1
00:00:02,036 --> 00:00:03,335
WINNIE (over radio):
Team 1, hot call
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,571
at the Michelangelo Foods
at Brimley and Matheson.
3
00:00:05,573 --> 00:00:07,740
Armed robbery,
multiple hostages.
4
00:00:07,742 --> 00:00:10,676
There's some
misunderstanding.
He's only 17.
5
00:00:10,678 --> 00:00:12,277
You have got to get him
out of there.
6
00:00:12,279 --> 00:00:13,445
Wordy, how you doing?
7
00:00:13,447 --> 00:00:14,780
I'm heading to the drops.
Steer me in.
8
00:00:16,050 --> 00:00:17,049
With haste, gentlemen,
9
00:00:17,051 --> 00:00:18,217
with haste.
10
00:00:18,219 --> 00:00:19,752
Where do I start?
11
00:00:19,754 --> 00:00:21,453
He's had the year from hell.
12
00:00:23,257 --> 00:00:24,556
Get out of my face.
It's over.
13
00:00:24,558 --> 00:00:25,591
Sierra 1 in position.
14
00:00:25,593 --> 00:00:27,259
Hold fire till my command.
15
00:00:27,261 --> 00:00:29,128
I thought I could trust you.
Put the gun down.
16
00:00:29,130 --> 00:00:32,598
Standing by for explosive entry.
Copy that.
17
00:00:32,600 --> 00:00:34,566
Think I won't do it?
I know you won't do it.
18
00:00:34,568 --> 00:00:36,101
Sierra 1...
I've got the solution.
19
00:00:36,103 --> 00:00:38,604
Donnie, give it to me.
It's over!
No!
20
00:00:38,606 --> 00:00:39,772
Scorpio.
21
00:00:43,077 --> 00:00:45,577
WOMAN:
So that's it?
That's the plan: Lethbridge?
22
00:00:45,579 --> 00:00:48,414
MAN:
Jack said he can
get me a job.
23
00:00:48,416 --> 00:00:49,782
WOMAN:
What about the restaurant?
24
00:00:49,784 --> 00:00:51,750
Your dream, our dream.
25
00:00:51,752 --> 00:00:53,685
It'll pick up again, David.
26
00:00:53,687 --> 00:00:54,753
By $30,000?
27
00:00:54,755 --> 00:00:57,823
Just give it time.
28
00:00:57,825 --> 00:01:00,259
See this letter, Liz?
29
00:01:00,261 --> 00:01:03,662
Do you see where it says
"Notice of eviction"?
30
00:01:03,664 --> 00:01:05,464
LIZ:
Don't talk to me
like I'm a child.
31
00:01:05,466 --> 00:01:06,498
Well, stop
acting like one.
32
00:01:06,500 --> 00:01:07,499
Face facts!
33
00:01:07,501 --> 00:01:09,835
The restaurant's a failure.
34
00:01:09,837 --> 00:01:13,439
So... whose fault is that?
35
00:01:13,441 --> 00:01:15,207
Don't you dare
lay this at my feet.
36
00:01:15,209 --> 00:01:16,809
Well, I'm not the one
dragging our family
37
00:01:16,811 --> 00:01:18,077
halfway across the country.
38
00:01:22,616 --> 00:01:23,649
Hey, Jules.
39
00:01:23,651 --> 00:01:25,350
Hey.
What are you doing here?
40
00:01:25,352 --> 00:01:26,718
That's a nice way to say hi.
41
00:01:26,720 --> 00:01:28,787
I'm sorry. I didn't
expect to see you.
42
00:01:28,789 --> 00:01:30,756
Glad you came by.
43
00:01:30,758 --> 00:01:32,724
Actually, I came
to talk to the boss.
44
00:01:32,726 --> 00:01:34,827
Oh.
Which... I should go.
45
00:01:34,829 --> 00:01:36,762
Hey, Jules, what's wrong?
46
00:01:36,764 --> 00:01:38,263
Nothing's wrong.
47
00:01:38,265 --> 00:01:39,565
You've been avoiding
me all week.
48
00:01:39,567 --> 00:01:41,300
I have not been
avoiding you all week.
49
00:01:41,302 --> 00:01:42,434
Yeah, you have, Jules.
50
00:01:42,436 --> 00:01:44,536
Sam, okay, I'm not going
to do this here.
51
00:01:44,538 --> 00:01:45,704
Do what?
52
00:01:45,706 --> 00:01:47,739
Hey, do what?
53
00:01:47,741 --> 00:01:49,708
When I return to the SRU...
54
00:01:49,710 --> 00:01:51,560
Jules, we talked about this.
55
00:01:51,561 --> 00:01:53,411
We did? Me bringing it up
and you changing the subject.
56
00:01:53,414 --> 00:01:54,546
That's not talking
about it, Sam.
57
00:01:54,548 --> 00:01:56,632
Well, what's the point?
58
00:01:56,633 --> 00:01:58,717
The point is, when I return
to the SRU,
59
00:01:58,719 --> 00:02:01,487
we have to talk about
what happens then, okay?
60
00:02:01,489 --> 00:02:03,689
Now you're on shift,
so let's talk tonight.
61
00:02:03,691 --> 00:02:05,390
Okay, I'll meet you
at your place.
62
00:02:05,392 --> 00:02:07,559
Okay. We'll get a coffee
or something.
63
00:02:07,561 --> 00:02:09,428
Okay, coffee.
64
00:02:10,898 --> 00:02:12,364
MAN:
I can't stand being
in this house anymore, man.
65
00:02:12,366 --> 00:02:13,665
I got to get out.
66
00:02:13,667 --> 00:02:16,201
Want to catch a movie?
Nah, I'm not into it.
67
00:02:16,203 --> 00:02:17,436
Go to the mall.
68
00:02:17,438 --> 00:02:19,705
Sit outside Bikini Cabin.
Come on, Donnie.
69
00:02:19,707 --> 00:02:20,906
What are you, like 12?
70
00:02:20,908 --> 00:02:22,407
Man, like you weren't into it
71
00:02:22,409 --> 00:02:23,809
when Tessa Price was there
72
00:02:23,811 --> 00:02:25,177
with the new belly button
piercing?
73
00:02:25,179 --> 00:02:26,678
Oh, my God.
74
00:02:26,680 --> 00:02:28,180
(knocking)
75
00:02:28,182 --> 00:02:29,515
Meet me at the shop in ten.
76
00:02:29,517 --> 00:02:30,582
All right.
77
00:02:31,485 --> 00:02:32,618
Hey, bud, Mom is out,
78
00:02:32,620 --> 00:02:33,886
so I thought
that we'd have a talk.
79
00:02:33,888 --> 00:02:36,288
About moving 3,400 clicks away?
80
00:02:37,491 --> 00:02:38,757
I checked.
81
00:02:38,759 --> 00:02:41,627
I'm sorry you found out
the way that you did.
82
00:02:41,629 --> 00:02:42,661
Well, what about school?
83
00:02:42,663 --> 00:02:43,896
And my friends?
84
00:02:43,898 --> 00:02:45,664
Aren't we just talking
about Donnie?
85
00:02:45,666 --> 00:02:47,399
Why are you always
ragging on him?
86
00:02:47,401 --> 00:02:50,936
Because it seems like your whole
world revolves around this kid.
87
00:02:50,938 --> 00:02:53,906
I-I... I really don't think
it's healthy.
88
00:02:53,908 --> 00:02:55,407
How about you just try
89
00:02:55,409 --> 00:02:58,744
expanding your horizons
a little bit?
90
00:02:58,746 --> 00:03:01,880
Hey, where are
you going?
91
00:03:01,882 --> 00:03:05,317
My horizons need expanding.
92
00:03:07,454 --> 00:03:09,938
So had to think fast, right?
93
00:03:09,939 --> 00:03:12,423
Like one of those times
when you got to do what
you got to do, right?
94
00:03:12,426 --> 00:03:13,792
So the subject comes
running up screaming.
95
00:03:13,794 --> 00:03:14,927
I kick the door
down, right?
96
00:03:14,929 --> 00:03:16,895
Spike didn't kick
the door in.
97
00:03:16,897 --> 00:03:18,180
I did.
98
00:03:18,181 --> 00:03:19,464
And the subject
wasn't screaming.
99
00:03:19,466 --> 00:03:21,466
Guys, you mind? I'm telling
a story here, okay?
100
00:03:21,468 --> 00:03:23,335
So the subject comes out
with this blade, Donna.
101
00:03:23,337 --> 00:03:24,770
And it's like
this big.
102
00:03:24,772 --> 00:03:26,055
DONNA:
Wow, a sword.
103
00:03:26,056 --> 00:03:27,339
Okay, okay, maybe
more like that.
104
00:03:27,341 --> 00:03:28,407
A machete.
105
00:03:28,409 --> 00:03:30,475
Yeah, sure, it
was a machete.
106
00:03:30,477 --> 00:03:31,944
Donna... it was this big.
107
00:03:31,946 --> 00:03:33,345
What are you talking
about this big?
108
00:03:33,347 --> 00:03:34,446
I'm just saying it was...
109
00:03:34,448 --> 00:03:35,447
What is that
supposed to be?
110
00:03:35,449 --> 00:03:36,982
That's not even
a letter opener.
111
00:03:36,984 --> 00:03:38,850
DONNA:
It doesn't matter
about the size, Spike.
112
00:03:38,852 --> 00:03:41,453
What are you doing that?
You know you shouldn't
do that to a guy ever.
113
00:03:41,455 --> 00:03:43,222
Sam, you're late for workout.
114
00:03:43,224 --> 00:03:44,923
Sorry, sir.
115
00:03:51,732 --> 00:03:52,864
DONNIE:
No.
116
00:03:52,866 --> 00:03:54,433
What do you mean no?
117
00:03:54,435 --> 00:03:55,934
I mean, no,
you can't go.
118
00:03:55,936 --> 00:03:57,302
Like I have a choice?
119
00:03:57,304 --> 00:03:59,571
Look, my parents are
broke or something.
120
00:03:59,573 --> 00:04:00,939
They're behind on rent.
121
00:04:00,941 --> 00:04:02,374
They're kicking us out.
122
00:04:02,376 --> 00:04:03,976
Then all we've got to do
is find the money.
123
00:04:03,978 --> 00:04:05,410
Yeah, and how are
we going to do that?
124
00:04:06,880 --> 00:04:08,914
I don't know.
125
00:04:08,916 --> 00:04:10,582
My dad's got some old vinyl.
126
00:04:10,584 --> 00:04:12,284
Maybe we could sell it
online or something.
127
00:04:12,286 --> 00:04:13,685
Donnie, it's like 30 grand.
128
00:04:13,687 --> 00:04:14,953
There's no way.
129
00:04:14,955 --> 00:04:16,421
Dude, you can't go.
130
00:04:16,423 --> 00:04:18,257
You're the only
non-jerk I know.
131
00:04:18,259 --> 00:04:19,925
Please, I'm already
pissed off.
132
00:04:19,927 --> 00:04:20,859
Don't make it worse.
133
00:04:20,861 --> 00:04:22,394
You should be.
134
00:04:22,396 --> 00:04:24,329
We grew up here.
135
00:04:24,331 --> 00:04:26,365
This is our store.
That's our mall.
136
00:04:26,367 --> 00:04:28,033
This is our life.
137
00:04:28,035 --> 00:04:30,869
They're going to
throw it all away?
138
00:04:30,871 --> 00:04:32,004
Let's go.
139
00:04:32,006 --> 00:04:33,939
I need to chill.
140
00:04:43,050 --> 00:04:45,334
How you doing?
141
00:04:45,335 --> 00:04:47,619
I asked you a question, Sam.
How you doing?
142
00:04:47,621 --> 00:04:48,820
Fine. I'm fine.
143
00:04:48,822 --> 00:04:49,821
You look like crap.
144
00:04:49,823 --> 00:04:50,922
Thanks.
145
00:04:50,924 --> 00:04:52,924
But you're fine?
146
00:04:52,926 --> 00:04:55,294
That's what I said.
147
00:04:55,296 --> 00:04:57,929
That's what you said.
148
00:04:57,931 --> 00:04:59,931
Oh, you're mirroring me, Ed?
149
00:04:59,933 --> 00:05:01,500
'Cause I'm your teammate,
not your subject.
150
00:05:01,502 --> 00:05:03,035
I know that,
but if something's wrong,
151
00:05:03,037 --> 00:05:05,570
it's going to affect your
performance; I need to know.
152
00:05:05,572 --> 00:05:09,341
I'm fine. Really.
153
00:05:26,894 --> 00:05:28,927
Hold up.
154
00:05:32,433 --> 00:05:35,367
Bro, what are you doing?
155
00:05:37,938 --> 00:05:40,639
Why are we stopping here?
I want some cookies.
156
00:05:40,641 --> 00:05:42,941
You serious? They have them
at the convenience store.
157
00:05:42,943 --> 00:05:44,009
Yeah, well, I like
the ones they have here.
158
00:05:44,011 --> 00:05:45,410
Do you know how much
they charge?
159
00:05:45,412 --> 00:05:47,045
They're like ten bucks.
Yeah, dude, I know.
160
00:05:47,047 --> 00:05:48,113
I used to work here.
161
00:05:48,115 --> 00:05:50,048
That's how I got hooked on 'em.
162
00:05:50,050 --> 00:05:51,683
Why'd they fire you anyway?
163
00:05:51,685 --> 00:05:53,485
'Cause they're jerks.
I was totally awesome
164
00:05:53,487 --> 00:05:55,053
at that job, man,
totally dedicated.
165
00:05:56,990 --> 00:05:58,523
The cookies are that way.
166
00:05:58,525 --> 00:05:59,925
No, no, they're
up there now.
167
00:05:59,927 --> 00:06:01,093
What?
168
00:06:02,830 --> 00:06:04,830
I got so much work
in the office.
169
00:06:04,832 --> 00:06:06,631
I'm never going home.
170
00:06:06,633 --> 00:06:08,033
That the guy
that fired you?
171
00:06:08,035 --> 00:06:10,402
No. He's Ashton,
the night manager.
172
00:06:10,404 --> 00:06:12,571
You know, after my dedicated
service to this establishment,
173
00:06:12,573 --> 00:06:14,039
I think I deserve
a parting gift.
174
00:06:14,041 --> 00:06:15,674
Can you not do this
right now?
175
00:06:15,676 --> 00:06:16,775
Nylons?
176
00:06:16,777 --> 00:06:18,143
For my mom.
177
00:06:21,582 --> 00:06:22,948
Donnie...
178
00:06:22,950 --> 00:06:24,082
Let's hit the head.
179
00:06:24,084 --> 00:06:25,851
There's one in the back--
employees only.
180
00:06:25,853 --> 00:06:28,086
Just drop the stuff
so we can go.
181
00:06:28,088 --> 00:06:29,454
Bathroom first.
182
00:06:29,456 --> 00:06:30,622
Come on.
183
00:06:30,624 --> 00:06:31,890
What?!
184
00:06:37,631 --> 00:06:39,598
We're not supposed
to be here.
185
00:06:39,600 --> 00:06:40,665
Oh, easy, Grandma.
186
00:06:40,667 --> 00:06:41,900
It's almost closing time.
187
00:06:41,902 --> 00:06:43,402
No one's gonna
be back here.
188
00:06:47,875 --> 00:06:50,509
In five minutes,
the head teller's gonna give
189
00:06:50,511 --> 00:06:52,043
the deposit bags
to Ashton.
190
00:06:52,045 --> 00:06:54,146
No. No, I do not want
to hear this.
191
00:06:54,148 --> 00:06:55,447
Just listen.
192
00:06:55,449 --> 00:06:56,915
Ashton's going to bring
the deposit bags
193
00:06:56,917 --> 00:06:59,050
down to the safe to be picked up
later tonight by security.
194
00:06:59,052 --> 00:07:01,920
What are you saying?
I'm saying we stop him.
195
00:07:01,922 --> 00:07:04,189
Jump out, grab the money.
196
00:07:04,191 --> 00:07:05,924
We run out that service door.
It's easy.
197
00:07:05,926 --> 00:07:07,058
No, it's not. It's stupid!
198
00:07:07,060 --> 00:07:10,629
Your dad needs money,
right? For rent?
199
00:07:11,932 --> 00:07:13,765
Dude, come on!
Look, man.
200
00:07:13,767 --> 00:07:16,034
We're brothers, okay?
201
00:07:16,036 --> 00:07:17,869
And brothers are always
there for each other.
202
00:07:21,208 --> 00:07:23,942
Five minutes and everything
gets taken care of.
203
00:07:23,944 --> 00:07:26,011
Five minutes and you get
everything you need.
204
00:07:27,448 --> 00:07:30,715
Some dude did the exact
same thing a year ago.
205
00:07:30,717 --> 00:07:32,184
He made off
with like 70K.
206
00:07:32,186 --> 00:07:33,718
Okay, whatever.
207
00:07:33,720 --> 00:07:34,953
It's still wrong.
208
00:07:34,955 --> 00:07:36,488
The store's insured.
209
00:07:36,490 --> 00:07:38,123
They don't care.
210
00:07:46,166 --> 00:07:47,999
D, stop.
211
00:07:48,001 --> 00:07:50,535
Stop and think a second.
212
00:07:50,537 --> 00:07:52,637
I have. And you can
either step up and help,
213
00:07:52,639 --> 00:07:55,140
or you can turn your back
and let me go out there alone.
214
00:07:55,142 --> 00:07:57,509
Dude, you know I'm not going
to let you do that by yourself.
215
00:07:57,511 --> 00:07:58,577
So you're with me?
216
00:08:00,614 --> 00:08:02,614
Yeah.
217
00:08:02,616 --> 00:08:05,484
Yeah.
218
00:08:06,954 --> 00:08:08,920
You're with me.
219
00:08:16,497 --> 00:08:18,163
Give me the money!
220
00:08:23,136 --> 00:08:25,537
Come on! Come on!
221
00:08:34,214 --> 00:08:36,982
Lose the stocking.
Lose the stocking!
222
00:08:39,186 --> 00:08:41,052
(laughing)
223
00:08:45,158 --> 00:08:46,758
Drop the bag.
224
00:08:46,760 --> 00:08:47,993
Drop it.
225
00:08:47,995 --> 00:08:49,694
Drop it!
226
00:08:50,531 --> 00:08:51,963
Come on! Come on!
227
00:09:01,208 --> 00:09:02,307
(grunting)
228
00:09:02,309 --> 00:09:04,009
Help me!
229
00:09:04,011 --> 00:09:06,111
Donnie!
230
00:09:06,113 --> 00:09:07,546
Get him off!
231
00:09:10,083 --> 00:09:12,217
What the... what the hell?!
232
00:09:12,219 --> 00:09:14,085
What the hell did you do?!
233
00:09:14,087 --> 00:09:15,320
DONNIE:
You wanted me
to help you.
234
00:09:15,322 --> 00:09:18,957
Go. We're headed out
the front door.
235
00:09:25,299 --> 00:09:28,700
We're just two customers
walking out the front door.
236
00:09:28,702 --> 00:09:30,769
Nearly there.
237
00:09:32,839 --> 00:09:35,106
ASHTON:
Like I said, there
was two of them.
238
00:09:35,108 --> 00:09:36,741
A big guy in
a black jacket.
239
00:09:36,743 --> 00:09:38,643
The other guy
had a red coat.
240
00:09:38,645 --> 00:09:40,879
(sirens blaring)
They were armed...
241
00:09:40,881 --> 00:09:42,213
That's them.
242
00:09:42,215 --> 00:09:43,181
We're done, man.
243
00:09:43,183 --> 00:09:44,716
It's over.
244
00:09:44,718 --> 00:09:47,185
It ain't over, bro.
245
00:09:47,187 --> 00:09:50,755
Not even close.
246
00:09:50,757 --> 00:09:54,793
Captioning sponsored by
CBS
247
00:10:26,360 --> 00:10:28,693
WINNIE (over radio):
Team 1, hot call
248
00:10:28,695 --> 00:10:31,196
at the Michelangelo Foods
at Brimley and Matheson.
249
00:10:31,198 --> 00:10:33,698
Armed robbery,
multiple hostages.
250
00:10:33,700 --> 00:10:35,900
(sirens blaring)
251
00:10:39,206 --> 00:10:41,106
(tires screech)
252
00:10:44,711 --> 00:10:46,978
Sam and Donna,
recon the building,
253
00:10:46,980 --> 00:10:48,113
all ways in and out.
254
00:10:48,115 --> 00:10:49,648
Copy that.
255
00:10:49,650 --> 00:10:52,083
Okay, here's
what we know.
256
00:10:52,085 --> 00:10:55,654
Old-school stickup, two masked
guys come in before closing,
257
00:10:55,656 --> 00:10:57,288
hold up the manager
with a knife.
258
00:10:57,290 --> 00:10:59,057
And moved away from the window.
No shot.
259
00:10:59,059 --> 00:11:01,259
Spike, let's make sure
everyone's healthy in there.
260
00:11:01,261 --> 00:11:02,894
I can get into the security
system, patch it into the truck.
261
00:11:02,896 --> 00:11:04,162
Eyes in ten minutes.
262
00:11:04,164 --> 00:11:05,764
You got five.
Lew, you're my second.
263
00:11:05,766 --> 00:11:07,933
Copy that.
264
00:11:07,934 --> 00:11:10,101
Sarge, subjects bumped into
armed security as they fled.
265
00:11:10,103 --> 00:11:12,303
One of the guards chased 'em
back inside.
266
00:11:12,305 --> 00:11:14,439
After that, we don't know
what happened to them.
267
00:11:14,441 --> 00:11:16,241
Okay, well, let's hope
268
00:11:16,242 --> 00:11:18,042
they didn't get their hands
on his gun.
269
00:11:18,045 --> 00:11:19,844
See if we can ID him, Wordy.
270
00:11:19,846 --> 00:11:20,845
Copy.
271
00:11:20,847 --> 00:11:22,814
Eddy, tac options?
272
00:11:22,815 --> 00:11:24,782
We got high exposed ceilings,
lots of vantage.
273
00:11:24,785 --> 00:11:28,787
I say we stealth in, set up
a sniper perch, watch and wait.
274
00:11:28,789 --> 00:11:31,389
All right, well, you know
what you need to do.
275
00:11:31,391 --> 00:11:32,724
Copy that.
276
00:11:37,297 --> 00:11:39,297
ADAM:
Hey...
277
00:11:39,299 --> 00:11:41,199
Look...
278
00:11:41,201 --> 00:11:43,234
this is really making me
nervous.
279
00:11:43,236 --> 00:11:44,869
Will you put it away?
280
00:11:44,871 --> 00:11:47,739
Kinda using it right now.
281
00:11:47,741 --> 00:11:48,740
Dude, robbery is one thing,
282
00:11:48,742 --> 00:11:50,075
but now there's a gun, okay?
283
00:11:50,077 --> 00:11:51,810
There are hostages.
I know.
284
00:11:51,812 --> 00:11:53,144
It's cool, huh?
285
00:11:53,146 --> 00:11:54,045
Cool?
286
00:11:54,047 --> 00:11:56,081
He used to work here.
287
00:11:56,083 --> 00:11:57,082
No, I didn't.
288
00:11:57,084 --> 00:11:58,717
Yeah, you did.
289
00:11:58,718 --> 00:12:00,351
You're the guy they caught
napping in the storeroom.
What's your name again?
290
00:12:00,353 --> 00:12:01,820
Richie?
291
00:12:01,822 --> 00:12:02,854
No, it wasn't me.
292
00:12:02,856 --> 00:12:03,922
Yeah, whatever.
293
00:12:03,924 --> 00:12:05,023
Don't "whatever" me.
294
00:12:05,025 --> 00:12:06,057
Yeah, man, whatever.
295
00:12:06,059 --> 00:12:07,826
I'm not scared of you.
296
00:12:07,828 --> 00:12:09,394
You're not gonna use that gun.
297
00:12:09,396 --> 00:12:11,162
He's not gonna use the gun.
298
00:12:11,164 --> 00:12:13,398
I'd prefer to give him
the benefit of the doubt.
299
00:12:13,400 --> 00:12:14,899
(clanking)
300
00:12:14,901 --> 00:12:16,768
This is Sergeant Gregory Parker
301
00:12:16,770 --> 00:12:18,837
with the Police Strategic
Response Unit.
302
00:12:18,839 --> 00:12:20,772
I will be calling
the store phone,
303
00:12:20,774 --> 00:12:23,508
so please pick it up
so we can talk this over.
304
00:12:23,510 --> 00:12:26,845
Okay, dude, when he calls,
we'll say we're sorry.
305
00:12:26,847 --> 00:12:28,279
Let's forget about it
and go home.
306
00:12:28,281 --> 00:12:31,983
He sounded nice.
Maybe, maybe he could help.
307
00:12:31,985 --> 00:12:33,952
Maybe, maybe he'll lessen
the charges.
308
00:12:33,954 --> 00:12:35,887
It's not like we did
anything that bad.
309
00:12:35,889 --> 00:12:37,122
'Cept for armed robbery.
310
00:12:37,124 --> 00:12:38,523
Not like that's a felony.
311
00:12:38,525 --> 00:12:39,724
Is this what
312
00:12:39,725 --> 00:12:40,924
it's gonna take
for you to shut up?
313
00:12:40,927 --> 00:12:42,894
Whoa, whoa, whoa. Okay.
314
00:12:42,896 --> 00:12:44,329
What happened there, tough guy?
What happened?
315
00:12:44,331 --> 00:12:45,463
Something scare you?
316
00:12:45,465 --> 00:12:47,532
Not so chatty
now, are you?
D, stop!
317
00:12:48,435 --> 00:12:52,904
Dude, this is
messed up.
318
00:12:52,906 --> 00:12:54,773
Let's just walk away.
319
00:12:54,775 --> 00:12:58,076
Oh, yeah, yeah, walk
right into jail.
320
00:12:58,078 --> 00:13:00,812
And you know what happens
in jail, don't you?
321
00:13:00,814 --> 00:13:03,014
To guys like you and me, hmm?
322
00:13:03,016 --> 00:13:04,516
Think about it.
323
00:13:04,518 --> 00:13:05,884
Tape their wrists.
324
00:13:15,929 --> 00:13:18,496
Is there anything you can give
that'll help ID these guys?
325
00:13:18,498 --> 00:13:20,365
Height, weight, tattoos,
scars, anything?
326
00:13:20,367 --> 00:13:22,033
Oh, man, it was all
a big blur.
327
00:13:22,035 --> 00:13:24,002
One was black;
one was white.
328
00:13:24,004 --> 00:13:26,070
One of 'em was wearing
one of those
329
00:13:26,072 --> 00:13:27,272
glow-in-the-dark ankle bands.
330
00:13:27,274 --> 00:13:28,473
Like cyclists wear?
331
00:13:28,475 --> 00:13:31,042
Yeah.
332
00:13:31,044 --> 00:13:33,812
9:48 p.m.: SRU on scene.
333
00:13:33,814 --> 00:13:36,114
Armed robbery, Michelangelo's.
Establishing command post.
334
00:13:36,116 --> 00:13:38,917
Spike, eyes.
335
00:13:38,919 --> 00:13:41,286
Moments away, boss.
Moments away.
336
00:13:48,395 --> 00:13:50,962
(phone rings)
337
00:13:50,964 --> 00:13:52,530
That's the cops.
338
00:13:55,435 --> 00:13:56,000
Take over.
339
00:14:00,540 --> 00:14:01,906
Hey, this is
Sergeant Greg Parker.
340
00:14:01,908 --> 00:14:03,441
Who am I speaking to?
341
00:14:03,443 --> 00:14:05,476
This is...
342
00:14:05,478 --> 00:14:07,946
this is D-Roc.
343
00:14:07,947 --> 00:14:10,415
D-Roc, is that
a nickname, last name?
344
00:14:10,417 --> 00:14:12,217
I had a buddy back home.
We used
345
00:14:12,219 --> 00:14:13,618
to call him "D."
His name was Daryl.
346
00:14:13,620 --> 00:14:15,253
Your name Daryl?
347
00:14:15,254 --> 00:14:16,887
Look, I know how you guys
operate, okay?
348
00:14:16,890 --> 00:14:19,290
Don't try to be my buddy.
Don't play me.
349
00:14:19,292 --> 00:14:20,959
I'm not here to play games,
D-Roc.
350
00:14:20,961 --> 00:14:21,993
I'm here to help you.
351
00:14:21,995 --> 00:14:24,128
(scoffs)
352
00:14:25,065 --> 00:14:26,064
That went well.
353
00:14:26,066 --> 00:14:28,933
Spike, eyes?
354
00:14:28,935 --> 00:14:31,069
Let there be light.
355
00:14:35,408 --> 00:14:37,041
Got a customer in scrubs.
356
00:14:37,043 --> 00:14:38,910
Maybe a nurse?
357
00:14:38,912 --> 00:14:40,078
Those two look
like employees.
358
00:14:40,080 --> 00:14:41,145
Possibly a manager.
359
00:14:41,147 --> 00:14:43,648
PARKER:
That's D-Roc. Subject one.
360
00:14:43,650 --> 00:14:44,866
Yeah?
361
00:14:44,867 --> 00:14:46,083
Hey, D-Roc, I need
to know who else
362
00:14:46,086 --> 00:14:47,952
is in there with you.
Can you tell me?
363
00:14:47,954 --> 00:14:49,087
We got three hostages.
364
00:14:49,089 --> 00:14:50,421
Not including
the security guard?
365
00:14:50,423 --> 00:14:52,423
Yeah. Not including him.
366
00:14:52,425 --> 00:14:54,058
And he's unharmed?
367
00:14:54,060 --> 00:14:55,059
He's fine.
368
00:14:55,061 --> 00:14:55,927
He's not hurt?
369
00:14:55,929 --> 00:14:57,195
I told you he's fine.
370
00:14:57,197 --> 00:14:58,429
He's in the back.
Don't worry about him.
371
00:14:58,431 --> 00:15:00,498
Okay, D-Roc, your partner.
372
00:15:00,500 --> 00:15:01,966
Mind if I ask what his name is?
373
00:15:01,968 --> 00:15:04,135
Backslash.
374
00:15:04,137 --> 00:15:06,004
"Backslash."
375
00:15:06,006 --> 00:15:08,072
All right, I told you
what you wanted to know.
376
00:15:08,074 --> 00:15:09,073
Now it's my turn.
377
00:15:09,075 --> 00:15:10,074
Let's talk demands.
378
00:15:10,076 --> 00:15:11,042
All right.
379
00:15:11,044 --> 00:15:12,143
We need to get out of here.
380
00:15:12,145 --> 00:15:12,977
Okay. Where?
381
00:15:12,979 --> 00:15:15,046
Where we wanna go?
382
00:15:15,048 --> 00:15:16,514
Home.
383
00:15:16,516 --> 00:15:17,916
Come on. Gimme something!
384
00:15:19,052 --> 00:15:20,869
Tell you where
we're going later.
385
00:15:20,870 --> 00:15:22,687
Right now, you just get us
something to take us there.
386
00:15:22,689 --> 00:15:24,122
Okay, where?
387
00:15:24,124 --> 00:15:25,657
He doesn't know
what he wants.
388
00:15:25,659 --> 00:15:27,692
He's covering insecurity
with arrogance right now.
389
00:15:27,694 --> 00:15:29,327
He's scared.
But determined.
390
00:15:29,329 --> 00:15:31,462
Not a happy combo.
391
00:15:31,464 --> 00:15:34,232
Those aliases come up
in the database?
392
00:15:34,234 --> 00:15:35,500
D-Roc and Backslash
come back clean.
393
00:15:35,502 --> 00:15:37,001
Maybe it's
a gang initiation.
394
00:15:37,003 --> 00:15:38,336
Nah, Backslash,
that's not street.
395
00:15:38,338 --> 00:15:39,337
That's a computer thing.
396
00:15:39,339 --> 00:15:41,039
Okay, could be a handle.
397
00:15:41,041 --> 00:15:43,007
Guys, Facebook, MySpace,
online forums.
398
00:15:43,009 --> 00:15:44,008
Copy.
399
00:15:44,010 --> 00:15:46,010
I got a couple of bikes here.
400
00:15:46,012 --> 00:15:48,179
Wordy, check the undersides
for serial numbers.
401
00:15:50,450 --> 00:15:53,284
Uh, there's nothing
on the first one.
402
00:15:57,290 --> 00:15:58,556
Wait, I got one.
403
00:15:58,558 --> 00:16:00,024
487
404
00:16:00,026 --> 00:16:01,459
623.
405
00:16:01,461 --> 00:16:05,129
Okay, Winnie, subject's bike
has a serial number: 487623.
406
00:16:05,131 --> 00:16:07,365
Accessing Metro Police database.
407
00:16:07,367 --> 00:16:09,600
(typing)
Got it.
408
00:16:09,602 --> 00:16:12,170
"Adam Jackson.
32 Fern Crescent, Markham."
409
00:16:12,172 --> 00:16:14,072
Age?
410
00:16:14,074 --> 00:16:15,106
He's 17.
411
00:16:15,108 --> 00:16:16,441
Wonderful Winnie.
412
00:16:16,443 --> 00:16:19,310
Have uniforms dispatch
to that address immediately.
413
00:16:19,312 --> 00:16:20,445
You got it. (typing)
414
00:16:20,447 --> 00:16:22,380
This is Winnie Camden
with the SRU.
415
00:16:22,382 --> 00:16:26,017
I need uniforms
at 3230 Fern Crescent ASAP.
416
00:16:26,720 --> 00:16:28,619
Kids.
Perfect.
417
00:16:28,621 --> 00:16:31,122
Guys, no one wants a kid
in their crosshairs.
418
00:16:31,124 --> 00:16:32,423
Copy that.
419
00:16:32,425 --> 00:16:35,293
Guys, I got a way in.
420
00:16:35,295 --> 00:16:36,995
The subjects are barricaded
in here
421
00:16:36,997 --> 00:16:39,564
which gives them good sightlines
on the front and side entrances.
422
00:16:39,566 --> 00:16:41,299
So we come in
from the rear?
423
00:16:41,301 --> 00:16:43,634
Yeah. We check out
the loading dock.
424
00:16:43,636 --> 00:16:45,370
If we can't go through,
there's a trapdoor
425
00:16:45,371 --> 00:16:47,105
in the storage room that will
get us to the machine room.
426
00:16:47,107 --> 00:16:49,474
So we shimmy up,
pry open the trapdoor
to the machine room.
427
00:16:49,476 --> 00:16:51,309
Then we're on the roof. Nice.
Exactly.
428
00:16:51,311 --> 00:16:53,411
There's a skylight right here,
which give us good vantage.
429
00:16:53,413 --> 00:16:56,080
Cut a hole, set up a perch.
I line up the Sierra shot.
430
00:16:56,082 --> 00:16:57,649
No, I got it.
431
00:16:57,650 --> 00:16:59,217
Is there any reason why you
don't want me to take it?
432
00:16:59,219 --> 00:17:01,686
Do I need one?
It's my team, my call.
433
00:17:01,688 --> 00:17:04,155
Donna, contain the front.
Let's go.
434
00:17:08,028 --> 00:17:09,761
Okay, guys, it looks
like the hostages
435
00:17:09,763 --> 00:17:13,131
are in the back right corner of
the store in the deli section.
436
00:17:13,133 --> 00:17:16,601
We're gonna need options if
we're gonna avoid a Sierra shot.
437
00:17:16,603 --> 00:17:19,170
Boss, Adam's mom's here.
438
00:17:25,045 --> 00:17:27,145
Mrs. Jackson,
I'm Sergeant Parker.
439
00:17:27,147 --> 00:17:29,114
How's Adam?
Is he all right?
440
00:17:29,115 --> 00:17:31,082
He's unharmed, ma'am,
but he's in a lot of trouble.
441
00:17:31,084 --> 00:17:33,251
He's in there
with the other kid.
442
00:17:33,253 --> 00:17:35,286
They robbed the store.
It went south.
443
00:17:35,288 --> 00:17:36,621
And they took hostages.
444
00:17:36,623 --> 00:17:38,056
No, no, no, that's crazy.
445
00:17:38,058 --> 00:17:41,459
There is some misunderstanding.
He is only 17.
446
00:17:41,461 --> 00:17:43,494
You have got to get
him out of there.
447
00:17:43,496 --> 00:17:45,263
Can I ask you something?
448
00:17:45,265 --> 00:17:46,998
Yes.
449
00:17:46,999 --> 00:17:48,732
Does the name D-Roc
mean anything to you?
450
00:17:48,735 --> 00:17:51,135
Donnie, Donnie Lakeman.
That's his best friend.
451
00:17:51,137 --> 00:17:52,670
Do you have an address?
452
00:17:52,672 --> 00:17:54,138
Somewhere on, on,
Kuniff Crescent.
453
00:17:54,140 --> 00:17:55,206
Thank you. Lewis, you copy?
454
00:17:55,208 --> 00:17:56,474
Got it.
455
00:17:56,476 --> 00:17:58,309
Okay. Do you know
if Donnie's been diagnosed
456
00:17:58,311 --> 00:18:00,545
with any disorders
or conditions?
457
00:18:00,547 --> 00:18:03,347
I don't know.
It wouldn't surprise me.
458
00:18:03,349 --> 00:18:05,716
That's one good thing
about us moving:
459
00:18:05,718 --> 00:18:08,386
getting Adam
away from Donnie.
460
00:18:08,388 --> 00:18:09,787
I have to call my husband.
461
00:18:09,789 --> 00:18:11,189
You're moving?
462
00:18:11,191 --> 00:18:12,623
Yes.
463
00:18:12,625 --> 00:18:13,858
Thank you.
464
00:18:15,695 --> 00:18:17,495
Please don't do this.
465
00:18:17,497 --> 00:18:19,764
Just be quiet.
466
00:18:21,167 --> 00:18:22,800
You should...
you should get the phone.
467
00:18:22,802 --> 00:18:24,669
Don't tell me. I know.
468
00:18:24,671 --> 00:18:26,270
I'm trying to figure this out.
469
00:18:29,109 --> 00:18:31,309
Look down.
470
00:18:31,311 --> 00:18:33,311
Please?
471
00:18:37,283 --> 00:18:38,850
You're pregnant?
472
00:18:38,852 --> 00:18:40,251
20 weeks.
473
00:18:40,253 --> 00:18:42,653
It's a boy.
474
00:18:42,655 --> 00:18:45,289
I didn't know.
I didn't know.
475
00:18:45,291 --> 00:18:48,259
It's okay, but...
but now you do, right?
476
00:18:48,261 --> 00:18:50,628
So you can let me go.
477
00:18:50,630 --> 00:18:53,464
Look, you didn't sign up
for this.
478
00:18:53,466 --> 00:18:54,855
Please help me.
479
00:18:54,856 --> 00:18:56,245
DONNIE:
Bro, I've been thinking.
480
00:18:56,246 --> 00:18:57,635
Me, too.
All right, you see
that lady over there?
481
00:18:57,637 --> 00:18:59,303
We need to get
a chopper.
482
00:18:59,305 --> 00:19:00,438
We get a chopper,
we can get out of here.
483
00:19:00,440 --> 00:19:01,706
Donnie...
Think it through!
484
00:19:01,708 --> 00:19:03,875
If we get a chopper,
they can't chase us!
485
00:19:03,877 --> 00:19:04,876
You're not thinking
straight.
486
00:19:04,878 --> 00:19:06,277
I'm the one who's trying
487
00:19:06,278 --> 00:19:07,677
to get us out of here.
You're not thinking straight.
488
00:19:07,680 --> 00:19:08,846
The last thing we need is...
489
00:19:08,848 --> 00:19:10,648
Look out behind you!
He's got a knife!
490
00:19:13,686 --> 00:19:15,686
(screaming)
491
00:19:15,688 --> 00:19:17,788
Subject has shot the guard.
The guard is down!
492
00:19:17,790 --> 00:19:18,923
Shot fired!
Shot fired!
493
00:19:18,925 --> 00:19:20,291
What did you do?!
494
00:19:20,293 --> 00:19:22,293
What did you do?!
495
00:19:22,295 --> 00:19:24,295
(panting)
496
00:19:32,438 --> 00:19:33,504
LEWIS:
10:05 p.m.
497
00:19:33,506 --> 00:19:34,805
Shot fired. Guard hit.
498
00:19:35,775 --> 00:19:37,708
Why did you shoot him?
499
00:19:37,710 --> 00:19:39,210
He was going to kill you.
500
00:19:39,212 --> 00:19:40,845
You saw the way he came at you.
501
00:19:40,847 --> 00:19:41,879
It was him or you.
502
00:19:41,881 --> 00:19:43,314
I just wanted to help my dad.
503
00:19:43,316 --> 00:19:45,650
This is bad, Donnie.
This is bad!
504
00:19:45,652 --> 00:19:46,851
D-Roc. D-Roc!
505
00:19:46,853 --> 00:19:48,286
Use the aliases.
506
00:19:48,288 --> 00:19:50,955
There's a man bleeding here
that you shot!
507
00:19:50,957 --> 00:19:53,224
We're going to jail!
508
00:19:56,663 --> 00:19:57,795
We've got a man down.
509
00:19:57,797 --> 00:19:58,963
Medics stand by.
510
00:19:58,965 --> 00:19:59,931
Gunshot wound.
511
00:19:59,933 --> 00:20:01,866
Eddie, we got to step this up.
512
00:20:01,868 --> 00:20:03,467
EDDIE:
Copy. Entering loading dock.
513
00:20:03,469 --> 00:20:05,236
Stupid, stupid, stupid.
514
00:20:05,238 --> 00:20:06,637
D, stop.
515
00:20:06,639 --> 00:20:07,805
Stupid, stupid, stupid, stupid!
516
00:20:07,807 --> 00:20:09,974
Stop. Chill, man. Come on.
517
00:20:09,976 --> 00:20:12,376
All right. Chill?
How about this?
518
00:20:12,378 --> 00:20:14,812
(shouting)
519
00:20:14,814 --> 00:20:16,214
Huh?
520
00:20:16,216 --> 00:20:17,848
Or how about this?
521
00:20:21,421 --> 00:20:23,254
Pick up the phone. Pick up
the phone. Pick up the phone.
522
00:20:23,256 --> 00:20:25,890
(phone rings)
523
00:20:28,261 --> 00:20:29,827
I'm so sorry.
He didn't mean...
524
00:20:29,829 --> 00:20:30,962
He didn't mean to shoot.
525
00:20:30,964 --> 00:20:32,430
He didn't mean to shoot...
526
00:20:32,432 --> 00:20:33,531
He didn't mean to shoot!
527
00:20:33,533 --> 00:20:34,865
Give me the phone!
528
00:20:34,867 --> 00:20:36,867
They'll hear us
if we blast that.
529
00:20:36,869 --> 00:20:38,636
All right, Wordy, there it is.
Right there.
530
00:20:40,840 --> 00:20:42,840
All right, you stay
here and contain.
All right.
531
00:20:42,842 --> 00:20:44,408
Give it to me!
532
00:20:44,410 --> 00:20:46,811
(panting)
533
00:20:46,813 --> 00:20:49,447
Okay, okay.
Listen to me.
534
00:20:49,449 --> 00:20:50,781
I'm listening.
535
00:20:50,783 --> 00:20:52,016
You can see in here, right?
536
00:20:52,018 --> 00:20:54,418
I know you can see.
You saw what happened.
537
00:20:54,420 --> 00:20:55,853
He came at my friend
with a knife.
538
00:20:55,855 --> 00:20:57,955
What would you do, huh?
539
00:20:57,957 --> 00:20:59,924
Someone came at your best friend
with a knife?
540
00:20:59,926 --> 00:21:02,660
No, you were trying to protect
your friend. I hear you, D-Roc.
541
00:21:02,662 --> 00:21:04,028
That's right.
542
00:21:04,030 --> 00:21:05,329
You got that right.
543
00:21:05,331 --> 00:21:06,430
That's what you do.
544
00:21:06,432 --> 00:21:07,798
And that's why I'm here,
545
00:21:07,800 --> 00:21:09,300
trying to talk to you.
546
00:21:09,302 --> 00:21:10,768
Trying to keep
you and Adam safe.
547
00:21:10,770 --> 00:21:11,902
Okay?
548
00:21:11,904 --> 00:21:13,537
Now, how's that guard doing?
549
00:21:27,487 --> 00:21:29,987
I need you to
help the guard.
550
00:21:29,989 --> 00:21:31,422
What? No.
551
00:21:31,424 --> 00:21:32,623
No, no, no, no, no.
I can't.
552
00:21:32,625 --> 00:21:35,059
Please. Because
we can't go in for murder.
553
00:21:35,061 --> 00:21:37,061
All right?
Robbery is one thing,
554
00:21:37,063 --> 00:21:38,896
but if the guy dies...
What am I supposed to do?
555
00:21:38,898 --> 00:21:40,965
You're a nurse.
I'm a dental hygienist.
556
00:21:40,967 --> 00:21:42,900
Just do what you can, okay?
557
00:21:42,902 --> 00:21:44,435
Just do what you can, please.
558
00:21:49,075 --> 00:21:49,991
He really needs your help.
559
00:21:49,992 --> 00:21:50,908
DONNIE:
I don't care if it's
complicated, smart guy...
560
00:21:50,910 --> 00:21:51,976
Give me some washcloths.
561
00:21:51,978 --> 00:21:54,945
Plastic wrap, whatever.
562
00:21:54,947 --> 00:21:57,348
Okay.
563
00:21:59,585 --> 00:22:00,951
Hey, where are you going?
564
00:22:00,953 --> 00:22:02,586
I don't have time
to explain, okay?
565
00:22:02,588 --> 00:22:04,388
She's helping the guard
and we need stuff.
566
00:22:04,390 --> 00:22:05,990
He knows your name.
567
00:22:05,992 --> 00:22:07,892
He knows your name, dude.
568
00:22:07,894 --> 00:22:10,594
That's okay.
It's okay.
569
00:22:10,596 --> 00:22:11,996
Just be ready to leave, okay?
570
00:22:11,998 --> 00:22:13,431
I told him we wanted a chopper.
571
00:22:13,433 --> 00:22:15,032
What is wrong with you?
572
00:22:15,034 --> 00:22:17,335
The only way
we're getting out of here
573
00:22:17,336 --> 00:22:19,637
is with our hands in the air or
with our backs on a stretcher.
574
00:22:19,639 --> 00:22:21,022
You don't know that.
575
00:22:21,023 --> 00:22:22,406
Yes, I do.
We're not getting out.
576
00:22:22,408 --> 00:22:24,342
Well, we have to.
577
00:22:24,344 --> 00:22:26,010
It's over.
578
00:22:26,012 --> 00:22:28,412
It's not. It's not over.
579
00:22:28,414 --> 00:22:30,815
Look, I'm helping those people.
580
00:22:31,784 --> 00:22:32,950
What about the plan?
581
00:22:32,952 --> 00:22:34,985
There's no plan, Donnie!
582
00:22:34,987 --> 00:22:36,854
We're finished.
583
00:22:39,492 --> 00:22:41,759
Wait!
584
00:22:41,761 --> 00:22:43,627
Come on.
585
00:22:43,629 --> 00:22:45,696
Let go of me.
586
00:22:48,935 --> 00:22:49,967
Adam?
587
00:22:49,969 --> 00:22:52,136
Hey, boss?
588
00:22:52,138 --> 00:22:53,637
Donnie's mom
just got here.
589
00:22:53,639 --> 00:22:55,706
Okay.
590
00:22:59,712 --> 00:23:01,979
Hi.
591
00:23:01,981 --> 00:23:03,848
I'm Sergeant Greg Parker.
592
00:23:03,850 --> 00:23:05,416
I'm in charge
of the negotiation.
593
00:23:05,418 --> 00:23:07,017
Christine Lakeman.
594
00:23:07,019 --> 00:23:09,720
On the way over here,
an officer was telling me
595
00:23:09,722 --> 00:23:12,790
what's going on inside
with Donnie.
596
00:23:12,792 --> 00:23:15,526
That Donnie shot someone.
Is that true?
597
00:23:15,528 --> 00:23:17,762
I'm afraid so, Christine.
598
00:23:17,764 --> 00:23:20,097
The man's alive, but needs
immediate medical attention.
599
00:23:20,099 --> 00:23:21,532
I know this is hard for you,
600
00:23:21,534 --> 00:23:23,167
but can you tell me
about your son?
601
00:23:23,169 --> 00:23:25,002
Where do I start?
602
00:23:25,004 --> 00:23:27,071
It's just... he's had
the year from hell.
603
00:23:27,073 --> 00:23:30,408
Yeah.
604
00:23:30,410 --> 00:23:31,742
Go on, please.
605
00:23:31,744 --> 00:23:35,479
Well, he's never been
the same kid since...
606
00:23:35,481 --> 00:23:38,983
since Travis passed away.
607
00:23:38,985 --> 00:23:41,485
I'm sorry to hear that.
Now, Travis...?
608
00:23:41,487 --> 00:23:43,754
His brother.
His big brother.
609
00:23:43,756 --> 00:23:46,157
Donnie worshipped him.
610
00:23:46,159 --> 00:23:48,726
Yeah. Could see that
must be tough on him.
611
00:23:52,899 --> 00:23:57,635
Donnie's father-- my ex--
he-he left sometime after
612
00:23:57,637 --> 00:23:59,670
and then Donnie just
613
00:23:59,672 --> 00:24:02,706
slid from As to Cs to Ds
and then...
614
00:24:02,708 --> 00:24:05,576
He just got into all sorts
of trouble at school and...
615
00:24:05,578 --> 00:24:08,546
All sorts of trouble.
616
00:24:08,548 --> 00:24:10,147
Sergeant, please.
617
00:24:10,149 --> 00:24:16,020
I have already lost one son,
and Donnie is all I have left,
618
00:24:16,022 --> 00:24:20,591
and I can't... I can't
lose my boy, please.
619
00:24:20,593 --> 00:24:22,660
Christine, that's the
last thing I want to do.
620
00:24:24,197 --> 00:24:25,896
I want to do
everything I can
621
00:24:25,898 --> 00:24:28,165
to get Donnie out of
there safely, okay?
622
00:24:28,167 --> 00:24:30,234
All right?
623
00:24:30,236 --> 00:24:31,469
Thank you.
624
00:24:44,984 --> 00:24:47,051
Here.
625
00:25:08,941 --> 00:25:11,008
(phone rings)
626
00:25:12,211 --> 00:25:14,111
Where's my chopper?
627
00:25:14,113 --> 00:25:15,813
We're still working on that,
Donnie.
628
00:25:15,815 --> 00:25:18,048
How do you know my name?
629
00:25:18,050 --> 00:25:19,149
I spoke to your mom.
630
00:25:19,151 --> 00:25:20,718
I spoke to both your moms.
631
00:25:20,720 --> 00:25:22,186
and they're-they're worried
about you guys.
632
00:25:22,188 --> 00:25:24,989
I know you're worried
about Adam, too.
633
00:25:24,991 --> 00:25:26,690
I hear he's moving away, huh?
634
00:25:26,692 --> 00:25:28,726
Oh, he's not moving away.
He's not going anywhere.
635
00:25:28,728 --> 00:25:29,860
Where's the chopper?
636
00:25:29,862 --> 00:25:31,829
Is that what Adam wants, too?
637
00:25:31,831 --> 00:25:33,797
I want the chopper!
638
00:25:33,799 --> 00:25:37,234
Maybe I'm not making
myself very clear.
639
00:25:37,236 --> 00:25:38,235
So I'll make it very clear.
640
00:25:38,237 --> 00:25:41,071
I want a chopper now!
641
00:25:47,079 --> 00:25:48,712
Let's get Adam's
cell phone number.
642
00:25:48,714 --> 00:25:49,880
Let's try to go
through him.
643
00:25:49,882 --> 00:25:51,181
Copy that.
644
00:25:53,920 --> 00:25:55,986
Freeze it.
645
00:26:04,130 --> 00:26:05,863
Got it.
646
00:26:05,865 --> 00:26:07,231
Text him,
"This is Sergeant Parker.
647
00:26:07,233 --> 00:26:08,666
I want to help."
648
00:26:12,171 --> 00:26:14,238
(cell phone beeping)
649
00:26:16,208 --> 00:26:17,641
Who's that?
650
00:26:20,313 --> 00:26:23,647
My mom. Wants to know
if I'm all right.
651
00:26:23,649 --> 00:26:24,882
I'll get rid of her.
652
00:26:30,690 --> 00:26:33,757
Okay. "I understand, but we need
your help talking him down."
653
00:26:42,134 --> 00:26:43,867
"Don't be. I'll be with you."
654
00:26:50,242 --> 00:26:51,675
What are you doing?
655
00:27:03,189 --> 00:27:04,688
What were you doing
with the phone?
656
00:27:04,690 --> 00:27:07,224
What I said.
Texting my mom.
657
00:27:09,328 --> 00:27:11,629
What, you don't believe me?
658
00:27:11,631 --> 00:27:12,930
Come on, Donnie.
659
00:27:12,932 --> 00:27:14,231
We got to get out of here.
660
00:27:14,233 --> 00:27:16,033
What do you think
I've been trying to do?
661
00:27:16,035 --> 00:27:18,902
I mean, we got to walk out,
hands in the air.
662
00:27:18,904 --> 00:27:20,104
No!
663
00:27:20,106 --> 00:27:21,405
It will just be me and you.
664
00:27:21,407 --> 00:27:22,873
Like it's always been.
665
00:27:22,875 --> 00:27:24,174
"Like it's always been."
666
00:27:24,176 --> 00:27:26,310
Yeah. You and me.
667
00:27:32,118 --> 00:27:35,119
Go. Your girlfriend needs you.
668
00:27:45,297 --> 00:27:47,998
Okay, guys,
we got Adam cooperating here.
669
00:27:48,000 --> 00:27:49,299
We're on a three-point plan.
670
00:27:49,301 --> 00:27:51,368
Wordy's on a covert
earbud delivery.
671
00:27:51,370 --> 00:27:53,737
Ed and Sam, secure positions
on the roof.
672
00:27:53,739 --> 00:27:55,906
Spike and Donna,
explosive entries
673
00:27:55,908 --> 00:27:57,207
through the front
on my command.
674
00:27:57,209 --> 00:27:58,742
I'll get a window charge ready.
675
00:28:01,747 --> 00:28:02,846
Wordy, you locate the entry
to the vent yet?
676
00:28:02,848 --> 00:28:05,316
WORDY:
Affirmative.
677
00:28:05,317 --> 00:28:07,785
You sure you want to let
a 17-year-old kid
talk down an EUP?
678
00:28:07,787 --> 00:28:09,219
We got a man down
losing a lot of blood.
679
00:28:09,221 --> 00:28:10,738
We got to move fast,
680
00:28:10,739 --> 00:28:12,256
and Adam's our best option
to end this right now.
681
00:28:13,225 --> 00:28:14,858
That kid says
the wrong thing,
682
00:28:14,860 --> 00:28:16,226
it's going to get
way out of hand.
683
00:28:16,228 --> 00:28:17,761
Things always get
way out of hand.
684
00:28:17,763 --> 00:28:19,196
Hey, I'm in no hurry
to pull the trigger
685
00:28:19,198 --> 00:28:21,198
on someone barely old enough
to drive, all right?
686
00:28:21,200 --> 00:28:22,866
Okay. This is good to go.
687
00:28:22,868 --> 00:28:24,201
Ed, Sam, update!
688
00:28:24,203 --> 00:28:25,335
We're on the move.
689
00:28:25,337 --> 00:28:27,304
With haste, gentlemen.
With haste!
690
00:28:27,306 --> 00:28:29,373
Got to get these folks
out of there.
691
00:28:30,342 --> 00:28:33,243
I'm heading to the drop.
Steer me in.
692
00:28:33,245 --> 00:28:35,212
Yep, I got you
on my screen, Wordy.
693
00:28:35,214 --> 00:28:36,380
Taking the heating duct highway.
694
00:28:36,382 --> 00:28:38,148
LEWIS:
Cozy, huh?
695
00:28:38,150 --> 00:28:40,317
(chuckles)
Yeah, real cozy.
696
00:28:43,289 --> 00:28:44,488
Is he okay?
697
00:28:44,490 --> 00:28:47,057
He's shot.
698
00:28:47,059 --> 00:28:49,460
Are you okay?
699
00:28:49,462 --> 00:28:50,928
How bad is he?
Can I...
700
00:28:50,930 --> 00:28:52,096
Don't-Don't touch it.
Don't move it.
701
00:28:52,098 --> 00:28:53,931
I just want to
see if you...
702
00:28:53,932 --> 00:28:55,765
There's clotting in the blood
at the site of the wound.
703
00:28:55,768 --> 00:28:57,234
If we move it now,
704
00:28:57,236 --> 00:28:59,303
we destroy all the healing
that's been happening.
705
00:28:59,305 --> 00:29:02,272
I knew you could help him.
706
00:29:02,274 --> 00:29:04,742
I help pull wisdom teeth.
707
00:29:04,744 --> 00:29:07,010
I'm not a doctor.
708
00:29:08,447 --> 00:29:10,247
Okay. That's it, Wordy.
Keep going.
709
00:29:10,249 --> 00:29:11,482
You're approaching
a drop right now.
710
00:29:11,484 --> 00:29:13,751
Okay, I see it coming.
711
00:29:16,355 --> 00:29:19,056
Hey, Lew,
712
00:29:19,058 --> 00:29:21,458
how much weight are these things
ready to hold up, anyway?
713
00:29:21,460 --> 00:29:23,527
I don't know, man.
I guess we're going to find out.
714
00:29:23,529 --> 00:29:25,863
Great.
715
00:29:50,222 --> 00:29:52,356
Thirsty.
716
00:29:52,358 --> 00:29:53,991
I'm sorry.
You can't have anything.
717
00:29:53,992 --> 00:29:55,625
But they're going
to have us out of here
718
00:29:55,626 --> 00:29:57,259
at any minute, and you'll be
in surgery before you know it.
719
00:29:57,263 --> 00:29:58,428
Are you a doctor?
720
00:29:58,430 --> 00:30:01,265
No. I'm...
721
00:30:01,267 --> 00:30:04,168
I'm a medical professional.
722
00:30:09,275 --> 00:30:12,342
Seconds away, boss.
723
00:30:12,344 --> 00:30:14,411
One, two, three.
724
00:30:17,082 --> 00:30:18,382
Wordy, how you doing?
725
00:30:18,384 --> 00:30:19,817
Dropped the earbud.
726
00:30:19,819 --> 00:30:20,984
(panting)
727
00:30:20,986 --> 00:30:22,586
Next time, remind me
to bring a towel.
728
00:30:22,588 --> 00:30:24,087
Copy.
729
00:30:24,089 --> 00:30:25,489
Lew, text Adam.
730
00:30:25,491 --> 00:30:27,958
Earpiece is waiting,
household cleaners aisle.
731
00:30:29,595 --> 00:30:30,894
Good.
Yep.
732
00:30:35,100 --> 00:30:37,434
(phones ringing)
733
00:30:39,405 --> 00:30:40,838
This is your last chance.
734
00:30:40,840 --> 00:30:42,472
Yeah, we're still
working on it, Donnie.
735
00:30:42,474 --> 00:30:44,474
DONNIE:
That's what you said
last time.
736
00:30:44,476 --> 00:30:46,243
PARKER:
I know, and you're
being really patient.
737
00:30:46,245 --> 00:30:48,478
I want to thank you for that.
You're a smart guy.
738
00:30:48,480 --> 00:30:50,380
What'd I tell you
about playing me?
739
00:30:50,382 --> 00:30:52,015
Paper towels.
I got to tell you,
740
00:30:52,017 --> 00:30:53,116
I'm running out of patience.
741
00:30:58,858 --> 00:31:00,023
Sierra 1 in position.
742
00:31:10,369 --> 00:31:12,302
PARKER (over earpiece):
Hey, Adam, look up.
743
00:31:16,942 --> 00:31:19,042
Sierra 1 standing by.
744
00:31:21,480 --> 00:31:23,347
Sierra 1, you have a solution?
745
00:31:23,349 --> 00:31:25,215
I've got the solution.
746
00:31:26,952 --> 00:31:28,485
Copy.
747
00:31:28,487 --> 00:31:29,519
Entry team.
748
00:31:32,491 --> 00:31:34,191
Standing by for explosive entry.
749
00:31:34,193 --> 00:31:35,993
Copy.
750
00:31:35,995 --> 00:31:38,262
Okay, Adam.
751
00:31:38,264 --> 00:31:40,264
Now, don't let Donnie
get too close to you.
752
00:31:40,266 --> 00:31:41,665
He'll see that earbud,
all right?
753
00:31:41,667 --> 00:31:42,666
Remember that.
754
00:31:42,668 --> 00:31:44,368
Now, just talk to Donnie
755
00:31:44,370 --> 00:31:46,103
about what he's been through
this year.
756
00:31:46,105 --> 00:31:48,238
Acknowledge how hard
it must have been.
757
00:31:48,240 --> 00:31:51,441
D... I know
758
00:31:51,443 --> 00:31:54,678
this year has been
the worst... ever.
759
00:31:54,680 --> 00:31:57,481
Travis died and your dad bailed.
760
00:31:57,483 --> 00:31:59,616
It's been brutal.
761
00:31:59,618 --> 00:32:01,084
That's great. That's great.
762
00:32:01,086 --> 00:32:03,387
You've always
been there for him.
763
00:32:03,389 --> 00:32:04,655
But you know
I've always been there
764
00:32:04,657 --> 00:32:06,156
for you, man.
765
00:32:06,158 --> 00:32:07,424
I know.
766
00:32:07,426 --> 00:32:11,128
And, Donnie, I-I'll always be,
no matter what.
767
00:32:11,130 --> 00:32:14,398
No, you won't.
768
00:32:14,400 --> 00:32:15,933
I shot a guy.
769
00:32:15,935 --> 00:32:18,101
I'm going to prison,
and you're going to jail, too.
770
00:32:18,103 --> 00:32:19,169
No, that's not true.
771
00:32:19,171 --> 00:32:20,304
It is!
772
00:32:20,306 --> 00:32:22,339
Now, Adam, it's gonna be okay.
773
00:32:22,341 --> 00:32:24,074
It's gonna be okay.
774
00:32:24,076 --> 00:32:26,276
Just... you're his friend.
775
00:32:26,278 --> 00:32:27,277
Remember that.
776
00:32:27,279 --> 00:32:28,278
Just be his friend.
777
00:32:28,280 --> 00:32:31,515
Okay, look...
778
00:32:31,517 --> 00:32:32,983
I'm not gonna lie to you.
779
00:32:32,985 --> 00:32:35,485
All right, this
situation sucks.
780
00:32:37,456 --> 00:32:40,390
But... thing is...
781
00:32:40,392 --> 00:32:42,192
You can get through it together.
782
00:32:42,194 --> 00:32:44,461
(static crackles over earbud)
783
00:32:44,463 --> 00:32:46,129
But what?
784
00:32:46,131 --> 00:32:47,664
Adam?
785
00:32:47,666 --> 00:32:49,499
What are you doing?
786
00:32:49,501 --> 00:32:51,535
Adam, don't touch your ear.
787
00:32:51,537 --> 00:32:53,470
Nothing.
788
00:32:53,472 --> 00:32:56,540
What's that?
789
00:33:00,446 --> 00:33:01,712
DONNIE:
What the hell is that?!
790
00:33:01,714 --> 00:33:03,080
ADAM:
Nothing!
791
00:33:03,082 --> 00:33:04,214
It's for my phone!
792
00:33:04,216 --> 00:33:05,615
No, it's not.
Who gave that to you?
793
00:33:05,617 --> 00:33:06,683
No one. It's mine.
794
00:33:06,685 --> 00:33:09,086
The cops?
(panting)
795
00:33:10,422 --> 00:33:13,757
How could you?
796
00:33:13,759 --> 00:33:15,726
Eddie, you got good eyes
on this kid?
797
00:33:15,728 --> 00:33:16,526
Yeah.
798
00:33:16,528 --> 00:33:18,261
And what do you see?
799
00:33:18,263 --> 00:33:19,696
ED:
He's scared.
And what else?
800
00:33:19,698 --> 00:33:22,032
Boss, barricaded subjects
usually stay elevated.
801
00:33:22,034 --> 00:33:23,567
This kid's ping-ponging.
802
00:33:23,569 --> 00:33:27,070
Okay, as long as he stays
deescalated, we stand down.
803
00:33:27,072 --> 00:33:28,505
Sierra 1 standing by.
804
00:33:28,507 --> 00:33:30,741
The cops?
805
00:33:30,743 --> 00:33:32,609
You've been talking to the cops?
806
00:33:32,611 --> 00:33:34,478
D, no. I...
807
00:33:34,480 --> 00:33:35,645
It's all right, Adam.
808
00:33:35,647 --> 00:33:37,581
It's all right.
Just slow him down, okay?
809
00:33:37,583 --> 00:33:39,350
Just slow him down.
810
00:33:39,351 --> 00:33:41,118
They tell you
to say all that?
No, it was me.
811
00:33:41,120 --> 00:33:42,586
I thought
that was you talking.
I'm sorry.
812
00:33:42,588 --> 00:33:43,888
I thought that was my friend.
813
00:33:43,889 --> 00:33:45,189
I was just trying
to get us out of this.
814
00:33:45,190 --> 00:33:46,490
I thought
I could trust you.
Donnie.
815
00:33:46,492 --> 00:33:49,026
ED:
Boss?
Adam, we're done. Walk away.
816
00:33:49,028 --> 00:33:51,261
Stop listening to them!
Put the gun down.
817
00:33:51,263 --> 00:33:53,096
Get away.
You think I won't do it?
818
00:33:53,098 --> 00:33:54,564
I know you won't do it!
819
00:33:54,566 --> 00:33:56,666
Donnie, please.
820
00:33:56,668 --> 00:33:57,801
Sierra 1.
821
00:33:57,803 --> 00:33:58,802
I've got the solution.
822
00:33:58,804 --> 00:34:00,337
Donnie, give it to me.
823
00:34:00,339 --> 00:34:02,572
It's over.
I'll do it.
I'll do it.
824
00:34:02,574 --> 00:34:04,808
Donnie, give it to me.
It's over!
No!
825
00:34:04,810 --> 00:34:06,676
(gasps)
Scorpio.
826
00:34:12,785 --> 00:34:14,551
Get out of my face.
827
00:34:14,553 --> 00:34:15,619
(both grunting)
828
00:34:15,621 --> 00:34:17,187
No solution. No solution.
829
00:34:17,189 --> 00:34:18,488
You liar!
830
00:34:18,490 --> 00:34:20,557
Donnie!
831
00:34:20,559 --> 00:34:22,325
Subject's on the move.
Sam, we're going down.
832
00:34:22,327 --> 00:34:23,493
Where are you going?
833
00:34:23,495 --> 00:34:24,528
Entry Team, go!
834
00:34:28,167 --> 00:34:29,266
(panting)
835
00:34:39,511 --> 00:34:41,411
In pursuit.
836
00:34:41,413 --> 00:34:42,212
Copy.
837
00:34:42,214 --> 00:34:43,213
Hands on your head!
838
00:34:43,215 --> 00:34:45,682
Hands on your head right now!
839
00:34:45,684 --> 00:34:47,184
(muffled groaning)
840
00:34:47,186 --> 00:34:48,351
Stay down!
841
00:34:48,353 --> 00:34:49,719
He's lost a
lot of blood.
842
00:34:49,721 --> 00:34:51,154
I trusted you.
843
00:34:51,156 --> 00:34:52,389
Donnie, listen.
844
00:34:52,391 --> 00:34:53,423
Adam, get back.
Get out of there.
845
00:34:53,425 --> 00:34:54,491
ADAM:
Oh, don't hurt him!
846
00:34:56,595 --> 00:34:57,895
You sold me out.
No, I didn't.
847
00:34:57,896 --> 00:34:59,196
I was trying to
get us out of this.
848
00:34:59,198 --> 00:35:01,298
Drop the gun!
Drop your weapon!
849
00:35:01,300 --> 00:35:02,432
Drop it!
850
00:35:02,434 --> 00:35:04,501
Put the gun down.
851
00:35:04,503 --> 00:35:06,603
Donnie, I need you
to put the gun down.
852
00:35:06,605 --> 00:35:08,105
Do it now.
853
00:35:08,107 --> 00:35:09,739
No. Let me talk to him.
854
00:35:09,741 --> 00:35:11,741
ED:
Put it down, son.
855
00:35:11,743 --> 00:35:13,643
Put it down.
856
00:35:13,645 --> 00:35:14,845
Put it down!
857
00:35:14,847 --> 00:35:16,279
No.
ADAM:
Please!
858
00:35:16,281 --> 00:35:17,581
He'll listen to me.
859
00:35:17,583 --> 00:35:19,516
He won't... He won't hurt me.
860
00:35:19,518 --> 00:35:21,185
He hasn't got
anybody else.
861
00:35:21,186 --> 00:35:22,853
Get out of here.
I got nothing to say to you.
862
00:35:22,855 --> 00:35:25,388
Go!
I'm not going anywhere.
863
00:35:25,390 --> 00:35:27,624
Donnie, it's gonna be okay.
864
00:35:27,626 --> 00:35:29,659
Oh, it's gonna be okay?
865
00:35:30,896 --> 00:35:33,463
Look at... Look at me.
866
00:35:33,465 --> 00:35:34,698
It's not.
867
00:35:34,700 --> 00:35:36,417
Boss?
868
00:35:36,418 --> 00:35:38,135
Team, Donnie's
at a breaking point here,
869
00:35:38,137 --> 00:35:39,736
and he's dangerous
to everyone in there. Now,
870
00:35:39,738 --> 00:35:41,671
we got one shot at this. Eddie,
871
00:35:41,673 --> 00:35:44,541
we got to save this kid
from himself here.
872
00:35:44,543 --> 00:35:46,143
So, it's your call, but I think
873
00:35:46,145 --> 00:35:48,178
we got to let Adam
talk to him again.
874
00:35:48,180 --> 00:35:49,479
(Donnie sobbing)
875
00:35:49,481 --> 00:35:51,481
Hey, Sam, that gun goes up,
it's over.
876
00:35:51,483 --> 00:35:52,382
Copy.
877
00:35:52,384 --> 00:35:54,684
Donnie?
878
00:35:54,686 --> 00:35:56,753
What am I going to do?
879
00:36:02,394 --> 00:36:03,760
What am I going to do?
880
00:36:03,762 --> 00:36:05,562
ED:
Son, don't do it.
881
00:36:05,564 --> 00:36:08,732
Don't do it, son. Son?
882
00:36:08,734 --> 00:36:11,301
Look, Donnie, it's me.
883
00:36:11,303 --> 00:36:12,903
Just me.
884
00:36:12,905 --> 00:36:16,640
Listen, I don't care
where we are--
885
00:36:16,642 --> 00:36:19,276
in Lethbridge, in jail.
886
00:36:19,278 --> 00:36:21,411
Doesn't make a difference.
887
00:36:21,413 --> 00:36:23,180
But you do this,
888
00:36:23,182 --> 00:36:26,416
it's all over.
889
00:36:26,418 --> 00:36:28,218
Remember?
890
00:36:28,220 --> 00:36:30,320
We're brothers.
891
00:36:30,322 --> 00:36:32,322
And brothers...
892
00:36:32,324 --> 00:36:34,324
need to be there
for each other.
893
00:36:34,326 --> 00:36:36,693
(inhales loudly)
894
00:36:36,695 --> 00:36:38,495
Always?
895
00:36:38,497 --> 00:36:40,830
Always.
896
00:36:40,832 --> 00:36:43,433
(sighs)
897
00:36:43,435 --> 00:36:45,835
Put the gun down.
898
00:36:51,443 --> 00:36:53,443
(gun clattering)
899
00:36:53,445 --> 00:36:56,746
That's it. That's it.
900
00:36:56,748 --> 00:36:57,881
(gasps)
901
00:36:59,418 --> 00:37:01,518
(handcuffs clicking)
902
00:37:06,625 --> 00:37:08,425
(handcuffs clicking)
903
00:37:08,427 --> 00:37:09,626
Yes.
904
00:37:09,628 --> 00:37:11,361
That's good work.
905
00:37:11,363 --> 00:37:12,963
That is good work.
906
00:37:22,541 --> 00:37:27,310
(garbled radio transmission)
907
00:37:27,312 --> 00:37:30,447
¶ ¶
908
00:37:30,449 --> 00:37:33,950
¶ ¶
909
00:37:33,952 --> 00:37:36,820
¶ ¶
910
00:37:39,791 --> 00:37:43,660
¶ ¶
911
00:37:43,662 --> 00:37:45,662
¶ ¶
912
00:37:45,664 --> 00:37:52,869
¶ ¶
913
00:37:54,339 --> 00:37:59,743
¶ ¶
914
00:37:59,745 --> 00:38:03,747
¶ ¶
915
00:38:03,749 --> 00:38:06,850
¶ ¶
916
00:38:06,852 --> 00:38:13,657
¶ ¶
917
00:38:13,659 --> 00:38:17,027
¶ ¶
918
00:38:17,029 --> 00:38:20,063
¶ ¶
919
00:38:20,065 --> 00:38:25,769
¶ ¶
920
00:38:31,677 --> 00:38:33,743
Look, I, uh...
921
00:38:33,745 --> 00:38:36,880
I just... I wanted to say
sorry for riding you so hard.
922
00:38:36,882 --> 00:38:38,782
I just had to know
that your...
923
00:38:38,784 --> 00:38:41,651
that your head's in
the game, that's all.
924
00:38:41,653 --> 00:38:42,852
No problem.
925
00:38:43,889 --> 00:38:45,422
I'll see you tomorrow.
926
00:38:45,424 --> 00:38:47,757
Sam?
927
00:38:47,759 --> 00:38:50,894
My girlfriend is gonna
break up with me tonight.
928
00:38:50,896 --> 00:38:51,895
I didn't know
you were seeing anybody.
929
00:38:51,897 --> 00:38:53,063
Yeah, well.
930
00:38:53,065 --> 00:38:54,497
Anyway.
931
00:38:54,499 --> 00:38:55,832
You want to grab a beer first?
932
00:38:55,834 --> 00:38:57,634
No, I can't.
Come on. I'm buying.
933
00:38:57,636 --> 00:38:58,935
Rain check.
934
00:38:58,937 --> 00:39:00,603
All right, tomorrow night.
935
00:39:00,605 --> 00:39:01,871
Actually...
936
00:39:01,873 --> 00:39:03,940
Tomorrow.
937
00:39:03,942 --> 00:39:07,877
Okay. That'd be good.
938
00:39:07,879 --> 00:39:09,813
¶ ¶
939
00:39:09,815 --> 00:39:11,881
¶ ¶
940
00:39:13,385 --> 00:39:14,951
Maybe they weren't meant to be.
941
00:39:14,953 --> 00:39:17,854
You know what? They never really
looked like a couple to me.
942
00:39:17,856 --> 00:39:21,891
How'd you know
there was something up?
943
00:39:21,893 --> 00:39:22,959
I figured it out.
944
00:39:22,961 --> 00:39:24,728
How'd you do that?
945
00:39:24,730 --> 00:39:25,862
Because I'm special that way.
946
00:39:25,864 --> 00:39:27,597
(both laugh)
947
00:39:27,599 --> 00:39:29,933
Yes, you are.
948
00:39:29,935 --> 00:39:31,935
Yes, you are.
949
00:39:31,937 --> 00:39:34,671
Let me buy you a soda.
950
00:39:37,809 --> 00:39:40,877
It's not if, it's when I'm going
to go back on the team, Sam.
951
00:39:40,879 --> 00:39:42,879
Okay, so, the boss knows.
952
00:39:42,881 --> 00:39:45,482
Right, which is
953
00:39:45,484 --> 00:39:48,051
exactly why we can't be together
if I'm gonna go back.
954
00:39:48,053 --> 00:39:49,486
You know that.
955
00:39:49,488 --> 00:39:50,920
(sighs)
956
00:39:50,922 --> 00:39:52,956
I love you, Sam, but
957
00:39:52,958 --> 00:39:56,926
I've worked my whole life
for this job and the team,
958
00:39:56,928 --> 00:39:59,863
and I'm not gonna let
getting shot stand in the way
959
00:39:59,865 --> 00:40:01,931
of me going back.
960
00:40:01,933 --> 00:40:03,666
You mean I'm not going
to stand in your way?
961
00:40:03,668 --> 00:40:06,169
Jules,
962
00:40:06,171 --> 00:40:08,738
that's the first time
you told me you loved me.
963
00:40:08,740 --> 00:40:10,607
I didn't think
it would be like this.
964
00:40:10,609 --> 00:40:12,842
Sam...
Look, I get it.
965
00:40:12,844 --> 00:40:16,780
I get it. I do.
966
00:40:16,782 --> 00:40:18,148
Well, there's always
the other choice
967
00:40:18,150 --> 00:40:19,949
if we want to stay together.
968
00:40:21,186 --> 00:40:25,021
Only one of us
has to leave the team.
969
00:40:25,023 --> 00:40:27,757
¶ ¶
970
00:40:27,759 --> 00:40:35,064
¶ ¶
971
00:40:37,702 --> 00:40:46,876
¶ ¶
972
00:40:46,878 --> 00:40:58,021
¶ ¶
973
00:40:58,023 --> 00:41:00,623
Captioning sponsored by
CBS
974
00:41:00,625 --> 00:41:02,992
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org