1 00:01:59,480 --> 00:02:00,440 จอร์จ 2 00:02:02,520 --> 00:02:04,920 ผมซาบซึ้งใจจริงๆ ที่ผู้สร้างหนังฮอลลีวู้ด 3 00:02:05,040 --> 00:02:07,120 ชื่นชอบ เอ็นเทอร์เดอะดราก้อน 4 00:02:08,320 --> 00:02:10,400 นั่นมันวิเศษมาก ดีๆ 5 00:02:12,000 --> 00:02:14,920 ผมเห็นด้วยอย่างยิ่งกับข้อเสนอ จัดรอบปฐมทัศน์ในอเมริกา 6 00:02:15,640 --> 00:02:18,320 เดี๋ยวผมจะคุยรายละเอียดกับบรูซ ตอนที่เขากลับมา 7 00:02:20,040 --> 00:02:23,760 ผมอยากเชิญบรูซ ลี ไปสหรัฐ สำหรับรอบปฐมทัศน์ 8 00:02:23,880 --> 00:02:25,320 เขาน่าจะไม่มีปัญหา 9 00:02:28,920 --> 00:02:30,320 โอเคๆ บาย 10 00:02:33,200 --> 00:02:34,812 เชิญเข้ามา 11 00:02:36,800 --> 00:02:39,120 - บรูซ - คุณซู 12 00:02:39,600 --> 00:02:43,760 บรูซ ไม่ได้พักอยู่ที่โรงพยาบาลเหรอ ทำไมมาที่นี่ 13 00:02:45,800 --> 00:02:48,600 ผมไม่ได้เป็นอะไร จะให้อยู่โรงพยาบาลได้ยังไง 14 00:02:48,680 --> 00:02:50,320 คุณไม่ได้เป็นไรจริงๆ นะ 15 00:02:50,880 --> 00:02:53,960 ผมไม่เป็นไร คุณเห็นว่าผมเป็นอะไรหรือเปล่าล่ะ 16 00:02:54,040 --> 00:02:56,720 เยี่ยมเลย บรูซ ฟังนะ 17 00:02:56,840 --> 00:02:58,760 จอร์จ เพิ่งโทรมา 18 00:02:59,400 --> 00:03:02,560 เขาบอกว่าผู้สร้างหนังฮอลลีวู้ด พอใจมากหลังจากที่ได้ดู 19 00:03:02,640 --> 00:03:06,280 ตัวอย่างเอ็นเทอร์เดอะดราก้อน คุณทำได้อีกแล้ว 20 00:03:06,400 --> 00:03:08,880 นั่นคือสิ่งที่เราหวังไว้ไม่ใช่เหรอ 21 00:03:09,280 --> 00:03:11,520 มันดีกว่าที่คาดอีก 22 00:03:13,560 --> 00:03:16,720 ผู้สร้างหนังฮอลลีวู้ด ตัดสินใจที่จะจัดงานรอบปฐมทัศน์ 23 00:03:17,120 --> 00:03:18,960 ที่อเมริกาในเดือนสิงหาคมที่จะถึงนี้ 24 00:03:19,440 --> 00:03:23,120 เขาอยากจะเชิญคุณ ให้ไปอเมริกาและเข้าร่วม 25 00:03:24,560 --> 00:03:29,800 ผมคิดว่านี่เป็นโอกาสที่ดี สำหรับคุณในการเป็นซุปเปอร์สตาร์ 26 00:03:31,880 --> 00:03:35,920 ดังนั้น ผมเลยตกลงแทนคุณไปแล้ว 27 00:03:37,520 --> 00:03:40,040 คุณซู ดูนี่สิ 28 00:03:41,320 --> 00:03:44,080 นี่คือตารางถ่ายทำ เดอะ เกม ออฟ เดธ ของผม 29 00:03:44,320 --> 00:03:45,800 คุณน่าจะดูนี่ก่อน 30 00:03:46,160 --> 00:03:48,280 ผมหมายถึง คุณพอมีเวลาพัก สองสามเดือน 31 00:03:48,400 --> 00:03:51,120 เราค่อยคุยกันหลังจากฉาย เอ็นเทอร์เดอะดราก้อน 32 00:03:51,240 --> 00:03:52,280 ไม่ๆ 33 00:03:52,800 --> 00:03:54,360 ผมอยากเริ่มถ่ายทำเดี๋ยวนี้ 34 00:03:56,760 --> 00:04:00,040 ทำไมถึงร้อนรนขนาดนี้ 35 00:04:00,120 --> 00:04:03,640 ถ้าไม่มีอะไรผิดพลาด ผมอยากจะเริ่มถ่ายทำในสามวัน 36 00:04:05,160 --> 00:04:07,160 สุขภาพคุณดีแล้วเหรอ 37 00:04:07,280 --> 00:04:08,160 คุณซู 38 00:04:08,880 --> 00:04:12,560 หนังนี้ ผมอยากจะเชิญผู้ใช้ ศิลปะการต่อสู้ระดับโลกหลายคน 39 00:04:13,000 --> 00:04:14,680 และคนมีชื่อเสียงมาร่วมกับเรา 40 00:04:15,280 --> 00:04:16,520 อย่างเช่น 41 00:04:16,640 --> 00:04:19,000 ราชากระบองสองท่อนแห่งฟิลิปินส์ อีโนซันโต 42 00:04:19,120 --> 00:04:21,440 เขาช่ำชองในศิลปะการต่อสู้มาก 43 00:04:22,160 --> 00:04:23,320 คิมูระ ก็ด้วย 44 00:04:23,720 --> 00:04:28,080 บวกกันนักเรียนของผม ดาว เอ็นบีเอ จับบาร์ 45 00:04:29,520 --> 00:04:34,520 การทำงานร่วมกันของพวกเขาจะเพิ่ม ความน่าสนใจให้หนังของเราแน่นอน 46 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 เอาล่ะ บรูซ 47 00:04:36,920 --> 00:04:39,000 ผมจะฟังคุณในด้านศิลปะ 48 00:04:39,240 --> 00:04:40,560 ผมจะสนับสนุนคุณ 49 00:04:40,760 --> 00:04:43,320 แต่คุณดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 50 00:04:44,080 --> 00:04:46,320 - คุณน่าจะไปพักสักหน่อยนะ - คุณซู 51 00:04:46,880 --> 00:04:50,720 ผมมีหลายอย่างที่ต้องทำ ก่อนจะถ่ายทำเดอะ เกม ออฟ เดธ 52 00:04:51,560 --> 00:04:52,640 ผมต้องไปแล้ว 53 00:04:54,680 --> 00:04:56,640 เดอะ เกม ออฟ เดธ 54 00:04:59,120 --> 00:05:02,120 ชื่อเรื่องอะไรกัน 55 00:05:02,520 --> 00:05:04,160 ทำไม มีปัญหาเหรอครับ 56 00:05:05,960 --> 00:05:10,280 ตามความเชื่อคนจีนอย่างเรา 57 00:05:11,360 --> 00:05:12,280 มันชื่ออัปมงคล 58 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 เราเปลี่ยนชื่อได้ไหม 59 00:05:16,240 --> 00:05:18,840 ไม่เป็นไร เราจะปล่อยมันเป็นแบบนั้น 60 00:05:19,760 --> 00:05:20,600 โอเค 61 00:05:22,600 --> 00:05:23,560 โอเค 62 00:05:31,800 --> 00:05:33,560 สวัสดีผู้กำกับหวง 63 00:05:36,880 --> 00:05:38,080 สวัสดี สวัสดี 64 00:05:42,880 --> 00:05:45,920 เหวินฮุ่ย บรูซเป็นยังไงบ้าง 65 00:05:48,040 --> 00:05:49,120 หมายความว่ายังไง 66 00:05:50,000 --> 00:05:53,160 ฉันรู้สึกว่าเขาเปลี่ยนไปนิดหน่อย 67 00:05:56,960 --> 00:06:00,840 ใช่ ฉันก็รู้สึก 68 00:06:02,280 --> 00:06:04,400 เชิญนั่งก่อน 69 00:06:07,560 --> 00:06:08,640 น่าสนใจจริงๆ 70 00:06:35,560 --> 00:06:38,960 เล่นอะไรกันอยู่ ดูมีความสุขกันจัง 71 00:06:49,320 --> 00:06:53,960 (ประกันภัย ลอยดส์ ทีบีเอส) 72 00:06:55,360 --> 00:06:56,600 คุณลี เชิญค่ะ 73 00:06:58,120 --> 00:07:00,920 คุณลี พวกเรากำลังรอคุณอยู่เลย 74 00:07:01,840 --> 00:07:04,280 นี่คือเอกสารสำหรับคุณค่ะ 75 00:07:04,600 --> 00:07:08,600 ถ้าไม่มีปัญหาอะไร ก็ลงชื่อได้เลยค่ะ 76 00:07:10,680 --> 00:07:11,560 ครับ 77 00:07:11,760 --> 00:07:15,760 (ลายมือชื่อของผู้สมัคร) 78 00:07:24,120 --> 00:07:25,720 เอกสารเรียบร้อย 79 00:07:25,840 --> 00:07:29,120 มันจะมีผลตามกฎหมายทันที ขอแสดงความยินดีด้วย 80 00:07:29,320 --> 00:07:32,040 คุณลี คุณได้ซื้อประกันชีวิต 81 00:07:32,160 --> 00:07:34,240 มูลค่า 1,350,000 ดอลลาร์ จากบริษัทเรา 82 00:07:34,360 --> 00:07:36,240 มีผลตั้งแต่วันนี้ 83 00:07:37,400 --> 00:07:38,880 ดีครับ ขอบคุณ 84 00:07:43,760 --> 00:07:46,200 - ดี เข้มแข็งกว่านี้ - ป๊ะป๋า 85 00:07:48,840 --> 00:07:51,440 รู้ไหมว่าทำไมเราต้องฝึกกังฟู 86 00:07:52,880 --> 00:07:55,240 - เพื่อเอาชนะคนอื่น - ไม่ใช่ 87 00:07:55,840 --> 00:07:58,840 รู้ไหมว่าเต๋าแห่งกังฟูคืออะไร ลูกรู้ไหม 88 00:08:00,040 --> 00:08:04,200 มันอาจจะซับซ้อนไปหน่อยสำหรับลูก แต่สำหรับพวกเราที่ฝึกศิลปะการต่อสู้ 89 00:08:04,320 --> 00:08:05,640 เป้าหมายง่ายๆ ก็คือ 90 00:08:06,360 --> 00:08:08,600 ผลักดันร่างกายจนถึงขีดจำกัด 91 00:08:08,720 --> 00:08:10,480 รู้ไหมว่าขีดจำกัดร่างกายคืออะไร 92 00:08:12,080 --> 00:08:13,240 ไม่รู้ใช่ไหม 93 00:08:14,760 --> 00:08:17,280 ลูกเตะใบไม้ได้ไหม 94 00:08:19,320 --> 00:08:20,160 ไม่ได้ใช่ไหม 95 00:08:20,320 --> 00:08:23,840 ลูกรออีกไม่กี่ปี เดี๋ยวลูกก็ทำได้ 96 00:08:25,480 --> 00:08:28,000 เดี๋ยวพ่อจะทำให้ลูกดู เอาไหม 97 00:08:29,760 --> 00:08:31,720 - ได้เลย - ผมอยากเห็นลูกเตะสามครั้ง 98 00:08:36,560 --> 00:08:37,560 พระเจ้า 99 00:08:37,840 --> 00:08:39,560 ทำอีก 100 00:08:40,640 --> 00:08:43,200 ป๊ะป๋าสุดยอด ทำอีกนะครับ 101 00:08:49,960 --> 00:08:51,520 - ได้เลยลูกรัก - ลูก 102 00:08:51,600 --> 00:08:53,560 - กลัวไหม - อย่าร้องนะ แชนนอน 103 00:08:53,680 --> 00:08:54,720 ไปกันเถอะแบรนดอน 104 00:08:55,040 --> 00:08:56,080 เร็ว กินข้าวกัน 105 00:08:56,200 --> 00:08:57,320 - กินข้าว - กินข้าว 106 00:08:57,400 --> 00:09:00,200 ลูกๆ รู้ไหมว่าแม่ทำอะไรให้กิน ขาหมูฝอซาน 107 00:09:00,280 --> 00:09:01,120 อร่อยมาก 108 00:09:41,560 --> 00:09:43,040 (มิถุนายน ค.ศ.1973) 109 00:10:00,960 --> 00:10:04,560 บรูซ วันนี้มีงานศพของอาจารย์เธอนะ 110 00:10:04,680 --> 00:10:05,760 เธอไม่ไปเหรอ 111 00:10:07,600 --> 00:10:08,440 ฉันไม่ไป 112 00:10:08,760 --> 00:10:09,720 ทำไมล่ะ 113 00:10:12,680 --> 00:10:15,960 ฉันไม่อยากเผชิญหน้ากับความตาย 114 00:10:18,800 --> 00:10:19,760 เธอพูดอะไรนะ 115 00:10:22,360 --> 00:10:23,320 เปล่า 116 00:10:25,440 --> 00:10:26,400 บรูซ เธอเป็นอะไร 117 00:10:27,880 --> 00:10:30,640 เราเริ่มถ่ายทำ เดอะ เกม ออฟ เดธ แล้ว 118 00:10:31,640 --> 00:10:33,360 เธอก็รู้ว่าถ้าเราเริ่มถ่ายแล้ว 119 00:10:34,080 --> 00:10:35,800 เราหยุดไม่ได้ แม้แต่วันเดียว 120 00:10:36,360 --> 00:10:38,080 ฉันต้องไปเข้ากองแล้ว 121 00:10:46,920 --> 00:10:47,760 ลินดา 122 00:10:49,520 --> 00:10:51,200 ฉันซื้อประกันชีวิตไว้เยอะ 123 00:10:52,120 --> 00:10:53,440 ช่วยรับไปที 124 00:11:01,320 --> 00:11:03,920 ทำไมเธอถึงซื้อด้วยวงเงินสูงขนาดนี้ 125 00:11:05,720 --> 00:11:09,560 ฉันไม่คิดว่าเธอจะแปลกใจ เห็นว่าเธอเป็นคนอเมริกัน 126 00:11:10,160 --> 00:11:13,840 คนอเมริกันคิดว่า การซื้อประกันชีวิตเป็นเรื่องปกติ 127 00:11:55,040 --> 00:11:58,160 จากนี้ไป ฉันต้องไปถ่ายทำทุกวัน 128 00:11:58,360 --> 00:12:01,480 ให้เธอทำเครื่องหมายบนปฏิทินให้ฉันที 129 00:12:01,920 --> 00:12:03,640 พอทำถึงเดือนหน้า 130 00:12:04,200 --> 00:12:06,480 การถ่ายทำ เดอะ เกม ออฟ เดธ ก็จะเสร็จสิ้น 131 00:12:07,880 --> 00:12:08,720 ได้สิ 132 00:12:41,960 --> 00:12:44,840 บรูซ รถมาแล้ว ได้เวลาเข้ากองแล้ว 133 00:12:53,000 --> 00:12:54,960 บรูซ ทีมงานอยู่ที่นี่กันหมดแล้ว 134 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 แล้วเจอกัน ลินดา 135 00:13:03,160 --> 00:13:04,120 ไปกันเถอะ 136 00:14:17,200 --> 00:14:18,040 หยุด 137 00:14:18,360 --> 00:14:21,440 พอฉันตีนาย ฉันตีไม่โดน 138 00:14:21,520 --> 00:14:22,800 นายต้องต่อยต่อไป 139 00:14:23,080 --> 00:14:24,160 นายต้องโจมตี 140 00:14:24,840 --> 00:14:27,480 มาทำกันอีกรอบ เข้าใจนะ ดีๆ 141 00:14:29,880 --> 00:14:32,560 นายต้องทำแบบนี้แหละ รวดเร็ว ดี 142 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 มาลองอีกรอบ 143 00:14:35,000 --> 00:14:35,960 เอาอีกที 144 00:15:12,400 --> 00:15:15,440 มานี่ ฉันอยากเปลี่ยนชุด เราจะถ่ายหนังแบบนี้ได้ยังไง 145 00:15:25,680 --> 00:15:28,440 คัท โอเค นายเจ็บไหม 146 00:15:28,840 --> 00:15:29,960 มาดูกัน 147 00:15:32,400 --> 00:15:34,880 - นายโอเคนะ - นายโอเคนะ 148 00:15:35,240 --> 00:15:36,160 โอเค 149 00:15:37,920 --> 00:15:38,800 - เอาละ - เอาละ 150 00:15:38,880 --> 00:15:40,080 เตรียมตัวฉากต่อไปเลย 151 00:15:40,160 --> 00:15:43,680 ต้องใส่ใจกับตำแหน่งกล้อง ก่อนฉันขึ้นไป ดูอย่างใกล้ชิดนะ 152 00:15:44,000 --> 00:15:46,160 ฉันจะโยนกระบองสองท่อนไปที่พื้น 153 00:15:46,680 --> 00:15:49,600 จากนั้นก็ถ่ายขึ้นมา กล้องจะตามฉัน 154 00:15:49,960 --> 00:15:50,920 ตามฉันมา 155 00:15:52,080 --> 00:15:54,120 กล้องจะตามจังหวะเท้าฉัน 156 00:15:54,840 --> 00:15:56,320 เข้าใจไหม 157 00:15:56,400 --> 00:15:58,200 - โอเค เร็วขึ้น - รีบหน่อยๆ 158 00:15:58,280 --> 00:15:59,360 พร้อม 159 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 เร็วเข้า 160 00:16:28,600 --> 00:16:29,560 เสร็จแล้วครับ 161 00:16:30,320 --> 00:16:31,240 เสร็จแล้ว 162 00:16:32,120 --> 00:16:33,400 - ทำความสะอาด - ได้ครับ 163 00:16:33,520 --> 00:16:34,840 เอากล่องไปไว้ตรงนั้น 164 00:16:35,800 --> 00:16:36,760 อย่าทำหายละ 165 00:16:58,320 --> 00:16:59,240 บรูซ 166 00:17:02,680 --> 00:17:03,880 นายเป็นอะไร 167 00:17:34,760 --> 00:17:35,680 สวัสดี 168 00:17:38,440 --> 00:17:39,400 ใครคะ 169 00:17:58,400 --> 00:17:59,440 สวัสดี 170 00:18:01,840 --> 00:18:02,800 ใครคะ 171 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 ใครคะ 172 00:18:23,960 --> 00:18:24,840 สวัสดี 173 00:18:27,520 --> 00:18:28,520 สวัสดี 174 00:18:30,760 --> 00:18:32,040 ต้องเป็นคนบ้าแน่ๆ 175 00:18:59,680 --> 00:19:00,640 สวัสดี 176 00:19:03,200 --> 00:19:06,560 ใครคะ ใครคะนั่น 177 00:19:26,080 --> 00:19:32,600 (ฝอซาน อาจารย์หมัดหวิงชุน หลุมศพยิปมัน) 178 00:20:18,080 --> 00:20:19,400 มาที่นี่ทำไม 179 00:20:19,920 --> 00:20:21,160 ฉันไปที่กองมา 180 00:20:21,400 --> 00:20:23,520 เรารู้ว่าเธอต้องมาที่นี่แน่น่อน 181 00:20:24,080 --> 00:20:28,240 บรูซ ฉันรู้ว่าตอนนี้เธอต้อง ต้องรู้สึกแย่มาก 182 00:20:29,640 --> 00:20:31,360 ฉันเชื่อว่าอาจารย์ยิปบนสวรรค์ 183 00:20:32,360 --> 00:20:33,840 จะเข้าใจเธอ 184 00:20:35,120 --> 00:20:36,080 ลุกขึ้นเถอะนะ 185 00:20:36,440 --> 00:20:39,760 เข้าใจเหรอ 186 00:20:41,200 --> 00:20:44,240 อาจารย์จะเข้าใจว่า ที่ฉันไม่มางานศพท่าน 187 00:20:45,560 --> 00:20:47,520 เพราะฉันยุ่งอยู่ที่กองเหรอ 188 00:20:48,440 --> 00:20:51,640 ไม่ นั่นไม่ใช่เหตุผล 189 00:20:52,360 --> 00:20:53,920 เขาควรจะเข้าใจว่า... 190 00:20:55,680 --> 00:20:57,360 ฉันทรยศหมัดหวิงชุน 191 00:20:59,280 --> 00:21:02,720 และก่อตั้งโรงเรียนสอนจีต คุน โด 192 00:21:05,280 --> 00:21:06,240 ไม่ 193 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 เขาไม่เคยเข้าใจฉัน 194 00:21:10,400 --> 00:21:14,240 แม้ว่าภายนอกเขาดูเหมือนจะเข้าใจ 195 00:21:15,520 --> 00:21:16,680 เคารพฉัน 196 00:21:17,600 --> 00:21:20,200 แต่ลึกๆ ในใจแล้ว 197 00:21:20,720 --> 00:21:23,160 เขาไม่เคยเข้าใจฉัน 198 00:21:24,840 --> 00:21:31,400 อาจารย์มองว่าฉันเป็นคนทรยศ ของหมัดหวิงชุน 199 00:21:32,440 --> 00:21:33,880 ไม่มีใครเข้าใจฉัน 200 00:21:34,520 --> 00:21:35,920 เมื่ออาจารย์จากไป 201 00:21:38,280 --> 00:21:39,640 ทำไมไม่มีรุ่นพี่คนไหน... 202 00:21:42,880 --> 00:21:44,280 โทรหาฉัน 203 00:21:45,800 --> 00:21:46,920 พวกเขาอาจโทรแล้ว 204 00:21:47,320 --> 00:21:49,600 แต่เธอไปตรวจร่างกาย ที่โรงพยาบาลอยู่ก็ได้ 205 00:21:49,720 --> 00:21:51,400 ฉันไม่กล้ารับโทรศัพท์ 206 00:21:54,280 --> 00:21:55,520 นั่นไม่ใช่ข้ออ้าง 207 00:21:57,720 --> 00:22:03,360 รุ่นพี่ตัดสินแล้วว่าฉันเป็นคนทรยศ 208 00:22:05,760 --> 00:22:09,280 บรูซ นายคิดมากไปแล้ว 209 00:22:09,400 --> 00:22:11,280 อย่าโทษตัวเองเลย 210 00:22:12,120 --> 00:22:15,280 เมื่อฉันเลิกเล่นคาราเต้ 211 00:22:15,920 --> 00:22:17,680 และเริ่มเรียน จีต คุน โด จากนาย 212 00:22:18,320 --> 00:22:22,520 ฉันเชื่อว่าไม่มีคนญี่ปุ่นคนไหน เข้าใจฉัน 213 00:22:24,080 --> 00:22:25,160 แต่ฉันคิดว่า... 214 00:22:26,080 --> 00:22:29,440 ทัศนคติส่วนบุคคล ไม่ใช่สิ่งสำคัญเมื่อเทียบกับ 215 00:22:29,680 --> 00:22:31,000 เต๋าแห่งกังฟู 216 00:22:32,080 --> 00:22:34,200 จีต คุน โด ของนายเป็นของโลกนี้ 217 00:22:34,960 --> 00:22:38,160 ผู้ใช้ศิลปะการต่อสู้ควรเดินตามนาย 218 00:22:39,200 --> 00:22:40,240 คิมูระ 219 00:22:42,000 --> 00:22:45,880 คำพูดนายมันถึงหัวใจฉัน 220 00:22:47,240 --> 00:22:48,680 ถ้าเกิดวันหนึ่ง 221 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 นายทิ้งฉัน 222 00:22:53,600 --> 00:22:54,720 ฉันควรจะคิดยังไง 223 00:22:55,280 --> 00:22:58,080 ฉันจะไม่ทิ้งนาย ไม่มีวัน 224 00:22:59,280 --> 00:23:02,320 แต่ตอนนี้อาจารย์ยิป บนสวรรค์ 225 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 อาจกำลังพิจารณาคำถามนี้อยู่ 226 00:23:06,920 --> 00:23:07,960 อาจารย์ลี 227 00:23:08,480 --> 00:23:10,080 นายคิดมากเกินไป 228 00:23:12,440 --> 00:23:15,640 ฉันรู้ว่าทำไมพวกนั้นถึงไม่เข้าใจฉัน 229 00:23:17,200 --> 00:23:21,000 ฉันอยากทำลายข้อจำกัดของหมัดหวิงชุน 230 00:23:22,920 --> 00:23:27,120 แต่ในขณะเดียวกัน ฉันได้ล้อมรอบตัวเองด้วยอุปสรรคอื่น 231 00:23:27,840 --> 00:23:30,800 จีต คุน โด ของฉัน ไม่ใช่แค่อุปสรรคอีกอย่างหรือ 232 00:23:33,840 --> 00:23:36,640 ฉันอยากละทิ้งสิ่งจอมปลอม 233 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 และความเจ้าเล่ห์ของสิ่งที่เรียกว่า ความภักดี 234 00:23:41,680 --> 00:23:43,160 และที่เรียกว่ากตัญญู 235 00:23:44,280 --> 00:23:45,360 ยังไงก็ตาม 236 00:23:46,360 --> 00:23:50,120 การเผชิญหน้ากับความภักดีและกตัญญู ทำให้ฉันรู้สึกเศร้ามาก 237 00:23:51,240 --> 00:23:52,160 ฉันช่วยตัวเองไม่ได้ 238 00:23:54,240 --> 00:23:57,640 ฉันได้คิด แม้แต่พวกนาย 239 00:23:58,640 --> 00:24:02,200 ยังไม่แจ้งฉันถึงการตายของอาจารย์ 240 00:24:03,440 --> 00:24:07,000 ถ้าอาหลิน ไม่โทรหาฉัน แล้วบอกเรื่องนี้ 241 00:24:08,680 --> 00:24:11,720 ฉันอาจไม่รู้เรื่องว่า... 242 00:24:13,360 --> 00:24:14,640 อาจารย์พวกเราเสียแล้ว 243 00:24:17,680 --> 00:24:21,280 เมื่อเช้าฉันไปที่โรงฝึกของอาจารย์ ไม่มีรุ่นพี่คนไหนคุยกับฉันเลย 244 00:24:23,360 --> 00:24:24,480 ฉันได้แต่คิด 245 00:24:25,240 --> 00:24:27,600 ฉันไม่ได้มางานศพอาจารย์ยิป 246 00:24:28,200 --> 00:24:30,040 จิตใต้สำนึก พวกเขาอ้างว่า... 247 00:24:31,840 --> 00:24:33,960 ฉันได้สร้างศิลปะแขนงใหม่ 248 00:24:35,200 --> 00:24:39,640 ฉันเป็นผู้คิดค้นจีต คุน โด 249 00:24:45,320 --> 00:24:50,600 แต่พวกเขาไม่รู้ว่า ลึกๆ ในใจฉัน 250 00:24:51,960 --> 00:24:54,760 ฉันทนทรมานกับการปวดใจ 251 00:24:56,120 --> 00:24:59,440 ฉันจึงหาข้ออ้างโดยอ้างว่า ยุ่งอยู่กับการถ่ายทำ 252 00:25:00,760 --> 00:25:04,240 แต่วันนี้ ระหว่างการถ่ายทำฉากต่อสู้ 253 00:25:05,240 --> 00:25:06,840 ฉันสู้ไม่ได้เรื่องเลยสักท่า 254 00:25:07,800 --> 00:25:10,280 ตลอดทั้งวัน ในหัวฉัน 255 00:25:11,360 --> 00:25:13,560 ได้แต่คิดถึง หลุมฝังศพที่ไม่อาจเข้าใจได้ 256 00:25:15,240 --> 00:25:20,440 อีกอย่าง ความสิ้นหวัง และผิดหวังของอาจารย์... 257 00:25:23,160 --> 00:25:27,360 ที่จ้องมองที่ฉัน สายตาที่เต็มไปด้วยการตำหนิ 258 00:25:29,800 --> 00:25:32,920 ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 259 00:25:54,080 --> 00:25:56,360 บรูซ กลับบ้านกัน 260 00:25:57,720 --> 00:25:58,760 นายเหนื่อยแล้ว 261 00:26:01,120 --> 00:26:04,760 ร่ายกายและสติของนาย ถึงขีดจำกัดที่มนุษย์จะทนได้แล้ว 262 00:26:06,040 --> 00:26:07,920 โลกนี้ไม่มีอะไรที่สมบูรณ์แบบ 263 00:26:08,600 --> 00:26:10,400 นายยังคงใฝ่หาความสมบูรณ์แบบ 264 00:26:10,600 --> 00:26:14,080 นายเข้มงวดกับตัวเองในสิ่งที่ทำ 265 00:26:15,480 --> 00:26:18,520 ไม่มีใครเอื้อมถึงมาตรฐานนาย 266 00:26:18,840 --> 00:26:20,880 น้อยคนนักที่จะตามทัน 267 00:26:22,080 --> 00:26:25,800 นายเป็นนักปรัชญา นายควรรู้ดีกว่าฉัน 268 00:26:27,440 --> 00:26:28,840 เมื่อนายสำนึกได้ 269 00:26:29,680 --> 00:26:34,400 มันช่วยให้นายเข้าถึงข้อสรุปง่ายๆ จากปัญหาที่ซับซ้อน 270 00:26:34,920 --> 00:26:36,040 พูดอีกอย่างก็คือ 271 00:26:39,200 --> 00:26:41,320 เมื่อนายเหนื่อยมากๆ 272 00:26:41,680 --> 00:26:43,720 สติปัญญาของนายจะลดลง 273 00:26:46,080 --> 00:26:48,000 ฉันแนะนำให้นายไปพักก่อน 274 00:26:48,120 --> 00:26:49,840 เมื่อสุขภาพนายดีขึ้นแล้ว 275 00:26:50,640 --> 00:26:53,680 นายจะรู้สึกดีขึ้น 276 00:26:54,840 --> 00:26:55,920 พักสักหน่อย 277 00:26:59,000 --> 00:27:01,920 ฉันควรทำอะไร นอนบนเตียง ให้เสียเวลาเปล่าอย่างนั้นเหรอ 278 00:27:03,880 --> 00:27:05,960 เหม่อมองเหมือนคนโง่เหรอ 279 00:27:08,000 --> 00:27:09,680 นายต้องได้รับการพักผ่อน 280 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 ฉันเข้าใจอารมณ์ที่สับสนของนาย 281 00:27:13,840 --> 00:27:16,120 เมื่อร่างกายและจิตใจของนาย ดีขึ้นแล้ว 282 00:27:16,720 --> 00:27:18,560 อารมณ์สับสนของนายจะหายไป 283 00:28:55,160 --> 00:28:56,120 สวัสดี 284 00:28:58,880 --> 00:28:59,720 สวัสดี 285 00:29:02,080 --> 00:29:03,480 เจ้าบ้า แกต้องการอะไร 286 00:29:38,520 --> 00:29:41,840 นายได้ดูการต่อสู้แขนงนี้มาเป็นปีๆ นายเห็นอะไรบ้างไหม 287 00:29:42,200 --> 00:29:44,760 วิถีการต่อสู้ของอาจารย์ แข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ 288 00:29:45,000 --> 00:29:45,840 แน่นอน 289 00:29:46,520 --> 00:29:48,960 กังฟูของ บรูซ ลี ก็สมบูรณ์แบบเช่นกัน 290 00:29:49,440 --> 00:29:51,200 นายดูได้จากหนังของเขา 291 00:29:51,800 --> 00:29:53,720 อาจารย์ต้องชนะบรูซ ลี ให้ได้หรอครับ 292 00:29:53,840 --> 00:29:55,480 นี่คือความใฝ่ฝันในชีวิตของฉัน 293 00:30:01,000 --> 00:30:03,360 ผมกลัวว่าอาจารย์จะทำให้ ผู้คนในฮ่องกงไม่พอใจ 294 00:30:03,440 --> 00:30:04,960 ผู้คนในฮ่องกง บูชาเขา 295 00:30:08,800 --> 00:30:09,680 จำได้ไหม 296 00:30:10,640 --> 00:30:13,800 ในศิลปะการต่อสู้ไม่มีที่หนึ่ง และที่สอง 297 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 บรูซ ลี มันจองหอง 298 00:30:17,120 --> 00:30:18,800 เขาไม่เคยแม้แต่จะยอมรับอาจารย์เขา 299 00:30:19,200 --> 00:30:21,520 วงการกังฟูจีนในฮ่องกง ยอมรับเขาเหรอ 300 00:30:21,840 --> 00:30:24,280 ฉันต้องชนะเขา 301 00:30:26,440 --> 00:30:29,560 ฉันอยากให้ฮ่องกง ไต้หวัน และญี่ปุ่น ได้รู้ว่า 302 00:30:29,800 --> 00:30:32,360 ใครคือนักศิลปะการต่อสู้ แข็งแกร่งที่สุดในโลก 303 00:30:35,680 --> 00:30:38,520 ถ้าฉันไม่ชนะ บรูซ ลี ฉันขอตายดีกว่า 304 00:30:42,760 --> 00:30:44,840 แต่บรูซ ลี อาจจะไม่รับคำท้าก็ได้ 305 00:30:48,080 --> 00:30:49,680 ถ้าเขาปฎิเสธการท้าดวล 306 00:30:51,160 --> 00:30:54,080 เขาจะมองหน้าใคร ในวงการกังฟูจีนอีกไม่ได้ 307 00:30:55,320 --> 00:30:56,600 เขาไม่มีทางเลือกอื่น 308 00:31:23,960 --> 00:31:25,800 สิบสี่ สิบห้า 309 00:31:26,200 --> 00:31:27,480 - บรูซ - สิบหก 310 00:31:28,560 --> 00:31:32,160 ที่รัก เธอไม่เป็นไรนะ 311 00:31:32,800 --> 00:31:33,920 ฉันไม่เป็นไร 312 00:31:36,200 --> 00:31:37,080 มานี่ 313 00:31:37,920 --> 00:31:40,240 พักสักหน่อย ฉันจะเตรียมอาหารเย็นให้นะ 314 00:31:40,360 --> 00:31:44,520 ฉันเพิ่งเรียนการทำ ติ่มซำฝอซาน มาจากแม่ของเธอ 315 00:31:45,640 --> 00:31:47,320 ฉันคิดว่าเธอน่าจะชอบ 316 00:31:48,360 --> 00:31:50,800 อีกเดี๋ยวก็เสร็จแล้ว เธอพักเถอะ 317 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 ที่รัก 318 00:32:00,240 --> 00:32:02,880 ฉันยังไม่อยากกินอะไรตอนนี้ 319 00:32:03,360 --> 00:32:07,720 ฉันแค่อยากนอนตักเธอสักพัก 320 00:32:08,280 --> 00:32:09,480 พักนี้ 321 00:32:10,440 --> 00:32:13,120 เธอดูเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง 322 00:32:13,720 --> 00:32:15,360 ศาสตราจารย์อีโนซันโต พูดถูก 323 00:32:15,520 --> 00:32:17,600 เธอเหนื่อยทั้งกายและใจ 324 00:32:17,680 --> 00:32:19,240 เธอต้องพักผ่อน 325 00:32:19,560 --> 00:32:21,120 แบบนี้ 326 00:32:21,240 --> 00:32:24,680 นอนพัก ไม่ต้องคิดอะไร 327 00:32:25,480 --> 00:32:27,400 ไม่ดีเหรอ บรูซ 328 00:32:27,760 --> 00:32:31,040 เธออยากให้ฉันเป็นคนโง่ 329 00:32:31,160 --> 00:32:33,720 ที่ไม่รู้อะไรแล้วนอนตัก ภรรยาตัวเอง 330 00:32:33,840 --> 00:32:36,400 แล้วฟังนิทานอย่างนั้นเหรอ 331 00:32:37,360 --> 00:32:39,600 เลิกคุยกันเถอะ 332 00:32:40,040 --> 00:32:42,680 พรุ่งนี้ฉันจะโทรไปโรงพยาบาล 333 00:32:42,800 --> 00:32:44,960 เพื่อนัดหมอตรวจร่างกายเธอ 334 00:32:45,080 --> 00:32:47,200 ถ้ายังไม่มีผลอะไร 335 00:32:47,320 --> 00:32:50,040 ฉันจะพาเธอกลับไปที่สหรัฐอเมริกา เพื่อตรวจร่างกาย 336 00:32:50,120 --> 00:32:51,280 ไม่เอา 337 00:32:52,320 --> 00:32:54,600 อะไร เธออยากให้ฉัน เลิกถ่ายหนังเหรอ 338 00:32:55,280 --> 00:32:57,120 ทีมงานทุกคนรอฉันอยู่ 339 00:32:58,040 --> 00:33:00,400 หัวหน้าก็ใช้เงินไปตั้งเยอะ 340 00:33:00,520 --> 00:33:04,040 แต่เธออยากให้ฉันเข้าโรงพยาบาล เพื่อตรวจร่างกายเหรอ 341 00:33:04,720 --> 00:33:08,120 เธออยากให้ฉันหยุดแล้วไปอเมริกา นั่นมันอะไรกัน 342 00:33:12,840 --> 00:33:13,720 ที่รัก 343 00:33:17,400 --> 00:33:20,240 อย่าโทรหาโรงพยาบาลอีกเลย 344 00:33:21,120 --> 00:33:24,960 เลิกคิดถึงเรื่องตรวจร่างกายเสียที 345 00:33:26,000 --> 00:33:27,480 ฉันไม่ได้ป่วย 346 00:33:28,280 --> 00:33:30,760 ฉันแค่ปวดหัว 347 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 เพราะเหนื่อยเกินไป 348 00:33:35,080 --> 00:33:37,160 เธอคาดหวังมากเกินไป 349 00:33:37,640 --> 00:33:41,200 ที่ศาสตราจารย์อีโนซันโตพูดกับเธอ หน้าหลุมศพอาจารย์ยิป 350 00:33:41,840 --> 00:33:45,280 เป็นคำแนะนำที่เหมาะสมมาก เธอจำเป็นต้องพัก บรูซ 351 00:33:45,800 --> 00:33:48,920 เธอเครียดมากเกินไป เธอต้องการความสงบ 352 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 ฉันรับเอง 353 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 ใครครับ 354 00:34:02,240 --> 00:34:04,600 บรูซ ลี นายจะรับคำท้าฉัน 355 00:34:05,040 --> 00:34:06,680 หรือยอมรับความล้มเหลว 356 00:34:07,240 --> 00:34:08,800 ฟังนะ เจ้าปีศาจร้าย 357 00:34:08,920 --> 00:34:10,720 บรูซ จะไม่รับคำท้านาย 358 00:34:12,120 --> 00:34:13,880 นี่เป็นเรื่องระหว่าลูกผู้ชาย 359 00:34:14,840 --> 00:34:16,600 ไม่เกี่ยวอะไรกับผู้หญิง 360 00:34:18,200 --> 00:34:19,920 บรูซ ลี คนขี้ขลาด 361 00:34:20,040 --> 00:34:22,120 ฉันขอเตือนนะ อย่ามายุ่งกับพวกเรา 362 00:34:29,480 --> 00:34:32,600 รับคำท้าเขาคือทางเดียว ที่จะเป็นอิสระจากเขา 363 00:34:34,080 --> 00:34:36,920 ลินดา ฉันทนดูคนจองหองนี่ไม่ได้ 364 00:34:38,400 --> 00:34:40,440 โดยเฉพาะในสถานการณ์แบบฉัน 365 00:34:40,560 --> 00:34:43,440 ฉันต้องรักษาศักดิ์ศรี เข้าใจไหม 366 00:34:43,560 --> 00:34:44,560 บรูซ 367 00:34:47,880 --> 00:34:50,360 โอเค ฉันรับคำท้า 368 00:34:51,520 --> 00:34:54,320 บอกเวลาและสถานที่มา 369 00:34:54,760 --> 00:34:55,840 ฟังนะ 370 00:34:57,680 --> 00:35:01,440 ในสามวัน วันที่ 15 มิถุนายน 371 00:35:06,280 --> 00:35:09,360 เป็นวันที่น่าจดจำสำหรับเราทั้งคู่ 372 00:35:12,840 --> 00:35:15,640 ฉันเชื่อว่านายจะจำวันได้ 373 00:35:17,160 --> 00:35:21,080 แล้วฉันจะเชิญ ปรมาจารย์ศิลปะการต่อสู้ของฮ่องกง 374 00:35:22,400 --> 00:35:23,640 มาดูการประลองของเรา 375 00:35:24,760 --> 00:35:26,760 จำไว้ บรูซ ลี 376 00:35:28,240 --> 00:35:30,720 ฉันจะเชิญรุ่นพี่นายมาด้วย 377 00:35:31,880 --> 00:35:33,880 มาดูคนทรยศบรูซ ลี 378 00:35:35,360 --> 00:35:37,040 ล้มลงภายใต้หมัดของฉัน 379 00:35:38,280 --> 00:35:41,680 เข้าใจแล้ว เยลโลว์ แบรท อย่าเสียใจ 380 00:35:42,240 --> 00:35:45,080 ฉันขอเตือนนาย นายไม่รู้จักฉัน 381 00:35:45,480 --> 00:35:46,720 นายไม่เข้าใจฉัน 382 00:35:47,240 --> 00:35:49,680 ฉันจะทำให้ นายจะลุกไปไหนไม่ได้สามเดือน 383 00:35:51,280 --> 00:35:52,480 ฟังให้ชัดๆ 384 00:35:53,920 --> 00:35:56,320 นี่คือสิ่งที่นายต้องชดใช้ 385 00:35:56,440 --> 00:35:57,520 บรูซ ลี 386 00:35:58,640 --> 00:36:00,320 เพราะนายตอบตกลงรับคำท้าฉัน 387 00:36:01,440 --> 00:36:02,640 อย่าพูดอะไรไร้สาระกับฉัน 388 00:36:05,040 --> 00:36:08,240 คำพูดนายเหมือนลูกผู้ชายตัวจริง 389 00:36:10,120 --> 00:36:11,360 ไม่ทำให้ผิดหวังจริงๆ 390 00:36:12,480 --> 00:36:13,520 ฟังนะ 391 00:36:13,920 --> 00:36:16,280 ฉันไม่เคยแพ้ให้ใคร 392 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 ฉันจะไม่แพ้ให้ใคร 393 00:36:19,920 --> 00:36:21,160 ดี 394 00:36:22,160 --> 00:36:23,200 บรูซ ลี 395 00:36:24,800 --> 00:36:28,480 นายมันลูกผู้ชาย 396 00:36:29,120 --> 00:36:32,120 ได้ แล้วจะโทรไปอีก 397 00:36:35,520 --> 00:36:38,640 ในระหว่างนี้ นายควรเตรียมเปล 398 00:36:39,480 --> 00:36:40,720 ให้ตัวเองด้วย 399 00:36:41,360 --> 00:36:43,360 บรูซ ลี ไม่ต้องห่วง 400 00:36:44,600 --> 00:36:46,000 ฉันเตรียมไว้แล้ว 401 00:36:47,080 --> 00:36:48,280 แต่ไม่ใช่สำหรับฉัน 402 00:36:49,760 --> 00:36:53,000 นายจะต้องไปนอนบนเปลนั่น 403 00:36:53,760 --> 00:36:55,560 แล้วฉันจะไปเยี่ยมที่โรงพยาบาล 404 00:36:56,720 --> 00:36:57,680 บางที 405 00:36:59,000 --> 00:37:01,160 เราอาจจะเป็นเพื่อนกันในโลกหน้าได้ 406 00:37:07,680 --> 00:37:08,720 ไอ้บ้าเอ๊ย 407 00:37:09,920 --> 00:37:12,280 บรูซ เขามันบ้า 408 00:37:12,400 --> 00:37:14,000 เธอจะไปรับคำท้าเขาทำไม 409 00:37:14,520 --> 00:37:18,040 ลินดา ฉันไม่สนหรอกว่าเขาบ้ารึเปล่า 410 00:37:18,520 --> 00:37:20,040 เขาเป็นผู้ใช้ศิลปะการต่อสู้ 411 00:37:21,400 --> 00:37:23,160 เขาไม่ได้พูดกับฉันคนเดียว 412 00:37:23,840 --> 00:37:29,520 ข้างหลังเขายังมีคนที่คิดร้าย ไม่เป็นมิตร 413 00:37:29,640 --> 00:37:30,840 หรือคนที่เกลียดฉัน 414 00:37:32,080 --> 00:37:34,400 ที่รัก อย่าคิดมากไปเลย 415 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 ถ้าฉันไม่รับคำท้า 416 00:37:36,720 --> 00:37:39,320 เขาจะคอยก่อกวนชีวิตส่วนตัวเรา 417 00:37:40,000 --> 00:37:43,720 ถ้าเป็นแบบนั้น ฉันควรตัดไฟแต่ต้นลม 418 00:37:43,840 --> 00:37:47,120 ไม่นะ ไม่ว่าชนะหรือแพ้ ฉันไม่อนุญาตให้เธอสู้กับเขา 419 00:37:51,560 --> 00:37:52,400 ลินดา 420 00:37:53,520 --> 00:37:55,840 เธอไม่เข้าใจกฎของวงการกังฟูเรา 421 00:37:57,080 --> 00:38:00,960 ในสถานการณ์แบบนี้ ถ้าฉันไม่รับคำท้า 422 00:38:01,080 --> 00:38:03,440 แปลว่าฉันยอมแพ้ 423 00:38:03,520 --> 00:38:06,520 เขาจะกระจายข่าวลือ ไปทั่ววงการกังฟู 424 00:38:06,720 --> 00:38:09,960 บรูซ ฉันไม่สนกฎพวกนั้น 425 00:38:10,640 --> 00:38:12,400 ที่ฉันสนใจคือสุขภาพของเธอ 426 00:38:12,840 --> 00:38:14,960 เธอถ่ายหนังทั้งวันทั้งคืน 427 00:38:15,080 --> 00:38:17,960 เธออ่อนแอ ฉันไม่อนุญาตเด็ดขาด 428 00:38:18,200 --> 00:38:20,120 แต่ฉันเป็นผู้ใช้ศิลปะการต่อสู้นะ 429 00:38:20,200 --> 00:38:22,280 บรูซ ลี ไม่ได้เป็นของ ศิลปะการต่อสู้ 430 00:38:22,360 --> 00:38:25,240 เธอยังเป็นสามีของฉันด้วย เป็นพ่อของแบรนดอน และแชนนอน 431 00:38:25,320 --> 00:38:28,600 เธอเป็นนักแสดง เธอจะทำตัว ไร้เหตุผลเพราะนักเลงคนหนึ่งไม่ได้ 432 00:38:29,520 --> 00:38:31,560 ลินดา มีคนท้าฉัน 433 00:38:31,640 --> 00:38:33,800 จะให้ฉันอยู่บ้านเฉยๆ เหรอ 434 00:38:33,920 --> 00:38:36,360 ฉันไม่สน ฉันไม่ยุ่งกับหนังที่เธอถ่าย 435 00:38:36,440 --> 00:38:38,920 ฉันไม่ยุ่งกับการเรียนกังฟูของเธอ 436 00:38:39,000 --> 00:38:43,160 แต่ฉันไม่อยากให้เธอ ไปประลองที่ไร้ความหมายนั่น 437 00:38:44,680 --> 00:38:46,280 ฉันเป็นคนก้าวร้าว 438 00:38:47,240 --> 00:38:49,640 เธอไม่มีทางชนะตลอดไป 439 00:38:54,160 --> 00:38:56,440 แต่ฉันแพ้ตัวเองไม่ได้ 440 00:38:56,520 --> 00:38:58,320 เธอกำลังเดิมพันด้วยชีวิต 441 00:38:58,960 --> 00:39:00,160 มันไม่ขนาดนั้น 442 00:39:00,920 --> 00:39:02,320 เธอไม่สนใจคนอื่น 443 00:39:03,080 --> 00:39:06,240 - เธอมันบ้า - แต่เธอก็แต่งงานกับฉัน 444 00:39:06,720 --> 00:39:09,080 ได้ เธอเป็นคนแบบนี้ ฉันคุมเธอไม่ได้ 445 00:39:09,160 --> 00:39:11,520 โอเค ฉันจะโทรหาแม่เธอ พี่เธอ 446 00:39:11,600 --> 00:39:14,652 ให้ครอบครัวเธอจัดการกับเธอ ฉันจะดูว่าพวกเขาคุมเธอได้ไหม 447 00:39:14,752 --> 00:39:16,240 ได้ๆ วางโทรศัพท์ลง 448 00:39:17,640 --> 00:39:19,147 แม่ฉันแก่แล้ว 449 00:39:19,297 --> 00:39:22,200 อยากให้ท่านเข้ามายุ่งกับ ปัญหาของเราเหรอ 450 00:39:22,280 --> 00:39:25,440 พี่ฉันก็ไม่รู้เรื่อง ในวงการกังฟู 451 00:39:25,560 --> 00:39:26,800 อย่าโทรไปเลย 452 00:39:30,960 --> 00:39:32,280 อย่างนั้นก็ฟังฉันสิ 453 00:39:32,720 --> 00:39:37,040 ฉันรับคำท้าไปแล้ว ฉันคืนคำไม่ได้ 454 00:39:38,600 --> 00:39:39,440 ได้ 455 00:39:52,040 --> 00:39:53,040 เธอจะทำอะไร 456 00:39:54,000 --> 00:39:56,040 ฉันไม่มีทางอื่น 457 00:39:56,160 --> 00:39:58,680 ฉันต้องปกป้องตัวเอง และจัดการไอ้นักเลงนั่น 458 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 เธอจะทำอะไร 459 00:40:01,440 --> 00:40:03,640 ฉันเป็นอเมริกัน ฉันมีใบอนุญาตพกปืน 460 00:40:06,360 --> 00:40:09,240 ลินดา ที่รัก ฟังนะ 461 00:40:10,160 --> 00:40:13,040 ถ้าคนอื่นรู้ว่า บรูซ ลี เป็นนักสู้ 462 00:40:13,160 --> 00:40:16,440 แต่ยอมให้ภรรยาพกปืน ตอนประลอง 463 00:40:16,560 --> 00:40:19,440 มันจะน่าขายหน้าไปตลอดชีวิต 464 00:40:25,280 --> 00:40:29,400 บรูซ เธอไม่รู้เหรอว่า เราอยู่ในยุคไหน 465 00:40:30,160 --> 00:40:32,320 เธอมีฝีมือ เธอเป็นผู้เชี่ยวชาญกังฟู 466 00:40:32,400 --> 00:40:34,120 แต่เธอก็ยังสู้กับปืนไม่ได้ 467 00:40:35,000 --> 00:40:37,960 ทำไมเธอถึงได้ไม่ระวังตัว เพราะเธอมีวิชากังฟูเหรอ 468 00:40:41,680 --> 00:40:44,360 บรูซ เธอสู้นักเลงนั่นไม่ได้ 469 00:40:44,480 --> 00:40:47,320 อย่าเลยบรูซ ฉันเป็นห่วงเธอ เข้าใจไหม 470 00:40:54,480 --> 00:40:55,320 ลินดา 471 00:40:56,040 --> 00:40:58,040 เราอย่ามาทะเลาะกันอีกเลย 472 00:40:58,120 --> 00:41:02,400 เหตุผลที่เราอยู่ด้วยกันก็เพราะ เธอชอบศิลปะการต่อสู้ 473 00:41:02,520 --> 00:41:05,480 ตอนนี้ฉันต้องปกป้องศักดิ์ศรี ของวงการกังฟู 474 00:41:05,560 --> 00:41:07,760 ฉันเชื่อฟังเธอไม่ได้ 475 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 ถ้าเธอเข้ามาจุ้นจ้านในชีวิตแบบนี้ 476 00:41:11,040 --> 00:41:13,360 ฉันก็ไม่รู้จะดูแลเธอยังไง 477 00:41:20,480 --> 00:41:21,440 ลินดา 478 00:41:22,600 --> 00:41:25,600 นี่อาจเป็นการประลองครั้งสุดท้าย ของฉันในฮ่องกง 479 00:41:26,320 --> 00:41:29,120 ถ้าพูดถึงวิชาหมัด ฉันชนะได้อย่างสบายๆ 480 00:41:29,200 --> 00:41:31,840 พูดถึงลูกเตะ ลูกเตะสามครั้งของลี เป็นยังไง 481 00:41:31,920 --> 00:41:35,440 เธอตั้งชื่อท่าว่า "ลูกเตะสามครั้งของลี" 482 00:41:35,560 --> 00:41:39,560 พูดถึงเรื่องนั้น ฉันมี จีต คุน โด ฉันยังต้องกลัวอะไรอีก 483 00:41:50,160 --> 00:41:51,640 นี่เป็นครั้งสุดท้ายไหม 484 00:41:52,800 --> 00:41:53,720 อาจจะ 485 00:41:54,800 --> 00:41:58,080 เธอต้องสัญญากับฉัน ว่านี่จะเป็นการประลองครั้งสุดท้าย 486 00:41:59,320 --> 00:42:00,880 โอเค ฉันจะสัญญา 487 00:42:04,200 --> 00:42:05,120 โอเค 488 00:42:06,400 --> 00:42:07,360 จะทำอะไร 489 00:42:07,600 --> 00:42:10,560 จะโทรหาแม่ฉัน พี่ฉัน ให้หยุดฉันหรอ 490 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 ไม่ใช่ 491 00:42:11,760 --> 00:42:14,200 ฉันจะโทรหาคุณอีโนซันโต กับคิมูระ 492 00:42:14,280 --> 00:42:16,520 ฉันอยากให้พวกเขาช่วยเธอชนะครั้งนี้ 493 00:42:19,960 --> 00:42:20,840 ที่รัก 494 00:42:26,000 --> 00:42:27,080 จะทำอะไร 495 00:42:27,520 --> 00:42:29,120 ฉันจะกินเธอ 496 00:42:38,920 --> 00:42:40,720 เธอเชิญเรามาดื่มชาเหรอ 497 00:42:41,640 --> 00:42:42,600 ไม่ใช่แค่นั้น 498 00:42:43,360 --> 00:42:45,640 ฉันอยากให้นายทั้งสองช่วยบรูซ 499 00:42:45,760 --> 00:42:48,240 เยลโลว์ แบรท จะสู้กับเขา 500 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 เยลโลว์ แบรท เหรอ 501 00:42:50,960 --> 00:42:53,800 นักเลงที่งัดข้อกับ บรูซ ในโอ๊กแลนด์ นะเหรอ 502 00:42:54,640 --> 00:42:55,680 ใช่แล้ว 503 00:42:58,240 --> 00:43:00,880 เจ้านักเลงนี่ได้ศึกษาสไตล์ของฉัน 504 00:43:02,080 --> 00:43:04,360 ถ้าเขาเอาพรสวรรค์นี้ไปใช้ถูกที่ 505 00:43:04,520 --> 00:43:06,800 เขาอาจกลายเป็นปรมาจารย์ ศิลปะการต่อสู้ 506 00:43:07,680 --> 00:43:11,600 แต่เขาเติบโตและคลุกคลีกับพวกนักเลง เขาชั่วร้าย 507 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 บรูซ ทำไมถึงรับคำท้าล่ะ 508 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 ที่เล็กๆ อย่างฮ่องกง 509 00:43:17,200 --> 00:43:18,560 ถ้าฉันปฏิเสธเขา 510 00:43:18,680 --> 00:43:22,120 เขาจะบอกกับทุกคนในฮ่องกง ว่าฉันขี้ขลาด