1 00:00:03,137 --> 00:00:07,206 (cell phone ringing) 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,174 (phone beeping on) 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,509 Yes? 4 00:00:10,511 --> 00:00:13,479 Every move that you make, they can see you. 5 00:00:13,481 --> 00:00:17,716 And if you're not gone by 2:00, 6 00:00:17,718 --> 00:00:20,085 they will kill the first hostage. 7 00:00:20,087 --> 00:00:22,554 PARKER (over speaker): Spike, we need to get in there fast 8 00:00:22,556 --> 00:00:24,590 without tipping them off or we lose the children. 9 00:00:24,592 --> 00:00:26,492 I'm working on it, boss. I just need a little bit more time. 10 00:00:26,494 --> 00:00:28,127 No, we don't have time! 11 00:00:30,097 --> 00:00:31,764 ED: Boss, we're getting into position. 12 00:00:34,635 --> 00:00:37,036 Bravo Team, black wall. We're on white. 13 00:00:37,038 --> 00:00:39,438 I am ready to pull my men back at 2:00 p.m. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,408 if first we can talk about something you can do for me. 15 00:00:42,410 --> 00:00:44,343 (gunshot) 16 00:00:44,345 --> 00:00:49,214 Captioning sponsored by CBS 17 00:00:50,618 --> 00:00:52,284 MAN: Daniel, Jennifer! 18 00:00:52,286 --> 00:00:53,752 Hurry. Your father's waiting. Come. 19 00:00:53,754 --> 00:00:55,554 Daniel? 20 00:00:55,556 --> 00:00:57,689 Irina, can I wear my other coat? 21 00:00:57,691 --> 00:01:00,259 No, this coat is beautiful. And we don't have time. 22 00:01:00,261 --> 00:01:02,094 But I don't really like this one. 23 00:01:02,096 --> 00:01:03,162 (sighing) 24 00:01:03,164 --> 00:01:04,329 Listen to me. 25 00:01:04,331 --> 00:01:06,398 When I was little girl, just like you, 26 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 I had this dream, and in that dream, 27 00:01:08,602 --> 00:01:11,370 I'm wearing the most beautiful coat in the whole world. 28 00:01:11,372 --> 00:01:14,540 And Jennifer, that coat looked exactly like this one. 29 00:01:14,542 --> 00:01:16,208 Really? 30 00:01:16,210 --> 00:01:19,411 Really. 31 00:01:20,714 --> 00:01:22,448 Irina, I'm ready. 32 00:01:22,450 --> 00:01:24,616 Your bag for the hockey. 33 00:01:24,618 --> 00:01:26,318 Dad already put it in the car. 34 00:01:26,320 --> 00:01:27,553 Okay. 35 00:01:27,555 --> 00:01:30,856 Can't you come today, Irina? 36 00:01:30,858 --> 00:01:32,257 Not today. 37 00:01:32,259 --> 00:01:34,326 But next time, I promise. 38 00:01:34,328 --> 00:01:35,794 Off we go. 39 00:01:35,796 --> 00:01:37,629 Come on, come on, come on, come on, come on. 40 00:01:37,631 --> 00:01:38,831 Hey, Dad. Hey. Hey. 41 00:01:38,833 --> 00:01:40,265 I'll drop them off around 1:30, okay? 42 00:01:40,267 --> 00:01:41,600 What? Yeah. Come on, guys. 43 00:01:41,602 --> 00:01:43,002 No, wait, wait. 44 00:01:43,003 --> 00:01:44,403 Maybe you forgot: it's my afternoon off. 45 00:01:44,405 --> 00:01:45,370 No, no. 46 00:01:45,372 --> 00:01:46,638 I thought Valerie talked to you. 47 00:01:46,640 --> 00:01:47,773 Her plane doesn't get in till 2:00 48 00:01:47,775 --> 00:01:49,441 and I've got a meeting. Okay, look. 49 00:01:49,443 --> 00:01:51,343 It won't be very long. Can you just stay until...? 50 00:01:51,345 --> 00:01:52,878 This afternoon is just not possible. 51 00:01:52,880 --> 00:01:54,546 Well, I'll... 52 00:01:54,548 --> 00:01:55,647 I'll figure something out. 53 00:01:55,649 --> 00:01:58,250 Is this all right? 54 00:01:58,252 --> 00:01:59,651 Yeah... yeah. 55 00:01:59,653 --> 00:02:01,787 It's not like you don't do enough for this family. 56 00:02:01,789 --> 00:02:03,722 Right? Let's go, guys. 57 00:02:03,724 --> 00:02:05,891 Have fun. 58 00:02:05,893 --> 00:02:07,426 Bye! Bye-bye. 59 00:02:26,480 --> 00:02:27,880 I saw the fight the other night at my brother's. 60 00:02:27,882 --> 00:02:29,248 It was brutal. 61 00:02:29,250 --> 00:02:31,750 UFC? No, no, the Pacquiao fight. 62 00:02:31,752 --> 00:02:34,286 Dude, boxing is so 20th century. 63 00:02:34,288 --> 00:02:36,221 Hey, it's better than watching The Lion King. 64 00:02:36,223 --> 00:02:37,723 I took my nephew, okay? 65 00:02:37,725 --> 00:02:40,326 I'm a good uncle. 66 00:02:40,327 --> 00:02:42,928 Lion King? Hot times on a Saturday night. 67 00:02:42,930 --> 00:02:45,497 They still touring that thing? 68 00:02:45,499 --> 00:02:46,665 Hey, new girl! 69 00:02:46,667 --> 00:02:47,933 (applauding) 70 00:02:51,472 --> 00:02:52,771 Something I said? 71 00:02:52,773 --> 00:02:55,407 Nah, he's just shy. Don't worry about it. 72 00:02:55,409 --> 00:02:56,475 Okay. 73 00:02:56,477 --> 00:02:58,610 Sorry. Lion King? 74 00:02:58,612 --> 00:03:00,379 Yeah, Scar still loses, too. 75 00:03:00,381 --> 00:03:02,447 Only surprise was seeing the boss. 76 00:03:02,449 --> 00:03:04,116 You saw the sarge? 77 00:03:04,117 --> 00:03:05,784 With a nice-looking blonde lady and a little boy. 78 00:03:05,786 --> 00:03:09,755 Oh, boss hooked up with a single mom. 79 00:03:09,757 --> 00:03:11,323 Don't look at me. I don't know. 80 00:03:11,859 --> 00:03:13,725 Come on. 81 00:03:13,727 --> 00:03:15,460 All right. 82 00:03:15,462 --> 00:03:17,429 Her name is Sylvia. 83 00:03:17,431 --> 00:03:19,498 Shut up. 84 00:03:19,500 --> 00:03:22,467 Seriously? 85 00:03:22,469 --> 00:03:24,536 (phone ringing) 86 00:03:30,611 --> 00:03:31,944 Yes? 87 00:03:31,946 --> 00:03:33,312 MAN (on phone): Are they gone? 88 00:03:33,314 --> 00:03:36,281 Yes, they are gone, but listen... 89 00:03:36,283 --> 00:03:37,883 (line disconnects) 90 00:03:37,885 --> 00:03:39,952 Misha? 91 00:03:47,394 --> 00:03:48,360 Now, how'd it go? 92 00:03:48,362 --> 00:03:50,295 How did what? 93 00:03:50,297 --> 00:03:51,363 Come on. 94 00:03:51,365 --> 00:03:53,832 Oh... it was fun. 95 00:03:53,834 --> 00:03:55,000 "It was fun." That's it? 96 00:03:55,002 --> 00:03:56,285 "It was fun." 97 00:03:56,286 --> 00:03:57,569 It was The Lion King. What do you want me to say? 98 00:03:57,571 --> 00:03:59,271 You like this girl, or what? 99 00:03:59,273 --> 00:04:01,540 You know what? Tell you what. 100 00:04:01,542 --> 00:04:03,242 Here's an idea. 101 00:04:03,243 --> 00:04:04,943 You and me, after we're done with the hormone therapy, 102 00:04:04,945 --> 00:04:06,378 we go into the little ladies' room, 103 00:04:06,380 --> 00:04:07,879 and I'll tell you all about it, 104 00:04:07,881 --> 00:04:10,782 all right? That's funny stuff. That's funny stuff. 105 00:04:10,784 --> 00:04:12,684 I'll just go grab my purse. I'll be back. 106 00:04:12,686 --> 00:04:14,253 Okay. 107 00:04:14,255 --> 00:04:15,787 Hey, Eddie. 108 00:04:17,992 --> 00:04:20,726 She's great. 109 00:04:20,728 --> 00:04:21,827 Yeah? 110 00:04:21,829 --> 00:04:24,496 Yeah. 111 00:04:24,498 --> 00:04:27,599 But, um... I told her 112 00:04:27,601 --> 00:04:29,901 that we should probably take a little break. 113 00:04:29,903 --> 00:04:31,270 Why? 114 00:04:31,272 --> 00:04:33,472 Because there's a kid involved, Ed. 115 00:04:33,474 --> 00:04:35,007 You love kids. 116 00:04:35,009 --> 00:04:36,541 Yeah, I know. 117 00:04:36,543 --> 00:04:39,444 You don't mess around when there's a kid involved. 118 00:04:39,446 --> 00:04:40,912 Not unless you're sure how you feel. 119 00:04:40,914 --> 00:04:42,247 That's ridiculous. 120 00:04:42,248 --> 00:04:43,581 How else are you going to figure out how you feel 121 00:04:43,584 --> 00:04:45,651 if you don't spend time together? 122 00:04:45,652 --> 00:04:47,719 All right, thank you. Thank you very much. 123 00:04:48,689 --> 00:04:49,988 All right, whatever. 124 00:04:49,990 --> 00:04:53,025 Yeah. 125 00:05:07,875 --> 00:05:09,574 (digital beeping) 126 00:05:27,594 --> 00:05:28,660 You get what we need. 127 00:05:28,662 --> 00:05:30,829 All right, I got this. 128 00:05:37,438 --> 00:05:38,437 (speaking Russian) 129 00:05:38,439 --> 00:05:39,938 I've changed my mind. 130 00:05:39,940 --> 00:05:42,741 What? I don't want you to do this. Misha! 131 00:05:47,581 --> 00:05:48,947 These are good people. 132 00:05:48,949 --> 00:05:49,948 They trust me. 133 00:05:49,950 --> 00:05:51,383 I don't want to steal from them. 134 00:05:52,953 --> 00:05:56,088 Misha! 135 00:05:56,090 --> 00:05:57,756 Just listen to me. 136 00:05:57,758 --> 00:06:00,726 They are coming back. 137 00:06:00,728 --> 00:06:02,627 What time? 138 00:06:02,629 --> 00:06:04,896 Uh... 1:30. 139 00:06:08,669 --> 00:06:10,502 That gives us more than an hour. 140 00:06:10,504 --> 00:06:12,971 No, I need you to go now. 141 00:06:12,973 --> 00:06:14,506 Stop! 142 00:06:14,508 --> 00:06:16,041 This is not your decision. 143 00:06:23,817 --> 00:06:26,718 Oh, Misha... 144 00:06:26,720 --> 00:06:28,720 This is not right. 145 00:06:28,722 --> 00:06:30,489 Is it right that your boy has no mama? 146 00:06:31,759 --> 00:06:34,693 This is why you do this, yes? 147 00:06:34,695 --> 00:06:36,027 For Leo. 148 00:06:36,029 --> 00:06:37,562 Yes, of course, but... 149 00:06:37,564 --> 00:06:38,997 They have a lot. 150 00:06:38,999 --> 00:06:40,732 We take tiny bit. 151 00:06:40,734 --> 00:06:42,834 With your share, you can go home, 152 00:06:42,836 --> 00:06:44,536 get your boy, bring him back. 153 00:06:44,538 --> 00:06:46,605 (speaking Russian) 154 00:06:47,574 --> 00:06:49,674 I want to meet him very much. 155 00:06:52,780 --> 00:06:56,581 I know he is beautiful like his mama. 156 00:06:56,583 --> 00:06:58,417 (sighs) 157 00:06:58,419 --> 00:07:02,854 A child is most beautiful thing in the world. 158 00:07:02,856 --> 00:07:04,055 Am I right? 159 00:07:06,460 --> 00:07:08,727 Good. 160 00:07:08,729 --> 00:07:10,796 Good girl. 161 00:07:10,798 --> 00:07:13,932 But you have to be gone when they come back. 162 00:07:13,934 --> 00:07:15,734 Yes, yes... go. 163 00:07:15,736 --> 00:07:17,436 Go. 164 00:07:17,438 --> 00:07:19,104 Don't forget. 165 00:07:19,106 --> 00:07:20,906 Close gate when you go. 166 00:07:26,680 --> 00:07:28,747 (sighs) 167 00:07:32,719 --> 00:07:35,787 (phone ringing) 168 00:07:38,625 --> 00:07:39,991 Sabiston residence. 169 00:07:39,993 --> 00:07:42,561 TED: Irina, I'm really glad I caught you. 170 00:07:42,563 --> 00:07:44,162 Uh, Mr. Sabiston, I'm just leaving. 171 00:07:44,164 --> 00:07:46,631 I know you said you couldn't stay, but I'm in a jam. 172 00:07:46,633 --> 00:07:48,467 Not enough players showed up for the game, 173 00:07:48,469 --> 00:07:49,701 so Dennis is bringing the kids home. 174 00:07:49,703 --> 00:07:50,769 What? 175 00:07:55,576 --> 00:07:57,676 She going to be cool? 176 00:07:57,678 --> 00:08:00,111 Your girlfriend, I mean. 177 00:08:00,113 --> 00:08:03,215 Don't worry. 178 00:08:03,217 --> 00:08:05,817 I was just asking. 179 00:08:06,787 --> 00:08:08,753 MAN: Okay, guys, out you go. 180 00:08:08,755 --> 00:08:10,155 Yay. 181 00:08:10,157 --> 00:08:11,556 DANIEL: Hi, Irina. 182 00:08:11,558 --> 00:08:12,691 JENNIFER: Hey. 183 00:08:12,693 --> 00:08:14,693 DANIEL: You should have seen it. 184 00:08:14,695 --> 00:08:16,828 Four guys-- that's all they had. 185 00:08:16,830 --> 00:08:18,697 What a bunch of losers. 186 00:08:18,699 --> 00:08:21,132 They just completely wasted my time. 187 00:08:21,134 --> 00:08:22,634 Hey, you're Irina? 188 00:08:22,636 --> 00:08:24,135 Yes, hello. 189 00:08:24,137 --> 00:08:25,737 Hi, Ted asked me to drop the kids. 190 00:08:25,739 --> 00:08:26,805 So, that's what you do? 191 00:08:26,807 --> 00:08:27,806 You just drop them? 192 00:08:27,808 --> 00:08:29,140 What if I am not here? 193 00:08:30,110 --> 00:08:31,810 But you are. 194 00:08:31,812 --> 00:08:33,979 I mean... 195 00:08:33,981 --> 00:08:36,081 Okay, so where can we go? 196 00:08:36,083 --> 00:08:37,549 Just the... just the three of us. 197 00:08:37,551 --> 00:08:38,517 JENNIFER: Go where? 198 00:08:38,519 --> 00:08:40,219 We'll go to the mall. 199 00:08:40,220 --> 00:08:41,920 DANIEL: I just got to get a drink. Daniel... 200 00:08:41,922 --> 00:08:43,655 I'll be like two minutes. Daniel, no. 201 00:08:43,657 --> 00:08:44,689 Is everything okay? 202 00:08:44,691 --> 00:08:46,024 Yes, of course. Irina, I have 203 00:08:46,026 --> 00:08:47,125 to go to the bathroom. 204 00:08:47,127 --> 00:08:48,727 But, uh... You sure? 205 00:08:48,729 --> 00:08:50,095 Yes, thank you. 206 00:08:50,097 --> 00:08:51,796 I'll be like two minutes, okay? 207 00:09:03,010 --> 00:09:05,010 It's a gun, a... a pistol. 208 00:09:05,012 --> 00:09:06,912 Something is definitely off here. 209 00:09:06,914 --> 00:09:07,946 FEMALE OPERATOR: Sir, what's your location? 210 00:09:07,948 --> 00:09:09,714 Uh, it's on Mathers Crescent. 211 00:09:09,716 --> 00:09:11,950 Ted and Valerie Sabiston. 212 00:09:11,952 --> 00:09:13,184 24-something. 213 00:09:13,186 --> 00:09:15,720 Uh, 2428? 214 00:09:21,028 --> 00:09:22,227 Just get them out. 215 00:09:22,229 --> 00:09:23,828 No, you have to leave. What? 216 00:09:23,830 --> 00:09:24,863 You have to leave. Right now. 217 00:09:24,865 --> 00:09:26,932 Get them out. 218 00:09:31,872 --> 00:09:34,139 (gasps) 219 00:09:34,141 --> 00:09:36,875 (siren blaring in distance) 220 00:09:37,844 --> 00:09:38,910 Who is he? 221 00:09:38,912 --> 00:09:41,046 He called the police. 222 00:09:42,082 --> 00:09:43,949 (siren approaching) 223 00:09:46,119 --> 00:09:47,118 (gasps) Stop! 224 00:09:47,120 --> 00:09:49,187 No, don't! 225 00:09:56,163 --> 00:09:57,329 Help! 226 00:09:57,331 --> 00:09:59,297 Hey, hold it! 227 00:09:59,299 --> 00:10:00,632 Stop right there. Let me go. 228 00:10:00,634 --> 00:10:02,000 Let me... 229 00:10:08,008 --> 00:10:10,108 I need backup: 2428 Mathers Crescent. 230 00:10:10,110 --> 00:10:11,643 Suspect is armed. 231 00:10:11,645 --> 00:10:12,777 It's okay, sweetheart. 232 00:10:12,779 --> 00:10:13,812 It's okay, sweetheart. DANIEL: No! 233 00:10:13,814 --> 00:10:14,980 Just let me go! 234 00:10:14,982 --> 00:10:16,047 Upstairs-- take them. 235 00:10:16,049 --> 00:10:17,566 Daniel! 236 00:10:17,567 --> 00:10:19,084 Just listen to me... listen to me. 237 00:10:27,094 --> 00:10:29,928 Any more trouble, I kill. 238 00:10:29,930 --> 00:10:32,163 Upstairs. 239 00:10:32,165 --> 00:10:34,666 Upstairs! 240 00:10:34,668 --> 00:10:36,968 You two, take him upstairs. 241 00:10:43,276 --> 00:10:47,345 Captioning sponsored by CBS 242 00:11:16,877 --> 00:11:20,011 (sirens blaring) 243 00:11:32,025 --> 00:11:33,024 Inspector. 244 00:11:33,026 --> 00:11:34,125 How many hostages? 245 00:11:34,127 --> 00:11:35,894 They got a young boy and a neighbor-- 246 00:11:35,896 --> 00:11:38,129 we think the guy who put the call into 911. 247 00:11:38,131 --> 00:11:40,899 I'm checking those license numbers here. 248 00:11:40,901 --> 00:11:43,835 And we've got at least one gunman, probably more. 249 00:11:43,837 --> 00:11:45,470 PARKER: Any idea who they are? 250 00:11:45,472 --> 00:11:46,971 Well, a white male, 251 00:11:46,973 --> 00:11:49,007 30s, jeans, work boots, maybe a tool belt. 252 00:11:49,009 --> 00:11:50,975 Beyond that, we don't know anything 253 00:11:50,977 --> 00:11:53,978 about 'em. Beyond the fact that they got through the security system. 254 00:11:53,980 --> 00:11:56,181 And when they got inside, they reactivated it. 255 00:11:56,183 --> 00:11:59,017 Which means they're smart or else they got... They got friends. 256 00:11:59,019 --> 00:12:02,420 All right, we'll check the perimeter. 257 00:12:02,422 --> 00:12:04,055 Donna, Alpha, with me. 258 00:12:04,057 --> 00:12:05,390 Sam, Wordy, Bravo. 259 00:12:05,392 --> 00:12:07,492 PARKER: Lew, you're my second today. 260 00:12:07,494 --> 00:12:10,128 Copy that. 261 00:12:10,130 --> 00:12:13,198 1:33 p.m. Armed home invasion. Hostages. 262 00:12:13,200 --> 00:12:15,200 Spike? 263 00:12:15,202 --> 00:12:17,068 PDM Security. 264 00:12:17,070 --> 00:12:19,070 Let's see what we're up against here. 265 00:12:19,072 --> 00:12:21,406 I'll track that security system for you. 266 00:12:25,979 --> 00:12:28,313 Okay, Inspector, let's get a uniform to go door-to-door. 267 00:12:28,315 --> 00:12:30,248 Maybe there's a neighbor who can tell us something. 268 00:12:30,250 --> 00:12:32,283 Okay. Eddie, how we doing? 269 00:12:32,285 --> 00:12:33,952 Getting over the fence is easy. 270 00:12:33,954 --> 00:12:35,820 But then we're on Candid Camera. 271 00:12:35,822 --> 00:12:37,756 Can they access the feed 272 00:12:37,758 --> 00:12:38,923 from inside the house? 273 00:12:38,925 --> 00:12:40,925 Well, let's assume they can 274 00:12:40,926 --> 00:12:42,926 'cause if we trip those wires, all hell breaks loose. 275 00:12:42,929 --> 00:12:44,095 It's your call, boss. 276 00:12:44,097 --> 00:12:45,463 It's too soon to risk. 277 00:12:45,465 --> 00:12:47,465 Not until we know who, what we're dealing with 278 00:12:47,467 --> 00:12:49,000 and how they'll react. We got movement, 279 00:12:49,002 --> 00:12:50,502 second floor there. 280 00:12:50,504 --> 00:12:52,137 Eddie, second floor. 281 00:12:58,311 --> 00:13:00,545 Irina, who are these guys? 282 00:13:00,547 --> 00:13:02,781 What do they want? I told you 283 00:13:02,783 --> 00:13:03,548 I've never seen them before. 284 00:13:03,550 --> 00:13:05,049 Tell me what's going... 285 00:13:05,051 --> 00:13:07,385 We got to go. 286 00:13:07,387 --> 00:13:09,187 Did you hear me? We have to go! 287 00:13:09,189 --> 00:13:10,221 Shut up. 288 00:13:10,223 --> 00:13:11,489 The system's reset. 289 00:13:11,491 --> 00:13:13,224 If they try to come through, we'll know it. 290 00:13:13,226 --> 00:13:15,226 Good. 291 00:13:15,228 --> 00:13:18,096 How do we get video? 292 00:13:18,098 --> 00:13:19,030 I need to know. 293 00:13:21,034 --> 00:13:22,567 The computer. 294 00:13:22,569 --> 00:13:23,568 Put it on. 295 00:13:23,570 --> 00:13:25,837 Okay, sit, sit. 296 00:13:26,973 --> 00:13:29,040 It's all right. 297 00:13:41,555 --> 00:13:43,822 (siren blaring in distance) 298 00:13:45,592 --> 00:13:48,493 Listen, um... 299 00:13:51,464 --> 00:13:54,132 If you want money... 300 00:13:54,134 --> 00:13:56,301 is that what you want? 301 00:13:56,303 --> 00:13:58,369 I can pay you. 302 00:13:58,371 --> 00:14:00,839 You know, just tell me how much you want, 303 00:14:00,841 --> 00:14:02,006 and, uh, 304 00:14:02,008 --> 00:14:03,541 you know, we can make something work. 305 00:14:06,079 --> 00:14:07,378 He speaks English, right? 306 00:14:07,380 --> 00:14:08,479 I don't know him. 307 00:14:08,481 --> 00:14:10,148 (stammering) 308 00:14:10,150 --> 00:14:11,449 I pay you, huh? 309 00:14:11,451 --> 00:14:13,017 Big money. Okay? 310 00:14:22,062 --> 00:14:25,964 He says he'd like you to be quiet, please. 311 00:14:33,173 --> 00:14:35,206 Winnie, we find out who the owners are? 312 00:14:35,208 --> 00:14:37,208 Edward and Valerie Sabiston. 313 00:14:37,210 --> 00:14:38,560 We're trying to locate them. 314 00:14:38,561 --> 00:14:39,911 We have a phone number for the house? 315 00:14:39,913 --> 00:14:42,480 Coming right up. 316 00:14:47,888 --> 00:14:49,254 Da. 317 00:14:57,430 --> 00:14:59,497 (phone ringing) 318 00:15:06,172 --> 00:15:08,172 Come on. 319 00:15:08,174 --> 00:15:09,674 No, don't go. 320 00:15:09,676 --> 00:15:11,175 It's all right. It's okay. It's okay. 321 00:15:11,177 --> 00:15:13,244 (ringing continues) 322 00:15:14,481 --> 00:15:16,547 Answer. You look after her. 323 00:15:23,924 --> 00:15:25,924 Hello? 324 00:15:25,926 --> 00:15:27,592 PARKER: This is the Police Strategic Response Unit. 325 00:15:27,594 --> 00:15:28,626 It's the police. 326 00:15:28,628 --> 00:15:30,295 Your English is better. 327 00:15:30,297 --> 00:15:31,629 Hello? I can't. 328 00:15:31,631 --> 00:15:33,631 I help you. 329 00:15:33,633 --> 00:15:36,367 I tell you what to say. 330 00:15:36,369 --> 00:15:38,369 Hello? 331 00:15:38,371 --> 00:15:40,138 Yes? 332 00:15:40,140 --> 00:15:41,506 Who am I talking to, please? 333 00:15:41,508 --> 00:15:43,508 Irina Kazkov. 334 00:15:43,510 --> 00:15:46,244 I'm just the nanny. 335 00:15:46,246 --> 00:15:47,111 Irina, I'm Greg. 336 00:15:47,113 --> 00:15:48,146 Are you okay? 337 00:15:48,148 --> 00:15:49,480 Yes, I'm okay. 338 00:15:49,482 --> 00:15:52,183 Everyone is okay, but... 339 00:15:52,185 --> 00:15:54,218 they will kill us 340 00:15:54,220 --> 00:15:56,154 if you don't do exactly what they say. 341 00:15:56,156 --> 00:15:58,189 How many of them are there? Uh... 342 00:15:58,191 --> 00:16:00,258 there's three of them, 343 00:16:00,260 --> 00:16:02,260 and three hostages-- 344 00:16:02,262 --> 00:16:04,495 two children Daniel and Jennifer, 345 00:16:04,497 --> 00:16:06,164 and then, uh... no, there's four of us. 346 00:16:06,166 --> 00:16:08,099 There's four of us including me. 347 00:16:08,101 --> 00:16:10,168 Including you? Then you're a hostage. 348 00:16:10,170 --> 00:16:11,636 Yes. 349 00:16:11,638 --> 00:16:13,171 Can they hear me, Irina? 350 00:16:13,173 --> 00:16:14,639 No. 351 00:16:14,641 --> 00:16:16,140 Do you know who they are? 352 00:16:16,142 --> 00:16:17,642 No, I've never seen them before. 353 00:16:17,644 --> 00:16:19,610 Have they told you anything about themselves? 354 00:16:19,612 --> 00:16:20,962 No. 355 00:16:20,963 --> 00:16:22,313 I need to speak to one of them. 356 00:16:26,419 --> 00:16:29,053 No, I'm sorry. 357 00:16:29,055 --> 00:16:31,222 Irina, it's very important 358 00:16:31,224 --> 00:16:33,257 that I speak to one of them directly. 359 00:16:33,259 --> 00:16:37,128 He... he says that they don't speak English, only Russian. 360 00:16:37,130 --> 00:16:39,197 (speaking Russian) 361 00:16:43,269 --> 00:16:46,270 He says you must leave and let them out. 362 00:16:46,272 --> 00:16:49,240 That they will take one hostage with them. 363 00:16:49,242 --> 00:16:50,308 Tell them I'll work on it. 364 00:16:50,310 --> 00:16:51,509 Tell them I'll see what I can do, 365 00:16:51,511 --> 00:16:53,444 but I right now I need to know 366 00:16:53,446 --> 00:16:55,446 exactly where you are in the house. 367 00:16:55,448 --> 00:16:58,449 (gasps) 368 00:16:58,451 --> 00:17:00,451 Irina? 369 00:17:10,530 --> 00:17:12,530 You hear the nanny on the headset? 370 00:17:12,532 --> 00:17:14,465 Yeah. You trust her? 371 00:17:14,467 --> 00:17:16,267 Russian hostage taker, Russian nanny. 372 00:17:16,269 --> 00:17:17,735 Means she's got the security code. Yep. 373 00:17:17,737 --> 00:17:19,337 Is she in on it? 374 00:17:19,339 --> 00:17:21,339 Well, that would be my first guess, but... 375 00:17:21,341 --> 00:17:23,408 Her fear sounds real. Exactly. 376 00:17:24,344 --> 00:17:26,210 Hey, Winnie, let's see what we can find out 377 00:17:26,212 --> 00:17:28,346 about our nanny, Irina Kazkov. 378 00:17:28,348 --> 00:17:29,380 K-A-Zed- 379 00:17:29,382 --> 00:17:31,282 WINNIE: Copy that. K-O-V. 380 00:17:31,284 --> 00:17:33,418 We got a possible entry, second garage, side of the house. 381 00:17:33,420 --> 00:17:35,153 That's good. 382 00:17:35,155 --> 00:17:36,821 PARKER: Spike, what's going on with the security system? 383 00:17:36,823 --> 00:17:38,322 Could you hold on a minute, please? 384 00:17:38,324 --> 00:17:40,091 Yeah, boss, I'm talking to the company right now. 385 00:17:40,093 --> 00:17:41,592 Looks like it's got all the whistles and bells. 386 00:17:41,594 --> 00:17:42,660 And they got Inferno. 387 00:17:42,662 --> 00:17:43,661 What's Inferno? 388 00:17:43,663 --> 00:17:45,129 It's like a sound bomb. 389 00:17:45,131 --> 00:17:46,330 It paralyzes, but harmless. 390 00:17:46,332 --> 00:17:48,566 Also CCTV, both inside and out. 391 00:17:48,568 --> 00:17:50,234 So we can see inside the rooms? 392 00:17:50,236 --> 00:17:52,270 Not the bedrooms, but all the common areas. 393 00:17:52,272 --> 00:17:54,338 And I think I can open the garage door remotely. 394 00:17:54,340 --> 00:17:56,074 Could come in handy. Yeah, but would they hear it? 395 00:17:56,076 --> 00:17:57,642 Silent. State-of-the-art hydraulics. 396 00:17:57,644 --> 00:17:59,544 Can we shut the system down remotely? 397 00:17:59,546 --> 00:18:00,478 Not a problem. 398 00:18:00,480 --> 00:18:01,479 That's good. 399 00:18:01,481 --> 00:18:02,747 Let's do it on my signal. 400 00:18:07,487 --> 00:18:10,221 Okay, Lew, let's get the ladders. 401 00:18:10,223 --> 00:18:11,189 Copy that. 402 00:18:11,191 --> 00:18:12,256 Hello, you still there? 403 00:18:14,260 --> 00:18:16,394 Anything moving out there? 404 00:18:16,396 --> 00:18:17,795 No. Nothing. 405 00:18:20,233 --> 00:18:22,400 Just let the children go. 406 00:18:24,437 --> 00:18:27,405 Why not? 407 00:18:28,374 --> 00:18:30,441 You'll still have him. 408 00:18:47,861 --> 00:18:50,128 (speaking Russian) 409 00:18:54,267 --> 00:18:55,800 What the hell? 410 00:18:55,802 --> 00:18:57,869 What'd you do? Nothing. 411 00:19:22,395 --> 00:19:24,462 ED: Boss, we're getting in position. 412 00:19:27,400 --> 00:19:30,468 Bravo Team, black wall. We're on white. 413 00:19:35,408 --> 00:19:37,275 Alpha, Bravo, hold position. 414 00:19:37,277 --> 00:19:38,643 Hold. 415 00:19:38,645 --> 00:19:41,712 (speaking Russian) 416 00:19:47,620 --> 00:19:50,655 He says that you have to restore the video system right away. 417 00:19:50,657 --> 00:19:53,524 And you have to remove all of your men. 418 00:19:53,526 --> 00:19:55,560 Or they're going to kill a hostage. 419 00:19:55,562 --> 00:19:58,196 Okay, you tell him we're going to do this right now. 420 00:19:58,198 --> 00:20:00,264 Alpha, Bravo, 421 00:20:00,266 --> 00:20:01,399 you within camera range? 422 00:20:01,401 --> 00:20:02,733 Negative. 423 00:20:02,735 --> 00:20:04,468 Good. Don't move; don't breathe; 424 00:20:04,470 --> 00:20:05,636 or bad things happen to hostages. 425 00:20:05,638 --> 00:20:06,671 Understood. 426 00:20:06,673 --> 00:20:08,406 Spike, put the system back up. 427 00:20:08,408 --> 00:20:10,474 Doing it now. 428 00:20:11,511 --> 00:20:12,777 SPIKE: System's back up. 429 00:20:12,779 --> 00:20:14,745 Copy that. 430 00:20:14,747 --> 00:20:15,780 Irina? 431 00:20:15,782 --> 00:20:18,849 Okay, we've restored the system. 432 00:20:20,420 --> 00:20:22,420 Can you hear me? Tell him: new rule. 433 00:20:22,422 --> 00:20:24,622 (speaking Russian) 434 00:20:24,624 --> 00:20:25,890 You there? 435 00:20:27,560 --> 00:20:30,561 (speaking Russian) 436 00:20:30,563 --> 00:20:33,564 Every move that you make, they can see you. 437 00:20:33,566 --> 00:20:35,766 And if you're not gone by 2:00, 438 00:20:35,768 --> 00:20:38,302 that he will kill the first hostage. 439 00:20:38,304 --> 00:20:40,404 Irina, now I need to speak with the man in charge, 440 00:20:40,406 --> 00:20:41,439 you hear me? 441 00:20:41,441 --> 00:20:42,573 Sergeant. 442 00:20:42,575 --> 00:20:44,875 Irina? 443 00:20:44,877 --> 00:20:46,944 Irina? 444 00:20:55,355 --> 00:20:56,587 What's up, Inspector? 445 00:20:56,589 --> 00:20:57,888 We got a neighbor here that knows the nanny. 446 00:20:57,890 --> 00:20:59,257 You want to come talk to her? 447 00:20:59,259 --> 00:21:02,326 Okay, Team One, all ears in on this one. 448 00:21:02,328 --> 00:21:04,395 We need to connect some dots here. 449 00:21:05,965 --> 00:21:07,965 Good afternoon. 450 00:21:07,967 --> 00:21:09,700 Sergeant Greg Parker. 451 00:21:09,702 --> 00:21:11,702 I understand you know the nanny. 452 00:21:11,704 --> 00:21:12,803 Irina? 453 00:21:12,805 --> 00:21:13,938 Yes, she's a sweetie. 454 00:21:13,940 --> 00:21:15,806 I see her at the park with the kids. 455 00:21:15,808 --> 00:21:17,875 Does she talk about her personal life? 456 00:21:17,877 --> 00:21:19,877 Well, she has a little boy in Russia. 457 00:21:19,879 --> 00:21:20,978 He lives with his grandma. 458 00:21:20,980 --> 00:21:23,281 You know, it's hard. She misses him. 459 00:21:23,283 --> 00:21:24,482 No family here? 460 00:21:24,484 --> 00:21:25,983 None that I know of. 461 00:21:25,985 --> 00:21:27,585 She associate with bad guys? 462 00:21:27,587 --> 00:21:28,586 Any friends? 463 00:21:28,588 --> 00:21:30,855 There is a new guy in her life. 464 00:21:30,857 --> 00:21:33,291 His name's like a girl's name. 465 00:21:33,293 --> 00:21:36,560 Sasha... Mish... Misha. Misha. 466 00:21:36,562 --> 00:21:38,045 Misha? That's good. 467 00:21:38,046 --> 00:21:39,529 She mention a last name? Anything else about him? 468 00:21:39,532 --> 00:21:41,832 No, just that he's really nice. 469 00:21:41,834 --> 00:21:42,867 Thank you very much. 470 00:21:42,869 --> 00:21:43,901 Thanks, Inspector. 471 00:21:43,903 --> 00:21:45,536 Is she in the house? 472 00:21:45,538 --> 00:21:46,604 Okay, team, thoughts? 473 00:21:46,606 --> 00:21:48,539 Sounds socially isolated. 474 00:21:48,541 --> 00:21:51,375 She's looking for a kindred spirit. 475 00:21:51,377 --> 00:21:53,811 Vulnerable to promises about seeing her boy. 476 00:21:53,813 --> 00:21:56,614 PARKER: Yeah, this romance sounds a little strategic to me. 477 00:21:58,918 --> 00:22:00,584 (phone rings) 478 00:22:02,622 --> 00:22:03,688 (speaks Russian) 479 00:22:08,561 --> 00:22:10,094 PARKER: Irina? 480 00:22:10,096 --> 00:22:11,662 This is Greg again. 481 00:22:11,664 --> 00:22:15,399 He says that you're almost out of time. 482 00:22:15,401 --> 00:22:18,402 I need you to tell me about Misha. 483 00:22:18,404 --> 00:22:22,506 (sighs) Misha? How do you mean? 484 00:22:22,508 --> 00:22:23,708 The man you're dating. 485 00:22:23,710 --> 00:22:25,376 Is he with you right now? 486 00:22:25,378 --> 00:22:27,945 I need to know who he is. 487 00:22:27,947 --> 00:22:29,880 Can you speak safely? 488 00:22:29,882 --> 00:22:32,516 He has a gun. That's who he is. 489 00:22:32,518 --> 00:22:34,652 And he says that he will kill one hostage. 490 00:22:34,654 --> 00:22:36,120 Let me talk to him. Just put him on the phone. 491 00:22:36,122 --> 00:22:38,622 You do not believe me? 492 00:22:38,624 --> 00:22:39,623 Misha? 493 00:22:39,625 --> 00:22:41,559 You think I'm not serious? 494 00:22:41,561 --> 00:22:43,127 Is this Misha? I told you to leave. 495 00:22:43,129 --> 00:22:44,528 I told you to get out. 496 00:22:44,530 --> 00:22:45,796 Misha, this is Greg Parker. 497 00:22:45,798 --> 00:22:47,248 I'm with the Police... 498 00:22:47,249 --> 00:22:48,699 Hey, hey, no, no! Come on! 499 00:22:48,701 --> 00:22:51,001 Don't, don't touch me! 500 00:22:51,003 --> 00:22:52,436 They got snipers out there! 501 00:22:52,438 --> 00:22:53,537 Irina! Misha! 502 00:22:53,539 --> 00:22:54,805 Do what I say! 503 00:22:54,807 --> 00:22:56,674 Let's not do anything that we can't undo, 504 00:22:56,676 --> 00:22:58,576 because then it will be difficult for me 505 00:22:58,578 --> 00:23:00,878 to meet your requests, Misha. 506 00:23:00,880 --> 00:23:04,115 I'm very serious about what you asked for. 507 00:23:04,117 --> 00:23:05,750 That's why it's important that we talk. 508 00:23:05,752 --> 00:23:09,954 You wanted video back, I gave you video back. 509 00:23:09,956 --> 00:23:11,822 Now, Misha, 510 00:23:11,824 --> 00:23:14,625 I'm ready to pull my men back at 2:00 p.m. 511 00:23:14,627 --> 00:23:17,595 if first we can talk about something you can do for me. 512 00:23:17,597 --> 00:23:18,796 This is your fault. 513 00:23:18,798 --> 00:23:21,532 Misha... 514 00:23:21,534 --> 00:23:22,666 Misha? 515 00:23:22,668 --> 00:23:25,903 Misha?! (gunshot) 516 00:23:25,905 --> 00:23:26,804 (shrieking) 517 00:23:34,580 --> 00:23:35,446 (siren blaring) 518 00:23:39,852 --> 00:23:41,619 Misha, this is Sergeant Parker. 519 00:23:41,621 --> 00:23:44,054 I need you to tell me what just happened. 520 00:23:45,992 --> 00:23:48,426 Misha, can you hear me? 521 00:23:48,428 --> 00:23:51,595 Wordy, what's it look like? We need to know what's on 522 00:23:51,597 --> 00:23:53,097 the other side of the door. 523 00:23:57,737 --> 00:23:59,537 There's no way to get past that camera. 524 00:23:59,539 --> 00:24:01,605 I need someone to acknowledge now! 525 00:24:01,607 --> 00:24:03,174 ED: Boss, we're set to go in. 526 00:24:03,176 --> 00:24:04,542 Your call. 527 00:24:04,544 --> 00:24:06,010 Just hold your positions. 528 00:24:06,012 --> 00:24:07,845 Spike, anything on CCTV? 529 00:24:07,847 --> 00:24:09,847 Nothing, boss. I got nothing on the cameras. 530 00:24:09,849 --> 00:24:11,432 I got the owner of the van. 531 00:24:11,433 --> 00:24:13,016 Guy named Mears. Says the van was stolen. 532 00:24:13,019 --> 00:24:15,119 He report it? Nope. 533 00:24:15,121 --> 00:24:16,454 Okay, let's get a uniform 534 00:24:16,456 --> 00:24:18,155 to pick him up and bring him here. 535 00:24:33,973 --> 00:24:35,339 Oh, my God. 536 00:24:35,340 --> 00:24:36,706 Spike, we need to get in there fast 537 00:24:36,709 --> 00:24:38,242 without tipping them off or we lose the children. 538 00:24:38,244 --> 00:24:40,611 I'm working on it, boss. I just need a little bit more time. 539 00:24:40,613 --> 00:24:42,046 No, we don't have time! 540 00:24:42,048 --> 00:24:43,814 Copy that. 541 00:24:43,816 --> 00:24:46,550 (cell phone ringing) 542 00:24:49,222 --> 00:24:51,222 Yes. 543 00:24:51,224 --> 00:24:52,957 You understand I am serious now? 544 00:24:52,959 --> 00:24:54,658 I am watching. 545 00:24:54,660 --> 00:24:56,760 If you don't take away your men, 546 00:24:56,762 --> 00:24:58,128 ten minutes, 547 00:24:58,130 --> 00:25:00,231 I kill little girl. (children sobbing) 548 00:25:07,173 --> 00:25:10,674 "A child is the most beautiful thing in the world." 549 00:25:10,676 --> 00:25:12,843 (speaks Russian) 550 00:25:12,845 --> 00:25:14,979 I will not let you touch these children! 551 00:25:14,981 --> 00:25:17,248 You do what I say! 552 00:25:17,250 --> 00:25:19,550 And I do what I have to. 553 00:25:19,552 --> 00:25:20,551 So do you! 554 00:25:20,553 --> 00:25:21,552 You watch, 555 00:25:21,554 --> 00:25:22,553 you computer. 556 00:25:27,226 --> 00:25:28,659 What's up, Lew? Guy's sticking to his story. 557 00:25:28,661 --> 00:25:30,094 He's not talking. 558 00:25:30,096 --> 00:25:31,862 Really? 559 00:25:32,999 --> 00:25:34,598 You know what? That just seems rude 560 00:25:34,600 --> 00:25:35,566 to me. 561 00:25:35,568 --> 00:25:36,867 Rude, why am I rude? 562 00:25:36,869 --> 00:25:39,904 Because, Mr. Mears, we've just had a homicide here 563 00:25:39,906 --> 00:25:42,907 and I'd like to keep other people from getting killed. 564 00:25:42,909 --> 00:25:46,010 I'd like to keep some kids from getting killed. 565 00:25:46,012 --> 00:25:47,044 So how about you find 566 00:25:47,046 --> 00:25:48,913 some manners? 567 00:25:48,915 --> 00:25:50,881 How about you start talking before I start thinking 568 00:25:50,883 --> 00:25:53,851 about other charges to add on accessory to murder? 569 00:25:53,853 --> 00:25:58,656 W-W-W-Whoa, whoa, whoa, whoa, okay, okay, okay, okay. 570 00:25:58,658 --> 00:26:00,558 The van wasn't stolen. 571 00:26:02,328 --> 00:26:04,862 No? 572 00:26:04,864 --> 00:26:05,863 No. 573 00:26:05,865 --> 00:26:07,264 I-I loaned it to Cole. 574 00:26:07,266 --> 00:26:08,666 Cole-- is that a first name, a last name? 575 00:26:08,668 --> 00:26:09,667 What is that? C-Cole Huysberg-- 576 00:26:09,669 --> 00:26:10,985 he's my brother-in-law. 577 00:26:10,986 --> 00:26:12,302 I didn't know this was going to happen. 578 00:26:12,305 --> 00:26:13,904 How could I...? Does Cole know a guy named Misha? 579 00:26:13,906 --> 00:26:15,606 Yeah, he talks about this Misha guy all the time. 580 00:26:15,608 --> 00:26:17,825 Misha got a last name? 581 00:26:17,826 --> 00:26:20,043 He does... uh, K-Kondrash... uh, Kachev... Kondra-Kondrashoff, 582 00:26:20,046 --> 00:26:21,278 Kondrashoff. 583 00:26:21,280 --> 00:26:22,646 He's, like, a Russian dude. 584 00:26:22,648 --> 00:26:23,781 He's ex... ex-military or something. 585 00:26:23,783 --> 00:26:25,716 He, he hangs with this gang, um... 586 00:26:25,718 --> 00:26:27,651 uh, Chooma, Chooma, I think. 587 00:26:27,653 --> 00:26:29,787 It means "Plague" or something like that. 588 00:26:29,789 --> 00:26:31,689 Hold on to him. 589 00:26:31,691 --> 00:26:32,823 Okay. Come on, man. 590 00:26:32,825 --> 00:26:33,958 I'm helping out. 591 00:26:33,960 --> 00:26:35,292 I'm giving you what you need here. So... 592 00:26:35,294 --> 00:26:36,727 Kondrashoff is ex-Russian army, 593 00:26:36,729 --> 00:26:38,796 and this is what he does for a living now. 594 00:26:38,798 --> 00:26:40,297 Winnie, you get anything on the other two guys? 595 00:26:40,299 --> 00:26:41,732 WINNIE: The one named Cole has a record-- 596 00:26:41,734 --> 00:26:43,451 small-time stuff mostly. 597 00:26:43,452 --> 00:26:45,169 They're just a couple of guys he brought in for some muscle. 598 00:26:45,171 --> 00:26:47,004 Maybe. Well, maybe there's a weak link? 599 00:26:47,006 --> 00:26:48,606 If Kondrashoff is the guy I'm dealing with, 600 00:26:48,608 --> 00:26:50,608 he's already looking at life for killing a hostage. 601 00:26:50,610 --> 00:26:51,775 I don't think he has anything else to lose. 602 00:26:51,777 --> 00:26:53,243 Then we've got to go in there now. 603 00:26:53,245 --> 00:26:55,112 How long will it take to get to the second floor? 604 00:26:55,114 --> 00:26:57,648 Maybe 30 seconds. By which time both kids are dead. 605 00:26:57,650 --> 00:26:59,016 Guys, there's a way we can do this. 606 00:26:59,018 --> 00:27:00,250 Talk to me. 607 00:27:00,252 --> 00:27:01,986 Okay, the system's divided into sectors. 608 00:27:01,987 --> 00:27:03,721 Okay, we can shut them down one sector at a time, 609 00:27:03,723 --> 00:27:05,289 so as soon as the ninjas go through sector 1, 610 00:27:05,291 --> 00:27:06,991 we bring it back up, 611 00:27:06,992 --> 00:27:08,692 then we can go to the next and then we go to the next. 612 00:27:08,694 --> 00:27:10,628 Before they realize the sector is down? 613 00:27:10,630 --> 00:27:12,029 Well, I'm not asking for theory. That's the theory. 614 00:27:12,031 --> 00:27:13,397 Can we do it? 615 00:27:13,399 --> 00:27:14,732 Yeah. 616 00:27:14,734 --> 00:27:16,233 Theoretically. (scoffs) 617 00:27:16,235 --> 00:27:17,724 Eddie? 618 00:27:17,725 --> 00:27:19,214 ED: We're at the garage entrance, white wall. 619 00:27:19,215 --> 00:27:20,704 How many sectors between us and the bad guys? 620 00:27:20,706 --> 00:27:21,705 Three. 621 00:27:21,707 --> 00:27:23,007 We're the owners of the home. 622 00:27:23,009 --> 00:27:24,008 What's going on? 623 00:27:24,010 --> 00:27:25,009 Let's go now. 624 00:27:25,011 --> 00:27:26,810 Bringing down sector 1. 625 00:27:26,812 --> 00:27:29,346 Repeat: bringing down sector 1. 626 00:27:29,348 --> 00:27:32,850 Okay, Spike... open the door. 627 00:27:32,852 --> 00:27:34,918 Copy that. 628 00:27:42,261 --> 00:27:44,828 We're in. 629 00:27:45,865 --> 00:27:47,665 The hell? 630 00:27:47,667 --> 00:27:48,866 What? 631 00:27:48,868 --> 00:27:50,834 I thought... 632 00:27:50,836 --> 00:27:54,772 It's nothing. It's okay. 633 00:27:58,811 --> 00:28:00,778 (lock clicks) 634 00:28:12,858 --> 00:28:14,858 We're in the gym. 635 00:28:14,860 --> 00:28:18,028 Okay, sector 2 starts just outside the gym. 636 00:28:18,030 --> 00:28:20,364 I want you to go inside and take the stairs. 637 00:28:20,366 --> 00:28:22,866 Stop at the bottom and I'll start sector 3. 638 00:28:22,868 --> 00:28:24,935 Copy that. 639 00:28:31,010 --> 00:28:32,710 I'm bringing down sector 2. 640 00:28:42,388 --> 00:28:45,155 We're at the bottom of the stairs. 641 00:28:45,157 --> 00:28:46,824 Copy that. 642 00:28:46,826 --> 00:28:48,025 Bringing down sector 3. 643 00:28:48,027 --> 00:28:50,928 On your call. Sector 2 camera active; 644 00:28:50,930 --> 00:28:52,429 stay out of range. 645 00:28:52,431 --> 00:28:56,767 (Irina singing in Russian) 646 00:29:02,475 --> 00:29:04,341 Misha, listen, that guy-- 647 00:29:04,343 --> 00:29:05,509 that was bad news, 648 00:29:05,511 --> 00:29:08,479 really bad. 649 00:29:08,481 --> 00:29:10,197 For God's sake, two kids? 650 00:29:10,198 --> 00:29:11,914 You want to go to jail for the rest of your life? 651 00:29:11,917 --> 00:29:13,517 I didn't kill anybody. You were here. 652 00:29:13,519 --> 00:29:14,918 Look, whatever's happening, 653 00:29:14,920 --> 00:29:17,087 Irina is not a part of it. 654 00:29:17,089 --> 00:29:18,088 I know it. 655 00:29:18,090 --> 00:29:19,356 She would never hurt the children. 656 00:29:19,358 --> 00:29:20,357 Are you sure? 657 00:29:20,359 --> 00:29:22,192 Of course I'm sure. 658 00:29:22,194 --> 00:29:23,894 They're my children. 659 00:29:23,896 --> 00:29:25,395 I see the way she cares for them, 660 00:29:25,397 --> 00:29:26,396 the way she talks to them. 661 00:29:26,398 --> 00:29:27,798 For God's sakes, 662 00:29:27,800 --> 00:29:29,466 you have to get our kids out of there. 663 00:29:29,468 --> 00:29:30,934 Irina has a son back in Russia. 664 00:29:30,936 --> 00:29:32,369 What's the boy's name? What the hell 665 00:29:32,371 --> 00:29:34,772 does that have to do with anything? Mrs. Sabiston... 666 00:29:34,774 --> 00:29:36,507 what's the boy's name? 667 00:29:36,509 --> 00:29:38,909 Yes, it's Leo. 668 00:29:38,911 --> 00:29:41,078 Does Irina have a cell phone? 669 00:29:41,080 --> 00:29:42,479 TED: Yeah, we gave her one. 670 00:29:42,481 --> 00:29:43,814 Why? 671 00:29:43,816 --> 00:29:45,449 It's been ten minutes. 672 00:29:45,451 --> 00:29:47,785 They still don't listen. 673 00:29:47,786 --> 00:29:50,120 Okay, uniforms and detectives, let's pull out. 674 00:29:50,122 --> 00:29:51,455 Pull out. 675 00:29:51,457 --> 00:29:53,891 Inspector. 676 00:29:53,893 --> 00:29:54,925 We need to sell this. 677 00:29:54,927 --> 00:29:56,226 We need to get everybody out of here. 678 00:29:56,228 --> 00:29:57,227 Okay, all right. 679 00:29:57,229 --> 00:29:59,897 Everybody, clear out now. 680 00:29:59,899 --> 00:30:01,865 COLE: They're not gonna let us out of here, you know that, right? 681 00:30:01,867 --> 00:30:02,966 MISHA: I know they don't want dead children. 682 00:30:04,837 --> 00:30:06,503 COLE: They never give in to hostage-takers. 683 00:30:06,505 --> 00:30:10,040 MISHA: That's what they want you to think. 684 00:30:10,042 --> 00:30:11,041 Yes? 685 00:30:11,043 --> 00:30:13,110 Irina, this is Greg. 686 00:30:13,112 --> 00:30:15,979 I need you to listen to me very carefully. 687 00:30:15,981 --> 00:30:17,414 I know about your son. 688 00:30:17,416 --> 00:30:18,448 What? 689 00:30:18,450 --> 00:30:19,917 And I know this wasn't your fault, 690 00:30:19,919 --> 00:30:21,451 but I need you to trust me. 691 00:30:21,453 --> 00:30:23,120 What does he say? 692 00:30:23,122 --> 00:30:25,989 He says that they need more time. 693 00:30:25,991 --> 00:30:27,324 See what I'm saying? They're just going to keep stalling. 694 00:30:27,326 --> 00:30:28,959 Misha, he's right. We got to let these kids... 695 00:30:28,961 --> 00:30:30,227 Shut up! 696 00:30:30,229 --> 00:30:31,595 Tell him no more time. 697 00:30:31,597 --> 00:30:34,298 He says no more time, that he'll kill the children. 698 00:30:34,300 --> 00:30:35,833 Okay, have him look out the window. 699 00:30:35,835 --> 00:30:37,868 Have him do it right now. 700 00:30:37,870 --> 00:30:39,303 See this? Does he see this? 701 00:30:39,305 --> 00:30:40,904 We're pulling out. 702 00:30:40,906 --> 00:30:43,073 We're getting out of here. We're clearing the area. 703 00:30:43,075 --> 00:30:45,309 Okay? 704 00:30:45,311 --> 00:30:46,410 What? 705 00:30:46,412 --> 00:30:48,545 They give in. They are leaving. 706 00:30:48,547 --> 00:30:50,414 They say that they will listen to you. 707 00:30:55,855 --> 00:30:57,955 It's true: they're leaving. 708 00:30:57,957 --> 00:30:59,389 We're getting out. 709 00:31:08,000 --> 00:31:11,068 (siren blaring) 710 00:31:11,070 --> 00:31:14,504 See, they don't have the stomach. 711 00:31:17,009 --> 00:31:18,976 Does he see this? We're leaving. 712 00:31:18,978 --> 00:31:20,577 Pulling everybody out. 713 00:31:20,579 --> 00:31:24,147 Clearing the area. 714 00:31:24,149 --> 00:31:25,215 Is he seeing this? 715 00:31:25,217 --> 00:31:26,984 Yes, they see. They see. 716 00:31:26,986 --> 00:31:29,019 Now, you need to know that we're not going anywhere, Irina. 717 00:31:29,021 --> 00:31:30,654 We're coming in there and we're going to help you 718 00:31:30,656 --> 00:31:32,222 and we're going to help the children, 719 00:31:32,224 --> 00:31:35,058 but I need you to trust me for Leo's sake. 720 00:31:35,060 --> 00:31:37,127 For Leo? 721 00:31:37,129 --> 00:31:39,329 I know about Leo. 722 00:31:39,331 --> 00:31:40,364 I know a lot about you. 723 00:31:40,366 --> 00:31:41,632 I think that you're a good person 724 00:31:41,634 --> 00:31:43,600 and that you never intended on this happening. 725 00:31:43,602 --> 00:31:47,004 Now, I can't bring Leo to you, but I know how I can help you. 726 00:31:47,006 --> 00:31:49,006 (sobbing) 727 00:31:49,008 --> 00:31:51,642 Are you there? 728 00:31:51,644 --> 00:31:53,076 I'm here. 729 00:31:53,078 --> 00:31:55,012 Okay, good. 730 00:31:55,014 --> 00:31:58,682 Irina, just, just say yes if you're willing to trust me. 731 00:31:59,652 --> 00:32:02,052 Yes. 732 00:32:17,269 --> 00:32:18,969 PARKER: Okay, we're going to work together. 733 00:32:18,971 --> 00:32:20,971 We're going to get through this, okay? 734 00:32:20,973 --> 00:32:22,139 I promise. 735 00:32:22,141 --> 00:32:23,440 Okay. 736 00:32:23,442 --> 00:32:25,075 Okay, what? (sighs) 737 00:32:25,077 --> 00:32:26,510 Okay, what? 738 00:32:26,512 --> 00:32:28,445 IRINA: I just said 739 00:32:28,447 --> 00:32:30,213 that everyone is okay. 740 00:32:30,215 --> 00:32:31,048 Is that Misha? 741 00:32:31,050 --> 00:32:32,215 Yes. 742 00:32:32,217 --> 00:32:33,550 Yes, he's looking right at me. 743 00:32:33,552 --> 00:32:35,285 He's very serious. You know this. 744 00:32:35,287 --> 00:32:38,088 Okay, just try and stay calm. 745 00:32:38,090 --> 00:32:39,356 We just need another minute. 746 00:32:39,358 --> 00:32:41,291 What does he say? Uh.... 747 00:32:41,293 --> 00:32:43,427 He says that he... 748 00:32:43,429 --> 00:32:45,429 Tell him we're working on 749 00:32:45,431 --> 00:32:47,631 a safe way to get him out of there. 750 00:32:47,633 --> 00:32:49,066 An airplane. 751 00:32:49,068 --> 00:32:50,567 A helic... A helicopter. 752 00:32:50,569 --> 00:32:52,202 Uh, a helicopter. 753 00:32:52,204 --> 00:32:54,204 He said that he is sending a-a helicopter. 754 00:32:54,206 --> 00:32:55,639 It will be here... What? 755 00:32:55,641 --> 00:32:58,208 Just tell him we'll do everything he says. 756 00:32:58,210 --> 00:32:59,276 They did it for you. 757 00:32:59,278 --> 00:33:00,577 You win. 758 00:33:05,317 --> 00:33:07,117 See? I told you. 759 00:33:07,119 --> 00:33:08,452 In position. 760 00:33:08,454 --> 00:33:10,287 Copy that. 761 00:33:10,289 --> 00:33:13,123 Irina, now this is very important. 762 00:33:13,125 --> 00:33:16,293 I need you and the children to get back against the wall 763 00:33:16,295 --> 00:33:19,062 now. 764 00:33:19,064 --> 00:33:20,330 What's happening? 765 00:33:20,332 --> 00:33:22,132 Nothing. They are gone. 766 00:33:23,369 --> 00:33:25,469 Can you tell me exactly where you are? 767 00:33:25,471 --> 00:33:28,138 We are at the south wall, I think. 768 00:33:28,140 --> 00:33:29,239 South wall? 769 00:33:29,241 --> 00:33:30,507 Yes. 770 00:33:30,509 --> 00:33:32,376 By-By the windows. 771 00:33:32,378 --> 00:33:33,577 Can you tell me where the gunmen are? 772 00:33:33,579 --> 00:33:36,079 I don't know. They keep moving around. 773 00:33:36,081 --> 00:33:37,280 Okay, that's fine. That's fine. 774 00:33:37,282 --> 00:33:39,316 Hostages are up against the south wall. 775 00:33:39,318 --> 00:33:41,418 We can only guess where the gunmen are. 776 00:33:41,420 --> 00:33:43,587 Spike, shut down sector 3. 777 00:33:43,589 --> 00:33:45,255 Copy that. 778 00:33:50,763 --> 00:33:52,329 SPIKE: Listen up, guys, when Inferno goes off, 779 00:33:52,331 --> 00:33:53,497 it's gonna sound like the end of the world. 780 00:33:53,499 --> 00:33:55,265 Make sure you got your earplugs in. 781 00:33:55,267 --> 00:33:57,200 Earplugs. 782 00:33:58,737 --> 00:34:01,438 Okay, open the outside gates when you trigger Inferno, Spike. 783 00:34:01,440 --> 00:34:02,672 Copy that. 784 00:34:02,674 --> 00:34:04,558 Irina? 785 00:34:04,559 --> 00:34:06,443 Irina, you're about to hear a very loud alarm. 786 00:34:06,445 --> 00:34:08,278 It's a security feature of the house. 787 00:34:08,280 --> 00:34:09,579 Now, 788 00:34:09,581 --> 00:34:11,314 it's gonna be so loud... (child mumbles) 789 00:34:11,316 --> 00:34:12,682 ...that it's gonna make 790 00:34:12,684 --> 00:34:14,684 the gunmen not be able to think. It's gonna be a shock 791 00:34:14,686 --> 00:34:16,686 to their brain, but it's harmless. 792 00:34:16,688 --> 00:34:17,721 It's harmless. 793 00:34:17,723 --> 00:34:18,822 Shh. Go... 794 00:34:18,824 --> 00:34:21,008 But to keep you safe, I need you 795 00:34:21,009 --> 00:34:23,193 and the children to stay right up against the south wall 796 00:34:23,195 --> 00:34:25,095 and don't move. 797 00:34:27,433 --> 00:34:29,666 Where are you going? 798 00:34:30,736 --> 00:34:33,036 Cell phone. 799 00:34:33,037 --> 00:34:35,337 Remember. Remember, just stay up against the wall. 800 00:34:35,340 --> 00:34:36,840 No. 801 00:34:36,842 --> 00:34:39,476 He call you on cell phone so no one can hear? 802 00:34:39,478 --> 00:34:41,211 No, of course not. 803 00:34:41,213 --> 00:34:42,245 She's selling us out. 804 00:34:42,247 --> 00:34:45,749 Donna? Sam, shields. 805 00:34:45,751 --> 00:34:48,385 IRINA: No. 806 00:34:48,387 --> 00:34:49,786 (voice breaking): No. I... I... 807 00:34:49,788 --> 00:34:51,121 You betraying me? 808 00:34:51,123 --> 00:34:52,089 No. 809 00:34:53,092 --> 00:34:54,758 IRINA: No. 810 00:34:54,760 --> 00:34:56,126 I wouldn't do that. 811 00:34:56,128 --> 00:34:57,761 The kids. 812 00:34:57,763 --> 00:34:59,396 No, Misha! No! Listen. (children screaming) 813 00:34:59,398 --> 00:35:01,465 Leave them alone. Leave them alone. Out of my way. 814 00:35:01,467 --> 00:35:03,867 Out of my way. I will not let you touch the children! 815 00:35:05,804 --> 00:35:06,670 (gunshot) 816 00:35:06,672 --> 00:35:08,305 (screams) 817 00:35:08,307 --> 00:35:10,740 DANIEL: Irina? 818 00:35:10,742 --> 00:35:12,809 ED: Go! Go! Go! Go! Go! 819 00:35:12,811 --> 00:35:15,679 (alarm blaring loudly) 820 00:35:27,826 --> 00:35:30,193 (glass tinkles) 821 00:35:44,176 --> 00:35:45,408 Irina?! 822 00:35:45,410 --> 00:35:46,877 We're here to help you, okay? 823 00:35:46,879 --> 00:35:48,545 Come here. No. 824 00:35:48,547 --> 00:35:49,880 (sobbing) 825 00:35:50,849 --> 00:35:52,616 All right, we need paramedics in here. 826 00:35:52,618 --> 00:35:53,884 We got a gunshot wound. 827 00:35:53,886 --> 00:35:56,219 Come on! We need medics right away. 828 00:35:56,889 --> 00:35:58,421 (grunting) 829 00:35:58,423 --> 00:36:00,190 Let me go. 830 00:36:00,192 --> 00:36:01,591 Misha? 831 00:36:01,593 --> 00:36:04,227 Find a shot. He's got the boy. He's got the boy! 832 00:36:04,229 --> 00:36:05,395 He went up! 833 00:36:05,397 --> 00:36:06,830 Copy that. 834 00:36:06,832 --> 00:36:09,266 Donna? 835 00:36:09,268 --> 00:36:10,467 Get to the other stairs. 836 00:36:10,469 --> 00:36:12,235 We need him contained. 837 00:36:20,312 --> 00:36:22,345 (yelps) 838 00:36:22,347 --> 00:36:23,847 One more step, and I kill him! 839 00:36:29,721 --> 00:36:32,189 You leave now! Just calm down. Nobody else needs to get hurt here. 840 00:36:32,191 --> 00:36:33,890 You leave! Oh, let go! 841 00:36:33,892 --> 00:36:35,892 Misha, this is Greg Parker. 842 00:36:35,894 --> 00:36:37,194 I spoke with you on the phone. 843 00:36:37,196 --> 00:36:38,628 No, it's time to put the gun down. 844 00:36:38,630 --> 00:36:40,263 It's time to let the boy go. 845 00:36:40,265 --> 00:36:41,464 You think I'm stupid? Because I'm Russian, 846 00:36:41,466 --> 00:36:42,632 you think I'm stupid? 847 00:36:42,634 --> 00:36:44,634 No, I don't think that. 848 00:36:44,636 --> 00:36:46,369 That's why you're going to put the gun down. 849 00:36:46,371 --> 00:36:47,804 (Misha speaking Russian) 850 00:36:47,806 --> 00:36:49,839 Misha, listen to me. 851 00:36:49,841 --> 00:36:52,542 I don't want anyone else to die 852 00:36:52,544 --> 00:36:54,811 today, and that includes you. 853 00:36:54,813 --> 00:36:57,347 But right now, I'm you're only chance. 854 00:36:57,349 --> 00:36:59,683 (Misha speaking Russian) 855 00:36:59,685 --> 00:37:01,518 (speaking Russian) 856 00:37:01,520 --> 00:37:03,620 Ed? No solution. 857 00:37:03,622 --> 00:37:04,854 Donna? 858 00:37:04,856 --> 00:37:06,556 No joy. 859 00:37:08,560 --> 00:37:10,560 Get him out in the open. Let's get him out in the open. 860 00:37:10,562 --> 00:37:12,462 All right, move. 861 00:37:12,464 --> 00:37:14,698 Don't move! Okay, we're just gonna stay right here. 862 00:37:14,700 --> 00:37:16,183 Stay right here. 863 00:37:16,184 --> 00:37:17,667 Let me go. I know what you're doing. 864 00:37:17,669 --> 00:37:20,537 Okay. Misha, I'm going to put my gun down. 865 00:37:20,539 --> 00:37:22,472 All right? 866 00:37:22,474 --> 00:37:23,607 No good. 867 00:37:23,609 --> 00:37:24,841 Yeah, listen to me. 868 00:37:24,843 --> 00:37:27,544 Put my gun down. Put my gun away. 869 00:37:27,546 --> 00:37:29,546 I'm telling you the truth. 870 00:37:29,548 --> 00:37:32,282 Over here. See? 871 00:37:32,284 --> 00:37:33,550 I'm coming out. 872 00:37:33,552 --> 00:37:34,718 I'm coming out. 873 00:37:34,720 --> 00:37:37,787 Jail for the rest of my life? 874 00:37:40,492 --> 00:37:43,393 PARKER: I'm not lying to you. I'm not lying to you. 875 00:37:43,395 --> 00:37:45,328 You don't want to hurt the boy. (sobbing) 876 00:37:45,330 --> 00:37:47,697 Misha, you don't want to hurt the boy. 877 00:37:47,699 --> 00:37:49,733 Is over. Please. 878 00:37:49,735 --> 00:37:51,768 You don't want to hurt the boy. 879 00:37:51,770 --> 00:37:53,937 You don't want to hurt the boy. 880 00:37:58,844 --> 00:38:01,044 (gunshots, Daniel screams) 881 00:38:01,046 --> 00:38:03,380 Daniel, right here. 882 00:38:03,382 --> 00:38:05,815 Hey, it's okay, buddy. 883 00:38:05,817 --> 00:38:06,916 We're gonna go see Mom and Dad. 884 00:38:06,918 --> 00:38:08,351 Gonna go see Mom and Dad. 885 00:38:13,492 --> 00:38:14,658 (sobbing) 886 00:38:14,660 --> 00:38:16,326 You okay? Huh? 887 00:38:16,328 --> 00:38:17,827 You're all right. 888 00:38:17,829 --> 00:38:19,829 You're safe now. 889 00:38:19,831 --> 00:38:21,898 (sobbing) 890 00:38:22,834 --> 00:38:24,000 (siren blaring) 891 00:38:24,002 --> 00:38:26,002 PARKER: It's okay. It's okay. It's okay... 892 00:38:26,004 --> 00:38:27,570 (sighs) 893 00:38:27,572 --> 00:38:29,739 (siren chirps) 894 00:38:29,741 --> 00:38:31,808 (siren blaring) 895 00:39:01,773 --> 00:39:03,840 ¶ ¶ 896 00:39:25,897 --> 00:39:27,931 Eddy. 897 00:39:27,933 --> 00:39:29,399 You doing okay? 898 00:39:29,401 --> 00:39:30,567 I'm okay. 899 00:39:30,569 --> 00:39:31,835 Are you okay? 900 00:39:35,707 --> 00:39:37,874 My mistake was that I wanted Misha to talk. 901 00:39:37,876 --> 00:39:39,809 To try to get him to talk. 902 00:39:39,811 --> 00:39:41,778 Try to get him to give something back, 903 00:39:41,780 --> 00:39:43,480 but that's what set him off. 904 00:39:43,482 --> 00:39:45,882 Made him kill Dennis Milford. 905 00:39:47,953 --> 00:39:50,387 You know, he thought I wasn't taking him seriously. 906 00:39:52,157 --> 00:39:54,891 You took him seriously, Greg. 907 00:39:56,828 --> 00:39:59,896 We all took him seriously. 908 00:40:05,470 --> 00:40:06,870 Greg, you're the guy 909 00:40:06,872 --> 00:40:09,539 that tells everybody on this team, just do your best. 910 00:40:09,541 --> 00:40:10,840 Just do your best. 911 00:40:10,842 --> 00:40:12,909 That's all you can do. 912 00:40:13,845 --> 00:40:15,712 You know something? 913 00:40:15,714 --> 00:40:17,881 Your best is better than most. 914 00:40:19,851 --> 00:40:21,785 Thanks. 915 00:40:24,790 --> 00:40:26,956 (sighs) 916 00:40:26,958 --> 00:40:28,958 So, why don't you... 917 00:40:28,960 --> 00:40:31,094 Why don't you go out with-with Sylvia again? 918 00:40:31,096 --> 00:40:34,664 Take-Take... Take 'em both skating or something. 919 00:40:34,666 --> 00:40:36,766 Eddy, come on. 920 00:40:36,768 --> 00:40:38,001 Hey, come on, Greg. 921 00:40:38,003 --> 00:40:40,003 It's... It's been nine years. 922 00:40:40,005 --> 00:40:41,805 Do the math. Nine years. 923 00:40:41,807 --> 00:40:43,840 (sighs) 924 00:40:43,842 --> 00:40:44,874 You know... 925 00:40:44,876 --> 00:40:46,609 (laughs) 926 00:40:46,611 --> 00:40:49,012 You know what? 927 00:40:50,449 --> 00:40:52,982 When I went to Dallas to see my boy, 928 00:40:52,984 --> 00:40:54,017 to reconnect with him... 929 00:40:54,019 --> 00:40:55,919 Yeah? 930 00:40:55,921 --> 00:40:58,922 (sighs): Ah, geez. 931 00:40:58,924 --> 00:41:01,024 I never got through the front door. 932 00:41:01,026 --> 00:41:03,092 I never got to see him. 933 00:41:04,162 --> 00:41:06,563 He wouldn't come out. 934 00:41:08,967 --> 00:41:11,501 So, how am I supposed to call Sylvia 935 00:41:11,503 --> 00:41:14,704 and go skating with her boy 936 00:41:14,706 --> 00:41:17,941 when that's hanging over me? 937 00:41:22,013 --> 00:41:24,080 (sniffles) 938 00:41:26,485 --> 00:41:29,018 ¶ ¶ 939 00:41:32,657 --> 00:41:36,192 ¶ ¶ 940 00:41:38,497 --> 00:41:39,729 (laughing) 941 00:41:39,731 --> 00:41:42,799 ¶ ¶ 942 00:41:45,237 --> 00:41:46,703 Oh, let's go, man. 943 00:41:46,705 --> 00:41:49,873 ¶ ¶ 944 00:41:56,047 --> 00:41:59,215 ¶ ¶ 945 00:42:08,760 --> 00:42:12,195 ¶ ¶ 946 00:42:25,710 --> 00:42:28,311 ¶ ¶ 947 00:42:33,118 --> 00:42:34,617 ¶ ¶ 948 00:42:39,157 --> 00:42:43,126 Captioning sponsored by CBS 949 00:42:43,128 --> 00:42:48,097 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org