1
00:00:03,137 --> 00:00:07,206
(cell phone ringing)
2
00:00:07,208 --> 00:00:09,174
(phone beeping on)
3
00:00:09,176 --> 00:00:10,509
Yes?
4
00:00:10,511 --> 00:00:13,479
Every move that you make,
they can see you.
5
00:00:13,481 --> 00:00:17,716
And if you're not gone by 2:00,
6
00:00:17,718 --> 00:00:20,085
they will kill
the first hostage.
7
00:00:20,087 --> 00:00:22,554
PARKER (over speaker):
Spike, we need
to get in there fast
8
00:00:22,556 --> 00:00:24,590
without tipping them off
or we lose the children.
9
00:00:24,592 --> 00:00:26,492
I'm working on it, boss. I just
need a little bit more time.
10
00:00:26,494 --> 00:00:28,127
No, we don't have time!
11
00:00:30,097 --> 00:00:31,764
ED:
Boss, we're getting
into position.
12
00:00:34,635 --> 00:00:37,036
Bravo Team, black wall.
We're on white.
13
00:00:37,038 --> 00:00:39,438
I am ready to pull my men back
at 2:00 p.m.
14
00:00:39,440 --> 00:00:42,408
if first we can talk about
something you can do for me.
15
00:00:42,410 --> 00:00:44,343
(gunshot)
16
00:00:44,345 --> 00:00:49,214
Captioning sponsored by
CBS
17
00:00:50,618 --> 00:00:52,284
MAN:
Daniel, Jennifer!
18
00:00:52,286 --> 00:00:53,752
Hurry.
Your father's waiting. Come.
19
00:00:53,754 --> 00:00:55,554
Daniel?
20
00:00:55,556 --> 00:00:57,689
Irina, can I wear
my other coat?
21
00:00:57,691 --> 00:01:00,259
No, this coat is beautiful.
And we don't have time.
22
00:01:00,261 --> 00:01:02,094
But I don't really
like this one.
23
00:01:02,096 --> 00:01:03,162
(sighing)
24
00:01:03,164 --> 00:01:04,329
Listen to me.
25
00:01:04,331 --> 00:01:06,398
When I was little girl,
just like you,
26
00:01:06,400 --> 00:01:08,600
I had this dream,
and in that dream,
27
00:01:08,602 --> 00:01:11,370
I'm wearing the most beautiful
coat in the whole world.
28
00:01:11,372 --> 00:01:14,540
And Jennifer, that coat
looked exactly like this one.
29
00:01:14,542 --> 00:01:16,208
Really?
30
00:01:16,210 --> 00:01:19,411
Really.
31
00:01:20,714 --> 00:01:22,448
Irina, I'm ready.
32
00:01:22,450 --> 00:01:24,616
Your bag for the hockey.
33
00:01:24,618 --> 00:01:26,318
Dad already put it in the car.
34
00:01:26,320 --> 00:01:27,553
Okay.
35
00:01:27,555 --> 00:01:30,856
Can't you come today, Irina?
36
00:01:30,858 --> 00:01:32,257
Not today.
37
00:01:32,259 --> 00:01:34,326
But next time, I promise.
38
00:01:34,328 --> 00:01:35,794
Off we go.
39
00:01:35,796 --> 00:01:37,629
Come on, come on,
come on, come on, come on.
40
00:01:37,631 --> 00:01:38,831
Hey, Dad.
Hey.
Hey.
41
00:01:38,833 --> 00:01:40,265
I'll drop them off
around 1:30, okay?
42
00:01:40,267 --> 00:01:41,600
What?
Yeah. Come on, guys.
43
00:01:41,602 --> 00:01:43,002
No, wait, wait.
44
00:01:43,003 --> 00:01:44,403
Maybe you forgot:
it's my afternoon off.
45
00:01:44,405 --> 00:01:45,370
No, no.
46
00:01:45,372 --> 00:01:46,638
I thought Valerie talked to you.
47
00:01:46,640 --> 00:01:47,773
Her plane doesn't get in
till 2:00
48
00:01:47,775 --> 00:01:49,441
and I've got a meeting.
Okay, look.
49
00:01:49,443 --> 00:01:51,343
It won't be very long.
Can you just stay until...?
50
00:01:51,345 --> 00:01:52,878
This afternoon
is just not possible.
51
00:01:52,880 --> 00:01:54,546
Well, I'll...
52
00:01:54,548 --> 00:01:55,647
I'll figure something out.
53
00:01:55,649 --> 00:01:58,250
Is this all right?
54
00:01:58,252 --> 00:01:59,651
Yeah... yeah.
55
00:01:59,653 --> 00:02:01,787
It's not like you don't do
enough for this family.
56
00:02:01,789 --> 00:02:03,722
Right? Let's go, guys.
57
00:02:03,724 --> 00:02:05,891
Have fun.
58
00:02:05,893 --> 00:02:07,426
Bye!
Bye-bye.
59
00:02:26,480 --> 00:02:27,880
I saw the fight the other
night at my brother's.
60
00:02:27,882 --> 00:02:29,248
It was brutal.
61
00:02:29,250 --> 00:02:31,750
UFC?
No, no, the Pacquiao fight.
62
00:02:31,752 --> 00:02:34,286
Dude, boxing is so 20th century.
63
00:02:34,288 --> 00:02:36,221
Hey, it's better than watching
The Lion King.
64
00:02:36,223 --> 00:02:37,723
I took my nephew, okay?
65
00:02:37,725 --> 00:02:40,326
I'm a good uncle.
66
00:02:40,327 --> 00:02:42,928
Lion King?
Hot times on a Saturday night.
67
00:02:42,930 --> 00:02:45,497
They still touring
that thing?
68
00:02:45,499 --> 00:02:46,665
Hey, new girl!
69
00:02:46,667 --> 00:02:47,933
(applauding)
70
00:02:51,472 --> 00:02:52,771
Something I said?
71
00:02:52,773 --> 00:02:55,407
Nah, he's just shy.
Don't worry about it.
72
00:02:55,409 --> 00:02:56,475
Okay.
73
00:02:56,477 --> 00:02:58,610
Sorry. Lion King?
74
00:02:58,612 --> 00:03:00,379
Yeah, Scar still loses, too.
75
00:03:00,381 --> 00:03:02,447
Only surprise was
seeing the boss.
76
00:03:02,449 --> 00:03:04,116
You saw the sarge?
77
00:03:04,117 --> 00:03:05,784
With a nice-looking blonde lady
and a little boy.
78
00:03:05,786 --> 00:03:09,755
Oh, boss hooked up
with a single mom.
79
00:03:09,757 --> 00:03:11,323
Don't look at me.
I don't know.
80
00:03:11,859 --> 00:03:13,725
Come on.
81
00:03:13,727 --> 00:03:15,460
All right.
82
00:03:15,462 --> 00:03:17,429
Her name is Sylvia.
83
00:03:17,431 --> 00:03:19,498
Shut up.
84
00:03:19,500 --> 00:03:22,467
Seriously?
85
00:03:22,469 --> 00:03:24,536
(phone ringing)
86
00:03:30,611 --> 00:03:31,944
Yes?
87
00:03:31,946 --> 00:03:33,312
MAN (on phone):
Are they gone?
88
00:03:33,314 --> 00:03:36,281
Yes, they are gone,
but listen...
89
00:03:36,283 --> 00:03:37,883
(line disconnects)
90
00:03:37,885 --> 00:03:39,952
Misha?
91
00:03:47,394 --> 00:03:48,360
Now, how'd it go?
92
00:03:48,362 --> 00:03:50,295
How did what?
93
00:03:50,297 --> 00:03:51,363
Come on.
94
00:03:51,365 --> 00:03:53,832
Oh... it was fun.
95
00:03:53,834 --> 00:03:55,000
"It was fun."
That's it?
96
00:03:55,002 --> 00:03:56,285
"It was fun."
97
00:03:56,286 --> 00:03:57,569
It was The Lion King.
What do you want me to say?
98
00:03:57,571 --> 00:03:59,271
You like this girl, or what?
99
00:03:59,273 --> 00:04:01,540
You know what?
Tell you what.
100
00:04:01,542 --> 00:04:03,242
Here's an idea.
101
00:04:03,243 --> 00:04:04,943
You and me, after we're done
with the hormone therapy,
102
00:04:04,945 --> 00:04:06,378
we go
into the little ladies' room,
103
00:04:06,380 --> 00:04:07,879
and I'll tell you all about it,
104
00:04:07,881 --> 00:04:10,782
all right?
That's funny stuff.
That's funny stuff.
105
00:04:10,784 --> 00:04:12,684
I'll just go grab my purse.
I'll be back.
106
00:04:12,686 --> 00:04:14,253
Okay.
107
00:04:14,255 --> 00:04:15,787
Hey, Eddie.
108
00:04:17,992 --> 00:04:20,726
She's great.
109
00:04:20,728 --> 00:04:21,827
Yeah?
110
00:04:21,829 --> 00:04:24,496
Yeah.
111
00:04:24,498 --> 00:04:27,599
But, um... I told her
112
00:04:27,601 --> 00:04:29,901
that we should probably
take a little break.
113
00:04:29,903 --> 00:04:31,270
Why?
114
00:04:31,272 --> 00:04:33,472
Because there's a kid
involved, Ed.
115
00:04:33,474 --> 00:04:35,007
You love kids.
116
00:04:35,009 --> 00:04:36,541
Yeah, I know.
117
00:04:36,543 --> 00:04:39,444
You don't mess around
when there's a kid involved.
118
00:04:39,446 --> 00:04:40,912
Not unless you're sure
how you feel.
119
00:04:40,914 --> 00:04:42,247
That's ridiculous.
120
00:04:42,248 --> 00:04:43,581
How else are you going
to figure out how you feel
121
00:04:43,584 --> 00:04:45,651
if you don't spend time
together?
122
00:04:45,652 --> 00:04:47,719
All right, thank you.
Thank you very much.
123
00:04:48,689 --> 00:04:49,988
All right, whatever.
124
00:04:49,990 --> 00:04:53,025
Yeah.
125
00:05:07,875 --> 00:05:09,574
(digital beeping)
126
00:05:27,594 --> 00:05:28,660
You get what we need.
127
00:05:28,662 --> 00:05:30,829
All right, I got this.
128
00:05:37,438 --> 00:05:38,437
(speaking Russian)
129
00:05:38,439 --> 00:05:39,938
I've changed my mind.
130
00:05:39,940 --> 00:05:42,741
What?
I don't want you
to do this. Misha!
131
00:05:47,581 --> 00:05:48,947
These are good people.
132
00:05:48,949 --> 00:05:49,948
They trust me.
133
00:05:49,950 --> 00:05:51,383
I don't want to steal from them.
134
00:05:52,953 --> 00:05:56,088
Misha!
135
00:05:56,090 --> 00:05:57,756
Just listen to me.
136
00:05:57,758 --> 00:06:00,726
They are coming back.
137
00:06:00,728 --> 00:06:02,627
What time?
138
00:06:02,629 --> 00:06:04,896
Uh... 1:30.
139
00:06:08,669 --> 00:06:10,502
That gives us more than an hour.
140
00:06:10,504 --> 00:06:12,971
No, I need you to go now.
141
00:06:12,973 --> 00:06:14,506
Stop!
142
00:06:14,508 --> 00:06:16,041
This is not your decision.
143
00:06:23,817 --> 00:06:26,718
Oh, Misha...
144
00:06:26,720 --> 00:06:28,720
This is not right.
145
00:06:28,722 --> 00:06:30,489
Is it right
that your boy has no mama?
146
00:06:31,759 --> 00:06:34,693
This is why you do this, yes?
147
00:06:34,695 --> 00:06:36,027
For Leo.
148
00:06:36,029 --> 00:06:37,562
Yes, of course, but...
149
00:06:37,564 --> 00:06:38,997
They have a lot.
150
00:06:38,999 --> 00:06:40,732
We take tiny bit.
151
00:06:40,734 --> 00:06:42,834
With your share,
you can go home,
152
00:06:42,836 --> 00:06:44,536
get your boy, bring him back.
153
00:06:44,538 --> 00:06:46,605
(speaking Russian)
154
00:06:47,574 --> 00:06:49,674
I want to meet him very much.
155
00:06:52,780 --> 00:06:56,581
I know he is beautiful
like his mama.
156
00:06:56,583 --> 00:06:58,417
(sighs)
157
00:06:58,419 --> 00:07:02,854
A child is most beautiful thing
in the world.
158
00:07:02,856 --> 00:07:04,055
Am I right?
159
00:07:06,460 --> 00:07:08,727
Good.
160
00:07:08,729 --> 00:07:10,796
Good girl.
161
00:07:10,798 --> 00:07:13,932
But you have to be gone
when they come back.
162
00:07:13,934 --> 00:07:15,734
Yes, yes... go.
163
00:07:15,736 --> 00:07:17,436
Go.
164
00:07:17,438 --> 00:07:19,104
Don't forget.
165
00:07:19,106 --> 00:07:20,906
Close gate when you go.
166
00:07:26,680 --> 00:07:28,747
(sighs)
167
00:07:32,719 --> 00:07:35,787
(phone ringing)
168
00:07:38,625 --> 00:07:39,991
Sabiston residence.
169
00:07:39,993 --> 00:07:42,561
TED:
Irina, I'm really glad
I caught you.
170
00:07:42,563 --> 00:07:44,162
Uh, Mr. Sabiston,
I'm just leaving.
171
00:07:44,164 --> 00:07:46,631
I know you said you couldn't
stay, but I'm in a jam.
172
00:07:46,633 --> 00:07:48,467
Not enough players showed up
for the game,
173
00:07:48,469 --> 00:07:49,701
so Dennis is bringing
the kids home.
174
00:07:49,703 --> 00:07:50,769
What?
175
00:07:55,576 --> 00:07:57,676
She going to be cool?
176
00:07:57,678 --> 00:08:00,111
Your girlfriend, I mean.
177
00:08:00,113 --> 00:08:03,215
Don't worry.
178
00:08:03,217 --> 00:08:05,817
I was just asking.
179
00:08:06,787 --> 00:08:08,753
MAN:
Okay, guys, out you go.
180
00:08:08,755 --> 00:08:10,155
Yay.
181
00:08:10,157 --> 00:08:11,556
DANIEL:
Hi, Irina.
182
00:08:11,558 --> 00:08:12,691
JENNIFER:
Hey.
183
00:08:12,693 --> 00:08:14,693
DANIEL:
You should
have seen it.
184
00:08:14,695 --> 00:08:16,828
Four guys-- that's all they had.
185
00:08:16,830 --> 00:08:18,697
What a bunch of losers.
186
00:08:18,699 --> 00:08:21,132
They just completely
wasted my time.
187
00:08:21,134 --> 00:08:22,634
Hey, you're Irina?
188
00:08:22,636 --> 00:08:24,135
Yes, hello.
189
00:08:24,137 --> 00:08:25,737
Hi, Ted asked me
to drop the kids.
190
00:08:25,739 --> 00:08:26,805
So, that's what you do?
191
00:08:26,807 --> 00:08:27,806
You just drop them?
192
00:08:27,808 --> 00:08:29,140
What if I am not here?
193
00:08:30,110 --> 00:08:31,810
But you are.
194
00:08:31,812 --> 00:08:33,979
I mean...
195
00:08:33,981 --> 00:08:36,081
Okay, so where can we go?
196
00:08:36,083 --> 00:08:37,549
Just the...
just the three of us.
197
00:08:37,551 --> 00:08:38,517
JENNIFER:
Go where?
198
00:08:38,519 --> 00:08:40,219
We'll go to the mall.
199
00:08:40,220 --> 00:08:41,920
DANIEL:
I just got to get a drink.
Daniel...
200
00:08:41,922 --> 00:08:43,655
I'll be like two minutes.
Daniel, no.
201
00:08:43,657 --> 00:08:44,689
Is everything okay?
202
00:08:44,691 --> 00:08:46,024
Yes, of course.
Irina, I have
203
00:08:46,026 --> 00:08:47,125
to go to the bathroom.
204
00:08:47,127 --> 00:08:48,727
But, uh...
You sure?
205
00:08:48,729 --> 00:08:50,095
Yes, thank you.
206
00:08:50,097 --> 00:08:51,796
I'll be like two minutes, okay?
207
00:09:03,010 --> 00:09:05,010
It's a gun, a... a pistol.
208
00:09:05,012 --> 00:09:06,912
Something
is definitely off here.
209
00:09:06,914 --> 00:09:07,946
FEMALE OPERATOR:
Sir, what's your location?
210
00:09:07,948 --> 00:09:09,714
Uh, it's on Mathers Crescent.
211
00:09:09,716 --> 00:09:11,950
Ted and Valerie Sabiston.
212
00:09:11,952 --> 00:09:13,184
24-something.
213
00:09:13,186 --> 00:09:15,720
Uh, 2428?
214
00:09:21,028 --> 00:09:22,227
Just get them out.
215
00:09:22,229 --> 00:09:23,828
No, you have
to leave.
What?
216
00:09:23,830 --> 00:09:24,863
You have to leave.
Right now.
217
00:09:24,865 --> 00:09:26,932
Get them out.
218
00:09:31,872 --> 00:09:34,139
(gasps)
219
00:09:34,141 --> 00:09:36,875
(siren blaring in distance)
220
00:09:37,844 --> 00:09:38,910
Who is he?
221
00:09:38,912 --> 00:09:41,046
He called the police.
222
00:09:42,082 --> 00:09:43,949
(siren approaching)
223
00:09:46,119 --> 00:09:47,118
(gasps)
Stop!
224
00:09:47,120 --> 00:09:49,187
No, don't!
225
00:09:56,163 --> 00:09:57,329
Help!
226
00:09:57,331 --> 00:09:59,297
Hey, hold it!
227
00:09:59,299 --> 00:10:00,632
Stop right there.
Let me go.
228
00:10:00,634 --> 00:10:02,000
Let me...
229
00:10:08,008 --> 00:10:10,108
I need backup:
2428 Mathers Crescent.
230
00:10:10,110 --> 00:10:11,643
Suspect is armed.
231
00:10:11,645 --> 00:10:12,777
It's okay, sweetheart.
232
00:10:12,779 --> 00:10:13,812
It's okay, sweetheart.
DANIEL:
No!
233
00:10:13,814 --> 00:10:14,980
Just let me go!
234
00:10:14,982 --> 00:10:16,047
Upstairs-- take them.
235
00:10:16,049 --> 00:10:17,566
Daniel!
236
00:10:17,567 --> 00:10:19,084
Just listen to me...
listen to me.
237
00:10:27,094 --> 00:10:29,928
Any more trouble,
I kill.
238
00:10:29,930 --> 00:10:32,163
Upstairs.
239
00:10:32,165 --> 00:10:34,666
Upstairs!
240
00:10:34,668 --> 00:10:36,968
You two,
take him upstairs.
241
00:10:43,276 --> 00:10:47,345
Captioning sponsored by
CBS
242
00:11:16,877 --> 00:11:20,011
(sirens blaring)
243
00:11:32,025 --> 00:11:33,024
Inspector.
244
00:11:33,026 --> 00:11:34,125
How many hostages?
245
00:11:34,127 --> 00:11:35,894
They got a young boy
and a neighbor--
246
00:11:35,896 --> 00:11:38,129
we think the guy who put
the call into 911.
247
00:11:38,131 --> 00:11:40,899
I'm checking those
license numbers here.
248
00:11:40,901 --> 00:11:43,835
And we've got at least one
gunman, probably more.
249
00:11:43,837 --> 00:11:45,470
PARKER:
Any idea
who they are?
250
00:11:45,472 --> 00:11:46,971
Well, a white male,
251
00:11:46,973 --> 00:11:49,007
30s, jeans, work boots,
maybe a tool belt.
252
00:11:49,009 --> 00:11:50,975
Beyond that,
we don't know anything
253
00:11:50,977 --> 00:11:53,978
about 'em.
Beyond the fact that they got
through the security system.
254
00:11:53,980 --> 00:11:56,181
And when they got inside,
they reactivated it.
255
00:11:56,183 --> 00:11:59,017
Which means they're smart
or else they got...
They got friends.
256
00:11:59,019 --> 00:12:02,420
All right, we'll check
the perimeter.
257
00:12:02,422 --> 00:12:04,055
Donna, Alpha, with me.
258
00:12:04,057 --> 00:12:05,390
Sam, Wordy, Bravo.
259
00:12:05,392 --> 00:12:07,492
PARKER:
Lew, you're
my second today.
260
00:12:07,494 --> 00:12:10,128
Copy that.
261
00:12:10,130 --> 00:12:13,198
1:33 p.m. Armed home invasion.
Hostages.
262
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
Spike?
263
00:12:15,202 --> 00:12:17,068
PDM Security.
264
00:12:17,070 --> 00:12:19,070
Let's see
what we're up against here.
265
00:12:19,072 --> 00:12:21,406
I'll track that security system
for you.
266
00:12:25,979 --> 00:12:28,313
Okay, Inspector, let's get
a uniform to go door-to-door.
267
00:12:28,315 --> 00:12:30,248
Maybe there's a neighbor
who can tell us something.
268
00:12:30,250 --> 00:12:32,283
Okay.
Eddie, how we doing?
269
00:12:32,285 --> 00:12:33,952
Getting over the fence is easy.
270
00:12:33,954 --> 00:12:35,820
But then we're on Candid Camera.
271
00:12:35,822 --> 00:12:37,756
Can they access the feed
272
00:12:37,758 --> 00:12:38,923
from inside the house?
273
00:12:38,925 --> 00:12:40,925
Well, let's assume they can
274
00:12:40,926 --> 00:12:42,926
'cause if we trip those wires,
all hell breaks loose.
275
00:12:42,929 --> 00:12:44,095
It's your call, boss.
276
00:12:44,097 --> 00:12:45,463
It's too soon to risk.
277
00:12:45,465 --> 00:12:47,465
Not until we know who,
what we're dealing with
278
00:12:47,467 --> 00:12:49,000
and how they'll react.
We got movement,
279
00:12:49,002 --> 00:12:50,502
second floor there.
280
00:12:50,504 --> 00:12:52,137
Eddie, second floor.
281
00:12:58,311 --> 00:13:00,545
Irina,
who are these guys?
282
00:13:00,547 --> 00:13:02,781
What do they want?
I told you
283
00:13:02,783 --> 00:13:03,548
I've never seen
them before.
284
00:13:03,550 --> 00:13:05,049
Tell me what's going...
285
00:13:05,051 --> 00:13:07,385
We got to go.
286
00:13:07,387 --> 00:13:09,187
Did you hear me?
We have to go!
287
00:13:09,189 --> 00:13:10,221
Shut up.
288
00:13:10,223 --> 00:13:11,489
The system's reset.
289
00:13:11,491 --> 00:13:13,224
If they try to come through,
we'll know it.
290
00:13:13,226 --> 00:13:15,226
Good.
291
00:13:15,228 --> 00:13:18,096
How do we get video?
292
00:13:18,098 --> 00:13:19,030
I need to know.
293
00:13:21,034 --> 00:13:22,567
The computer.
294
00:13:22,569 --> 00:13:23,568
Put it on.
295
00:13:23,570 --> 00:13:25,837
Okay, sit, sit.
296
00:13:26,973 --> 00:13:29,040
It's all right.
297
00:13:41,555 --> 00:13:43,822
(siren blaring in distance)
298
00:13:45,592 --> 00:13:48,493
Listen, um...
299
00:13:51,464 --> 00:13:54,132
If you want money...
300
00:13:54,134 --> 00:13:56,301
is that what
you want?
301
00:13:56,303 --> 00:13:58,369
I can pay you.
302
00:13:58,371 --> 00:14:00,839
You know, just tell me
how much you want,
303
00:14:00,841 --> 00:14:02,006
and, uh,
304
00:14:02,008 --> 00:14:03,541
you know, we can make
something work.
305
00:14:06,079 --> 00:14:07,378
He speaks English, right?
306
00:14:07,380 --> 00:14:08,479
I don't know him.
307
00:14:08,481 --> 00:14:10,148
(stammering)
308
00:14:10,150 --> 00:14:11,449
I pay you, huh?
309
00:14:11,451 --> 00:14:13,017
Big money. Okay?
310
00:14:22,062 --> 00:14:25,964
He says he'd like you
to be quiet, please.
311
00:14:33,173 --> 00:14:35,206
Winnie, we find out
who the owners are?
312
00:14:35,208 --> 00:14:37,208
Edward and Valerie Sabiston.
313
00:14:37,210 --> 00:14:38,560
We're trying to locate them.
314
00:14:38,561 --> 00:14:39,911
We have a phone number
for the house?
315
00:14:39,913 --> 00:14:42,480
Coming right up.
316
00:14:47,888 --> 00:14:49,254
Da.
317
00:14:57,430 --> 00:14:59,497
(phone ringing)
318
00:15:06,172 --> 00:15:08,172
Come on.
319
00:15:08,174 --> 00:15:09,674
No, don't go.
320
00:15:09,676 --> 00:15:11,175
It's all right.
It's okay. It's okay.
321
00:15:11,177 --> 00:15:13,244
(ringing continues)
322
00:15:14,481 --> 00:15:16,547
Answer.
You look after her.
323
00:15:23,924 --> 00:15:25,924
Hello?
324
00:15:25,926 --> 00:15:27,592
PARKER:
This is the Police Strategic
Response Unit.
325
00:15:27,594 --> 00:15:28,626
It's the police.
326
00:15:28,628 --> 00:15:30,295
Your English is better.
327
00:15:30,297 --> 00:15:31,629
Hello?
I can't.
328
00:15:31,631 --> 00:15:33,631
I help you.
329
00:15:33,633 --> 00:15:36,367
I tell you what to say.
330
00:15:36,369 --> 00:15:38,369
Hello?
331
00:15:38,371 --> 00:15:40,138
Yes?
332
00:15:40,140 --> 00:15:41,506
Who am I talking to, please?
333
00:15:41,508 --> 00:15:43,508
Irina Kazkov.
334
00:15:43,510 --> 00:15:46,244
I'm just the nanny.
335
00:15:46,246 --> 00:15:47,111
Irina, I'm Greg.
336
00:15:47,113 --> 00:15:48,146
Are you okay?
337
00:15:48,148 --> 00:15:49,480
Yes, I'm okay.
338
00:15:49,482 --> 00:15:52,183
Everyone is okay, but...
339
00:15:52,185 --> 00:15:54,218
they will kill us
340
00:15:54,220 --> 00:15:56,154
if you don't do exactly
what they say.
341
00:15:56,156 --> 00:15:58,189
How many of them are there?
Uh...
342
00:15:58,191 --> 00:16:00,258
there's three of them,
343
00:16:00,260 --> 00:16:02,260
and three hostages--
344
00:16:02,262 --> 00:16:04,495
two children
Daniel and Jennifer,
345
00:16:04,497 --> 00:16:06,164
and then, uh...
no, there's four of us.
346
00:16:06,166 --> 00:16:08,099
There's four of us including me.
347
00:16:08,101 --> 00:16:10,168
Including you?
Then you're a hostage.
348
00:16:10,170 --> 00:16:11,636
Yes.
349
00:16:11,638 --> 00:16:13,171
Can they hear me, Irina?
350
00:16:13,173 --> 00:16:14,639
No.
351
00:16:14,641 --> 00:16:16,140
Do you know who they are?
352
00:16:16,142 --> 00:16:17,642
No, I've never seen them before.
353
00:16:17,644 --> 00:16:19,610
Have they told you anything
about themselves?
354
00:16:19,612 --> 00:16:20,962
No.
355
00:16:20,963 --> 00:16:22,313
I need to speak to one of them.
356
00:16:26,419 --> 00:16:29,053
No, I'm sorry.
357
00:16:29,055 --> 00:16:31,222
Irina, it's very important
358
00:16:31,224 --> 00:16:33,257
that I speak to one of them
directly.
359
00:16:33,259 --> 00:16:37,128
He... he says that they don't
speak English, only Russian.
360
00:16:37,130 --> 00:16:39,197
(speaking Russian)
361
00:16:43,269 --> 00:16:46,270
He says you must leave
and let them out.
362
00:16:46,272 --> 00:16:49,240
That they will take one hostage
with them.
363
00:16:49,242 --> 00:16:50,308
Tell them I'll work on it.
364
00:16:50,310 --> 00:16:51,509
Tell them I'll see
what I can do,
365
00:16:51,511 --> 00:16:53,444
but I right now I need to know
366
00:16:53,446 --> 00:16:55,446
exactly where you are
in the house.
367
00:16:55,448 --> 00:16:58,449
(gasps)
368
00:16:58,451 --> 00:17:00,451
Irina?
369
00:17:10,530 --> 00:17:12,530
You hear the nanny
on the headset?
370
00:17:12,532 --> 00:17:14,465
Yeah. You trust her?
371
00:17:14,467 --> 00:17:16,267
Russian hostage taker,
Russian nanny.
372
00:17:16,269 --> 00:17:17,735
Means she's got
the security code.
Yep.
373
00:17:17,737 --> 00:17:19,337
Is she in on it?
374
00:17:19,339 --> 00:17:21,339
Well, that would be
my first guess, but...
375
00:17:21,341 --> 00:17:23,408
Her fear sounds
real.
Exactly.
376
00:17:24,344 --> 00:17:26,210
Hey, Winnie, let's see
what we can find out
377
00:17:26,212 --> 00:17:28,346
about our nanny,
Irina Kazkov.
378
00:17:28,348 --> 00:17:29,380
K-A-Zed-
379
00:17:29,382 --> 00:17:31,282
WINNIE:
Copy that.
K-O-V.
380
00:17:31,284 --> 00:17:33,418
We got a possible entry, second
garage, side of the house.
381
00:17:33,420 --> 00:17:35,153
That's good.
382
00:17:35,155 --> 00:17:36,821
PARKER:
Spike, what's going on
with the security system?
383
00:17:36,823 --> 00:17:38,322
Could you hold on a minute,
please?
384
00:17:38,324 --> 00:17:40,091
Yeah, boss, I'm talking
to the company right now.
385
00:17:40,093 --> 00:17:41,592
Looks like it's got all
the whistles and bells.
386
00:17:41,594 --> 00:17:42,660
And they got Inferno.
387
00:17:42,662 --> 00:17:43,661
What's Inferno?
388
00:17:43,663 --> 00:17:45,129
It's like a sound bomb.
389
00:17:45,131 --> 00:17:46,330
It paralyzes, but harmless.
390
00:17:46,332 --> 00:17:48,566
Also CCTV, both inside and out.
391
00:17:48,568 --> 00:17:50,234
So we can see inside the rooms?
392
00:17:50,236 --> 00:17:52,270
Not the bedrooms,
but all the common areas.
393
00:17:52,272 --> 00:17:54,338
And I think I can open
the garage door remotely.
394
00:17:54,340 --> 00:17:56,074
Could come in handy.
Yeah, but would
they hear it?
395
00:17:56,076 --> 00:17:57,642
Silent. State-of-the-art
hydraulics.
396
00:17:57,644 --> 00:17:59,544
Can we shut the system down
remotely?
397
00:17:59,546 --> 00:18:00,478
Not a problem.
398
00:18:00,480 --> 00:18:01,479
That's good.
399
00:18:01,481 --> 00:18:02,747
Let's do it on my signal.
400
00:18:07,487 --> 00:18:10,221
Okay, Lew, let's
get the ladders.
401
00:18:10,223 --> 00:18:11,189
Copy that.
402
00:18:11,191 --> 00:18:12,256
Hello, you still there?
403
00:18:14,260 --> 00:18:16,394
Anything moving
out there?
404
00:18:16,396 --> 00:18:17,795
No. Nothing.
405
00:18:20,233 --> 00:18:22,400
Just let the children go.
406
00:18:24,437 --> 00:18:27,405
Why not?
407
00:18:28,374 --> 00:18:30,441
You'll still have him.
408
00:18:47,861 --> 00:18:50,128
(speaking Russian)
409
00:18:54,267 --> 00:18:55,800
What the hell?
410
00:18:55,802 --> 00:18:57,869
What'd you do?
Nothing.
411
00:19:22,395 --> 00:19:24,462
ED:
Boss, we're getting
in position.
412
00:19:27,400 --> 00:19:30,468
Bravo Team, black wall.
We're on white.
413
00:19:35,408 --> 00:19:37,275
Alpha, Bravo, hold position.
414
00:19:37,277 --> 00:19:38,643
Hold.
415
00:19:38,645 --> 00:19:41,712
(speaking Russian)
416
00:19:47,620 --> 00:19:50,655
He says that you have to restore
the video system right away.
417
00:19:50,657 --> 00:19:53,524
And you have to remove
all of your men.
418
00:19:53,526 --> 00:19:55,560
Or they're going
to kill a hostage.
419
00:19:55,562 --> 00:19:58,196
Okay, you tell him we're going
to do this right now.
420
00:19:58,198 --> 00:20:00,264
Alpha, Bravo,
421
00:20:00,266 --> 00:20:01,399
you within camera range?
422
00:20:01,401 --> 00:20:02,733
Negative.
423
00:20:02,735 --> 00:20:04,468
Good. Don't move; don't breathe;
424
00:20:04,470 --> 00:20:05,636
or bad things happen
to hostages.
425
00:20:05,638 --> 00:20:06,671
Understood.
426
00:20:06,673 --> 00:20:08,406
Spike, put the system back up.
427
00:20:08,408 --> 00:20:10,474
Doing it now.
428
00:20:11,511 --> 00:20:12,777
SPIKE:
System's back up.
429
00:20:12,779 --> 00:20:14,745
Copy that.
430
00:20:14,747 --> 00:20:15,780
Irina?
431
00:20:15,782 --> 00:20:18,849
Okay, we've restored the system.
432
00:20:20,420 --> 00:20:22,420
Can you hear me?
Tell him: new rule.
433
00:20:22,422 --> 00:20:24,622
(speaking Russian)
434
00:20:24,624 --> 00:20:25,890
You there?
435
00:20:27,560 --> 00:20:30,561
(speaking Russian)
436
00:20:30,563 --> 00:20:33,564
Every move that you make,
they can see you.
437
00:20:33,566 --> 00:20:35,766
And if you're not gone by 2:00,
438
00:20:35,768 --> 00:20:38,302
that he will kill
the first hostage.
439
00:20:38,304 --> 00:20:40,404
Irina, now I need to speak
with the man in charge,
440
00:20:40,406 --> 00:20:41,439
you hear me?
441
00:20:41,441 --> 00:20:42,573
Sergeant.
442
00:20:42,575 --> 00:20:44,875
Irina?
443
00:20:44,877 --> 00:20:46,944
Irina?
444
00:20:55,355 --> 00:20:56,587
What's up, Inspector?
445
00:20:56,589 --> 00:20:57,888
We got a neighbor here
that knows the nanny.
446
00:20:57,890 --> 00:20:59,257
You want to come
talk to her?
447
00:20:59,259 --> 00:21:02,326
Okay, Team One,
all ears in on this one.
448
00:21:02,328 --> 00:21:04,395
We need to connect
some dots here.
449
00:21:05,965 --> 00:21:07,965
Good afternoon.
450
00:21:07,967 --> 00:21:09,700
Sergeant Greg Parker.
451
00:21:09,702 --> 00:21:11,702
I understand you know the nanny.
452
00:21:11,704 --> 00:21:12,803
Irina?
453
00:21:12,805 --> 00:21:13,938
Yes, she's a sweetie.
454
00:21:13,940 --> 00:21:15,806
I see her at the park
with the kids.
455
00:21:15,808 --> 00:21:17,875
Does she talk
about her personal life?
456
00:21:17,877 --> 00:21:19,877
Well, she has a little boy
in Russia.
457
00:21:19,879 --> 00:21:20,978
He lives with his grandma.
458
00:21:20,980 --> 00:21:23,281
You know, it's hard.
She misses him.
459
00:21:23,283 --> 00:21:24,482
No family here?
460
00:21:24,484 --> 00:21:25,983
None that I know of.
461
00:21:25,985 --> 00:21:27,585
She associate with bad guys?
462
00:21:27,587 --> 00:21:28,586
Any friends?
463
00:21:28,588 --> 00:21:30,855
There is a new guy in her life.
464
00:21:30,857 --> 00:21:33,291
His name's like
a girl's name.
465
00:21:33,293 --> 00:21:36,560
Sasha... Mish... Misha. Misha.
466
00:21:36,562 --> 00:21:38,045
Misha? That's good.
467
00:21:38,046 --> 00:21:39,529
She mention a last name?
Anything else about him?
468
00:21:39,532 --> 00:21:41,832
No, just that he's really nice.
469
00:21:41,834 --> 00:21:42,867
Thank you very much.
470
00:21:42,869 --> 00:21:43,901
Thanks, Inspector.
471
00:21:43,903 --> 00:21:45,536
Is she in the house?
472
00:21:45,538 --> 00:21:46,604
Okay, team, thoughts?
473
00:21:46,606 --> 00:21:48,539
Sounds socially isolated.
474
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
She's looking
for a kindred spirit.
475
00:21:51,377 --> 00:21:53,811
Vulnerable to promises
about seeing her boy.
476
00:21:53,813 --> 00:21:56,614
PARKER:
Yeah, this romance sounds
a little strategic to me.
477
00:21:58,918 --> 00:22:00,584
(phone rings)
478
00:22:02,622 --> 00:22:03,688
(speaks Russian)
479
00:22:08,561 --> 00:22:10,094
PARKER:
Irina?
480
00:22:10,096 --> 00:22:11,662
This is Greg again.
481
00:22:11,664 --> 00:22:15,399
He says that you're almost
out of time.
482
00:22:15,401 --> 00:22:18,402
I need you to tell me
about Misha.
483
00:22:18,404 --> 00:22:22,506
(sighs)
Misha? How do you mean?
484
00:22:22,508 --> 00:22:23,708
The man you're dating.
485
00:22:23,710 --> 00:22:25,376
Is he with you right now?
486
00:22:25,378 --> 00:22:27,945
I need to know who he is.
487
00:22:27,947 --> 00:22:29,880
Can you speak safely?
488
00:22:29,882 --> 00:22:32,516
He has a gun.
That's who he is.
489
00:22:32,518 --> 00:22:34,652
And he says
that he will kill one hostage.
490
00:22:34,654 --> 00:22:36,120
Let me talk to him.
Just put him on the phone.
491
00:22:36,122 --> 00:22:38,622
You do not believe me?
492
00:22:38,624 --> 00:22:39,623
Misha?
493
00:22:39,625 --> 00:22:41,559
You think I'm not serious?
494
00:22:41,561 --> 00:22:43,127
Is this Misha?
I told you to leave.
495
00:22:43,129 --> 00:22:44,528
I told you to get out.
496
00:22:44,530 --> 00:22:45,796
Misha, this is Greg Parker.
497
00:22:45,798 --> 00:22:47,248
I'm with the Police...
498
00:22:47,249 --> 00:22:48,699
Hey, hey, no, no! Come on!
499
00:22:48,701 --> 00:22:51,001
Don't, don't touch me!
500
00:22:51,003 --> 00:22:52,436
They got snipers
out there!
501
00:22:52,438 --> 00:22:53,537
Irina!
Misha!
502
00:22:53,539 --> 00:22:54,805
Do what I say!
503
00:22:54,807 --> 00:22:56,674
Let's not do anything
that we can't undo,
504
00:22:56,676 --> 00:22:58,576
because then it will be
difficult for me
505
00:22:58,578 --> 00:23:00,878
to meet your requests, Misha.
506
00:23:00,880 --> 00:23:04,115
I'm very serious
about what you asked for.
507
00:23:04,117 --> 00:23:05,750
That's why it's important
that we talk.
508
00:23:05,752 --> 00:23:09,954
You wanted video back,
I gave you video back.
509
00:23:09,956 --> 00:23:11,822
Now, Misha,
510
00:23:11,824 --> 00:23:14,625
I'm ready to pull my men back
at 2:00 p.m.
511
00:23:14,627 --> 00:23:17,595
if first we can talk about
something you can do for me.
512
00:23:17,597 --> 00:23:18,796
This is your fault.
513
00:23:18,798 --> 00:23:21,532
Misha...
514
00:23:21,534 --> 00:23:22,666
Misha?
515
00:23:22,668 --> 00:23:25,903
Misha?!
(gunshot)
516
00:23:25,905 --> 00:23:26,804
(shrieking)
517
00:23:34,580 --> 00:23:35,446
(siren blaring)
518
00:23:39,852 --> 00:23:41,619
Misha, this is Sergeant Parker.
519
00:23:41,621 --> 00:23:44,054
I need you to tell me
what just happened.
520
00:23:45,992 --> 00:23:48,426
Misha, can you hear me?
521
00:23:48,428 --> 00:23:51,595
Wordy, what's it look like?
We need to know what's on
522
00:23:51,597 --> 00:23:53,097
the other side of the door.
523
00:23:57,737 --> 00:23:59,537
There's no way to get past
that camera.
524
00:23:59,539 --> 00:24:01,605
I need someone
to acknowledge now!
525
00:24:01,607 --> 00:24:03,174
ED:
Boss, we're set to go in.
526
00:24:03,176 --> 00:24:04,542
Your call.
527
00:24:04,544 --> 00:24:06,010
Just hold your positions.
528
00:24:06,012 --> 00:24:07,845
Spike, anything on CCTV?
529
00:24:07,847 --> 00:24:09,847
Nothing, boss.
I got nothing on the cameras.
530
00:24:09,849 --> 00:24:11,432
I got the owner of the van.
531
00:24:11,433 --> 00:24:13,016
Guy named Mears.
Says the van was stolen.
532
00:24:13,019 --> 00:24:15,119
He report it?
Nope.
533
00:24:15,121 --> 00:24:16,454
Okay, let's get a uniform
534
00:24:16,456 --> 00:24:18,155
to pick him up
and bring him here.
535
00:24:33,973 --> 00:24:35,339
Oh, my God.
536
00:24:35,340 --> 00:24:36,706
Spike, we need
to get in there fast
537
00:24:36,709 --> 00:24:38,242
without tipping them off
or we lose the children.
538
00:24:38,244 --> 00:24:40,611
I'm working on it, boss. I just
need a little bit more time.
539
00:24:40,613 --> 00:24:42,046
No, we don't have time!
540
00:24:42,048 --> 00:24:43,814
Copy that.
541
00:24:43,816 --> 00:24:46,550
(cell phone ringing)
542
00:24:49,222 --> 00:24:51,222
Yes.
543
00:24:51,224 --> 00:24:52,957
You understand I am serious now?
544
00:24:52,959 --> 00:24:54,658
I am watching.
545
00:24:54,660 --> 00:24:56,760
If you don't take away
your men,
546
00:24:56,762 --> 00:24:58,128
ten minutes,
547
00:24:58,130 --> 00:25:00,231
I kill little girl.
(children sobbing)
548
00:25:07,173 --> 00:25:10,674
"A child is the most
beautiful thing in the world."
549
00:25:10,676 --> 00:25:12,843
(speaks Russian)
550
00:25:12,845 --> 00:25:14,979
I will not let you touch
these children!
551
00:25:14,981 --> 00:25:17,248
You do what I say!
552
00:25:17,250 --> 00:25:19,550
And I do what I have to.
553
00:25:19,552 --> 00:25:20,551
So do you!
554
00:25:20,553 --> 00:25:21,552
You watch,
555
00:25:21,554 --> 00:25:22,553
you computer.
556
00:25:27,226 --> 00:25:28,659
What's up, Lew?
Guy's sticking
to his story.
557
00:25:28,661 --> 00:25:30,094
He's not talking.
558
00:25:30,096 --> 00:25:31,862
Really?
559
00:25:32,999 --> 00:25:34,598
You know what?
That just seems rude
560
00:25:34,600 --> 00:25:35,566
to me.
561
00:25:35,568 --> 00:25:36,867
Rude,
why am I rude?
562
00:25:36,869 --> 00:25:39,904
Because, Mr. Mears, we've
just had a homicide here
563
00:25:39,906 --> 00:25:42,907
and I'd like to keep other
people from getting killed.
564
00:25:42,909 --> 00:25:46,010
I'd like to keep some kids
from getting killed.
565
00:25:46,012 --> 00:25:47,044
So how about you find
566
00:25:47,046 --> 00:25:48,913
some manners?
567
00:25:48,915 --> 00:25:50,881
How about you start talking
before I start thinking
568
00:25:50,883 --> 00:25:53,851
about other charges to add
on accessory to murder?
569
00:25:53,853 --> 00:25:58,656
W-W-W-Whoa, whoa, whoa, whoa,
okay, okay, okay, okay.
570
00:25:58,658 --> 00:26:00,558
The van wasn't stolen.
571
00:26:02,328 --> 00:26:04,862
No?
572
00:26:04,864 --> 00:26:05,863
No.
573
00:26:05,865 --> 00:26:07,264
I-I loaned it to Cole.
574
00:26:07,266 --> 00:26:08,666
Cole-- is that a first name,
a last name?
575
00:26:08,668 --> 00:26:09,667
What is that?
C-Cole Huysberg--
576
00:26:09,669 --> 00:26:10,985
he's my brother-in-law.
577
00:26:10,986 --> 00:26:12,302
I didn't know
this was going to happen.
578
00:26:12,305 --> 00:26:13,904
How could I...?
Does Cole know
a guy named Misha?
579
00:26:13,906 --> 00:26:15,606
Yeah, he talks about
this Misha guy all the time.
580
00:26:15,608 --> 00:26:17,825
Misha got a last name?
581
00:26:17,826 --> 00:26:20,043
He does... uh, K-Kondrash... uh,
Kachev... Kondra-Kondrashoff,
582
00:26:20,046 --> 00:26:21,278
Kondrashoff.
583
00:26:21,280 --> 00:26:22,646
He's, like, a Russian dude.
584
00:26:22,648 --> 00:26:23,781
He's ex... ex-military
or something.
585
00:26:23,783 --> 00:26:25,716
He, he hangs
with this gang, um...
586
00:26:25,718 --> 00:26:27,651
uh, Chooma, Chooma, I think.
587
00:26:27,653 --> 00:26:29,787
It means "Plague"
or something like that.
588
00:26:29,789 --> 00:26:31,689
Hold on to him.
589
00:26:31,691 --> 00:26:32,823
Okay.
Come on, man.
590
00:26:32,825 --> 00:26:33,958
I'm helping out.
591
00:26:33,960 --> 00:26:35,292
I'm giving you
what you need here.
So...
592
00:26:35,294 --> 00:26:36,727
Kondrashoff is ex-Russian army,
593
00:26:36,729 --> 00:26:38,796
and this is what he does
for a living now.
594
00:26:38,798 --> 00:26:40,297
Winnie, you get anything
on the other two guys?
595
00:26:40,299 --> 00:26:41,732
WINNIE:
The one named Cole
has a record--
596
00:26:41,734 --> 00:26:43,451
small-time stuff mostly.
597
00:26:43,452 --> 00:26:45,169
They're just a couple of guys
he brought in for some muscle.
598
00:26:45,171 --> 00:26:47,004
Maybe.
Well, maybe there's a weak link?
599
00:26:47,006 --> 00:26:48,606
If Kondrashoff is the guy
I'm dealing with,
600
00:26:48,608 --> 00:26:50,608
he's already looking at life
for killing a hostage.
601
00:26:50,610 --> 00:26:51,775
I don't think
he has anything else to lose.
602
00:26:51,777 --> 00:26:53,243
Then we've got
to go in there now.
603
00:26:53,245 --> 00:26:55,112
How long will it take
to get to the second floor?
604
00:26:55,114 --> 00:26:57,648
Maybe 30 seconds.
By which time
both kids are dead.
605
00:26:57,650 --> 00:26:59,016
Guys, there's a way
we can do this.
606
00:26:59,018 --> 00:27:00,250
Talk to me.
607
00:27:00,252 --> 00:27:01,986
Okay, the system's divided
into sectors.
608
00:27:01,987 --> 00:27:03,721
Okay, we can shut them down
one sector at a time,
609
00:27:03,723 --> 00:27:05,289
so as soon as the ninjas
go through sector 1,
610
00:27:05,291 --> 00:27:06,991
we bring it back up,
611
00:27:06,992 --> 00:27:08,692
then we can go to the next
and then we go to the next.
612
00:27:08,694 --> 00:27:10,628
Before they realize
the sector is down?
613
00:27:10,630 --> 00:27:12,029
Well, I'm not asking for theory.
That's the theory.
614
00:27:12,031 --> 00:27:13,397
Can we do it?
615
00:27:13,399 --> 00:27:14,732
Yeah.
616
00:27:14,734 --> 00:27:16,233
Theoretically.
(scoffs)
617
00:27:16,235 --> 00:27:17,724
Eddie?
618
00:27:17,725 --> 00:27:19,214
ED:
We're at the garage entrance,
white wall.
619
00:27:19,215 --> 00:27:20,704
How many sectors
between us and the bad guys?
620
00:27:20,706 --> 00:27:21,705
Three.
621
00:27:21,707 --> 00:27:23,007
We're the owners
of the home.
622
00:27:23,009 --> 00:27:24,008
What's going on?
623
00:27:24,010 --> 00:27:25,009
Let's go now.
624
00:27:25,011 --> 00:27:26,810
Bringing down sector 1.
625
00:27:26,812 --> 00:27:29,346
Repeat:
bringing down sector 1.
626
00:27:29,348 --> 00:27:32,850
Okay, Spike... open the door.
627
00:27:32,852 --> 00:27:34,918
Copy that.
628
00:27:42,261 --> 00:27:44,828
We're in.
629
00:27:45,865 --> 00:27:47,665
The hell?
630
00:27:47,667 --> 00:27:48,866
What?
631
00:27:48,868 --> 00:27:50,834
I thought...
632
00:27:50,836 --> 00:27:54,772
It's nothing. It's okay.
633
00:27:58,811 --> 00:28:00,778
(lock clicks)
634
00:28:12,858 --> 00:28:14,858
We're in the gym.
635
00:28:14,860 --> 00:28:18,028
Okay, sector 2 starts
just outside the gym.
636
00:28:18,030 --> 00:28:20,364
I want you to go inside
and take the stairs.
637
00:28:20,366 --> 00:28:22,866
Stop at the bottom
and I'll start sector 3.
638
00:28:22,868 --> 00:28:24,935
Copy that.
639
00:28:31,010 --> 00:28:32,710
I'm bringing down sector 2.
640
00:28:42,388 --> 00:28:45,155
We're at the bottom
of the stairs.
641
00:28:45,157 --> 00:28:46,824
Copy that.
642
00:28:46,826 --> 00:28:48,025
Bringing down sector 3.
643
00:28:48,027 --> 00:28:50,928
On your call.
Sector 2 camera active;
644
00:28:50,930 --> 00:28:52,429
stay out of range.
645
00:28:52,431 --> 00:28:56,767
(Irina singing in Russian)
646
00:29:02,475 --> 00:29:04,341
Misha, listen, that guy--
647
00:29:04,343 --> 00:29:05,509
that was bad news,
648
00:29:05,511 --> 00:29:08,479
really bad.
649
00:29:08,481 --> 00:29:10,197
For God's sake, two kids?
650
00:29:10,198 --> 00:29:11,914
You want to go to jail
for the rest of your life?
651
00:29:11,917 --> 00:29:13,517
I didn't kill anybody.
You were here.
652
00:29:13,519 --> 00:29:14,918
Look, whatever's happening,
653
00:29:14,920 --> 00:29:17,087
Irina is not a part of it.
654
00:29:17,089 --> 00:29:18,088
I know it.
655
00:29:18,090 --> 00:29:19,356
She would never hurt
the children.
656
00:29:19,358 --> 00:29:20,357
Are you sure?
657
00:29:20,359 --> 00:29:22,192
Of course I'm sure.
658
00:29:22,194 --> 00:29:23,894
They're my children.
659
00:29:23,896 --> 00:29:25,395
I see the way she cares
for them,
660
00:29:25,397 --> 00:29:26,396
the way she talks
to them.
661
00:29:26,398 --> 00:29:27,798
For God's sakes,
662
00:29:27,800 --> 00:29:29,466
you have to get our kids
out of there.
663
00:29:29,468 --> 00:29:30,934
Irina has a son
back in Russia.
664
00:29:30,936 --> 00:29:32,369
What's the boy's name?
What the hell
665
00:29:32,371 --> 00:29:34,772
does that have
to do with anything?
Mrs. Sabiston...
666
00:29:34,774 --> 00:29:36,507
what's the boy's name?
667
00:29:36,509 --> 00:29:38,909
Yes, it's Leo.
668
00:29:38,911 --> 00:29:41,078
Does Irina have a cell phone?
669
00:29:41,080 --> 00:29:42,479
TED:
Yeah, we gave her one.
670
00:29:42,481 --> 00:29:43,814
Why?
671
00:29:43,816 --> 00:29:45,449
It's been ten minutes.
672
00:29:45,451 --> 00:29:47,785
They still don't listen.
673
00:29:47,786 --> 00:29:50,120
Okay, uniforms and detectives,
let's pull out.
674
00:29:50,122 --> 00:29:51,455
Pull out.
675
00:29:51,457 --> 00:29:53,891
Inspector.
676
00:29:53,893 --> 00:29:54,925
We need to sell this.
677
00:29:54,927 --> 00:29:56,226
We need to get everybody
out of here.
678
00:29:56,228 --> 00:29:57,227
Okay, all right.
679
00:29:57,229 --> 00:29:59,897
Everybody,
clear out now.
680
00:29:59,899 --> 00:30:01,865
COLE:
They're not gonna let us out
of here, you know that, right?
681
00:30:01,867 --> 00:30:02,966
MISHA:
I know they don't want
dead children.
682
00:30:04,837 --> 00:30:06,503
COLE:
They never give in
to hostage-takers.
683
00:30:06,505 --> 00:30:10,040
MISHA:
That's what they want you
to think.
684
00:30:10,042 --> 00:30:11,041
Yes?
685
00:30:11,043 --> 00:30:13,110
Irina, this is Greg.
686
00:30:13,112 --> 00:30:15,979
I need you to listen to me
very carefully.
687
00:30:15,981 --> 00:30:17,414
I know about your son.
688
00:30:17,416 --> 00:30:18,448
What?
689
00:30:18,450 --> 00:30:19,917
And I know
this wasn't your fault,
690
00:30:19,919 --> 00:30:21,451
but I need you to trust me.
691
00:30:21,453 --> 00:30:23,120
What does he say?
692
00:30:23,122 --> 00:30:25,989
He says
that they need more time.
693
00:30:25,991 --> 00:30:27,324
See what I'm saying? They're
just going to keep stalling.
694
00:30:27,326 --> 00:30:28,959
Misha, he's right.
We got to let these kids...
695
00:30:28,961 --> 00:30:30,227
Shut up!
696
00:30:30,229 --> 00:30:31,595
Tell him no more time.
697
00:30:31,597 --> 00:30:34,298
He says no more time,
that he'll kill the children.
698
00:30:34,300 --> 00:30:35,833
Okay, have him look
out the window.
699
00:30:35,835 --> 00:30:37,868
Have him do it right now.
700
00:30:37,870 --> 00:30:39,303
See this?
Does he see this?
701
00:30:39,305 --> 00:30:40,904
We're pulling out.
702
00:30:40,906 --> 00:30:43,073
We're getting out of here.
We're clearing the area.
703
00:30:43,075 --> 00:30:45,309
Okay?
704
00:30:45,311 --> 00:30:46,410
What?
705
00:30:46,412 --> 00:30:48,545
They give in.
They are leaving.
706
00:30:48,547 --> 00:30:50,414
They say that they
will listen to you.
707
00:30:55,855 --> 00:30:57,955
It's true: they're leaving.
708
00:30:57,957 --> 00:30:59,389
We're getting out.
709
00:31:08,000 --> 00:31:11,068
(siren blaring)
710
00:31:11,070 --> 00:31:14,504
See, they don't
have the stomach.
711
00:31:17,009 --> 00:31:18,976
Does he see this?
We're leaving.
712
00:31:18,978 --> 00:31:20,577
Pulling everybody out.
713
00:31:20,579 --> 00:31:24,147
Clearing the area.
714
00:31:24,149 --> 00:31:25,215
Is he seeing this?
715
00:31:25,217 --> 00:31:26,984
Yes, they see.
They see.
716
00:31:26,986 --> 00:31:29,019
Now, you need to know that
we're not going anywhere, Irina.
717
00:31:29,021 --> 00:31:30,654
We're coming in there
and we're going to help you
718
00:31:30,656 --> 00:31:32,222
and we're going
to help the children,
719
00:31:32,224 --> 00:31:35,058
but I need you to trust me
for Leo's sake.
720
00:31:35,060 --> 00:31:37,127
For Leo?
721
00:31:37,129 --> 00:31:39,329
I know about Leo.
722
00:31:39,331 --> 00:31:40,364
I know a lot about you.
723
00:31:40,366 --> 00:31:41,632
I think
that you're a good person
724
00:31:41,634 --> 00:31:43,600
and that you never intended
on this happening.
725
00:31:43,602 --> 00:31:47,004
Now, I can't bring Leo to you,
but I know how I can help you.
726
00:31:47,006 --> 00:31:49,006
(sobbing)
727
00:31:49,008 --> 00:31:51,642
Are you there?
728
00:31:51,644 --> 00:31:53,076
I'm here.
729
00:31:53,078 --> 00:31:55,012
Okay, good.
730
00:31:55,014 --> 00:31:58,682
Irina, just, just say yes
if you're willing to trust me.
731
00:31:59,652 --> 00:32:02,052
Yes.
732
00:32:17,269 --> 00:32:18,969
PARKER:
Okay, we're going
to work together.
733
00:32:18,971 --> 00:32:20,971
We're going
to get through this, okay?
734
00:32:20,973 --> 00:32:22,139
I promise.
735
00:32:22,141 --> 00:32:23,440
Okay.
736
00:32:23,442 --> 00:32:25,075
Okay, what?
(sighs)
737
00:32:25,077 --> 00:32:26,510
Okay, what?
738
00:32:26,512 --> 00:32:28,445
IRINA:
I just said
739
00:32:28,447 --> 00:32:30,213
that everyone is okay.
740
00:32:30,215 --> 00:32:31,048
Is that Misha?
741
00:32:31,050 --> 00:32:32,215
Yes.
742
00:32:32,217 --> 00:32:33,550
Yes, he's looking right at me.
743
00:32:33,552 --> 00:32:35,285
He's very serious.
You know this.
744
00:32:35,287 --> 00:32:38,088
Okay, just try and stay calm.
745
00:32:38,090 --> 00:32:39,356
We just need another minute.
746
00:32:39,358 --> 00:32:41,291
What does he say?
Uh....
747
00:32:41,293 --> 00:32:43,427
He says that he...
748
00:32:43,429 --> 00:32:45,429
Tell him we're working on
749
00:32:45,431 --> 00:32:47,631
a safe way
to get him out of there.
750
00:32:47,633 --> 00:32:49,066
An airplane.
751
00:32:49,068 --> 00:32:50,567
A helic... A helicopter.
752
00:32:50,569 --> 00:32:52,202
Uh, a helicopter.
753
00:32:52,204 --> 00:32:54,204
He said that he is
sending a-a helicopter.
754
00:32:54,206 --> 00:32:55,639
It will
be here...
What?
755
00:32:55,641 --> 00:32:58,208
Just tell him
we'll do everything he says.
756
00:32:58,210 --> 00:32:59,276
They did it for you.
757
00:32:59,278 --> 00:33:00,577
You win.
758
00:33:05,317 --> 00:33:07,117
See? I told you.
759
00:33:07,119 --> 00:33:08,452
In position.
760
00:33:08,454 --> 00:33:10,287
Copy that.
761
00:33:10,289 --> 00:33:13,123
Irina, now
this is very important.
762
00:33:13,125 --> 00:33:16,293
I need you and the children
to get back against the wall
763
00:33:16,295 --> 00:33:19,062
now.
764
00:33:19,064 --> 00:33:20,330
What's happening?
765
00:33:20,332 --> 00:33:22,132
Nothing. They are gone.
766
00:33:23,369 --> 00:33:25,469
Can you tell me
exactly where you are?
767
00:33:25,471 --> 00:33:28,138
We are at the south wall,
I think.
768
00:33:28,140 --> 00:33:29,239
South wall?
769
00:33:29,241 --> 00:33:30,507
Yes.
770
00:33:30,509 --> 00:33:32,376
By-By the windows.
771
00:33:32,378 --> 00:33:33,577
Can you tell me
where the gunmen are?
772
00:33:33,579 --> 00:33:36,079
I don't know.
They keep moving around.
773
00:33:36,081 --> 00:33:37,280
Okay, that's fine. That's fine.
774
00:33:37,282 --> 00:33:39,316
Hostages are up
against the south wall.
775
00:33:39,318 --> 00:33:41,418
We can only guess
where the gunmen are.
776
00:33:41,420 --> 00:33:43,587
Spike, shut down sector 3.
777
00:33:43,589 --> 00:33:45,255
Copy that.
778
00:33:50,763 --> 00:33:52,329
SPIKE:
Listen up, guys,
when Inferno goes off,
779
00:33:52,331 --> 00:33:53,497
it's gonna sound
like the end of the world.
780
00:33:53,499 --> 00:33:55,265
Make sure
you got your earplugs in.
781
00:33:55,267 --> 00:33:57,200
Earplugs.
782
00:33:58,737 --> 00:34:01,438
Okay, open the outside gates
when you trigger Inferno, Spike.
783
00:34:01,440 --> 00:34:02,672
Copy that.
784
00:34:02,674 --> 00:34:04,558
Irina?
785
00:34:04,559 --> 00:34:06,443
Irina, you're about
to hear a very loud alarm.
786
00:34:06,445 --> 00:34:08,278
It's a security feature
of the house.
787
00:34:08,280 --> 00:34:09,579
Now,
788
00:34:09,581 --> 00:34:11,314
it's gonna be so loud...
(child mumbles)
789
00:34:11,316 --> 00:34:12,682
...that it's gonna make
790
00:34:12,684 --> 00:34:14,684
the gunmen not be able to think.
It's gonna be a shock
791
00:34:14,686 --> 00:34:16,686
to their brain,
but it's harmless.
792
00:34:16,688 --> 00:34:17,721
It's harmless.
793
00:34:17,723 --> 00:34:18,822
Shh. Go...
794
00:34:18,824 --> 00:34:21,008
But to keep you safe,
I need you
795
00:34:21,009 --> 00:34:23,193
and the children to stay
right up against the south wall
796
00:34:23,195 --> 00:34:25,095
and don't move.
797
00:34:27,433 --> 00:34:29,666
Where are you going?
798
00:34:30,736 --> 00:34:33,036
Cell phone.
799
00:34:33,037 --> 00:34:35,337
Remember. Remember,
just stay up against the wall.
800
00:34:35,340 --> 00:34:36,840
No.
801
00:34:36,842 --> 00:34:39,476
He call you on cell phone
so no one can hear?
802
00:34:39,478 --> 00:34:41,211
No, of course not.
803
00:34:41,213 --> 00:34:42,245
She's selling us out.
804
00:34:42,247 --> 00:34:45,749
Donna? Sam, shields.
805
00:34:45,751 --> 00:34:48,385
IRINA:
No.
806
00:34:48,387 --> 00:34:49,786
(voice breaking):
No. I... I...
807
00:34:49,788 --> 00:34:51,121
You betraying me?
808
00:34:51,123 --> 00:34:52,089
No.
809
00:34:53,092 --> 00:34:54,758
IRINA:
No.
810
00:34:54,760 --> 00:34:56,126
I wouldn't do that.
811
00:34:56,128 --> 00:34:57,761
The kids.
812
00:34:57,763 --> 00:34:59,396
No, Misha!
No! Listen.
(children screaming)
813
00:34:59,398 --> 00:35:01,465
Leave them alone.
Leave them alone.
Out of my way.
814
00:35:01,467 --> 00:35:03,867
Out of my way.
I will not let you
touch the children!
815
00:35:05,804 --> 00:35:06,670
(gunshot)
816
00:35:06,672 --> 00:35:08,305
(screams)
817
00:35:08,307 --> 00:35:10,740
DANIEL:
Irina?
818
00:35:10,742 --> 00:35:12,809
ED:
Go! Go! Go! Go! Go!
819
00:35:12,811 --> 00:35:15,679
(alarm blaring loudly)
820
00:35:27,826 --> 00:35:30,193
(glass tinkles)
821
00:35:44,176 --> 00:35:45,408
Irina?!
822
00:35:45,410 --> 00:35:46,877
We're here
to help you, okay?
823
00:35:46,879 --> 00:35:48,545
Come here.
No.
824
00:35:48,547 --> 00:35:49,880
(sobbing)
825
00:35:50,849 --> 00:35:52,616
All right, we need paramedics
in here.
826
00:35:52,618 --> 00:35:53,884
We got a gunshot wound.
827
00:35:53,886 --> 00:35:56,219
Come on!
We need medics right away.
828
00:35:56,889 --> 00:35:58,421
(grunting)
829
00:35:58,423 --> 00:36:00,190
Let me go.
830
00:36:00,192 --> 00:36:01,591
Misha?
831
00:36:01,593 --> 00:36:04,227
Find a shot. He's got the boy.
He's got the boy!
832
00:36:04,229 --> 00:36:05,395
He went up!
833
00:36:05,397 --> 00:36:06,830
Copy that.
834
00:36:06,832 --> 00:36:09,266
Donna?
835
00:36:09,268 --> 00:36:10,467
Get to the other stairs.
836
00:36:10,469 --> 00:36:12,235
We need him contained.
837
00:36:20,312 --> 00:36:22,345
(yelps)
838
00:36:22,347 --> 00:36:23,847
One more step, and I kill him!
839
00:36:29,721 --> 00:36:32,189
You leave now!
Just calm down. Nobody else
needs to get hurt here.
840
00:36:32,191 --> 00:36:33,890
You leave!
Oh, let go!
841
00:36:33,892 --> 00:36:35,892
Misha, this is
Greg Parker.
842
00:36:35,894 --> 00:36:37,194
I spoke with you
on the phone.
843
00:36:37,196 --> 00:36:38,628
No, it's time to
put the gun down.
844
00:36:38,630 --> 00:36:40,263
It's time to
let the boy go.
845
00:36:40,265 --> 00:36:41,464
You think I'm stupid?
Because I'm Russian,
846
00:36:41,466 --> 00:36:42,632
you think I'm stupid?
847
00:36:42,634 --> 00:36:44,634
No, I don't
think that.
848
00:36:44,636 --> 00:36:46,369
That's why you're going
to put the gun down.
849
00:36:46,371 --> 00:36:47,804
(Misha speaking Russian)
850
00:36:47,806 --> 00:36:49,839
Misha, listen to me.
851
00:36:49,841 --> 00:36:52,542
I don't want
anyone else to die
852
00:36:52,544 --> 00:36:54,811
today, and that
includes you.
853
00:36:54,813 --> 00:36:57,347
But right now, I'm
you're only chance.
854
00:36:57,349 --> 00:36:59,683
(Misha speaking Russian)
855
00:36:59,685 --> 00:37:01,518
(speaking Russian)
856
00:37:01,520 --> 00:37:03,620
Ed? No solution.
857
00:37:03,622 --> 00:37:04,854
Donna?
858
00:37:04,856 --> 00:37:06,556
No joy.
859
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
Get him out in the open.
Let's get him out in the open.
860
00:37:10,562 --> 00:37:12,462
All right, move.
861
00:37:12,464 --> 00:37:14,698
Don't move!
Okay, we're just
gonna stay right here.
862
00:37:14,700 --> 00:37:16,183
Stay right here.
863
00:37:16,184 --> 00:37:17,667
Let me go.
I know what
you're doing.
864
00:37:17,669 --> 00:37:20,537
Okay. Misha, I'm going
to put my gun down.
865
00:37:20,539 --> 00:37:22,472
All right?
866
00:37:22,474 --> 00:37:23,607
No good.
867
00:37:23,609 --> 00:37:24,841
Yeah, listen to me.
868
00:37:24,843 --> 00:37:27,544
Put my gun down.
Put my gun away.
869
00:37:27,546 --> 00:37:29,546
I'm telling you the truth.
870
00:37:29,548 --> 00:37:32,282
Over here. See?
871
00:37:32,284 --> 00:37:33,550
I'm coming out.
872
00:37:33,552 --> 00:37:34,718
I'm coming out.
873
00:37:34,720 --> 00:37:37,787
Jail for the rest
of my life?
874
00:37:40,492 --> 00:37:43,393
PARKER:
I'm not lying to you.
I'm not lying to you.
875
00:37:43,395 --> 00:37:45,328
You don't want
to hurt the boy.
(sobbing)
876
00:37:45,330 --> 00:37:47,697
Misha, you don't want
to hurt the boy.
877
00:37:47,699 --> 00:37:49,733
Is over.
Please.
878
00:37:49,735 --> 00:37:51,768
You don't want to hurt the boy.
879
00:37:51,770 --> 00:37:53,937
You don't want
to hurt the boy.
880
00:37:58,844 --> 00:38:01,044
(gunshots, Daniel screams)
881
00:38:01,046 --> 00:38:03,380
Daniel, right here.
882
00:38:03,382 --> 00:38:05,815
Hey, it's okay, buddy.
883
00:38:05,817 --> 00:38:06,916
We're gonna go
see Mom and Dad.
884
00:38:06,918 --> 00:38:08,351
Gonna go see
Mom and Dad.
885
00:38:13,492 --> 00:38:14,658
(sobbing)
886
00:38:14,660 --> 00:38:16,326
You okay? Huh?
887
00:38:16,328 --> 00:38:17,827
You're all right.
888
00:38:17,829 --> 00:38:19,829
You're safe now.
889
00:38:19,831 --> 00:38:21,898
(sobbing)
890
00:38:22,834 --> 00:38:24,000
(siren blaring)
891
00:38:24,002 --> 00:38:26,002
PARKER:
It's okay.
It's okay. It's okay...
892
00:38:26,004 --> 00:38:27,570
(sighs)
893
00:38:27,572 --> 00:38:29,739
(siren chirps)
894
00:38:29,741 --> 00:38:31,808
(siren blaring)
895
00:39:01,773 --> 00:39:03,840
¶ ¶
896
00:39:25,897 --> 00:39:27,931
Eddy.
897
00:39:27,933 --> 00:39:29,399
You doing okay?
898
00:39:29,401 --> 00:39:30,567
I'm okay.
899
00:39:30,569 --> 00:39:31,835
Are you okay?
900
00:39:35,707 --> 00:39:37,874
My mistake was
that I wanted Misha to talk.
901
00:39:37,876 --> 00:39:39,809
To try to get him to talk.
902
00:39:39,811 --> 00:39:41,778
Try to get him
to give something back,
903
00:39:41,780 --> 00:39:43,480
but that's what set him off.
904
00:39:43,482 --> 00:39:45,882
Made him kill Dennis Milford.
905
00:39:47,953 --> 00:39:50,387
You know, he thought
I wasn't taking him seriously.
906
00:39:52,157 --> 00:39:54,891
You took him seriously, Greg.
907
00:39:56,828 --> 00:39:59,896
We all took him seriously.
908
00:40:05,470 --> 00:40:06,870
Greg, you're the guy
909
00:40:06,872 --> 00:40:09,539
that tells everybody on this
team, just do your best.
910
00:40:09,541 --> 00:40:10,840
Just do your best.
911
00:40:10,842 --> 00:40:12,909
That's all you can do.
912
00:40:13,845 --> 00:40:15,712
You know something?
913
00:40:15,714 --> 00:40:17,881
Your best is better than most.
914
00:40:19,851 --> 00:40:21,785
Thanks.
915
00:40:24,790 --> 00:40:26,956
(sighs)
916
00:40:26,958 --> 00:40:28,958
So, why don't you...
917
00:40:28,960 --> 00:40:31,094
Why don't you go out
with-with Sylvia again?
918
00:40:31,096 --> 00:40:34,664
Take-Take... Take 'em both
skating or something.
919
00:40:34,666 --> 00:40:36,766
Eddy, come on.
920
00:40:36,768 --> 00:40:38,001
Hey, come on, Greg.
921
00:40:38,003 --> 00:40:40,003
It's... It's
been nine years.
922
00:40:40,005 --> 00:40:41,805
Do the math.
Nine years.
923
00:40:41,807 --> 00:40:43,840
(sighs)
924
00:40:43,842 --> 00:40:44,874
You know...
925
00:40:44,876 --> 00:40:46,609
(laughs)
926
00:40:46,611 --> 00:40:49,012
You know what?
927
00:40:50,449 --> 00:40:52,982
When I went to Dallas
to see my boy,
928
00:40:52,984 --> 00:40:54,017
to reconnect with him...
929
00:40:54,019 --> 00:40:55,919
Yeah?
930
00:40:55,921 --> 00:40:58,922
(sighs):
Ah, geez.
931
00:40:58,924 --> 00:41:01,024
I never got
through the front door.
932
00:41:01,026 --> 00:41:03,092
I never got to see him.
933
00:41:04,162 --> 00:41:06,563
He wouldn't come out.
934
00:41:08,967 --> 00:41:11,501
So, how am I supposed
to call Sylvia
935
00:41:11,503 --> 00:41:14,704
and go skating with her boy
936
00:41:14,706 --> 00:41:17,941
when that's hanging over me?
937
00:41:22,013 --> 00:41:24,080
(sniffles)
938
00:41:26,485 --> 00:41:29,018
¶ ¶
939
00:41:32,657 --> 00:41:36,192
¶ ¶
940
00:41:38,497 --> 00:41:39,729
(laughing)
941
00:41:39,731 --> 00:41:42,799
¶ ¶
942
00:41:45,237 --> 00:41:46,703
Oh, let's go, man.
943
00:41:46,705 --> 00:41:49,873
¶ ¶
944
00:41:56,047 --> 00:41:59,215
¶ ¶
945
00:42:08,760 --> 00:42:12,195
¶ ¶
946
00:42:25,710 --> 00:42:28,311
¶ ¶
947
00:42:33,118 --> 00:42:34,617
¶ ¶
948
00:42:39,157 --> 00:42:43,126
Captioning sponsored by
CBS
949
00:42:43,128 --> 00:42:48,097
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org