1 00:02:09,360 --> 00:02:10,960 โกลเด้นฮาร์เวสต์ทำอะไรอยู่ 2 00:02:11,360 --> 00:02:13,280 ถ้าเราถ่ายแบบนี้ต่อไปเรื่อยๆ บริษัทล้มละลายแน่ 3 00:02:13,920 --> 00:02:15,440 บรูซ ลี ถ่ายหนังอยู่จริงหรือ 4 00:02:16,080 --> 00:02:18,800 เขาพยายามทำหนังระดับฮอลลีวู้ด ด้วยเงินของโกลเด้นฮาร์เวสต์ 5 00:02:24,320 --> 00:02:25,760 เขาเอานักแสดงนำหญิงฉันไป 6 00:02:26,600 --> 00:02:28,200 เขาอยากถ่ายทำที่โรม 7 00:02:28,560 --> 00:02:30,880 เขาอยากเชิญผู้ใช้ศิลปะการต่อสู้ จากอเมริกา 8 00:02:31,160 --> 00:02:32,520 เขาทำบ้าอะไร 9 00:02:33,000 --> 00:02:34,600 นายยอมให้งบเขาหรือ 10 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 โอเค นายให้ 11 00:02:37,680 --> 00:02:39,240 นั่นเป็นเรื่องของนาย ฉันไม่สนใจ 12 00:02:39,800 --> 00:02:41,120 แต่งบส่วนของฉันล่ะ 13 00:02:41,520 --> 00:02:45,280 นายตัดแล้วตัดอีก จนฉันไม่มีเงินสำหรับขั้นตอนตัดต่อ 14 00:02:47,080 --> 00:02:48,680 โกลเด้นฮาร์เวสต์ ทำอะไรอยู่ 15 00:02:50,280 --> 00:02:52,040 อย่าโกรธนักเลย 16 00:02:53,360 --> 00:02:55,880 ฉันมีชาอู่หลงจากอานซี 17 00:02:56,600 --> 00:02:58,320 พอ พอ อย่าทำกลบเกลื่อน 18 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 นายต้องตอบคำถามฉันวันนี้ 19 00:03:01,880 --> 00:03:04,840 ฉันจะบอกให้ ฉันทนไม่ไหวอีกแล้ว 20 00:03:07,120 --> 00:03:08,440 นายคิดว่าฉันโง่หรือไง 21 00:03:09,240 --> 00:03:10,640 คิดว่าฉันหูหนวกหรือ 22 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 นายคิดว่า... 23 00:03:18,920 --> 00:03:22,880 ว่าฉันไม่รู้ว่าตัวเองกำลังเสี่ยงกับ เวย์ออฟเดอะดรากอน ของบรูซ ลี หรือ 24 00:03:24,360 --> 00:03:25,680 แต่ผู้กำกับหวง 25 00:03:27,480 --> 00:03:28,800 ฉันไม่มีทางเลือกอื่น 26 00:03:29,600 --> 00:03:30,880 นายไม่มีทางถอยกลับ 27 00:03:33,320 --> 00:03:34,760 นายจำได้ไหม 28 00:03:35,200 --> 00:03:37,640 มีเจ้าพ่อหนังเขย่าขวัญ ในฮอลลีวู้ด 29 00:03:37,880 --> 00:03:39,040 ที่ชื่อฮิทช์ค็อก 30 00:03:39,760 --> 00:03:43,880 ตอนเขาถ่ายทำ เขาไม่เคยคิดเรื่องเวลาหรือเงิน 31 00:03:45,560 --> 00:03:48,960 โชคดี เขามีเจ้านายที่ลงทุนให้เขา โดยไม่ลังเล 32 00:03:49,600 --> 00:03:54,480 ทุกครั้งที่ฉันคิดถึงบรูซ และหนังเวย์ออฟเดอะดรากอน ของเขา 33 00:03:54,920 --> 00:03:59,360 ผมนึกถึงฮิทช์ค็อก และเจ้านายที่ลงทุนให้เขา 34 00:03:59,720 --> 00:04:02,600 แต่บรูซ ลี ไม่ใช่ฮิทช์ค็อก 35 00:04:03,000 --> 00:04:05,160 เขาไม่มีวันถ่ายหนังแบบฮิทช์ค็อก ได้ 36 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 และเราก็ไม่ใช่ฮอลลีวู้ด 37 00:04:07,360 --> 00:04:09,240 ได้ ฉันจะไม่พูดอะไรอีกแล้ว 38 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 งบของฉัน 39 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 งบสำหรับการตัดต่อ 40 00:04:15,440 --> 00:04:16,640 ฉันต้องการเงิน 41 00:04:17,760 --> 00:04:20,160 ฉันหวังว่าพระเจ้าจะช่วยฉันได้ 42 00:04:21,960 --> 00:04:25,800 ผู้กำกับหวง ตัวอย่างหนัง ที่บรูซ ลี ถ่ายทำในอิตาลีวันนี้ 43 00:04:25,880 --> 00:04:27,280 ถูกส่งไปพัฒนาแล้ว 44 00:04:27,720 --> 00:04:31,680 เราไปดูตัวอย่างหนังที่เขา ถ่ายทำในอิตาลีหน่อยเป็นยังไง 45 00:06:32,640 --> 00:06:33,560 สวัสดีค่ะ 46 00:06:34,000 --> 00:06:36,760 ที่รัก ฉันเอง บรูซ 47 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 ที่รัก เธออยู่ที่ไหน 48 00:06:41,040 --> 00:06:42,440 ฉันยังอยู่ที่โรม 49 00:06:43,320 --> 00:06:44,640 รู้สึกยังไงบ้าง 50 00:06:45,320 --> 00:06:46,440 ดีสุดๆ 51 00:06:47,080 --> 00:06:48,720 ฉันรู้ว่าที่ฮ่องกงเที่ยงคืนแล้ว 52 00:06:49,520 --> 00:06:52,040 แต่ฉันต้องโทรมาบอกข่าวดีกับเธอ 53 00:06:52,800 --> 00:06:54,200 ในที่สุดเราก็ได้ปิดกล้อง 54 00:06:55,000 --> 00:06:56,800 ลินดา เธอไม่รู้หรอก 55 00:06:57,640 --> 00:07:01,640 ว่าการถ่ายทำที่นี่ยากแค่ไหน ยากกว่าที่ฉันคิดมาก 56 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 แต่ในที่สุดเราก็ถ่ายทำจนเสร็จ 57 00:07:07,400 --> 00:07:12,640 ลินดา เวย์ออฟเดอะดรากอน จะเป็นหนังที่พิเศษ 58 00:07:13,200 --> 00:07:14,320 มันจะสำเร็จอีกครั้ง 59 00:07:14,880 --> 00:07:17,560 ฉันรู้ค่ะ ที่รัก ฉันรู้ว่าเธอจะทำสำเร็จ 60 00:07:17,800 --> 00:07:19,560 ไม่มีใครเก่งกว่าเธอ 61 00:07:19,880 --> 00:07:23,160 ลินดา ที่รัก ฉันคิดถึงเธอ ฉันคิดถึงพวกเธอมาก 62 00:07:23,800 --> 00:07:26,240 อะไร เป็นอะไรหรือเปล่า 63 00:07:26,600 --> 00:07:28,680 เปล่า เปล่า ฉันไม่เป็นอะไร 64 00:07:29,400 --> 00:07:30,640 ไม่มีอะไรผิดปกติ 65 00:07:31,640 --> 00:07:35,240 ฉันกังวลเรื่องสุขภาพของเธอ เธอปวดหัวอยู่บ่อยๆ ไม่ใช่เหรอ 66 00:07:35,560 --> 00:07:38,400 - หวังว่าจะไม่ใช่เรื่องใหญ่ - แน่สิ ฉันรู้สึกดีมาก 67 00:07:39,960 --> 00:07:41,080 ใช่แล้ว ลินดา 68 00:07:41,200 --> 00:07:44,040 เราจะออกจากโรม และกลับฮ่องกงวันพรุ่งนี้ 69 00:07:45,400 --> 00:07:48,200 ได้เลย ที่รัก ฉันจะไปรับเธอที่สนามบิน 70 00:07:48,440 --> 00:07:50,680 ดี เจอกันพรุ่งนี้นะ ลาก่อน 71 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 ลาก่อน 72 00:08:30,440 --> 00:08:31,800 บรูซ ลีจะออกมารึยังคะ 73 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 ลินดา ใจเย็นก่อน 74 00:08:35,320 --> 00:08:36,600 มีนักข่าวมาเยอะมาก 75 00:08:37,080 --> 00:08:39,520 เดาว่าผู้สื่อข่าวทั้งฮ่องกง มาอยู่ที่นี่ 76 00:08:39,880 --> 00:08:40,840 ดูสิ 77 00:08:41,400 --> 00:08:42,720 (ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ทีมผู้สร้าง เวย์ออฟเดอะดรากอน) 78 00:08:44,800 --> 00:08:46,120 คุณเป็นคนทำหรือคะ 79 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 เปล่าครับ 80 00:08:47,680 --> 00:08:49,120 บรูซ ลี เป็นดารา 81 00:08:49,240 --> 00:08:52,000 สื่อมวลชนทุกเจ้าในฮ่องกง ตามติดเขาตอนนี้ 82 00:08:52,720 --> 00:08:54,720 เป็นคนดังมันยุ่งยากมาก 83 00:08:55,400 --> 00:08:57,240 - คุณอยู่นี่เอง - ขอบคุณครับ 84 00:08:57,960 --> 00:08:59,520 คุณบรูซ ลี 85 00:09:02,680 --> 00:09:03,880 รอสักครู่นะครับ 86 00:09:04,360 --> 00:09:05,720 ให้นักข่าวสัมภาษณ์เขาก่อน 87 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 ดูเหมือนพวกเราจะไม่จำเป็นเลยนะคะ 88 00:09:08,040 --> 00:09:11,440 ไปรอที่รถผมก่อนไหมครับ แล้วผมจะพาบรูซไป 89 00:09:11,560 --> 00:09:13,200 การถ่ายทำที่โรมดีไหมครับ 90 00:09:13,440 --> 00:09:14,520 ดีครับ 91 00:09:14,920 --> 00:09:16,800 แต่การถ่ายทำยากลำบากมาก 92 00:09:17,120 --> 00:09:18,600 - ฉันไปที่รถนะคะ - คุณลี 93 00:09:18,720 --> 00:09:21,120 "เวย์ออฟเดอะดรากอน" ที่คุณถ่ายที่ยุโรป 94 00:09:21,240 --> 00:09:23,720 - จะดีกว่าเรื่องก่อนหน้าไหมครับ - แน่นอนครับ 95 00:09:23,960 --> 00:09:26,640 ผมพยายามทำให้มัน เป็นหนังกังฟูคลาสสิค 96 00:09:26,760 --> 00:09:29,560 คุณประมาณรายรับไว้เท่าไรคะ 97 00:09:29,840 --> 00:09:33,920 ผมว่ามากกว่าห้าล้านเหรียญฮ่องกง น่าจะไม่ใช่ปัญหา 98 00:09:36,360 --> 00:09:38,760 ไม่ ฉากนี้ 99 00:09:39,880 --> 00:09:41,080 ไม่ใช่อย่างที่ผมขอไว้ 100 00:09:42,360 --> 00:09:45,600 ขอโทษครับ ผมจะตัดต่อใหม่ 101 00:09:45,720 --> 00:09:47,360 - ได้ค่ะ - ผมจะทำครับ 102 00:10:08,040 --> 00:10:09,120 เริ่มใหม่อีกครั้ง 103 00:10:11,120 --> 00:10:12,320 ฉันจะเริ่มใหม่อีกครั้ง 104 00:10:13,920 --> 00:10:15,760 อาจารย์ คุณดูมาหลายครั้งแล้ว 105 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 100 ครั้ง 106 00:10:18,320 --> 00:10:20,040 - ครับ - ฉันอยากดูเป็น 100 ครั้ง 107 00:10:31,880 --> 00:10:34,040 - ใครคะ - ฉันอยากคุยกับบรูซ ลี 108 00:10:37,160 --> 00:10:39,640 - สวัสดี นี่ใคร - ฉันเอง 109 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 บรูซ ลี 110 00:10:42,960 --> 00:10:44,240 แกจะลืมใครก็ได้ 111 00:10:45,480 --> 00:10:46,840 แต่แกจะไม่มีวันลืมฉันได้ 112 00:10:47,480 --> 00:10:48,640 เยลโลว์ แบรท หรือ 113 00:10:50,840 --> 00:10:53,160 เรื่องของเรายังไม่จบ 114 00:10:55,040 --> 00:10:56,200 เราจะเจอกันอีก 115 00:10:56,880 --> 00:10:58,160 แกต้องการอะไร 116 00:10:58,800 --> 00:10:59,920 แกต้องการอะไรอีก 117 00:11:00,440 --> 00:11:01,560 แกรู้ดี 118 00:11:04,400 --> 00:11:05,840 ฟังนะ เยลโลว์ แบรท 119 00:11:06,360 --> 00:11:09,080 เรื่องของเราจบไปแล้ว ตั้งแต่ฉันอยู่ที่โอ๊คแลนด์ 120 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 อาจารย์ของแก หวังหยุนเชง ขอโทษฉันแล้ว 121 00:11:11,800 --> 00:11:15,720 ไม่ ตอนนั้นฉันทำพลาดครั้งใหญ่ 122 00:11:16,160 --> 00:11:17,440 เพื่อแก้ไขความผิด 123 00:11:18,680 --> 00:11:21,920 ฉันจะท้าแกอีกครั้ง ฉันจะเอาชนะแกต่อหน้าทุกคน 124 00:11:23,840 --> 00:11:25,200 ไม่งั้น ชีวิตฉันที่เหลือ 125 00:11:26,400 --> 00:11:27,640 ก็ไร้ความหมาย 126 00:11:28,560 --> 00:11:30,080 ฉันจะไม่สู้กับแกอีกแล้ว 127 00:11:31,320 --> 00:11:32,400 แกกลัวหรือ 128 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 ฉันไม่ได้กลัวแก 129 00:11:34,520 --> 00:11:38,600 ฉันไม่ต้องการพิสูจน์ตัวเอง ผ่านการต่อสู้อีกแล้ว 130 00:11:39,080 --> 00:11:41,480 สิ่งที่ฉันอยากทำตอนนี้ คือเผยแพร่เต๋าแห่งกังฟู 131 00:11:41,920 --> 00:11:43,360 ฉันไม่สนเรื่องเต๋าแห่งกังฟูของแก 132 00:11:44,320 --> 00:11:45,840 เป้าหมายฉันคือเอาชนะแก 133 00:11:46,960 --> 00:11:48,760 บรูซ ลี ฟังนะ 134 00:11:50,440 --> 00:11:52,120 ฉันขอท้าแกอย่างเป็นทางการ 135 00:11:53,520 --> 00:11:54,640 ฉันบอกแกไปแล้ว 136 00:11:55,080 --> 00:11:56,560 ฉันไม่ท้า 137 00:11:57,440 --> 00:11:59,120 หรือรับคำท้าใครอีกแล้ว 138 00:12:02,680 --> 00:12:05,520 ไม่ บรูซ ลี แกต้องรับคำท้าฉัน 139 00:12:05,880 --> 00:12:08,200 ฉันจะไม่ยอมแพ้ถ้าฉันไม่ชนะแก 140 00:12:11,400 --> 00:12:12,960 บรูซ ลี ฉันจะเอาชนะแก 141 00:12:14,760 --> 00:12:15,880 บรูซ ลี 142 00:12:52,040 --> 00:12:53,720 ที่รัก นั่งลงก่อนสิ 143 00:12:54,840 --> 00:12:58,120 บรูซ นักเลงคนนั้น 144 00:12:59,040 --> 00:13:00,440 คือเยลโลว์ แบรท หรือ 145 00:13:01,760 --> 00:13:04,800 ที่รัก นี่ก็ผ่านมานานแล้ว 146 00:13:05,440 --> 00:13:09,480 ทำไมเขามาท้าทายเธออีกตอนนี้ 147 00:13:11,880 --> 00:13:13,800 ไม่ว่าเขาจะท้าฉันหรือไม่ นั่นเป็นปัญหาของเขา 148 00:13:14,240 --> 00:13:15,880 ฉันจะตอบหรือปฏิเสธคำท้าเขาก็ได้ 149 00:13:17,000 --> 00:13:20,320 ฉันบอกเขาทางโทรศัพท์ และพูดไปชัดเจนแล้ว 150 00:13:20,800 --> 00:13:22,480 ว่าฉันไม่ท้า 151 00:13:22,840 --> 00:13:24,520 หรือรับคำท้าใครอีกแล้ว 152 00:13:31,520 --> 00:13:35,760 เธอก็รู้ ผู้ชายคนนั้นร้าย ฉันกลัว ว่าเขาจะวางแผนทำร้ายเธอ 153 00:13:37,440 --> 00:13:38,520 ไม่หรอก 154 00:13:39,200 --> 00:13:41,040 ถึงเขาจะเจ้าเล่ห์ 155 00:13:41,560 --> 00:13:45,440 ฉันก็ไม่คิดว่าเขา จะกลายเป็นนักเลงจริงๆ 156 00:13:45,920 --> 00:13:46,960 เขาฝึกศิลปะการต่อสู้ 157 00:13:47,320 --> 00:13:48,840 เขาต้องทำตามกฎ ของวงการศิลปะการต่อสู้ 158 00:13:49,400 --> 00:13:51,920 ตราบใดที่ฉันไม่ตอบรับคำท้าของเขา 159 00:13:52,600 --> 00:13:53,960 เขาจะไม่เข้าใกล้ฉัน 160 00:13:55,600 --> 00:13:56,720 ฉันกลัว 161 00:13:56,960 --> 00:14:00,840 ลินดา ตอนนี้ เราควรคุยกันเรื่อง 162 00:14:02,080 --> 00:14:03,680 การโปรโมทหนัง 163 00:14:05,040 --> 00:14:06,560 ลินดา เธอรู้ไหม 164 00:14:07,960 --> 00:14:11,200 ฉันบอกได้เลยว่าเวย์ออฟเดอะดรากอน 165 00:14:11,640 --> 00:14:16,320 จะทำลายสถิติรายรับ ของหนังเรื่องก่อนของฉัน 166 00:14:16,760 --> 00:14:19,160 เราต้องเตรียมพร้อม สำหรับอนาคตไว้ล่วงหน้า 167 00:14:20,120 --> 00:14:22,800 บรูซ บางครั้งฉันก็ไม่เข้าใจว่าทำไม 168 00:14:23,640 --> 00:14:27,800 ขณะที่หวังให้เธอประสบความสำเร็จ ฉันก็กังวลไปพร้อมกัน 169 00:14:28,400 --> 00:14:32,240 จริงๆ นะ บรูซ บางครั้ง ฉันรู้สึก ว่าหลังเธอกลายเป็นดารา 170 00:14:32,360 --> 00:14:34,720 เราไม่มีอิสระเท่าเมื่อก่อน 171 00:14:35,880 --> 00:14:38,000 ชื่อเสียงนำพากระทั่งสิ่งร้ายๆ มาให้เธอ 172 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 ที่รัก 173 00:14:40,320 --> 00:14:42,400 เธอคิดมากเกินไปแล้ว 174 00:14:42,760 --> 00:14:45,920 นั่นเพราะฉันรู้สึกไม่มั่นคง เวลาอยู่กับเธอ 175 00:14:46,240 --> 00:14:48,720 ที่รัก อย่ากังวลมากเกินไป ไปนอนเถอะ 176 00:14:48,840 --> 00:14:50,880 ฉันมีงานอีกมากต้องทำพรุ่งนี้ 177 00:14:54,160 --> 00:14:56,680 เธอยังมีอย่างอื่นนอกจากงานไหม 178 00:14:58,040 --> 00:14:59,800 เธอหมายความว่ายังไง 179 00:15:00,200 --> 00:15:03,400 ชีวิตของเธอตอนนี้มีแต่งาน 180 00:15:04,040 --> 00:15:06,480 เธอกลับบ้านมาหลายวัน แต่เธอก็เอาแต่นอน 181 00:15:08,400 --> 00:15:09,640 ลินดา ฉันเหนื่อย 182 00:15:33,320 --> 00:15:34,920 - ระวัง ระวัง - ไม่มีปัญหา 183 00:15:36,600 --> 00:15:37,880 รอผมก่อน 184 00:15:39,640 --> 00:15:41,280 เขาเป็นไอดอลฉัน 185 00:15:47,560 --> 00:15:49,200 - ระวัง ระวัง - ไม่เป็นไร 186 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 ทางนี้ ทางนี้ 187 00:15:50,880 --> 00:15:54,520 ทำไมบรูซ ลี ยังไม่มา รอบปฐมทัศน์จะเริ่มแล้ว 188 00:15:57,200 --> 00:15:58,520 วันนี้เขาอาจไม่มา 189 00:16:00,120 --> 00:16:01,240 เป็นไปไม่ได้ 190 00:16:02,200 --> 00:16:05,360 คนจำนวนมากมาเพื่อพบบรูซ ลี 191 00:16:05,600 --> 00:16:08,960 ถ้าเขาไม่มา คนเหล่านี้จะผิดหวัง 192 00:16:09,080 --> 00:16:10,280 แต่ฉันมีความรู้สึกว่า 193 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 - เขาจะไม่มาวันนี้ - ทำไม 194 00:16:13,680 --> 00:16:15,520 เพราะเขากลัวว่า เวย์ออฟเดอะดรากอน 195 00:16:15,880 --> 00:16:17,880 จะข้ามผ่าน เดอะบิ๊กบอส กับฟิสท์ออฟฟิวรี่ ไม่ได้ 196 00:16:18,520 --> 00:16:19,640 เป็นไปไม่ได้ 197 00:16:20,440 --> 00:16:23,640 เราเห็นตัวอย่างก่อนฉาย ของเวย์ออฟเดอะดรากอน มาก่อนแล้ว 198 00:16:24,040 --> 00:16:28,120 หนังเรื่องนี้ก้าวหน้ามาก เทียบกับสองเรื่องที่ผ่านมา 199 00:16:28,720 --> 00:16:31,680 บรูซ ลี มั่นใจในตัวเองมาก เขาจะกังวลทำไม 200 00:16:32,960 --> 00:16:34,120 ฉันรู้จักเขาดี 201 00:16:34,840 --> 00:16:36,040 ถึงเขาจะมั่นใจ 202 00:16:37,320 --> 00:16:39,760 แต่เขาก็ใจเสาะด้วย 203 00:16:41,000 --> 00:16:42,360 เพราะเขาอยากสมบูรณ์แบบ 204 00:16:42,840 --> 00:16:45,080 และเขาอยากยอดเยี่ยมที่สุด ในทุกสิ่งที่เขาทำ 205 00:16:45,520 --> 00:16:47,840 ตัวตนที่รักความสมบูณ์แบบของเขา 206 00:16:49,360 --> 00:16:52,320 มีแนวโน้มที่จะทำให้เขา กลายเป็นคนสุดโต่ง 207 00:16:53,240 --> 00:16:55,760 เขาแสดงความมั่นใจออกมา เพื่อปิดบังความอ่อนแอ 208 00:16:57,560 --> 00:16:59,800 เขารับความสำเร็จใดก็ได้ 209 00:17:00,520 --> 00:17:02,280 แต่ยอมรับความผิดพลาด เล็กน้อยไม่ได้ 210 00:17:05,200 --> 00:17:08,520 เสี่ยวหมาน ผมไม่รู้เลย ว่าคุณมีดีขนาดนี้ 211 00:17:09,400 --> 00:17:12,120 คุณสามารถศึกษาคนคนหนึ่งอย่างลึกซึ้ง 212 00:17:13,200 --> 00:17:14,800 เราโตมาด้วยกัน 213 00:17:15,040 --> 00:17:17,320 ตอนอยู่มัธยมปลาย ฉันรู้สึกถึงตัวตนนี้ของเขา 214 00:17:18,360 --> 00:17:20,320 บางที มันอาจเป็นจุดอ่อนถึงตายของเขา 215 00:17:21,720 --> 00:17:24,480 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณ ไม่แต่งงานกับเขา ใช่ไหม 216 00:17:29,120 --> 00:17:31,840 ปัญหาคือ เขานับกระทั่ง ความไม่สมบูรณ์แบบเป็นความล้มเหลว 217 00:17:33,120 --> 00:17:35,200 ไม่ใช่ว่าเขาบอกนักข่าวไปแล้วหรือ 218 00:17:35,640 --> 00:17:37,600 ว่ารายได้หนัง จะสูงถึงห้าล้านเหรียญฮ่องกง 219 00:17:38,880 --> 00:17:42,240 ถ้าวันนี้รายรับได้เท่ากับ ฟิสท์ออฟฟิวรี 4,250,000 เหรียญ 220 00:17:42,360 --> 00:17:43,800 เขาก็จะไม่ถือว่านี่เป็นความสำเร็จ 221 00:17:44,960 --> 00:17:47,720 ถ้าผู้ชมไม่ตื่นเต้นกับมัน เท่าหนังสองเรื่องก่อน 222 00:17:48,360 --> 00:17:49,720 เขาจะถือว่ามันล้มเหลว 223 00:17:50,640 --> 00:17:53,840 เขาจึงรอฟังข่าวอยู่ที่บ้าน มากกว่าจะมาที่นี่ 224 00:17:57,440 --> 00:17:58,480 บางครั้ง บรูซ ลี 225 00:18:00,000 --> 00:18:04,760 ก็เหมือนเป็นนักปราชญ์ แต่บางครั้ง เขาเหมือนเด็กๆ 226 00:18:05,720 --> 00:18:09,280 ผมไม่เข้าใจ ว่าคนไหนคือบรูซ ลี ตัวจริง 227 00:18:16,520 --> 00:18:19,880 รวมทั้งสองด้านเข้าด้วยกัน คุณจะได้บรูซ ลี ตัวจริง 228 00:18:21,960 --> 00:18:26,640 บางครั้ง เขาทำให้คุณรู้สึก ว่าเขาพึ่งพาได้ดุจขุนเขา 229 00:18:28,360 --> 00:18:31,720 แต่บางครั้ง เขาก็เปราะบาง เหมือนเด็กที่ต้องการการดูแล 230 00:18:34,400 --> 00:18:36,880 ใช่ คุณพูดถูก 231 00:18:40,280 --> 00:18:41,840 ทำไมเธอไม่ไปงานเปิดตัวล่ะ 232 00:18:43,240 --> 00:18:47,160 พูดตามตรงนะ ฉันไม่กล้าไปที่โรงหนัง 233 00:18:48,440 --> 00:18:49,480 ทำไมล่ะ 234 00:18:49,800 --> 00:18:54,520 ฉันกังวลว่าผลลัพธ์ อาจไม่ออกมาดีเท่าที่หวัง 235 00:18:54,720 --> 00:18:57,040 ถ้าเป็นเช่นนั้น ฉันจะทำยังไง 236 00:18:58,320 --> 00:19:01,960 ฉันรู้ ฉันรู้ว่าเธอคิดอะไรอยู่ 237 00:19:03,000 --> 00:19:04,200 เธอรู้ได้ยังไง 238 00:19:05,240 --> 00:19:08,920 บางครั้ง เธอแข็งแกร่ง แต่บางครั้ง เธอเปราะบาง 239 00:19:19,640 --> 00:19:20,920 ฉันชอบที่บรูซ ลี ใส่ 240 00:19:21,920 --> 00:19:25,000 องค์ประกอบสนุกๆ มากมาย เข้าไปในหนัง 241 00:19:25,240 --> 00:19:28,360 นี่เป็นบางอย่างที่ไม่เคยเห็น ในหนังฮ่องกงมาก่อน 242 00:19:30,680 --> 00:19:33,440 บรูซ ลี ทำได้อีกครั้ง เราทำได้อีกครั้ง 243 00:19:34,920 --> 00:19:36,440 แค่รอฟังข่าวดีกว่านี้เถอะ 244 00:19:57,200 --> 00:19:58,680 ลินดา บอกตามตรงนะ 245 00:20:02,720 --> 00:20:06,360 เมื่อคืนฉันมั่นใจมาก 246 00:20:07,200 --> 00:20:08,320 แต่วันนี้ 247 00:20:08,880 --> 00:20:12,600 หนังของฉันฉายหลายโรงในฮ่องกง 248 00:20:12,920 --> 00:20:14,200 และเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ 249 00:20:14,760 --> 00:20:16,440 ตอนนี้ฉันไม่มั่นใจแล้ว 250 00:20:16,800 --> 00:20:19,680 ฉันคาดเดาผลลัพธ์ไม่ได้เลย 251 00:20:19,800 --> 00:20:22,040 ใจเย็นๆ เธอจะประสบความสำเร็จ 252 00:20:45,040 --> 00:20:46,000 เข้าใจนะ 253 00:20:47,360 --> 00:20:50,200 ที่รัก ใจเย็น เธอจะประสบความสำเร็จ 254 00:20:51,320 --> 00:20:53,480 ทำตัวสบายๆ ผ่อนคลาย 255 00:20:54,120 --> 00:20:55,200 เชื่อฉัน 256 00:20:58,080 --> 00:20:59,040 ไปกันเถอะ 257 00:21:13,920 --> 00:21:15,000 เราทำได้ 258 00:21:15,080 --> 00:21:16,360 - วิเศษมาก - เราทำได้ 259 00:21:16,440 --> 00:21:19,360 - เราทำได้ - บรูซ ลี บรูซ ลี 260 00:21:20,240 --> 00:21:22,120 ยอดเยี่ยม เจ๋งที่สุด 261 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 (ตั๋วขายหมด) 262 00:21:32,480 --> 00:21:33,360 สวัสดีครับ 263 00:21:33,600 --> 00:21:36,800 บรูซ วิเศษมาก คุณทำได้อีกครั้งแล้ว 264 00:21:36,920 --> 00:21:39,840 ผมได้ยินเสียงผู้ชมร้องเชียร์ ทั่วทุกมุมถนนเลย 265 00:21:42,120 --> 00:21:43,160 อะไรนะครับ 266 00:21:43,280 --> 00:21:48,200 บรูซ เราทำสำเร็จอีกแล้ว บรูซ นี่มันน่าเหลือเชื่อ 267 00:21:49,160 --> 00:21:50,960 นี่ ฟังนะ 268 00:21:51,480 --> 00:21:54,800 บรูซ ลี บรูซ ลี 269 00:21:54,920 --> 00:21:55,880 ผมไม่ได้ยิน 270 00:21:57,200 --> 00:21:59,560 บรูซ มันยอดเยี่ยม 271 00:21:59,680 --> 00:22:01,320 คุณเป็นอัจฉริยะ 272 00:22:04,560 --> 00:22:06,920 พระเจ้า โลกเป็นบ้ากันไปหมด 273 00:22:08,560 --> 00:22:12,360 บรูซ ลี บรูซ ลี 274 00:22:34,840 --> 00:22:36,560 ดูนี่สิครับ เจ้านาย 275 00:22:37,000 --> 00:22:39,520 ผมรวบรวมหนังสือพิมพ์พวกนี้ 276 00:22:39,640 --> 00:22:42,880 นี่เป็นแค่ส่วนหนึ่งของที่ผมเก็บไว้ 277 00:22:42,960 --> 00:22:47,280 หนังสือพิมพ์และนิตยสารภาษาจีน อังกฤษ ไทยและมาเลเซียของผม 278 00:22:47,680 --> 00:22:49,120 มันยังไม่สมบูรณ์ 279 00:22:49,240 --> 00:22:52,800 เห็นไหม ทั้งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ คลั่งไคล้บรูซ ลี 280 00:22:53,160 --> 00:22:55,720 นี่เป็นปาฏิหาริย์ 281 00:22:56,520 --> 00:22:59,080 แค่ในฮ่องกง อย่างเดียว เวย์ออฟเดอะดรากอน 282 00:22:59,440 --> 00:23:01,640 ทำสถิติรายได้ห้าล้านเหรียญฮ่องกง 283 00:23:01,760 --> 00:23:05,240 ห้าล้านเหรียญ ในฮ่องกงอย่างเดียวเหรอ 284 00:23:05,360 --> 00:23:07,120 ใช่แล้วครับ 285 00:23:07,240 --> 00:23:09,480 การฉายหนังรอบสอง อาจดียิ่งกว่านี้ 286 00:23:10,040 --> 00:23:13,480 ผมไม่สนใจการโปรโมท หรือความคลั่งไคล้ 287 00:23:14,240 --> 00:23:15,880 ผมสนใจแค่รายรับ 288 00:23:15,960 --> 00:23:18,520 คุณหมายความว่า เขาทำสถิติรายรับ 289 00:23:18,600 --> 00:23:20,560 ถึงห้าล้านเหรียญได้ ไม่มีปัญหาใช่ไหม 290 00:23:21,040 --> 00:23:22,400 ไม่มีปัญหาเลยครับ 291 00:23:22,520 --> 00:23:25,640 มีหนังฮอลลีวู้ด ไม่มาก ที่จะทำสถิติรายรับแบบนั้นได้ 292 00:23:25,760 --> 00:23:28,120 ดูเหมือนเราจะคิดผิดไป 293 00:23:28,360 --> 00:23:31,720 แน่นอนว่า เราดูถูก ชายชาวตะวันออกคนนี้ไม่ได้ 294 00:23:31,840 --> 00:23:33,640 ผมจะไปฮ่องกง ทันที 295 00:23:34,040 --> 00:23:35,720 บอกรายละเอียดแผนคุณกับผม 296 00:23:36,280 --> 00:23:39,080 เจ้านายครับ นี่เป็นข้อเสนอของผม 297 00:23:39,440 --> 00:23:40,640 ลองดูก่อนครับ 298 00:23:46,040 --> 00:23:47,720 บลัด แอนด์ สตีล หรือ ฟังดูดี 299 00:24:07,040 --> 00:24:07,960 คุณลี ครับ 300 00:24:08,360 --> 00:24:10,400 ตอนที่คุณกลับจากโรม มายังฮ่องกง 301 00:24:10,520 --> 00:24:12,120 คุณพูดไว้ที่สนามบิน 302 00:24:12,200 --> 00:24:14,680 ว่าหนังเรื่องแรกที่คุณเขียนบท กำกับและแสดงเอง 303 00:24:14,800 --> 00:24:18,320 จะทำรายได้ถึงห้าล้านเหรียญฮ่องกง การคาดเดาของคุณเป็นจริง 304 00:24:18,600 --> 00:24:19,840 คุณรู้สึกยังไงครับ 305 00:24:21,200 --> 00:24:24,000 จะว่ายังไงดี 306 00:24:25,480 --> 00:24:26,520 คือว่า 307 00:24:26,840 --> 00:24:30,440 ผมมีสัญชาตญาณความมั่นใจ ในความสามารถตัวเอง 308 00:24:31,800 --> 00:24:36,160 ผมอยากพัฒนาหนังกังฟูฮ่องกง ในแนวทางที่แตกต่าง 309 00:24:37,520 --> 00:24:38,680 เพื่อให้แฟนๆ ของผม 310 00:24:39,200 --> 00:24:41,920 ได้ชมหนังแนวใหม่ ที่มีความเป็นบรูซ ลี 311 00:24:43,080 --> 00:24:47,720 ตอนที่เขียนบทเสร็จ ผมรู้สึกมั่นใจ 312 00:24:50,400 --> 00:24:52,440 ตอนที่เราถ่ายทำที่โรม 313 00:24:53,200 --> 00:24:55,800 โดยเฉพาะหลังจากลูกศิษย์ของผม ฮอฟฟ์แมน มาร่วมงาน 314 00:24:56,520 --> 00:24:58,280 ผมยิ่งรู้สึกมั่นใจมากขึ้น 315 00:24:59,400 --> 00:25:02,760 ผมรู้ว่าแฟนๆ และผู้ชมของผม ต้องการอะไร 316 00:25:03,360 --> 00:25:05,360 ผมทำเต็มที่เพื่อมอบมันให้พวกเขา 317 00:25:06,080 --> 00:25:08,240 นี่เป็นกุญแจสู่ความสำเร็จของผมครับ 318 00:25:09,080 --> 00:25:10,320 คุณลี 319 00:25:10,440 --> 00:25:12,720 นักแสดงนำหญิง คุณชิน ก็ทำได้ดีเหมือนกัน 320 00:25:12,840 --> 00:25:14,960 คุณจะช่วยพูดถึงเธอสักหน่อย ได้ไหมคะ 321 00:25:15,920 --> 00:25:17,880 อันที่จริง การที่ผู้ชมรับรอง 322 00:25:18,920 --> 00:25:20,880 และยอมรับเธอ 323 00:25:21,720 --> 00:25:23,000 ก็อธิบายทุกอย่างแล้ว 324 00:25:23,960 --> 00:25:25,440 ผมยังต้องพูดอะไรอีกหรือ 325 00:25:26,200 --> 00:25:28,880 เช่นนั้น คุณชิน ช่วยพูดถึง 326 00:25:29,000 --> 00:25:33,440 บท การกำกับและการแสดงของคุณลี ได้ไหมคะ คุณชิน 327 00:25:35,040 --> 00:25:36,480 บรูซ ลีเป็นพระอาทิตย์ 328 00:25:36,600 --> 00:25:38,800 และฉันเป็นแค่ดวงจันทร์ 329 00:25:39,720 --> 00:25:42,360 พรสวรรค์และความสำเร็จของเขา เห็นได้ชัด 330 00:25:42,920 --> 00:25:45,200 ฉันไม่จำเป็นต้องพูดอะไรหรอกค่ะ 331 00:25:46,320 --> 00:25:47,520 ขอถามหน่อยนะคะ คุณชิน 332 00:25:47,920 --> 00:25:51,400 ตอนที่คุณปฏิเสธบทใน สไมลิ่ง เฟซ ไทเกอร์ ของผู้กำกับหวง 333 00:25:51,520 --> 00:25:54,600 และมาแสดงให้บรูซ ลี เป็นเพราะบทล้วนๆ เลยไหมคะ 334 00:25:58,840 --> 00:25:59,760 อันที่จริง 335 00:26:00,280 --> 00:26:03,240 คุณชิน บอกผม 336 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 ว่าบทในสไมลิ่ง เฟซ ไทเกอร์ ไม่เหมาะกับเธอ 337 00:26:07,680 --> 00:26:10,480 ในทางกลับกัน บทในเวย์ออฟเดอะดรากอน 338 00:26:10,600 --> 00:26:12,000 เข้ากับเธอมาก 339 00:26:13,400 --> 00:26:14,640 นสพ.บางสำนักรายงานว่า 340 00:26:14,760 --> 00:26:18,240 เหตุผลที่คุณชิน ทิ้งผู้กำกับหวง มาหาคุณลี เป็นเรื่องส่วนตัว 341 00:26:18,320 --> 00:26:21,560 บทความยังเขียนว่าคุณชิน ตกหลุมรักคุณลี มานานแล้ว 342 00:26:22,400 --> 00:26:25,400 นี่เป็นหนังสือพิมพ์แทบลอยด์ ทั้งหมดเป็นข่าวที่กุขึ้น 343 00:26:26,200 --> 00:26:27,960 บอกผมมา หนังสือพิมพ์ไหนเขียน 344 00:26:28,240 --> 00:26:30,000 นี่ครับ ผมซื้อที่หน้าทางเข้า 345 00:26:32,760 --> 00:26:35,080 (เรื่องรักใคร่ระหว่างสองนักแสดงนำ ในเวย์ออฟเดอะดรากอน) 346 00:26:54,120 --> 00:26:56,600 ชั้นต่ำ 347 00:26:58,880 --> 00:27:00,040 ผมไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 348 00:27:02,200 --> 00:27:07,120 คุณบรูซ คุณบรูซครับ คุณบรูซ 349 00:27:11,960 --> 00:27:13,000 คุณบรูซ ลี 350 00:27:13,480 --> 00:27:14,680 อีกหนึ่งคำถามนะครับ 351 00:27:16,160 --> 00:27:17,240 คุณหมายความว่ายังไง 352 00:27:17,320 --> 00:27:18,800 - เกิดอะไรขึ้น - ทำไมเขาไปแล้ว 353 00:27:21,080 --> 00:27:22,080 ทำไม 354 00:27:22,320 --> 00:27:24,320 ข่าวลือดาราครับ เร่เข้ามา 355 00:27:25,000 --> 00:27:26,200 ข่าวพิเศษ 356 00:27:26,320 --> 00:27:28,520 ความรักในเวย์ออฟเดอะดรากอน 357 00:27:28,640 --> 00:27:30,720 ความสัมพันธ์ของ นักแสดงนำชายและหญิง 358 00:27:30,840 --> 00:27:32,200 และอื่นๆ อีกมากมาย 359 00:27:32,320 --> 00:27:34,760 ศิษย์สำนักหวัง บอกว่า บรูซ ลี เป็นคนขี้ขลาด 360 00:27:34,840 --> 00:27:36,280 เขาไม่กล้าตอบรับคำท้า 361 00:27:36,480 --> 00:27:39,040 กังฟูในหนังของบรูซ ลี เป็นแค่การแสดง 362 00:27:39,160 --> 00:27:40,360 มาซื้อได้เลยครับ 363 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 บรูซ 364 00:29:59,120 --> 00:30:00,200 เป็นอะไรไป บรูซ 365 00:30:00,800 --> 00:30:01,840 เธอเป็นอะไรไหม 366 00:30:03,040 --> 00:30:04,280 ฉันไม่เป็นไร 367 00:30:04,400 --> 00:30:07,240 ที่รัก ฟังนะ เธอต้องไปโรงพยาบาล 368 00:30:07,760 --> 00:30:08,800 ฉันไม่เป็นไรจริงๆ 369 00:30:08,920 --> 00:30:11,000 ไม่นะ เธอต้องไปโรงพยาบาล เธอก็รู้ดี 370 00:30:11,400 --> 00:30:13,600 ฉันบอกว่าฉันไม่เป็นไร ช่างฉันเถอะ 371 00:30:52,080 --> 00:30:55,200 เธอสัญญาว่าจะกลับอเมริกาเพื่อพัก หลังถ่ายทำหนังเสร็จ 372 00:30:55,320 --> 00:30:57,080 ฉันอยากกลับไปกับพวกเด็กๆ ด้วย 373 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 ฉันพูดหรือ 374 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 ใช่ เธอพูด ลืมไปแล้วหรือ 375 00:31:01,640 --> 00:31:05,120 ไม่ ลินดา ฉันจำไม่ได้ว่าฉันพูด 376 00:31:05,560 --> 00:31:09,040 บรูซ เธอเป็นแบบนี้ได้ยังไง เธอเป็นคนรักษาสัญญามาตลอด 377 00:31:10,440 --> 00:31:11,480 ลินดา 378 00:31:12,440 --> 00:31:13,960 ฉันยุ่งมากตอนนี้ 379 00:31:14,640 --> 00:31:16,680 เดอะบิ๊กบอส ฟิสท์ออฟฟิวรี ประสบความสำเร็จ 380 00:31:16,840 --> 00:31:18,600 ตอนนี้เวย์ออฟเดอะดรากอน ก็เป็นที่นิยม 381 00:31:19,000 --> 00:31:21,600 แต่นี่ไม่ได้หมายความว่า อาชีพฉันถึงจุดสูงสุด 382 00:31:21,720 --> 00:31:24,360 - ฉันหยุดไม่ได้ - อย่างนั้นตอบฉันมา 383 00:31:24,920 --> 00:31:26,520 จุดสูงสุดของเธอคืออะไร 384 00:31:27,240 --> 00:31:28,280 ตอนยังเด็ก 385 00:31:28,840 --> 00:31:30,560 ฉันมีความคิดบ้าๆ 386 00:31:30,960 --> 00:31:32,680 ฉันยอมตายเพื่อให้ได้เป็นวีรบุรุษ 387 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 ฉันอยากเป็นวีรบุรุษชาวจีน 388 00:31:36,680 --> 00:31:39,880 บรูซ เธอทำสำเร็จแล้ว เธอไม่เห็นหรือ 389 00:31:41,280 --> 00:31:44,440 แต่ถ้าฉันถอนตัวตอนนี้ ฉันจะหมดความสำคัญ 390 00:31:44,560 --> 00:31:47,920 เธอรู้ไหม เวย์ ออฟ เดอะ ดรากอน แค่ดูสนุก 391 00:31:48,160 --> 00:31:50,200 เป็นแค่จุดเริ่มต้น ของหนังกังฟูของฉัน 392 00:31:51,200 --> 00:31:55,120 เธอยังไม่พบเต๋าแห่งกังฟู หรือปรัชญาที่แท้จริงในหนังนี้ 393 00:31:55,920 --> 00:31:59,120 ที่ฉันกำลังศึกษาในวิชาจีต คุน โด คือปรัชญาในศิลปะการต่อสู้ 394 00:31:59,520 --> 00:32:02,200 ฉันต้องทำหนังของฉัน ให้สำเร็จในขั้นนี้ 395 00:32:02,800 --> 00:32:05,480 นี่คือสิ่งที่ฉัน บรูซ ลี ต้องทำ 396 00:32:06,040 --> 00:32:10,120 บรูซ เธอไม่ใช่เครื่องจักร เธอทำงานไม่หยุดพักแบบนี้ไม่ได้ 397 00:32:10,880 --> 00:32:13,040 เธอจะฆ่าตัวเองถ้าทำงานหนักเกินไป 398 00:32:13,720 --> 00:32:15,760 ลินดาที่รัก จะเป็นไปได้ยังไง 399 00:32:15,880 --> 00:32:18,400 เคยได้ข่าวนักศิลปะการต่อสู้ ตายเพราะเหนื่อยหรือ 400 00:32:19,320 --> 00:32:21,880 - เธอมันเห็นแก่ตัว - ดูนี่ นี่คืออะไร 401 00:32:22,760 --> 00:32:23,680 (เดอะ เกม ออฟ เดธ) 402 00:32:24,800 --> 00:32:28,080 นี่คือบทหนังใหม่ของฉัน ชื่อ เดอะ เกม ออฟ เดธ 403 00:32:28,880 --> 00:32:31,440 นี่เป็นหนังเรื่อง ถัดจากเวย์ ออฟ เดอะ ดรากอน 404 00:32:31,520 --> 00:32:33,680 ที่ฉันจะเขียนบท กำกับ และแสดงเอง 405 00:32:34,360 --> 00:32:35,280 ด้วยหนังเรื่องนี้ 406 00:32:35,400 --> 00:32:38,000 ฉันจะผลักหนังกังฟู ไปสู่ระดับใหม่ 407 00:32:38,120 --> 00:32:41,000 ฉันมีงานต้องทำอีกมาก เพื่อหนังเรื่องนี้ 408 00:32:41,800 --> 00:32:44,160 ฉันต้องทำงานไม่หยุด ฉันอยากทำงาน 409 00:32:44,840 --> 00:32:46,720 งาน งาน งาน เธอรู้ไหม 410 00:32:46,800 --> 00:32:49,240 ว่าเธอมีลูก มีฉัน เธอมีครอบครัวนะ 411 00:32:49,320 --> 00:32:51,800 เธอยุ่งเกินกว่าจะไปเยี่ยมแม่ พี่ชายและพี่สาว 412 00:32:51,880 --> 00:32:53,760 เธอไม่มีเวลาไปทานมื้อค่ำกับพวกเขา 413 00:32:54,040 --> 00:32:56,000 บรูซ ลี เธอจะเมินเฉยทุกอย่างไม่ได้ 414 00:32:56,120 --> 00:32:59,160 ทำไมเธอต้องเอามุมมองพวกนี้ มาเพิ่มความกดดันให้ฉันด้วย 415 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 ฉันยังเครียดและหงุดหงิดไม่พอหรือ 416 00:33:02,000 --> 00:33:04,320 บรูซ เธอต้องหยุดงานที่ทำอยู่ 417 00:33:04,400 --> 00:33:07,560 - เธอพูดแบบนี้เพื่อบังคับฉัน - ใช่แล้ว 418 00:33:07,960 --> 00:33:10,280 ฉันกำลังบังคับเธอ เธอต้องกลับไปอเมริกา 419 00:33:10,360 --> 00:33:12,520 จะมีข่าวปั้นเรื่องของเธอน้อยกว่า 420 00:33:12,600 --> 00:33:14,280 เธอเห็นหนังสือพิมพ์พวกนั้นสินะ 421 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 ใช่ 422 00:33:18,040 --> 00:33:19,520 แต่ฉันไม่สนใจพวกเขา 423 00:33:19,800 --> 00:33:23,080 ไม่มีดาราในธุรกิจการแสดงคนไหน หนีข่าวพวกนี้พ้น 424 00:33:23,440 --> 00:33:26,000 ไม่ๆ ลินดา เธอพูดออกมาจากใจ 425 00:33:26,120 --> 00:33:29,880 ถ้าเธอไม่สนใจ เราคงไม่ทะเลาะกันแบบนี้ 426 00:33:30,320 --> 00:33:32,240 บรูซ ฉันไม่อยากทะเลาะกับเธอ 427 00:33:32,320 --> 00:33:34,920 ฉันแค่อยากให้เธอไปจากฮ่องกง สักพัก 428 00:33:35,000 --> 00:33:38,640 - มันไม่ทำร้ายเธอหรอก - ทำไม ทำไมฉันต้องกลับไปอเมริกาด้วย 429 00:33:38,720 --> 00:33:41,680 เธออยากให้ฉันเป็นไอ้ขี้ขลาด ที่วิ่งหนีข่าวลือ 430 00:33:41,800 --> 00:33:44,960 หลบเลี่ยงคำท้าคนอื่น และไปซ่อนตัวที่อเมริกาหรือ 431 00:33:45,040 --> 00:33:48,920 ไม่ๆ ฉันจะไม่ไปจากฮ่องกง หน้าที่การงานฉันอยู่ที่นี่ 432 00:33:49,440 --> 00:33:51,960 คุณค่าชีวิตฉัน เติมเต็มได้ที่นี่เท่านั้น 433 00:33:52,480 --> 00:33:55,520 บรูซ เราไม่ได้อยากให้เธอยอมทิ้ง หน้าที่การงาน 434 00:33:55,640 --> 00:33:57,920 ฉันแค่อยากให้ให้เธอมีความสุข กับการพักร้อน 435 00:33:58,040 --> 00:34:00,360 ไม่ใช่แค่ฉัน แต่ลูกๆ ของเราก็ต้องการ 436 00:34:00,880 --> 00:34:04,440 - เธอทำเพื่อเราไม่ได้หรือ - ก็ได้ๆ ไม่ต้องบังคับฉันอีกแล้ว 437 00:34:04,520 --> 00:34:05,400 ก็ได้ 438 00:34:22,640 --> 00:34:24,200 ลูกรัก อย่าร้อง 439 00:34:25,840 --> 00:34:28,600 แบรนดอน พาน้องไปนอนที่ห้องลูก เร็ว 440 00:34:45,160 --> 00:34:46,360 ลินดา นั่งลง 441 00:34:47,600 --> 00:34:48,720 ฉันมีเรื่องต้องบอกเธอ 442 00:34:55,480 --> 00:34:57,320 ฉันขอโทษ ที่รัก 443 00:34:58,960 --> 00:35:00,600 ฉันไม่ควรตะโกนใส่เธอ 444 00:35:03,080 --> 00:35:06,320 สำหรับฉัน ไม่มีอะไรสำคัญมากไปกว่าเธอ 445 00:35:07,000 --> 00:35:08,640 และความสุขของลูกเรา 446 00:35:09,840 --> 00:35:13,680 ถ้าอย่างนั้น เธอก็ต้องมีความสุข เพื่อเราจะได้แบ่งปันความสุขกับเธอ 447 00:35:14,480 --> 00:35:18,120 แต่เธอมีความสุขหรือ มองฉันและตอบมา 448 00:35:18,760 --> 00:35:19,920 มีความสุขหรือเปล่า 449 00:35:25,480 --> 00:35:26,600 เธอไม่เห็นหรือ 450 00:35:28,400 --> 00:35:29,480 ฉันมีความสุขไหม 451 00:35:31,480 --> 00:35:33,200 ความสำเร็จมากมาย 452 00:35:34,160 --> 00:35:35,560 ไม่ได้ทำให้ฉันมีความสุข 453 00:35:36,320 --> 00:35:41,080 ฉันแค่รู้สึกกดดันมากขึ้น ทั้งร่างกายและจิตใจ 454 00:35:41,920 --> 00:35:43,440 เรื่องยุ่งยากไม่สิ้นสุด 455 00:35:45,600 --> 00:35:46,840 และการบังคับแข่งขัน 456 00:35:48,280 --> 00:35:51,600 ทั้งหมดนี้เพื่ออะไร ชีวิตมีความหมายยังไงกับฉันกันแน่ 457 00:35:56,080 --> 00:35:57,080 บรูซ 458 00:36:01,480 --> 00:36:04,760 บรูซ ในบันทึกศิลปะการต่อสู้เธอ ฉันเจอประโยคที่เธอเขียนไว้ 459 00:36:04,840 --> 00:36:07,880 คุณเขียนว่า "โสเครตีสว่า 'การควบคุมความปรารถนา 460 00:36:08,000 --> 00:36:10,480 คือการรู้ความเพิกเฉยของตน และเป็นนายตัวเอง'" 461 00:36:12,040 --> 00:36:13,720 เธอยังเป็นเจ้านายตัวเองได้หรือ 462 00:36:15,160 --> 00:36:17,440 ฉันกลัวว่าถ้าเธอยังเป็นแบบนี้ต่อไป 463 00:36:17,960 --> 00:36:19,640 เธอจะสูญเสียตัวตนไปจริงๆ 464 00:36:20,560 --> 00:36:22,560 ลินดา ฉันสัญญากับเธอ 465 00:36:23,400 --> 00:36:25,440 หลังทำเรื่อง เดอะ เกม ออฟ เดธ เสร็จ 466 00:36:25,680 --> 00:36:28,520 ฉันจะหยุดทำงานอย่างเอาเป็นเอาตาย ฉันอยากเป็นนายของตัวเอง 467 00:36:28,600 --> 00:36:31,160 - เราจะกลับไปอเมริกา - ดีค่ะ 468 00:36:53,200 --> 00:36:54,360 ฉันอยากคุยกับบรูซ 469 00:36:54,840 --> 00:36:55,840 นั่นใครคะ 470 00:36:56,440 --> 00:36:58,040 เรียกเขามาคุย 471 00:37:02,960 --> 00:37:03,960 ฉันรู้แกเป็นใคร 472 00:37:05,360 --> 00:37:06,360 เยลโลว์ แบรท 473 00:37:06,880 --> 00:37:08,920 ฉันเตือนแกแล้ว อย่ายุ่งกับครอบครัวฉัน 474 00:37:10,960 --> 00:37:14,520 ถ้าแกไม่ยอมรับคำท้าฉัน และสะสางปัญหาเก่าให้เรียบร้อย 475 00:37:16,280 --> 00:37:17,760 ฉันจะไม่ตอบรับคำท้าของแก 476 00:37:18,360 --> 00:37:19,720 แกนี่น่าขยะแขยงจริงๆ 477 00:37:20,720 --> 00:37:25,200 ฉันจะไม่แก้แค้นแก แต่แกโจมตีฉันในหนังสือพิมพ์พวกนั้น 478 00:37:25,560 --> 00:37:26,480 ไอ้สารเลว 479 00:37:26,640 --> 00:37:28,440 ฉันบอกแล้วว่าฉันจะไม่รับคำท้าใคร 480 00:37:28,840 --> 00:37:29,840 บรูซ ลี 481 00:37:32,920 --> 00:37:34,120 แกทำฉันผิดหวังจริงๆ 482 00:37:35,080 --> 00:37:37,960 แกไม่ใช่บรูซ ลี ที่กล้าทำทุกอย่างอีกแล้ว 483 00:37:39,560 --> 00:37:42,120 แกมันขี้ขลาด ไอ้ขี้ขลาด 484 00:37:42,360 --> 00:37:44,800 แกมันคนบ้าที่ถูกปีศาจเข้าสิง 485 00:37:45,280 --> 00:37:47,960 ฉันจะไม่เสียเวลากับคนอย่างแก 486 00:37:48,640 --> 00:37:51,040 บรูซ ลี ฉันต้องแข่งกับแก 487 00:37:53,280 --> 00:37:56,000 ฉันดีกว่าแก ฉันจะเอาชนะแก 488 00:38:03,280 --> 00:38:05,440 ฉันไม่เข้าใจ ทำไมเขาต้องทำแบบนี้ 489 00:38:06,040 --> 00:38:07,600 ลินดา ไม่เป็นไร 490 00:38:07,800 --> 00:38:10,000 ชายคนนี้บ้าไปแล้ว 491 00:38:10,400 --> 00:38:11,320 ปล่อยเขาไป 492 00:38:14,000 --> 00:38:15,120 ลินดา ฉันรับเอง 493 00:38:19,360 --> 00:38:22,520 ก็ได้ เยลโลว์ แบรท ฉันจะรับคำท้าแก 494 00:38:22,640 --> 00:38:24,360 บอกเวลาและสถานที่ฉันมา 495 00:38:26,080 --> 00:38:28,400 พูดเรื่องอะไรกัน ฉันจอร์จ เอง 496 00:38:28,480 --> 00:38:31,200 นายทำแบบนี้กับเพื่อนเก่าได้ยังไง ไม่ดีเลยนะ 497 00:38:31,280 --> 00:38:33,760 จอร์จเหรอ คุณอยู่บ้าน หรืออยู่ที่ฮอลลีวู้ด 498 00:38:35,760 --> 00:38:37,000 ฉันอยู่ที่ฮ่องกง 499 00:38:37,680 --> 00:38:39,160 อะไรนะ คุณมาฮ่องกงหรือ 500 00:38:39,600 --> 00:38:42,320 สเน่ห์ของนายในฐานะดาราดาวรุ่ง ดึงดูดฉันมาที่นี่ 501 00:38:42,400 --> 00:38:45,240 บรูซ นายจะคุยกับฉัน ผ่านโทรศัพท์เท่านั้นหรือ 502 00:38:45,560 --> 00:38:47,240 คุณพักอยู่ที่ไหน ผมจะไปหาเดี๋ยวนี้ 503 00:38:47,880 --> 00:38:50,240 ทำไมไม่เชิญฉันไปบ้านนายล่ะ 504 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 สวัสดีค่ะ จอร์จ 505 00:38:54,920 --> 00:38:55,920 ลินดานะคะ 506 00:38:56,720 --> 00:38:59,080 เราอยากให้คุณมาหา คุณรู้ที่อยู่เราไหม 507 00:38:59,440 --> 00:39:02,880 รถแท็กซี่ทุกคันในฮ่องกง พาฉันไปบ้านเธอได้หมด 508 00:39:03,720 --> 00:39:04,720 ดีค่ะ 509 00:39:05,760 --> 00:39:06,800 ไว้เจอกัน 510 00:39:07,280 --> 00:39:09,720 ลินดา เราไม่ควรกระตือรือร้นเกินไป ที่จะพบเขา 511 00:39:11,000 --> 00:39:13,160 ทำไมล่ะ เขาเป็นเพื่อนเก่า 512 00:39:13,960 --> 00:39:17,200 แต่จอร์จ ก็เป็นตัวแทนฮอลลีวู้ดด้วย 513 00:39:18,200 --> 00:39:21,280 ฉันลืมไม่ได้ว่าฮอลลีวู้ด ปฏิบัติต่อฉันยังไงในทีแรก 514 00:39:23,560 --> 00:39:26,120 ฮอลลีวู้ด ขาดความเคารพฉัน 515 00:39:50,440 --> 00:39:52,000 ดีจริงๆ ที่คุณมา 516 00:39:52,440 --> 00:39:54,560 บรูซๆ 517 00:39:55,440 --> 00:39:56,560 อาจารย์ดูเหมือนจะยุ่ง 518 00:39:56,760 --> 00:39:59,760 - บรูซ จอร์จ มาแล้ว - อาจารย์อยู่ที่ไหน 519 00:40:00,000 --> 00:40:02,520 จอร์จ ยินดีต้อนรับ 520 00:40:02,640 --> 00:40:04,840 ฉันคิดว่านายไม่อยากเห็นฉันเสียอีก 521 00:40:05,800 --> 00:40:09,440 จะเป็นไปได้ยังไง เพื่อนเก่า มา เชิญนั่งก่อน 522 00:40:10,080 --> 00:40:13,320 ถ้าฉันบอกว่าฉันมาหานาย เพราะภารกิจจากฮอลลีวู้ด 523 00:40:13,560 --> 00:40:14,840 - นายจะว่ายังไง - คุณว่ายังไงนะ 524 00:40:15,680 --> 00:40:17,920 ผมจะขอให้คุณกลับไป 525 00:40:20,000 --> 00:40:21,120 นายพูดตรงจริงๆ 526 00:40:21,640 --> 00:40:27,160 ได้ ถ้าอย่างนั้นฉันจะเป็นเพื่อน ฉันแค่มาที่นี่เพื่อเยี่ยมเพื่อนเก่า 527 00:40:27,480 --> 00:40:29,640 เช่นนั้น ดื่มชากังฟูสักหน่อย เป็นยังไง 528 00:40:30,520 --> 00:40:31,520 - ขอน้ำชาหน่อย - ดี 529 00:40:32,040 --> 00:40:33,480 ชากังฟู ดีเลย 530 00:40:34,120 --> 00:40:36,960 - ฉันหิวน้ำนิดหน่อย - ได้เลย 531 00:40:37,880 --> 00:40:40,920 สมัยก่อน ฉันดูพิธีชงชาของญี่ปุ่น ทางโทรทัศน์ 532 00:40:41,360 --> 00:40:46,240 ตอนนี้ ฉันอยากจะสัมผัสพิธีชงชา แบบญี่ปุ่นของจริง 533 00:40:46,360 --> 00:40:49,800 - นี่คือพิธีชงชาแบบญี่ปุ่นหรือ - คุณเข้าใจผิดแล้ว จอร์จ 534 00:40:50,160 --> 00:40:53,320 นี่คือพิธีชงชาแบบจีนแท้ๆ พิธีชงชาแบบญี่ปุ่น 535 00:40:53,400 --> 00:40:56,480 เพียงเรียนรู้พิธีชงชาของจีน ไปอย่างผิวเผิน 536 00:40:56,560 --> 00:40:57,600 ก็เท่านั้น 537 00:40:59,520 --> 00:41:00,520 พระเจ้า 538 00:41:00,600 --> 00:41:02,360 ฉันทำขายหน้า ต่อหน้านายอยู่เรื่อย 539 00:41:03,120 --> 00:41:04,960 คุณยังไม่ค่อยเข้าใจคนจีน 540 00:41:05,520 --> 00:41:08,360 ลินดา เธอไปดูแลเด็กๆ เถอะ 541 00:41:08,600 --> 00:41:10,040 ได้สิ คุยกันให้สนุกนะ 542 00:41:10,880 --> 00:41:11,880 ขอบคุณ ที่รัก 543 00:41:12,200 --> 00:41:14,080 ชากังฟู ฉันไม่รู้จัก 544 00:41:16,960 --> 00:41:21,480 ที่ฉันรู้คืออาชีพนาย ขึ้นสู่จุดสูงสุดแล้ว 545 00:41:22,400 --> 00:41:26,840 ต้องขอบคุณฮอลลีวู้ดที่บังคับผม ให้กลับฮ่องกง ทำให้ผมมีวันนี้ 546 00:41:26,960 --> 00:41:29,920 บรูซ อย่าฝังใจกับ เรื่องเก่าๆ นักเลย 547 00:41:30,040 --> 00:41:35,840 วิลเลียม ฝากฉันมาสวัสดีนาย เขารู้ความผิดพลาดของเขาแล้ว 548 00:41:36,000 --> 00:41:38,640 จอร์จ ผมอยากให้คุณบอกวิลเลียม เมื่อคุณกลับไป 549 00:41:39,160 --> 00:41:41,120 ความผิดพลาดของเขาเป็นแค่จุดเริ่มต้น 550 00:41:42,480 --> 00:41:44,200 รอให้หนังใหม่ของผม ออกฉายก่อน 551 00:41:44,280 --> 00:41:47,400 วิลเลียม จะได้ตระหนักถึงความโง่เขลา ที่ปล่อยผมไปในที่สุด 552 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 ฉันรู้ 553 00:41:50,320 --> 00:41:51,720 นายยังโกรธอยู่ 554 00:41:52,400 --> 00:41:55,280 ไม่เป็นไร บรูซ ฉันไม่อยากพูดวกไปวนมา 555 00:41:55,360 --> 00:41:59,520 ฉันมาฮ่องกงไม่ใช่แค่เพื่อ มาเยี่ยมนายในฐานะเพื่อนเก่า 556 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 ฉันนำข้อเสนอดีๆ มาให้นาย 557 00:42:02,040 --> 00:42:03,080 คืออะไร 558 00:42:03,880 --> 00:42:04,960 พูดมาเถอะ 559 00:42:05,520 --> 00:42:07,880 บรูซ นายจำโรเบิร์ต ได้ไหม 560 00:42:08,440 --> 00:42:09,440 แน่นอน 561 00:42:09,880 --> 00:42:12,440 เขาเป็นคนเขียนบท ที่มีพรสวรรค์ที่สุดที่ผมเคยพบ 562 00:42:12,560 --> 00:42:16,400 นายยังคิดกับเขาเช่นนั้นหรือ ถ้าอย่างนั้นเรื่องของเราก็ง่าย 563 00:42:16,680 --> 00:42:19,640 นี่คือบทหนังเรื่องใหม่ของเขา เขียนเพื่อนายโดยเฉพาะ 564 00:42:19,760 --> 00:42:20,760 บทใหม่ 565 00:42:24,520 --> 00:42:25,680 บลัด แอนด์ สตีล 566 00:42:25,960 --> 00:42:29,920 ถ้าผมเข้าใจไม่ผิด นี่เหมือน ไซเลนท์ ฟลุ๊ต ใช่ไหม 567 00:42:30,160 --> 00:42:33,920 เอาละ บรูซ ฉันบอกนายแล้ว ว่าอย่ายึดติดกับความทรงจำในอดีต 568 00:42:34,000 --> 00:42:35,600 มองสิ่งที่รออยู่เบื้องหน้า 569 00:42:35,680 --> 00:42:36,840 แล้วอะไรที่รอเราอยู่ 570 00:42:36,920 --> 00:42:39,160 เราเป็นเพื่อนกัน และฉันบอกนายได้ว่า 571 00:42:39,280 --> 00:42:41,200 นี่เป็นหนังฮอลลีวู้ดขนาดยักษ์ 572 00:42:41,320 --> 00:42:44,240 นี่แปลว่าฮอลลีวู้ดยอมรับ หนังกังฟูของนายแล้ว 573 00:42:46,680 --> 00:42:48,240 อ่านบทให้ดี 574 00:42:48,360 --> 00:42:51,320 นี่หมายความว่านายจะกลายเป็น ดาราหนังนานาชาติตัวจริง 575 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 เป็นความจริง 576 00:42:54,720 --> 00:42:58,440 แต่ฉันยังยุ่งอยู่กับหนังฉัน เดอะ เกม ออฟ เดธ 577 00:42:58,560 --> 00:43:00,960 - ผมทำทั้งคู่ไม่ได้ - ฉันเข้าใจ 578 00:43:01,040 --> 00:43:04,000 ด้านหนึ่งคือฮ่องกง ด้านหนึ่งคือฮอลลีวู้ด 579 00:43:04,200 --> 00:43:07,160 ฉันเชื่อว่านายรู้ ว่าด้านไหนสำคัญกว่ากัน 580 00:43:07,320 --> 00:43:11,240 บรูซ เราจะจ่ายค่าตัวนาย ตามมาตราฐานอเมริกา 581 00:43:11,440 --> 00:43:14,640 นายจะกลายเป็นดาราหนังจีน ที่มีค่าตัวสูงสุด 582 00:43:14,760 --> 00:43:18,480 นี่ไม่ใช่สิ่งที่นายพูด ที่ฮอลลีวู้ด ก่อนหน้านี้หรือ 583 00:43:18,680 --> 00:43:19,960 เอาละ เอาละ จอร์จ 584 00:43:20,320 --> 00:43:22,560 ผมต้องการเวลาตัดสินใจ