 00:30:22,440 He's such a lazy bum. 407 00:30:31,080 --> 00:30:34,080 You and me, we both agree on this. That's it. 408 00:30:34,960 --> 00:30:36,360 My God! 409 00:30:36,880 --> 00:30:39,080 Guys, I don't know what you think 410 00:30:39,200 --> 00:30:41,760 but I've never seen such a horrible script as this. 411 00:30:41,880 --> 00:30:43,200 I can't accept it. 412 00:30:43,560 --> 00:30:46,120 I just can't. This is a street hippie style script. 413 00:30:46,440 --> 00:30:49,800 Douglas, listen to me. You must stay calm. 414 00:30:50,080 --> 00:30:54,920 Actually, George, I'm very serious about working with my kung fu master. 415 00:30:55,200 --> 00:30:57,480 But can a story like this guarantee that our movie 416 00:30:57,640 --> 00:30:59,600 will be accepted by the American audience? 417 00:30:59,680 --> 00:31:01,040 Obviously not. 418 00:31:01,400 --> 00:31:04,440 If we know we can't succeed, we should just give up. 419 00:31:04,520 --> 00:31:07,400 Douglas, calm down. Calm down now, okay? 420 00:31:07,720 --> 00:31:08,920 I can't calm down. 421 00:31:09,720 --> 00:31:13,360 The ticket sales can only be guaranteed by me, Douglas. Nobody else. 422 00:31:13,600 --> 00:31:16,360 This script obviously didn't put me, the Western martial artist 423 00:31:16,520 --> 00:31:18,480 as the leading character. 424 00:31:18,920 --> 00:31:23,400 I got it. It's not the script Douglas is rejecting, 425 00:31:24,320 --> 00:31:29,120 -but the number of scenes he's been given. -I'm not fighting for more scenes. 426 00:31:29,240 --> 00:31:32,040 I want to ensure it'd be approved by Hollywood's upper management. 427 00:31:32,360 --> 00:31:35,920 If anyone insists on shooting a movie with this script, I'll have to quit. 428 00:31:36,000 --> 00:31:39,440 -You can find someone else. -Okay, okay, Douglas. 429 00:31:39,720 --> 00:31:43,320 -As of now, you shouldn't talk like that. -So, what should I say? 430 00:31:43,680 --> 00:31:46,840 I have given you enough favors by taking a role in this movie. 431 00:31:47,000 --> 00:31:49,880 But you shouldn't give me an unimportant role. 432 00:31:50,240 --> 00:31:53,640 What you guys have done is an insult to me. 433 00:31:54,240 --> 00:31:58,440 Who do you mean by "you guys"? You mean George and I, right? 434 00:31:58,960 --> 00:32:00,760 -I think you could say that. -Douglas. 435 00:32:00,960 --> 00:32:02,720 -You-- -Okay, guys. 436 00:32:02,920 --> 00:32:06,640 Don't hurt our friendship because of an argument about art. 437 00:32:07,320 --> 00:32:11,520 Also, you guys are the movie stars, you don't have to be like this. 438 00:32:11,800 --> 00:32:13,640 We have to collaborate in the future. 439 00:32:14,160 --> 00:32:17,560 George, you as a producer, you should know the rules in Hollywood. 440 00:32:17,800 --> 00:32:20,640 Every artistic creation has to center around the movie stars. 441 00:32:20,800 --> 00:32:23,000 Then they can guarantee the ticket sales. 442 00:32:23,440 --> 00:32:26,320 And me, I am the super star in Hollywood. 443 00:32:26,600 --> 00:32:29,280 I know. I understand the unspoken rules in Hollywood. 444 00:32:29,840 --> 00:32:33,200 I want to explain two things, here. First, it's true you are a top star. 445 00:32:33,400 --> 00:32:37,160 Yet Bruce is also a famous martial artist with great influence in America. 446 00:32:37,320 --> 00:32:39,240 This will be an Eastern martial arts film. 447 00:32:39,320 --> 00:32:41,640 We must give Bruce enough screen time as well. 448 00:32:41,960 --> 00:32:45,280 Second, this script is not the final version yet. 449 00:32:45,400 --> 00:32:48,360 Your requests are reasonable, 450 00:32:48,720 --> 00:32:52,280 so, we can discuss with the writer and make the change accordingly 451 00:32:52,400 --> 00:32:55,520 to ensure you’re the leading actor in the movie. 452 00:32:55,800 --> 00:32:58,520 Douglas, what do you think now? 453 00:32:58,960 --> 00:33:02,480 If this is the case, I'll take back what I just said. 454 00:33:02,760 --> 00:33:06,080 I'd still say the box office ratings should be our priority. 455 00:33:06,240 --> 00:33:07,600 It's nothing personal. 456 00:33:07,920 --> 00:33:13,800 Bruce Lee, I hope that you trust me. To me, working with you is very important. 457 00:33:14,240 --> 00:33:16,760 Okay, thanks. But-- 458 00:33:17,120 --> 00:33:19,720 But what? What do you want to say? 459 00:33:20,640 --> 00:33:22,680 I hope your words and deeds are consistent. 460 00:33:35,680 --> 00:33:38,040 I don't understand. It's a Chinese kung fu film. 461 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 Why do we have to shoot it in India? 462 00:33:41,000 --> 00:33:43,080 You should ask the boss this question. 463 00:33:43,480 --> 00:33:46,480 Maybe our boss considers that India is the origin of Buddhism. 464 00:33:46,680 --> 00:33:50,080 Setting the location in India will benefit this movie. 465 00:33:50,240 --> 00:33:51,920 Since the boss has already decided, 466 00:33:52,000 --> 00:33:54,360 you and I can only obey. We don't have a choice. 467 00:33:55,600 --> 00:33:58,480 I hope this trip to India will not get us infected with malaria. 468 00:33:58,720 --> 00:33:59,800 Lazi… 469 00:34:00,680 --> 00:34:04,560 are the living conditions in India as bad as he said? 470 00:34:04,840 --> 00:34:06,240 I think they're even worse. 471 00:34:06,680 --> 00:34:08,000 But, Mr. Douglas, 472 00:34:08,400 --> 00:34:12,120 I'll arrange the best room for you according to Hollywood standards. 473 00:34:13,240 --> 00:34:14,400 Okay then. 474 00:34:14,600 --> 00:34:16,680 George, these are the photos of the locations. 475 00:34:16,760 --> 00:34:20,000 All right, Lazi, tell the photographer to get these films developed 476 00:34:20,280 --> 00:34:23,600 and prepare a slideshow. We'll look at it together tonight. 477 00:34:23,920 --> 00:34:25,480 -Understand? -Okay. 478 00:34:25,680 --> 00:34:28,160 -Okay, you may go now. -Okay. 479 00:34:28,320 --> 00:34:30,080 Good, let's get a drink. 480 00:34:31,240 --> 00:34:33,200 You guys, look. What is this? 481 00:34:37,080 --> 00:34:38,120 Come here. 482 00:34:39,520 --> 00:34:40,520 Is this a so-called pagoda? 483 00:34:41,240 --> 00:34:43,320 It's just a tent for people to shelter from the rain. 484 00:34:43,720 --> 00:34:47,040 Lazi, you're fully responsible for the whole trip. 485 00:34:47,320 --> 00:34:49,680 -You must understand this. -I'm sorry, George. 486 00:34:49,840 --> 00:34:51,760 This temple was built by the Chinese. 487 00:34:51,840 --> 00:34:54,200 Though it's a little small, you can't blame me. 488 00:34:54,280 --> 00:34:58,000 What other locations did you find? Is there a bigger temple? 489 00:34:58,160 --> 00:34:59,840 Those temples have nothing special. 490 00:35:00,000 --> 00:35:02,920 Boss will be pissed when he sees these places. 491 00:35:03,080 --> 00:35:05,880 Okay, Lazi. Go find something else now. 492 00:35:06,320 --> 00:35:07,640 I have no idea. 493 00:35:09,520 --> 00:35:14,520 George, if it's not for Bruce Lee, why must we find locations in India 494 00:35:15,200 --> 00:35:16,200 Don't forget, Douglas. 495 00:35:16,600 --> 00:35:19,080 You’re the leading actor in The Silent Flute. 496 00:35:19,280 --> 00:35:21,080 We did all the preparation for you. 497 00:35:22,480 --> 00:35:24,880 Bruce, can you understand the script? 498 00:35:25,200 --> 00:35:27,840 Although I'm the first lead, the highlight of this movie 499 00:35:27,920 --> 00:35:30,160 is the role of the Chinese monk, that's you. 500 00:35:30,240 --> 00:35:32,680 I am just a tool to decorate you guys. 501 00:35:32,760 --> 00:35:37,680 Why hire me? Making me the leading actor is just to secure box office sales. 502 00:35:37,800 --> 00:35:39,080 That's not right. 503 00:35:39,880 --> 00:35:41,560 The movie, Kung Fu, which you're the leading role 504 00:35:41,840 --> 00:35:43,120 didn't achieve good ratings either. 505 00:35:43,560 --> 00:35:46,000 If that's the case, I can quit. 506 00:35:46,600 --> 00:35:48,440 You can hire better people. How about it? 507 00:35:48,800 --> 00:35:51,640 Douglas, you’re threatening us by saying this. 508 00:35:51,840 --> 00:35:53,840 Gentlemen, do you want this movie 509 00:35:53,920 --> 00:35:55,680 to be terminated even before filming starts? 510 00:35:56,080 --> 00:35:57,760 William will be here soon. 511 00:35:57,880 --> 00:36:02,000 Do you guys want to push all these problems to William? 512 00:36:03,200 --> 00:36:07,280 -George, I don't want this either-- -All right. I must emphasize two things. 513 00:36:07,600 --> 00:36:11,240 First, the movie, The Silent Flute, is William's idea. 514 00:36:11,320 --> 00:36:14,680 The Silent Flute is not a movie for one individual only. 515 00:36:15,120 --> 00:36:19,760 Second, choosing you as the leading actor is also the boss' idea. 516 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 Okay, no more argument from now on. 517 00:36:22,920 --> 00:36:25,720 Bruce, I know in your heart, there is a Hollywood dream. 518 00:36:25,960 --> 00:36:27,520 If we can't find good locations, 519 00:36:27,600 --> 00:36:29,720 you’ll worry about it the most. This is normal. 520 00:36:29,880 --> 00:36:32,080 I went through that before I made it to Hollywood. 521 00:36:32,320 --> 00:36:34,520 But you can't misunderstand me all the time. 522 00:36:34,600 --> 00:36:36,120 I really want to help you. 523 00:36:36,720 --> 00:36:38,880 No matter what, you're my martial arts teacher. 524 00:36:39,160 --> 00:36:42,560 Okay, that's it. It doesn't matter if I am the teacher or not. 525 00:36:42,840 --> 00:36:44,440 Douglas, I'll say the same thing. 526 00:36:44,600 --> 00:36:48,720 I hope your words and deeds are consistent. Fulfill your promise. 527 00:36:49,440 --> 00:36:52,600 Don't worry. I'll guarantee you that with my integrity 528 00:36:52,760 --> 00:36:56,960 -Good then. I apologize for my attitude. -Bruce, I am sorry too. 529 00:36:57,040 --> 00:37:01,200 We have to explain this to the boss. Otherwise, the boss won't believe it. 530 00:37:02,480 --> 00:37:05,320 One thing we can both agree on is that filming The Silent Flute in India 531 00:37:05,520 --> 00:37:08,600 -is not appropriate. -It's the boss' decision. 532 00:37:08,880 --> 00:37:10,680 We can only carry out his orders. No other choice. 533 00:37:10,800 --> 00:37:14,160 We'll have to tell William that we can't find good locations in India 534 00:37:14,240 --> 00:37:15,520 for The Silent Flute. 535 00:37:15,880 --> 00:37:19,320 Okay, okay. Let's discuss this with the boss, later. 536 00:37:21,360 --> 00:37:24,160 This is everything we got from the India trip? 537 00:37:25,480 --> 00:37:28,520 William, it seems that India's current environment 538 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 isn't suitable for the filming of The Silent Flute. 539 00:37:31,080 --> 00:37:34,160 That's the conclusion from Douglas and me, as well as Mr. Lee. 540 00:37:34,640 --> 00:37:37,400 I know that film artists in Hollywood are able to create 541 00:37:37,480 --> 00:37:39,520 a vivid and real-looking planet in the studio. 542 00:37:39,640 --> 00:37:42,720 In India, can't we modify a few locations for the Chinese scenes? 543 00:37:42,880 --> 00:37:44,200 Of course, it's achievable. 544 00:37:44,280 --> 00:37:46,800 Why can't we stay in the studio, and construct the scenes? 545 00:37:47,160 --> 00:37:49,680 You forgot what I said about one of the conditions? 546 00:37:49,880 --> 00:37:53,280 I know. You've mentioned that we have to shoot the movie in India. 547 00:37:53,680 --> 00:37:54,920 But why? 548 00:37:56,120 --> 00:37:57,400 Okay, let me tell you this. 549 00:37:58,520 --> 00:38:02,360 Once you know the reason, you can't bargain the price. 550 00:38:02,640 --> 00:38:05,560 Either you follow my rule to shoot the movie in India, 551 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 or just cancel it. 552 00:38:07,880 --> 00:38:10,640 -Do you understand? -I know. I understand. 553 00:38:11,200 --> 00:38:13,840 Because our company has a certain amount of money in India 554 00:38:14,000 --> 00:38:17,120 and because of some legal issues, we couldn't transfer this much money back. 555 00:38:17,640 --> 00:38:20,600 Therefore, I decided to spend this amount of money in India. 556 00:38:20,920 --> 00:38:25,640 Instead of doing nothing about it and leaving 800,000 dollars in India, 557 00:38:26,080 --> 00:38:28,480 why not use this amount of money to try something new? 558 00:38:28,600 --> 00:38:31,600 So, everything you've done so far is just for trying something new? 559 00:38:33,240 --> 00:38:38,200 Of course. Even hiring Bruce Lee was also for trying something new. 560 00:38:38,320 --> 00:38:41,400 Wait, Wait. Now I understand. 561 00:38:41,600 --> 00:38:46,040 I remember that you suggested to me to make Bruce Lee the leading actor. 562 00:38:46,760 --> 00:38:48,040 Of course, George. 563 00:38:50,880 --> 00:38:52,960 Do you think I'd be this generous? 564 00:38:53,120 --> 00:38:57,560 I'm spending 800,000 to embellish a yellow-skinned Chinese warrior. 565 00:39:00,400 --> 00:39:03,320 I just want to turn this frozen money into a film 566 00:39:03,480 --> 00:39:05,520 since it cannot be exchanged to US dollars. 567 00:39:06,400 --> 00:39:10,520 This is why I agreed with you to hire Bruce Lee. 568 00:39:10,880 --> 00:39:16,680 Do you expect me to risk 800,000 dollars from a Hollywood account on this gamble? 569 00:39:19,240 --> 00:39:21,680 Okay, I've said enough today. 570 00:39:22,200 --> 00:39:27,040 -I think you get it now. -I got it. But I-- 571 00:39:27,240 --> 00:39:28,160 But what? 572 00:39:28,360 --> 00:39:31,200 But why you didn't tell me this from the beginning? 573 00:39:31,600 --> 00:39:35,040 -I was afraid to hurt someone's feeling. -But you've already hurt someone. 574 00:39:35,360 --> 00:39:38,680 Who? Is it Bruce? Or you? 575 00:39:41,880 --> 00:39:46,640 You forced me to say this. I have no choice, George. 576 00:39:47,080 --> 00:39:51,680 No matter how you feel about this, I have two options for you. 577 00:39:51,960 --> 00:39:56,400 Go to India and film The Silent Flute, or just cancel the plan. 578 00:39:56,880 --> 00:39:59,200 You have no other options. 579 00:40:01,280 --> 00:40:03,920 Why? What should I do? 580 00:40:04,400 --> 00:40:07,560 I can't believe this. That jerk! 581 00:40:13,120 --> 00:40:14,560 What should I do now? 582 00:40:26,520 --> 00:40:28,640 Who are you looking for? 583 00:40:33,960 --> 00:40:36,880 -What's going on? -Hello, Linda. 584 00:40:37,680 --> 00:40:39,800 -Hello. -Don't you recognize me? 585 00:40:41,600 --> 00:40:44,240 I am Shen Minzhi from Hong Kong. 586 00:40:44,800 --> 00:40:46,720 Last time when you were in Hong Kong, 587 00:40:46,800 --> 00:40:50,800 our boss invited you for dinner. I was there. I'm Shen Minzhi. 588 00:40:51,880 --> 00:40:53,680 I remember now. You're Shen Minzhi. 589 00:40:54,760 --> 00:40:57,280 Come in. Please come in. 590 00:41:00,280 --> 00:41:02,080 Bruce, look who's here! 591 00:41:05,040 --> 00:41:07,400 -How are you, Mr. Lee? -Shen Minzhi, why are you here? 592 00:41:07,800 --> 00:41:10,320 I am here for you. Have you been busy, recently? 593 00:41:10,680 --> 00:41:12,600 I just signed a movie contract in Hollywood. 594 00:41:13,520 --> 00:41:16,840 I am doing some research now. Come here. Have a seat. 595 00:41:17,320 --> 00:41:18,520 Okay. 596 00:41:26,400 --> 00:41:31,320 Bruce, about this movie... Can you do it later? 597 00:41:32,760 --> 00:41:35,920 -Why? What do you mean? -Well... 598 00:41:36,240 --> 00:41:40,680 I came to America this time for Mr. Xu in order to discuss a contract with you. 599 00:41:41,120 --> 00:41:41,960 A contract? 600 00:41:45,480 --> 00:41:47,240 -Here it is. Thanks. -Have some coffee. 601 00:41:47,320 --> 00:41:48,360 Please take a look. 602 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 CONTRACT GOLDEN HARVEST 603 00:41:50,520 --> 00:41:53,200 THE BIG BOSS FILM CONTRACT 604 00:41:58,040 --> 00:41:59,280 Linda... 605 00:42:00,600 --> 00:42:03,840 do you remember the conditions I mentioned in Hong Kong? 606 00:42:05,360 --> 00:42:09,120 Bruce, you read the agreement. Our boss didn't bargain in the agreement 607 00:42:09,200 --> 00:42:11,320 and agreed to all the conditions you requested. 608 00:42:12,520 --> 00:42:17,240 That's right. Mr. Xu definitely kept his word. 609 00:42:17,720 --> 00:42:19,520 I love dealing with people like him. 610 00:42:20,560 --> 00:42:26,080 But if I sign the contract with you guys, then what about The Silent Flute? 611 00:42:28,480 --> 00:42:31,400 How about this? You go back and rest in your hotel first 612 00:42:32,240 --> 00:42:34,480 and I'll contact Hollywood again. 613 00:42:35,040 --> 00:42:36,720 Okay, I'll wait for your good news. 614 00:42:43,120 --> 00:42:47,320 -Hi, George. -Hi, Linda. 615 00:42:49,280 --> 00:42:51,560 How was it? George. 616 00:42:52,840 --> 00:42:55,440 Did you talk to the boss? I was going to call and you came. 617 00:42:55,720 --> 00:42:58,480 Are you going to let me stand at the door? 618 00:42:59,680 --> 00:43:00,720 Please come in. 619 00:43:03,640 --> 00:43:05,520 -Hi. -Hello. 620 00:43:06,560 --> 00:43:07,920 I'll not disturb you guys now. 621 00:43:08,000 --> 00:43:09,360 -Okay. -I'll go back now. 622 00:43:09,480 --> 00:43:11,320 -I'll see you out. -It's okay. 623 00:43:13,080 --> 00:43:14,440 -Thank you. -Take care. 624 00:43:20,120 --> 00:43:21,920 George, what's wrong? 625 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Loretta Kok