1 00:00:02,036 --> 00:00:03,335 WINNIE (over radio): Team 1, hot call 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,571 at the Michelangelo Foods at Brimley and Matheson. 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,740 Armed robbery, multiple hostages. 4 00:00:07,742 --> 00:00:10,676 There's some misunderstanding. He's only 17. 5 00:00:10,678 --> 00:00:12,277 You have got to get him out of there. 6 00:00:12,279 --> 00:00:13,445 Wordy, how you doing? 7 00:00:13,447 --> 00:00:14,780 I'm heading to the drops. Steer me in. 8 00:00:16,050 --> 00:00:17,049 With haste, gentlemen, 9 00:00:17,051 --> 00:00:18,217 with haste. 10 00:00:18,219 --> 00:00:19,752 Where do I start? 11 00:00:19,754 --> 00:00:21,453 He's had the year from hell. 12 00:00:23,257 --> 00:00:24,556 Get out of my face. It's over. 13 00:00:24,558 --> 00:00:25,591 Sierra 1 in position. 14 00:00:25,593 --> 00:00:27,259 Hold fire till my command. 15 00:00:27,261 --> 00:00:29,128 I thought I could trust you. Put the gun down. 16 00:00:29,130 --> 00:00:32,598 Standing by for explosive entry. Copy that. 17 00:00:32,600 --> 00:00:34,566 Think I won't do it? I know you won't do it. 18 00:00:34,568 --> 00:00:36,101 Sierra 1... I've got the solution. 19 00:00:36,103 --> 00:00:38,604 Donnie, give it to me. It's over! No! 20 00:00:38,606 --> 00:00:39,772 Scorpio. 21 00:00:43,077 --> 00:00:45,577 WOMAN: So that's it? That's the plan: Lethbridge? 22 00:00:45,579 --> 00:00:48,414 MAN: Jack said he can get me a job. 23 00:00:48,416 --> 00:00:49,782 WOMAN: What about the restaurant? 24 00:00:49,784 --> 00:00:51,750 Your dream, our dream. 25 00:00:51,752 --> 00:00:53,685 It'll pick up again, David. 26 00:00:53,687 --> 00:00:54,753 By $30,000? 27 00:00:54,755 --> 00:00:57,823 Just give it time. 28 00:00:57,825 --> 00:01:00,259 See this letter, Liz? 29 00:01:00,261 --> 00:01:03,662 Do you see where it says "Notice of eviction"? 30 00:01:03,664 --> 00:01:05,464 LIZ: Don't talk to me like I'm a child. 31 00:01:05,466 --> 00:01:06,498 Well, stop acting like one. 32 00:01:06,500 --> 00:01:07,499 Face facts! 33 00:01:07,501 --> 00:01:09,835 The restaurant's a failure. 34 00:01:09,837 --> 00:01:13,439 So... whose fault is that? 35 00:01:13,441 --> 00:01:15,207 Don't you dare lay this at my feet. 36 00:01:15,209 --> 00:01:16,809 Well, I'm not the one dragging our family 37 00:01:16,811 --> 00:01:18,077 halfway across the country. 38 00:01:22,616 --> 00:01:23,649 Hey, Jules. 39 00:01:23,651 --> 00:01:25,350 Hey. What are you doing here? 40 00:01:25,352 --> 00:01:26,718 That's a nice way to say hi. 41 00:01:26,720 --> 00:01:28,787 I'm sorry. I didn't expect to see you. 42 00:01:28,789 --> 00:01:30,756 Glad you came by. 43 00:01:30,758 --> 00:01:32,724 Actually, I came to talk to the boss. 44 00:01:32,726 --> 00:01:34,827 Oh. Which... I should go. 45 00:01:34,829 --> 00:01:36,762 Hey, Jules, what's wrong? 46 00:01:36,764 --> 00:01:38,263 Nothing's wrong. 47 00:01:38,265 --> 00:01:39,565 You've been avoiding me all week. 48 00:01:39,567 --> 00:01:41,300 I have not been avoiding you all week. 49 00:01:41,302 --> 00:01:42,434 Yeah, you have, Jules. 50 00:01:42,436 --> 00:01:44,536 Sam, okay, I'm not going to do this here. 51 00:01:44,538 --> 00:01:45,704 Do what? 52 00:01:45,706 --> 00:01:47,739 Hey, do what? 53 00:01:47,741 --> 00:01:49,708 When I return to the SRU... 54 00:01:49,710 --> 00:01:51,560 Jules, we talked about this. 55 00:01:51,561 --> 00:01:53,411 We did? Me bringing it up and you changing the subject. 56 00:01:53,414 --> 00:01:54,546 That's not talking about it, Sam. 57 00:01:54,548 --> 00:01:56,632 Well, what's the point? 58 00:01:56,633 --> 00:01:58,717 The point is, when I return to the SRU, 59 00:01:58,719 --> 00:02:01,487 we have to talk about what happens then, okay? 60 00:02:01,489 --> 00:02:03,689 Now you're on shift, so let's talk tonight. 61 00:02:03,691 --> 00:02:05,390 Okay, I'll meet you at your place. 62 00:02:05,392 --> 00:02:07,559 Okay. We'll get a coffee or something. 63 00:02:07,561 --> 00:02:09,428 Okay, coffee. 64 00:02:10,898 --> 00:02:12,364 MAN: I can't stand being in this house anymore, man. 65 00:02:12,366 --> 00:02:13,665 I got to get out. 66 00:02:13,667 --> 00:02:16,201 Want to catch a movie? Nah, I'm not into it. 67 00:02:16,203 --> 00:02:17,436 Go to the mall. 68 00:02:17,438 --> 00:02:19,705 Sit outside Bikini Cabin. Come on, Donnie. 69 00:02:19,707 --> 00:02:20,906 What are you, like 12? 70 00:02:20,908 --> 00:02:22,407 Man, like you weren't into it 71 00:02:22,409 --> 00:02:23,809 when Tessa Price was there 72 00:02:23,811 --> 00:02:25,177 with the new belly button piercing? 73 00:02:25,179 --> 00:02:26,678 Oh, my God. 74 00:02:26,680 --> 00:02:28,180 (knocking) 75 00:02:28,182 --> 00:02:29,515 Meet me at the shop in ten. 76 00:02:29,517 --> 00:02:30,582 All right. 77 00:02:31,485 --> 00:02:32,618 Hey, bud, Mom is out, 78 00:02:32,620 --> 00:02:33,886 so I thought that we'd have a talk. 79 00:02:33,888 --> 00:02:36,288 About moving 3,400 clicks away? 80 00:02:37,491 --> 00:02:38,757 I checked. 81 00:02:38,759 --> 00:02:41,627 I'm sorry you found out the way that you did. 82 00:02:41,629 --> 00:02:42,661 Well, what about school? 83 00:02:42,663 --> 00:02:43,896 And my friends? 84 00:02:43,898 --> 00:02:45,664 Aren't we just talking about Donnie? 85 00:02:45,666 --> 00:02:47,399 Why are you always ragging on him? 86 00:02:47,401 --> 00:02:50,936 Because it seems like your whole world revolves around this kid. 87 00:02:50,938 --> 00:02:53,906 I-I... I really don't think it's healthy. 88 00:02:53,908 --> 00:02:55,407 How about you just try 89 00:02:55,409 --> 00:02:58,744 expanding your horizons a little bit? 90 00:02:58,746 --> 00:03:01,880 Hey, where are you going? 91 00:03:01,882 --> 00:03:05,317 My horizons need expanding. 92 00:03:07,454 --> 00:03:09,938 So had to think fast, right? 93 00:03:09,939 --> 00:03:12,423 Like one of those times when you got to do what you got to do, right? 94 00:03:12,426 --> 00:03:13,792 So the subject comes running up screaming. 95 00:03:13,794 --> 00:03:14,927 I kick the door down, right? 96 00:03:14,929 --> 00:03:16,895 Spike didn't kick the door in. 97 00:03:16,897 --> 00:03:18,180 I did. 98 00:03:18,181 --> 00:03:19,464 And the subject wasn't screaming. 99 00:03:19,466 --> 00:03:21,466 Guys, you mind? I'm telling a story here, okay? 100 00:03:21,468 --> 00:03:23,335 So the subject comes out with this blade, Donna. 101 00:03:23,337 --> 00:03:24,770 And it's like this big. 102 00:03:24,772 --> 00:03:26,055 DONNA: Wow, a sword. 103 00:03:26,056 --> 00:03:27,339 Okay, okay, maybe more like that. 104 00:03:27,341 --> 00:03:28,407 A machete. 105 00:03:28,409 --> 00:03:30,475 Yeah, sure, it was a machete. 106 00:03:30,477 --> 00:03:31,944 Donna... it was this big. 107 00:03:31,946 --> 00:03:33,345 What are you talking about this big? 108 00:03:33,347 --> 00:03:34,446 I'm just saying it was... 109 00:03:34,448 --> 00:03:35,447 What is that supposed to be? 110 00:03:35,449 --> 00:03:36,982 That's not even a letter opener. 111 00:03:36,984 --> 00:03:38,850 DONNA: It doesn't matter about the size, Spike. 112 00:03:38,852 --> 00:03:41,453 What are you doing that? You know you shouldn't do that to a guy ever. 113 00:03:41,455 --> 00:03:43,222 Sam, you're late for workout. 114 00:03:43,224 --> 00:03:44,923 Sorry, sir. 115 00:03:51,732 --> 00:03:52,864 DONNIE: No. 116 00:03:52,866 --> 00:03:54,433 What do you mean no? 117 00:03:54,435 --> 00:03:55,934 I mean, no, you can't go. 118 00:03:55,936 --> 00:03:57,302 Like I have a choice? 119 00:03:57,304 --> 00:03:59,571 Look, my parents are broke or something. 120 00:03:59,573 --> 00:04:00,939 They're behind on rent. 121 00:04:00,941 --> 00:04:02,374 They're kicking us out. 122 00:04:02,376 --> 00:04:03,976 Then all we've got to do is find the money. 123 00:04:03,978 --> 00:04:05,410 Yeah, and how are we going to do that? 124 00:04:06,880 --> 00:04:08,914 I don't know. 125 00:04:08,916 --> 00:04:10,582 My dad's got some old vinyl. 126 00:04:10,584 --> 00:04:12,284 Maybe we could sell it online or something. 127 00:04:12,286 --> 00:04:13,685 Donnie, it's like 30 grand. 128 00:04:13,687 --> 00:04:14,953 There's no way. 129 00:04:14,955 --> 00:04:16,421 Dude, you can't go. 130 00:04:16,423 --> 00:04:18,257 You're the only non-jerk I know. 131 00:04:18,259 --> 00:04:19,925 Please, I'm already pissed off. 132 00:04:19,927 --> 00:04:20,859 Don't make it worse. 133 00:04:20,861 --> 00:04:22,394 You should be. 134 00:04:22,396 --> 00:04:24,329 We grew up here. 135 00:04:24,331 --> 00:04:26,365 This is our store. That's our mall. 136 00:04:26,367 --> 00:04:28,033 This is our life. 137 00:04:28,035 --> 00:04:30,869 They're going to throw it all away? 138 00:04:30,871 --> 00:04:32,004 Let's go. 139 00:04:32,006 --> 00:04:33,939 I need to chill. 140 00:04:43,050 --> 00:04:45,334 How you doing? 141 00:04:45,335 --> 00:04:47,619 I asked you a question, Sam. How you doing? 142 00:04:47,621 --> 00:04:48,820 Fine. I'm fine. 143 00:04:48,822 --> 00:04:49,821 You look like crap. 144 00:04:49,823 --> 00:04:50,922 Thanks. 145 00:04:50,924 --> 00:04:52,924 But you're fine? 146 00:04:52,926 --> 00:04:55,294 That's what I said. 147 00:04:55,296 --> 00:04:57,929 That's what you said. 148 00:04:57,931 --> 00:04:59,931 Oh, you're mirroring me, Ed? 149 00:04:59,933 --> 00:05:01,500 'Cause I'm your teammate, not your subject. 150 00:05:01,502 --> 00:05:03,035 I know that, but if something's wrong, 151 00:05:03,037 --> 00:05:05,570 it's going to affect your performance; I need to know. 152 00:05:05,572 --> 00:05:09,341 I'm fine. Really. 153 00:05:26,894 --> 00:05:28,927 Hold up. 154 00:05:32,433 --> 00:05:35,367 Bro, what are you doing? 155 00:05:37,938 --> 00:05:40,639 Why are we stopping here? I want some cookies. 156 00:05:40,641 --> 00:05:42,941 You serious? They have them at the convenience store. 157 00:05:42,943 --> 00:05:44,009 Yeah, well, I like the ones they have here. 158 00:05:44,011 --> 00:05:45,410 Do you know how much they charge? 159 00:05:45,412 --> 00:05:47,045 They're like ten bucks. Yeah, dude, I know. 160 00:05:47,047 --> 00:05:48,113 I used to work here. 161 00:05:48,115 --> 00:05:50,048 That's how I got hooked on 'em. 162 00:05:50,050 --> 00:05:51,683 Why'd they fire you anyway? 163 00:05:51,685 --> 00:05:53,485 'Cause they're jerks. I was totally awesome 164 00:05:53,487 --> 00:05:55,053 at that job, man, totally dedicated. 165 00:05:56,990 --> 00:05:58,523 The cookies are that way. 166 00:05:58,525 --> 00:05:59,925 No, no, they're up there now. 167 00:05:59,927 --> 00:06:01,093 What? 168 00:06:02,830 --> 00:06:04,830 I got so much work in the office. 169 00:06:04,832 --> 00:06:06,631 I'm never going home. 170 00:06:06,633 --> 00:06:08,033 That the guy that fired you? 171 00:06:08,035 --> 00:06:10,402 No. He's Ashton, the night manager. 172 00:06:10,404 --> 00:06:12,571 You know, after my dedicated service to this establishment, 173 00:06:12,573 --> 00:06:14,039 I think I deserve a parting gift. 174 00:06:14,041 --> 00:06:15,674 Can you not do this right now? 175 00:06:15,676 --> 00:06:16,775 Nylons? 176 00:06:16,777 --> 00:06:18,143 For my mom. 177 00:06:21,582 --> 00:06:22,948 Donnie... 178 00:06:22,950 --> 00:06:24,082 Let's hit the head. 179 00:06:24,084 --> 00:06:25,851 There's one in the back-- employees only. 180 00:06:25,853 --> 00:06:28,086 Just drop the stuff so we can go. 181 00:06:28,088 --> 00:06:29,454 Bathroom first. 182 00:06:29,456 --> 00:06:30,622 Come on. 183 00:06:30,624 --> 00:06:31,890 What?! 184 00:06:37,631 --> 00:06:39,598 We're not supposed to be here. 185 00:06:39,600 --> 00:06:40,665 Oh, easy, Grandma. 186 00:06:40,667 --> 00:06:41,900 It's almost closing time. 187 00:06:41,902 --> 00:06:43,402 No one's gonna be back here. 188 00:06:47,875 --> 00:06:50,509 In five minutes, the head teller's gonna give 189 00:06:50,511 --> 00:06:52,043 the deposit bags to Ashton. 190 00:06:52,045 --> 00:06:54,146 No. No, I do not want to hear this. 191 00:06:54,148 --> 00:06:55,447 Just listen. 192 00:06:55,449 --> 00:06:56,915 Ashton's going to bring the deposit bags 193 00:06:56,917 --> 00:06:59,050 down to the safe to be picked up later tonight by security. 194 00:06:59,052 --> 00:07:01,920 What are you saying? I'm saying we stop him. 195 00:07:01,922 --> 00:07:04,189 Jump out, grab the money. 196 00:07:04,191 --> 00:07:05,924 We run out that service door. It's easy. 197 00:07:05,926 --> 00:07:07,058 No, it's not. It's stupid! 198 00:07:07,060 --> 00:07:10,629 Your dad needs money, right? For rent? 199 00:07:11,932 --> 00:07:13,765 Dude, come on! Look, man. 200 00:07:13,767 --> 00:07:16,034 We're brothers, okay? 201 00:07:16,036 --> 00:07:17,869 And brothers are always there for each other. 202 00:07:21,208 --> 00:07:23,942 Five minutes and everything gets taken care of. 203 00:07:23,944 --> 00:07:26,011 Five minutes and you get everything you need. 204 00:07:27,448 --> 00:07:30,715 Some dude did the exact same thing a year ago. 205 00:07:30,717 --> 00:07:32,184 He made off with like 70K. 206 00:07:32,186 --> 00:07:33,718 Okay, whatever. 207 00:07:33,720 --> 00:07:34,953 It's still wrong. 208 00:07:34,955 --> 00:07:36,488 The store's insured. 209 00:07:36,490 --> 00:07:38,123 They don't care. 210 00:07:46,166 --> 00:07:47,999 D, stop. 211 00:07:48,001 --> 00:07:50,535 Stop and think a second. 212 00:07:50,537 --> 00:07:52,637 I have. And you can either step up and help, 213 00:07:52,639 --> 00:07:55,140 or you can turn your back and let me go out there alone. 214 00:07:55,142 --> 00:07:57,509 Dude, you know I'm not going to let you do that by yourself. 215 00:07:57,511 --> 00:07:58,577 So you're with me? 216 00:08:00,614 --> 00:08:02,614 Yeah. 217 00:08:02,616 --> 00:08:05,484 Yeah. 218 00:08:06,954 --> 00:08:08,920 You're with me. 219 00:08:16,497 --> 00:08:18,163 Give me the money! 220 00:08:23,136 --> 00:08:25,537 Come on! Come on! 221 00:08:34,214 --> 00:08:36,982 Lose the stocking. Lose the stocking! 222 00:08:39,186 --> 00:08:41,052 (laughing) 223 00:08:45,158 --> 00:08:46,758 Drop the bag. 224 00:08:46,760 --> 00:08:47,993 Drop it. 225 00:08:47,995 --> 00:08:49,694 Drop it! 226 00:08:50,531 --> 00:08:51,963 Come on! Come on! 227 00:09:01,208 --> 00:09:02,307 (grunting) 228 00:09:02,309 --> 00:09:04,009 Help me! 229 00:09:04,011 --> 00:09:06,111 Donnie! 230 00:09:06,113 --> 00:09:07,546 Get him off! 231 00:09:10,083 --> 00:09:12,217 What the... what the hell?! 232 00:09:12,219 --> 00:09:14,085 What the hell did you do?! 233 00:09:14,087 --> 00:09:15,320 DONNIE: You wanted me to help you. 234 00:09:15,322 --> 00:09:18,957 Go. We're headed out the front door. 235 00:09:25,299 --> 00:09:28,700 We're just two customers walking out the front door. 236 00:09:28,702 --> 00:09:30,769 Nearly there. 237 00:09:32,839 --> 00:09:35,106 ASHTON: Like I said, there was two of them. 238 00:09:35,108 --> 00:09:36,741 A big guy in a black jacket. 239 00:09:36,743 --> 00:09:38,643 The other guy had a red coat. 240 00:09:38,645 --> 00:09:40,879 (sirens blaring) They were armed... 241 00:09:40,881 --> 00:09:42,213 That's them. 242 00:09:42,215 --> 00:09:43,181 We're done, man. 243 00:09:43,183 --> 00:09:44,716 It's over. 244 00:09:44,718 --> 00:09:47,185 It ain't over, bro. 245 00:09:47,187 --> 00:09:50,755 Not even close. 246 00:09:50,757 --> 00:09:54,793 Captioning sponsored by CBS 247 00:10:26,360 --> 00:10:28,693 WINNIE (over radio): Team 1, hot call 248 00:10:28,695 --> 00:10:31,196 at the Michelangelo Foods at Brimley and Matheson. 249 00:10:31,198 --> 00:10:33,698 Armed robbery, multiple hostages. 250 00:10:33,700 --> 00:10:35,900 (sirens blaring) 251 00:10:39,206 --> 00:10:41,106 (tires screech) 252 00:10:44,711 --> 00:10:46,978 Sam and Donna, recon the building, 253 00:10:46,980 --> 00:10:48,113 all ways in and out. 254 00:10:48,115 --> 00:10:49,648 Copy that. 255 00:10:49,650 --> 00:10:52,083 Okay, here's what we know. 256 00:10:52,085 --> 00:10:55,654 Old-school stickup, two masked guys come in before closing, 257 00:10:55,656 --> 00:10:57,288 hold up the manager with a knife. 258 00:10:57,290 --> 00:10:59,057 And moved away from the window. No shot. 259 00:10:59,059 --> 00:11:01,259 Spike, let's make sure everyone's healthy in there. 260 00:11:01,261 --> 00:11:02,894 I can get into the security system, patch it into the truck. 261 00:11:02,896 --> 00:11:04,162 Eyes in ten minutes. 262 00:11:04,164 --> 00:11:05,764 You got five. Lew, you're my second. 263 00:11:05,766 --> 00:11:07,933 Copy that. 264 00:11:07,934 --> 00:11:10,101 Sarge, subjects bumped into armed security as they fled. 265 00:11:10,103 --> 00:11:12,303 One of the guards chased 'em back inside. 266 00:11:12,305 --> 00:11:14,439 After that, we don't know what happened to them. 267 00:11:14,441 --> 00:11:16,241 Okay, well, let's hope 268 00:11:16,242 --> 00:11:18,042 they didn't get their hands on his gun. 269 00:11:18,045 --> 00:11:19,844 See if we can ID him, Wordy. 270 00:11:19,846 --> 00:11:20,845 Copy. 271 00:11:20,847 --> 00:11:22,814 Eddy, tac options? 272 00:11:22,815 --> 00:11:24,782 We got high exposed ceilings, lots of vantage. 273 00:11:24,785 --> 00:11:28,787 I say we stealth in, set up a sniper perch, watch and wait. 274 00:11:28,789 --> 00:11:31,389 All right, well, you know what you need to do. 275 00:11:31,391 --> 00:11:32,724 Copy that. 276 00:11:37,297 --> 00:11:39,297 ADAM: Hey... 277 00:11:39,299 --> 00:11:41,199 Look... 278 00:11:41,201 --> 00:11:43,234 this is really making me nervous. 279 00:11:43,236 --> 00:11:44,869 Will you put it away? 280 00:11:44,871 --> 00:11:47,739 Kinda using it right now. 281 00:11:47,741 --> 00:11:48,740 Dude, robbery is one thing, 282 00:11:48,742 --> 00:11:50,075 but now there's a gun, okay? 283 00:11:50,077 --> 00:11:51,810 There are hostages. I know. 284 00:11:51,812 --> 00:11:53,144 It's cool, huh? 285 00:11:53,146 --> 00:11:54,045 Cool? 286 00:11:54,047 --> 00:11:56,081 He used to work here. 287 00:11:56,083 --> 00:11:57,082 No, I didn't. 288 00:11:57,084 --> 00:11:58,717 Yeah, you did. 289 00:11:58,718 --> 00:12:00,351 You're the guy they caught napping in the storeroom. What's your name again? 290 00:12:00,353 --> 00:12:01,820 Richie? 291 00:12:01,822 --> 00:12:02,854 No, it wasn't me. 292 00:12:02,856 --> 00:12:03,922 Yeah, whatever. 293 00:12:03,924 --> 00:12:05,023 Don't "whatever" me. 294 00:12:05,025 --> 00:12:06,057 Yeah, man, whatever. 295 00:12:06,059 --> 00:12:07,826 I'm not scared of you. 296 00:12:07,828 --> 00:12:09,394 You're not gonna use that gun. 297 00:12:09,396 --> 00:12:11,162 He's not gonna use the gun. 298 00:12:11,164 --> 00:12:13,398 I'd prefer to give him the benefit of the doubt. 299 00:12:13,400 --> 00:12:14,899 (clanking) 300 00:12:14,901 --> 00:12:16,768 This is Sergeant Gregory Parker 301 00:12:16,770 --> 00:12:18,837 with the Police Strategic Response Unit. 302 00:12:18,839 --> 00:12:20,772 I will be calling the store phone, 303 00:12:20,774 --> 00:12:23,508 so please pick it up so we can talk this over. 304 00:12:23,510 --> 00:12:26,845 Okay, dude, when he calls, we'll say we're sorry. 305 00:12:26,847 --> 00:12:28,279 Let's forget about it and go home. 306 00:12:28,281 --> 00:12:31,983 He sounded nice. Maybe, maybe he could help. 307 00:12:31,985 --> 00:12:33,952 Maybe, maybe he'll lessen the charges. 308 00:12:33,954 --> 00:12:35,887 It's not like we did anything that bad. 309 00:12:35,889 --> 00:12:37,122 'Cept for armed robbery. 310 00:12:37,124 --> 00:12:38,523 Not like that's a felony. 311 00:12:38,525 --> 00:12:39,724 Is this what 312 00:12:39,725 --> 00:12:40,924 it's gonna take for you to shut up? 313 00:12:40,927 --> 00:12:42,894 Whoa, whoa, whoa. Okay. 314 00:12:42,896 --> 00:12:44,329 What happened there, tough guy? What happened? 315 00:12:44,331 --> 00:12:45,463 Something scare you? 316 00:12:45,465 --> 00:12:47,532 Not so chatty now, are you? D, stop! 317 00:12:48,435 --> 00:12:52,904 Dude, this is messed up. 318 00:12:52,906 --> 00:12:54,773 Let's just walk away. 319 00:12:54,775 --> 00:12:58,076 Oh, yeah, yeah, walk right into jail. 320 00:12:58,078 --> 00:13:00,812 And you know what happens in jail, don't you? 321 00:13:00,814 --> 00:13:03,014 To guys like you and me, hmm? 322 00:13:03,016 --> 00:13:04,516 Think about it. 323 00:13:04,518 --> 00:13:05,884 Tape their wrists. 324 00:13:15,929 --> 00:13:18,496 Is there anything you can give that'll help ID these guys? 325 00:13:18,498 --> 00:13:20,365 Height, weight, tattoos, scars, anything? 326 00:13:20,367 --> 00:13:22,033 Oh, man, it was all a big blur. 327 00:13:22,035 --> 00:13:24,002 One was black; one was white. 328 00:13:24,004 --> 00:13:26,070 One of 'em was wearing one of those 329 00:13:26,072 --> 00:13:27,272 glow-in-the-dark ankle bands. 330 00:13:27,274 --> 00:13:28,473 Like cyclists wear? 331 00:13:28,475 --> 00:13:31,042 Yeah. 332 00:13:31,044 --> 00:13:33,812 9:48 p.m.: SRU on scene. 333 00:13:33,814 --> 00:13:36,114 Armed robbery, Michelangelo's. Establishing command post. 334 00:13:36,116 --> 00:13:38,917 Spike, eyes. 335 00:13:38,919 --> 00:13:41,286 Moments away, boss. Moments away. 336 00:13:48,395 --> 00:13:50,962 (phone rings) 337 00:13:50,964 --> 00:13:52,530 That's the cops. 338 00:13:55,435 --> 00:13:56,000 Take over. 339 00:14:00,540 --> 00:14:01,906 Hey, this is Sergeant Greg Parker. 340 00:14:01,908 --> 00:14:03,441 Who am I speaking to? 341 00:14:03,443 --> 00:14:05,476 This is... 342 00:14:05,478 --> 00:14:07,946 this is D-Roc. 343 00:14:07,947 --> 00:14:10,415 D-Roc, is that a nickname, last name? 344 00:14:10,417 --> 00:14:12,217 I had a buddy back home. We used 345 00:14:12,219 --> 00:14:13,618 to call him "D." His name was Daryl. 346 00:14:13,620 --> 00:14:15,253 Your name Daryl? 347 00:14:15,254 --> 00:14:16,887 Look, I know how you guys operate, okay? 348 00:14:16,890 --> 00:14:19,290 Don't try to be my buddy. Don't play me. 349 00:14:19,292 --> 00:14:20,959 I'm not here to play games, D-Roc. 350 00:14:20,961 --> 00:14:21,993 I'm here to help you. 351 00:14:21,995 --> 00:14:24,128 (scoffs) 352 00:14:25,065 --> 00:14:26,064 That went well. 353 00:14:26,066 --> 00:14:28,933 Spike, eyes? 354 00:14:28,935 --> 00:14:31,069 Let there be light. 355 00:14:35,408 --> 00:14:37,041 Got a customer in scrubs. 356 00:14:37,043 --> 00:14:38,910 Maybe a nurse? 357 00:14:38,912 --> 00:14:40,078 Those two look like employees. 358 00:14:40,080 --> 00:14:41,145 Possibly a manager. 359 00:14:41,147 --> 00:14:43,648 PARKER: That's D-Roc. Subject one. 360 00:14:43,650 --> 00:14:44,866 Yeah? 361 00:14:44,867 --> 00:14:46,083 Hey, D-Roc, I need to know who else 362 00:14:46,086 --> 00:14:47,952 is in there with you. Can you tell me? 363 00:14:47,954 --> 00:14:49,087 We got three hostages. 364 00:14:49,089 --> 00:14:50,421 Not including the security guard? 365 00:14:50,423 --> 00:14:52,423 Yeah. Not including him. 366 00:14:52,425 --> 00:14:54,058 And he's unharmed? 367 00:14:54,060 --> 00:14:55,059 He's fine. 368 00:14:55,061 --> 00:14:55,927 He's not hurt? 369 00:14:55,929 --> 00:14:57,195 I told you he's fine. 370 00:14:57,197 --> 00:14:58,429 He's in the back. Don't worry about him. 371 00:14:58,431 --> 00:15:00,498 Okay, D-Roc, your partner. 372 00:15:00,500 --> 00:15:01,966 Mind if I ask what his name is? 373 00:15:01,968 --> 00:15:04,135 Backslash. 374 00:15:04,137 --> 00:15:06,004 "Backslash." 375 00:15:06,006 --> 00:15:08,072 All right, I told you what you wanted to know. 376 00:15:08,074 --> 00:15:09,073 Now it's my turn. 377 00:15:09,075 --> 00:15:10,074 Let's talk demands. 378 00:15:10,076 --> 00:15:11,042 All right. 379 00:15:11,044 --> 00:15:12,143 We need to get out of here. 380 00:15:12,145 --> 00:15:12,977 Okay. Where? 381 00:15:12,979 --> 00:15:15,046 Where we wanna go? 382 00:15:15,048 --> 00:15:16,514 Home. 383 00:15:16,516 --> 00:15:17,916 Come on. Gimme something! 384 00:15:19,052 --> 00:15:20,869 Tell you where we're going later. 385 00:15:20,870 --> 00:15:22,687 Right now, you just get us something to take us there. 386 00:15:22,689 --> 00:15:24,122 Okay, where? 387 00:15:24,124 --> 00:15:25,657 He doesn't know what he wants. 388 00:15:25,659 --> 00:15:27,692 He's covering insecurity with arrogance right now. 389 00:15:27,694 --> 00:15:29,327 He's scared. But determined. 390 00:15:29,329 --> 00:15:31,462 Not a happy combo. 391 00:15:31,464 --> 00:15:34,232 Those aliases come up in the database? 392 00:15:34,234 --> 00:15:35,500 D-Roc and Backslash come back clean. 393 00:15:35,502 --> 00:15:37,001 Maybe it's a gang initiation. 394 00:15:37,003 --> 00:15:38,336 Nah, Backslash, that's not street. 395 00:15:38,338 --> 00:15:39,337 That's a computer thing. 396 00:15:39,339 --> 00:15:41,039 Okay, could be a handle. 397 00:15:41,041 --> 00:15:43,007 Guys, Facebook, MySpace, online forums. 398 00:15:43,009 --> 00:15:44,008 Copy. 399 00:15:44,010 --> 00:15:46,010 I got a couple of bikes here. 400 00:15:46,012 --> 00:15:48,179 Wordy, check the undersides for serial numbers. 401 00:15:50,450 --> 00:15:53,284 Uh, there's nothing on the first one. 402 00:15:57,290 --> 00:15:58,556 Wait, I got one. 403 00:15:58,558 --> 00:16:00,024 487 404 00:16:00,026 --> 00:16:01,459 623. 405 00:16:01,461 --> 00:16:05,129 Okay, Winnie, subject's bike has a serial number: 487623. 406 00:16:05,131 --> 00:16:07,365 Accessing Metro Police database. 407 00:16:07,367 --> 00:16:09,600 (typing) Got it. 408 00:16:09,602 --> 00:16:12,170 "Adam Jackson. 32 Fern Crescent, Markham." 409 00:16:12,172 --> 00:16:14,072 Age? 410 00:16:14,074 --> 00:16:15,106 He's 17. 411 00:16:15,108 --> 00:16:16,441 Wonderful Winnie. 412 00:16:16,443 --> 00:16:19,310 Have uniforms dispatch to that address immediately. 413 00:16:19,312 --> 00:16:20,445 You got it. (typing) 414 00:16:20,447 --> 00:16:22,380 This is Winnie Camden with the SRU. 415 00:16:22,382 --> 00:16:26,017 I need uniforms at 3230 Fern Crescent ASAP. 416 00:16:26,720 --> 00:16:28,619 Kids. Perfect. 417 00:16:28,621 --> 00:16:31,122 Guys, no one wants a kid in their crosshairs. 418 00:16:31,124 --> 00:16:32,423 Copy that. 419 00:16:32,425 --> 00:16:35,293 Guys, I got a way in. 420 00:16:35,295 --> 00:16:36,995 The subjects are barricaded in here 421 00:16:36,997 --> 00:16:39,564 which gives them good sightlines on the front and side entrances. 422 00:16:39,566 --> 00:16:41,299 So we come in from the rear? 423 00:16:41,301 --> 00:16:43,634 Yeah. We check out the loading dock. 424 00:16:43,636 --> 00:16:45,370 If we can't go through, there's a trapdoor 425 00:16:45,371 --> 00:16:47,105 in the storage room that will get us to the machine room. 426 00:16:47,107 --> 00:16:49,474 So we shimmy up, pry open the trapdoor to the machine room. 427 00:16:49,476 --> 00:16:51,309 Then we're on the roof. Nice. Exactly. 428 00:16:51,311 --> 00:16:53,411 There's a skylight right here, which give us good vantage. 429 00:16:53,413 --> 00:16:56,080 Cut a hole, set up a perch. I line up the Sierra shot. 430 00:16:56,082 --> 00:16:57,649 No, I got it. 431 00:16:57,650 --> 00:16:59,217 Is there any reason why you don't want me to take it? 432 00:16:59,219 --> 00:17:01,686 Do I need one? It's my team, my call. 433 00:17:01,688 --> 00:17:04,155 Donna, contain the front. Let's go. 434 00:17:08,028 --> 00:17:09,761 Okay, guys, it looks like the hostages 435 00:17:09,763 --> 00:17:13,131 are in the back right corner of the store in the deli section. 436 00:17:13,133 --> 00:17:16,601 We're gonna need options if we're gonna avoid a Sierra shot. 437 00:17:16,603 --> 00:17:19,170 Boss, Adam's mom's here. 438 00:17:25,045 --> 00:17:27,145 Mrs. Jackson, I'm Sergeant Parker. 439 00:17:27,147 --> 00:17:29,114 How's Adam? Is he all right? 440 00:17:29,115 --> 00:17:31,082 He's unharmed, ma'am, but he's in a lot of trouble. 441 00:17:31,084 --> 00:17:33,251 He's in there with the other kid. 442 00:17:33,253 --> 00:17:35,286 They robbed the store. It went south. 443 00:17:35,288 --> 00:17:36,621 And they took hostages. 444 00:17:36,623 --> 00:17:38,056 No, no, no, that's crazy. 445 00:17:38,058 --> 00:17:41,459 There is some misunderstanding. He is only 17. 446 00:17:41,461 --> 00:17:43,494 You have got to get him out of there. 447 00:17:43,496 --> 00:17:45,263 Can I ask you something? 448 00:17:45,265 --> 00:17:46,998 Yes. 449 00:17:46,999 --> 00:17:48,732 Does the name D-Roc mean anything to you? 450 00:17:48,735 --> 00:17:51,135 Donnie, Donnie Lakeman. That's his best friend. 451 00:17:51,137 --> 00:17:52,670 Do you have an address? 452 00:17:52,672 --> 00:17:54,138 Somewhere on, on, Kuniff Crescent. 453 00:17:54,140 --> 00:17:55,206 Thank you. Lewis, you copy? 454 00:17:55,208 --> 00:17:56,474 Got it. 455 00:17:56,476 --> 00:17:58,309 Okay. Do you know if Donnie's been diagnosed 456 00:17:58,311 --> 00:18:00,545 with any disorders or conditions? 457 00:18:00,547 --> 00:18:03,347 I don't know. It wouldn't surprise me. 458 00:18:03,349 --> 00:18:05,716 That's one good thing about us moving: 459 00:18:05,718 --> 00:18:08,386 getting Adam away from Donnie. 460 00:18:08,388 --> 00:18:09,787 I have to call my husband. 461 00:18:09,789 --> 00:18:11,189 You're moving? 462 00:18:11,191 --> 00:18:12,623 Yes. 463 00:18:12,625 --> 00:18:13,858 Thank you. 464 00:18:15,695 --> 00:18:17,495 Please don't do this. 465 00:18:17,497 --> 00:18:19,764 Just be quiet. 466 00:18:21,167 --> 00:18:22,800 You should... you should get the phone. 467 00:18:22,802 --> 00:18:24,669 Don't tell me. I know. 468 00:18:24,671 --> 00:18:26,270 I'm trying to figure this out. 469 00:18:29,109 --> 00:18:31,309 Look down. 470 00:18:31,311 --> 00:18:33,311 Please? 471 00:18:37,283 --> 00:18:38,850 You're pregnant? 472 00:18:38,852 --> 00:18:40,251 20 weeks. 473 00:18:40,253 --> 00:18:42,653 It's a boy. 474 00:18:42,655 --> 00:18:45,289 I didn't know. I didn't know. 475 00:18:45,291 --> 00:18:48,259 It's okay, but... but now you do, right? 476 00:18:48,261 --> 00:18:50,628 So you can let me go. 477 00:18:50,630 --> 00:18:53,464 Look, you didn't sign up for this. 478 00:18:53,466 --> 00:18:54,855 Please help me. 479 00:18:54,856 --> 00:18:56,245 DONNIE: Bro, I've been thinking. 480 00:18:56,246 --> 00:18:57,635 Me, too. All right, you see that lady over there? 481 00:18:57,637 --> 00:18:59,303 We need to get a chopper. 482 00:18:59,305 --> 00:19:00,438 We get a chopper, we can get out of here. 483 00:19:00,440 --> 00:19:01,706 Donnie... Think it through! 484 00:19:01,708 --> 00:19:03,875 If we get a chopper, they can't chase us! 485 00:19:03,877 --> 00:19:04,876 You're not thinking straight. 486 00:19:04,878 --> 00:19:06,277 I'm the one who's trying 487 00:19:06,278 --> 00:19:07,677 to get us out of here. You're not thinking straight. 488 00:19:07,680 --> 00:19:08,846 The last thing we need is... 489 00:19:08,848 --> 00:19:10,648 Look out behind you! He's got a knife! 490 00:19:13,686 --> 00:19:15,686 (screaming) 491 00:19:15,688 --> 00:19:17,788 Subject has shot the guard. The guard is down! 492 00:19:17,790 --> 00:19:18,923 Shot fired! Shot fired! 493 00:19:18,925 --> 00:19:20,291 What did you do?! 494 00:19:20,293 --> 00:19:22,293 What did you do?! 495 00:19:22,295 --> 00:19:24,295 (panting) 496 00:19:32,438 --> 00:19:33,504 LEWIS: 10:05 p.m. 497 00:19:33,506 --> 00:19:34,805 Shot fired. Guard hit. 498 00:19:35,775 --> 00:19:37,708 Why did you shoot him? 499 00:19:37,710 --> 00:19:39,210 He was going to kill you. 500 00:19:39,212 --> 00:19:40,845 You saw the way he came at you. 501 00:19:40,847 --> 00:19:41,879 It was him or you. 502 00:19:41,881 --> 00:19:43,314 I just wanted to help my dad. 503 00:19:43,316 --> 00:19:45,650 This is bad, Donnie. This is bad! 504 00:19:45,652 --> 00:19:46,851 D-Roc. D-Roc! 505 00:19:46,853 --> 00:19:48,286 Use the aliases. 506 00:19:48,288 --> 00:19:50,955 There's a man bleeding here that you shot! 507 00:19:50,957 --> 00:19:53,224 We're going to jail! 508 00:19:56,663 --> 00:19:57,795 We've got a man down. 509 00:19:57,797 --> 00:19:58,963 Medics stand by. 510 00:19:58,965 --> 00:19:59,931 Gunshot wound. 511 00:19:59,933 --> 00:20:01,866 Eddie, we got to step this up. 512 00:20:01,868 --> 00:20:03,467 EDDIE: Copy. Entering loading dock. 513 00:20:03,469 --> 00:20:05,236 Stupid, stupid, stupid. 514 00:20:05,238 --> 00:20:06,637 D, stop. 515 00:20:06,639 --> 00:20:07,805 Stupid, stupid, stupid, stupid! 516 00:20:07,807 --> 00:20:09,974 Stop. Chill, man. Come on. 517 00:20:09,976 --> 00:20:12,376 All right. Chill? How about this? 518 00:20:12,378 --> 00:20:14,812 (shouting) 519 00:20:14,814 --> 00:20:16,214 Huh? 520 00:20:16,216 --> 00:20:17,848 Or how about this? 521 00:20:21,421 --> 00:20:23,254 Pick up the phone. Pick up the phone. Pick up the phone. 522 00:20:23,256 --> 00:20:25,890 (phone rings) 523 00:20:28,261 --> 00:20:29,827 I'm so sorry. He didn't mean... 524 00:20:29,829 --> 00:20:30,962 He didn't mean to shoot. 525 00:20:30,964 --> 00:20:32,430 He didn't mean to shoot... 526 00:20:32,432 --> 00:20:33,531 He didn't mean to shoot! 527 00:20:33,533 --> 00:20:34,865 Give me the phone! 528 00:20:34,867 --> 00:20:36,867 They'll hear us if we blast that. 529 00:20:36,869 --> 00:20:38,636 All right, Wordy, there it is. Right there. 530 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 All right, you stay here and contain. All right. 531 00:20:42,842 --> 00:20:44,408 Give it to me! 532 00:20:44,410 --> 00:20:46,811 (panting) 533 00:20:46,813 --> 00:20:49,447 Okay, okay. Listen to me. 534 00:20:49,449 --> 00:20:50,781 I'm listening. 535 00:20:50,783 --> 00:20:52,016 You can see in here, right? 536 00:20:52,018 --> 00:20:54,418 I know you can see. You saw what happened. 537 00:20:54,420 --> 00:20:55,853 He came at my friend with a knife. 538 00:20:55,855 --> 00:20:57,955 What would you do, huh? 539 00:20:57,957 --> 00:20:59,924 Someone came at your best friend with a knife? 540 00:20:59,926 --> 00:21:02,660 No, you were trying to protect your friend. I hear you, D-Roc. 541 00:21:02,662 --> 00:21:04,028 That's right. 542 00:21:04,030 --> 00:21:05,329 You got that right. 543 00:21:05,331 --> 00:21:06,430 That's what you do. 544 00:21:06,432 --> 00:21:07,798 And that's why I'm here, 545 00:21:07,800 --> 00:21:09,300 trying to talk to you. 546 00:21:09,302 --> 00:21:10,768 Trying to keep you and Adam safe. 547 00:21:10,770 --> 00:21:11,902 Okay? 548 00:21:11,904 --> 00:21:13,537 Now, how's that guard doing? 549 00:21:27,487 --> 00:21:29,987 I need you to help the guard. 550 00:21:29,989 --> 00:21:31,422 What? No. 551 00:21:31,424 --> 00:21:32,623 No, no, no, no, no. I can't. 552 00:21:32,625 --> 00:21:35,059 Please. Because we can't go in for murder. 553 00:21:35,061 --> 00:21:37,061 All right? Robbery is one thing, 554 00:21:37,063 --> 00:21:38,896 but if the guy dies... What am I supposed to do? 555 00:21:38,898 --> 00:21:40,965 You're a nurse. I'm a dental hygienist. 556 00:21:40,967 --> 00:21:42,900 Just do what you can, okay? 557 00:21:42,902 --> 00:21:44,435 Just do what you can, please. 558 00:21:49,075 --> 00:21:49,991 He really needs your help. 559 00:21:49,992 --> 00:21:50,908 DONNIE: I don't care if it's complicated, smart guy... 560 00:21:50,910 --> 00:21:51,976 Give me some washcloths. 561 00:21:51,978 --> 00:21:54,945 Plastic wrap, whatever. 562 00:21:54,947 --> 00:21:57,348 Okay. 563 00:21:59,585 --> 00:22:00,951 Hey, where are you going? 564 00:22:00,953 --> 00:22:02,586 I don't have time to explain, okay? 565 00:22:02,588 --> 00:22:04,388 She's helping the guard and we need stuff. 566 00:22:04,390 --> 00:22:05,990 He knows your name. 567 00:22:05,992 --> 00:22:07,892 He knows your name, dude. 568 00:22:07,894 --> 00:22:10,594 That's okay. It's okay. 569 00:22:10,596 --> 00:22:11,996 Just be ready to leave, okay? 570 00:22:11,998 --> 00:22:13,431 I told him we wanted a chopper. 571 00:22:13,433 --> 00:22:15,032 What is wrong with you? 572 00:22:15,034 --> 00:22:17,335 The only way we're getting out of here 573 00:22:17,336 --> 00:22:19,637 is with our hands in the air or with our backs on a stretcher. 574 00:22:19,639 --> 00:22:21,022 You don't know that. 575 00:22:21,023 --> 00:22:22,406 Yes, I do. We're not getting out. 576 00:22:22,408 --> 00:22:24,342 Well, we have to. 577 00:22:24,344 --> 00:22:26,010 It's over. 578 00:22:26,012 --> 00:22:28,412 It's not. It's not over. 579 00:22:28,414 --> 00:22:30,815 Look, I'm helping those people. 580 00:22:31,784 --> 00:22:32,950 What about the plan? 581 00:22:32,952 --> 00:22:34,985 There's no plan, Donnie! 582 00:22:34,987 --> 00:22:36,854 We're finished. 583 00:22:39,492 --> 00:22:41,759 Wait! 584 00:22:41,761 --> 00:22:43,627 Come on. 585 00:22:43,629 --> 00:22:45,696 Let go of me. 586 00:22:48,935 --> 00:22:49,967 Adam? 587 00:22:49,969 --> 00:22:52,136 Hey, boss? 588 00:22:52,138 --> 00:22:53,637 Donnie's mom just got here. 589 00:22:53,639 --> 00:22:55,706 Okay. 590 00:22:59,712 --> 00:23:01,979 Hi. 591 00:23:01,981 --> 00:23:03,848 I'm Sergeant Greg Parker. 592 00:23:03,850 --> 00:23:05,416 I'm in charge of the negotiation. 593 00:23:05,418 --> 00:23:07,017 Christine Lakeman. 594 00:23:07,019 --> 00:23:09,720 On the way over here, an officer was telling me 595 00:23:09,722 --> 00:23:12,790 what's going on inside with Donnie. 596 00:23:12,792 --> 00:23:15,526 That Donnie shot someone. Is that true? 597 00:23:15,528 --> 00:23:17,762 I'm afraid so, Christine. 598 00:23:17,764 --> 00:23:20,097 The man's alive, but needs immediate medical attention. 599 00:23:20,099 --> 00:23:21,532 I know this is hard for you, 600 00:23:21,534 --> 00:23:23,167 but can you tell me about your son? 601 00:23:23,169 --> 00:23:25,002 Where do I start? 602 00:23:25,004 --> 00:23:27,071 It's just... he's had the year from hell. 603 00:23:27,073 --> 00:23:30,408 Yeah. 604 00:23:30,410 --> 00:23:31,742 Go on, please. 605 00:23:31,744 --> 00:23:35,479 Well, he's never been the same kid since... 606 00:23:35,481 --> 00:23:38,983 since Travis passed away. 607 00:23:38,985 --> 00:23:41,485 I'm sorry to hear that. Now, Travis...? 608 00:23:41,487 --> 00:23:43,754 His brother. His big brother. 609 00:23:43,756 --> 00:23:46,157 Donnie worshipped him. 610 00:23:46,159 --> 00:23:48,726 Yeah. Could see that must be tough on him. 611 00:23:52,899 --> 00:23:57,635 Donnie's father-- my ex-- he-he left sometime after 612 00:23:57,637 --> 00:23:59,670 and then Donnie just 613 00:23:59,672 --> 00:24:02,706 slid from As to Cs to Ds and then... 614 00:24:02,708 --> 00:24:05,576 He just got into all sorts of trouble at school and... 615 00:24:05,578 --> 00:24:08,546 All sorts of trouble. 616 00:24:08,548 --> 00:24:10,147 Sergeant, please. 617 00:24:10,149 --> 00:24:16,020 I have already lost one son, and Donnie is all I have left, 618 00:24:16,022 --> 00:24:20,591 and I can't... I can't lose my boy, please. 619 00:24:20,593 --> 00:24:22,660 Christine, that's the last thing I want to do. 620 00:24:24,197 --> 00:24:25,896 I want to do everything I can 621 00:24:25,898 --> 00:24:28,165 to get Donnie out of there safely, okay? 622 00:24:28,167 --> 00:24:30,234 All right? 623 00:24:30,236 --> 00:24:31,469 Thank you. 624 00:24:44,984 --> 00:24:47,051 Here. 625 00:25:08,941 --> 00:25:11,008 (phone rings) 626 00:25:12,211 --> 00:25:14,111 Where's my chopper? 627 00:25:14,113 --> 00:25:15,813 We're still working on that, Donnie. 628 00:25:15,815 --> 00:25:18,048 How do you know my name? 629 00:25:18,050 --> 00:25:19,149 I spoke to your mom. 630 00:25:19,151 --> 00:25:20,718 I spoke to both your moms. 631 00:25:20,720 --> 00:25:22,186 and they're-they're worried about you guys. 632 00:25:22,188 --> 00:25:24,989 I know you're worried about Adam, too. 633 00:25:24,991 --> 00:25:26,690 I hear he's moving away, huh? 634 00:25:26,692 --> 00:25:28,726 Oh, he's not moving away. He's not going anywhere. 635 00:25:28,728 --> 00:25:29,860 Where's the chopper? 636 00:25:29,862 --> 00:25:31,829 Is that what Adam wants, too? 637 00:25:31,831 --> 00:25:33,797 I want the chopper! 638 00:25:33,799 --> 00:25:37,234 Maybe I'm not making myself very clear. 639 00:25:37,236 --> 00:25:38,235 So I'll make it very clear. 640 00:25:38,237 --> 00:25:41,071 I want a chopper now! 641 00:25:47,079 --> 00:25:48,712 Let's get Adam's cell phone number. 642 00:25:48,714 --> 00:25:49,880 Let's try to go through him. 643 00:25:49,882 --> 00:25:51,181 Copy that. 644 00:25:53,920 --> 00:25:55,986 Freeze it. 645 00:26:04,130 --> 00:26:05,863 Got it. 646 00:26:05,865 --> 00:26:07,231 Text him, "This is Sergeant Parker. 647 00:26:07,233 --> 00:26:08,666 I want to help." 648 00:26:12,171 --> 00:26:14,238 (cell phone beeping) 649 00:26:16,208 --> 00:26:17,641 Who's that? 650 00:26:20,313 --> 00:26:23,647 My mom. Wants to know if I'm all right. 651 00:26:23,649 --> 00:26:24,882 I'll get rid of her. 652 00:26:30,690 --> 00:26:33,757 Okay. "I understand, but we need your help talking him down." 653 00:26:42,134 --> 00:26:43,867 "Don't be. I'll be with you." 654 00:26:50,242 --> 00:26:51,675 What are you doing? 655 00:27:03,189 --> 00:27:04,688 What were you doing with the phone? 656 00:27:04,690 --> 00:27:07,224 What I said. Texting my mom. 657 00:27:09,328 --> 00:27:11,629 What, you don't believe me? 658 00:27:11,631 --> 00:27:12,930 Come on, Donnie. 659 00:27:12,932 --> 00:27:14,231 We got to get out of here. 660 00:27:14,233 --> 00:27:16,033 What do you think I've been trying to do? 661 00:27:16,035 --> 00:27:18,902 I mean, we got to walk out, hands in the air. 662 00:27:18,904 --> 00:27:20,104 No! 663 00:27:20,106 --> 00:27:21,405 It will just be me and you. 664 00:27:21,407 --> 00:27:22,873 Like it's always been. 665 00:27:22,875 --> 00:27:24,174 "Like it's always been." 666 00:27:24,176 --> 00:27:26,310 Yeah. You and me. 667 00:27:32,118 --> 00:27:35,119 Go. Your girlfriend needs you. 668 00:27:45,297 --> 00:27:47,998 Okay, guys, we got Adam cooperating here. 669 00:27:48,000 --> 00:27:49,299 We're on a three-point plan. 670 00:27:49,301 --> 00:27:51,368 Wordy's on a covert earbud delivery. 671 00:27:51,370 --> 00:27:53,737 Ed and Sam, secure positions on the roof. 672 00:27:53,739 --> 00:27:55,906 Spike and Donna, explosive entries 673 00:27:55,908 --> 00:27:57,207 through the front on my command. 674 00:27:57,209 --> 00:27:58,742 I'll get a window charge ready. 675 00:28:01,747 --> 00:28:02,846 Wordy, you locate the entry to the vent yet? 676 00:28:02,848 --> 00:28:05,316 WORDY: Affirmative. 677 00:28:05,317 --> 00:28:07,785 You sure you want to let a 17-year-old kid talk down an EUP? 678 00:28:07,787 --> 00:28:09,219 We got a man down losing a lot of blood. 679 00:28:09,221 --> 00:28:10,738 We got to move fast, 680 00:28:10,739 --> 00:28:12,256 and Adam's our best option to end this right now. 681 00:28:13,225 --> 00:28:14,858 That kid says the wrong thing, 682 00:28:14,860 --> 00:28:16,226 it's going to get way out of hand. 683 00:28:16,228 --> 00:28:17,761 Things always get way out of hand. 684 00:28:17,763 --> 00:28:19,196 Hey, I'm in no hurry to pull the trigger 685 00:28:19,198 --> 00:28:21,198 on someone barely old enough to drive, all right? 686 00:28:21,200 --> 00:28:22,866 Okay. This is good to go. 687 00:28:22,868 --> 00:28:24,201 Ed, Sam, update! 688 00:28:24,203 --> 00:28:25,335 We're on the move. 689 00:28:25,337 --> 00:28:27,304 With haste, gentlemen. With haste! 690 00:28:27,306 --> 00:28:29,373 Got to get these folks out of there. 691 00:28:30,342 --> 00:28:33,243 I'm heading to the drop. Steer me in. 692 00:28:33,245 --> 00:28:35,212 Yep, I got you on my screen, Wordy. 693 00:28:35,214 --> 00:28:36,380 Taking the heating duct highway. 694 00:28:36,382 --> 00:28:38,148 LEWIS: Cozy, huh? 695 00:28:38,150 --> 00:28:40,317 (chuckles) Yeah, real cozy. 696 00:28:43,289 --> 00:28:44,488 Is he okay? 697 00:28:44,490 --> 00:28:47,057 He's shot. 698 00:28:47,059 --> 00:28:49,460 Are you okay? 699 00:28:49,462 --> 00:28:50,928 How bad is he? Can I... 700 00:28:50,930 --> 00:28:52,096 Don't-Don't touch it. Don't move it. 701 00:28:52,098 --> 00:28:53,931 I just want to see if you... 702 00:28:53,932 --> 00:28:55,765 There's clotting in the blood at the site of the wound. 703 00:28:55,768 --> 00:28:57,234 If we move it now, 704 00:28:57,236 --> 00:28:59,303 we destroy all the healing that's been happening. 705 00:28:59,305 --> 00:29:02,272 I knew you could help him. 706 00:29:02,274 --> 00:29:04,742 I help pull wisdom teeth. 707 00:29:04,744 --> 00:29:07,010 I'm not a doctor. 708 00:29:08,447 --> 00:29:10,247 Okay. That's it, Wordy. Keep going. 709 00:29:10,249 --> 00:29:11,482 You're approaching a drop right now. 710 00:29:11,484 --> 00:29:13,751 Okay, I see it coming. 711 00:29:16,355 --> 00:29:19,056 Hey, Lew, 712 00:29:19,058 --> 00:29:21,458 how much weight are these things ready to hold up, anyway? 713 00:29:21,460 --> 00:29:23,527 I don't know, man. I guess we're going to find out. 714 00:29:23,529 --> 00:29:25,863 Great. 715 00:29:50,222 --> 00:29:52,356 Thirsty. 716 00:29:52,358 --> 00:29:53,991 I'm sorry. You can't have anything. 717 00:29:53,992 --> 00:29:55,625 But they're going to have us out of here 718 00:29:55,626 --> 00:29:57,259 at any minute, and you'll be in surgery before you know it. 719 00:29:57,263 --> 00:29:58,428 Are you a doctor? 720 00:29:58,430 --> 00:30:01,265 No. I'm... 721 00:30:01,267 --> 00:30:04,168 I'm a medical professional. 722 00:30:09,275 --> 00:30:12,342 Seconds away, boss. 723 00:30:12,344 --> 00:30:14,411 One, two, three. 724 00:30:17,082 --> 00:30:18,382 Wordy, how you doing? 725 00:30:18,384 --> 00:30:19,817 Dropped the earbud. 726 00:30:19,819 --> 00:30:20,984 (panting) 727 00:30:20,986 --> 00:30:22,586 Next time, remind me to bring a towel. 728 00:30:22,588 --> 00:30:24,087 Copy. 729 00:30:24,089 --> 00:30:25,489 Lew, text Adam. 730 00:30:25,491 --> 00:30:27,958 Earpiece is waiting, household cleaners aisle. 731 00:30:29,595 --> 00:30:30,894 Good. Yep. 732 00:30:35,100 --> 00:30:37,434 (phones ringing) 733 00:30:39,405 --> 00:30:40,838 This is your last chance. 734 00:30:40,840 --> 00:30:42,472 Yeah, we're still working on it, Donnie. 735 00:30:42,474 --> 00:30:44,474 DONNIE: That's what you said last time. 736 00:30:44,476 --> 00:30:46,243 PARKER: I know, and you're being really patient. 737 00:30:46,245 --> 00:30:48,478 I want to thank you for that. You're a smart guy. 738 00:30:48,480 --> 00:30:50,380 What'd I tell you about playing me? 739 00:30:50,382 --> 00:30:52,015 Paper towels. I got to tell you, 740 00:30:52,017 --> 00:30:53,116 I'm running out of patience. 741 00:30:58,858 --> 00:31:00,023 Sierra 1 in position. 742 00:31:10,369 --> 00:31:12,302 PARKER (over earpiece): Hey, Adam, look up. 743 00:31:16,942 --> 00:31:19,042 Sierra 1 standing by. 744 00:31:21,480 --> 00:31:23,347 Sierra 1, you have a solution? 745 00:31:23,349 --> 00:31:25,215 I've got the solution. 746 00:31:26,952 --> 00:31:28,485 Copy. 747 00:31:28,487 --> 00:31:29,519 Entry team. 748 00:31:32,491 --> 00:31:34,191 Standing by for explosive entry. 749 00:31:34,193 --> 00:31:35,993 Copy. 750 00:31:35,995 --> 00:31:38,262 Okay, Adam. 751 00:31:38,264 --> 00:31:40,264 Now, don't let Donnie get too close to you. 752 00:31:40,266 --> 00:31:41,665 He'll see that earbud, all right? 753 00:31:41,667 --> 00:31:42,666 Remember that. 754 00:31:42,668 --> 00:31:44,368 Now, just talk to Donnie 755 00:31:44,370 --> 00:31:46,103 about what he's been through this year. 756 00:31:46,105 --> 00:31:48,238 Acknowledge how hard it must have been. 757 00:31:48,240 --> 00:31:51,441 D... I know 758 00:31:51,443 --> 00:31:54,678 this year has been the worst... ever. 759 00:31:54,680 --> 00:31:57,481 Travis died and your dad bailed. 760 00:31:57,483 --> 00:31:59,616 It's been brutal. 761 00:31:59,618 --> 00:32:01,084 That's great. That's great. 762 00:32:01,086 --> 00:32:03,387 You've always been there for him. 763 00:32:03,389 --> 00:32:04,655 But you know I've always been there 764 00:32:04,657 --> 00:32:06,156 for you, man. 765 00:32:06,158 --> 00:32:07,424 I know. 766 00:32:07,426 --> 00:32:11,128 And, Donnie, I-I'll always be, no matter what. 767 00:32:11,130 --> 00:32:14,398 No, you won't. 768 00:32:14,400 --> 00:32:15,933 I shot a guy. 769 00:32:15,935 --> 00:32:18,101 I'm going to prison, and you're going to jail, too. 770 00:32:18,103 --> 00:32:19,169 No, that's not true. 771 00:32:19,171 --> 00:32:20,304 It is! 772 00:32:20,306 --> 00:32:22,339 Now, Adam, it's gonna be okay. 773 00:32:22,341 --> 00:32:24,074 It's gonna be okay. 774 00:32:24,076 --> 00:32:26,276 Just... you're his friend. 775 00:32:26,278 --> 00:32:27,277 Remember that. 776 00:32:27,279 --> 00:32:28,278 Just be his friend. 777 00:32:28,280 --> 00:32:31,515 Okay, look... 778 00:32:31,517 --> 00:32:32,983 I'm not gonna lie to you. 779 00:32:32,985 --> 00:32:35,485 All right, this situation sucks. 780 00:32:37,456 --> 00:32:40,390 But... thing is... 781 00:32:40,392 --> 00:32:42,192 You can get through it together. 782 00:32:42,194 --> 00:32:44,461 (static crackles over earbud) 783 00:32:44,463 --> 00:32:46,129 But what? 784 00:32:46,131 --> 00:32:47,664 Adam? 785 00:32:47,666 --> 00:32:49,499 What are you doing? 786 00:32:49,501 --> 00:32:51,535 Adam, don't touch your ear. 787 00:32:51,537 --> 00:32:53,470 Nothing. 788 00:32:53,472 --> 00:32:56,540 What's that? 789 00:33:00,446 --> 00:33:01,712 DONNIE: What the hell is that?! 790 00:33:01,714 --> 00:33:03,080 ADAM: Nothing! 791 00:33:03,082 --> 00:33:04,214 It's for my phone! 792 00:33:04,216 --> 00:33:05,615 No, it's not. Who gave that to you? 793 00:33:05,617 --> 00:33:06,683 No one. It's mine. 794 00:33:06,685 --> 00:33:09,086 The cops? (panting) 795 00:33:10,422 --> 00:33:13,757 How could you? 796 00:33:13,759 --> 00:33:15,726 Eddie, you got good eyes on this kid? 797 00:33:15,728 --> 00:33:16,526 Yeah. 798 00:33:16,528 --> 00:33:18,261 And what do you see? 799 00:33:18,263 --> 00:33:19,696 ED: He's scared. And what else? 800 00:33:19,698 --> 00:33:22,032 Boss, barricaded subjects usually stay elevated. 801 00:33:22,034 --> 00:33:23,567 This kid's ping-ponging. 802 00:33:23,569 --> 00:33:27,070 Okay, as long as he stays deescalated, we stand down. 803 00:33:27,072 --> 00:33:28,505 Sierra 1 standing by. 804 00:33:28,507 --> 00:33:30,741 The cops? 805 00:33:30,743 --> 00:33:32,609 You've been talking to the cops? 806 00:33:32,611 --> 00:33:34,478 D, no. I... 807 00:33:34,480 --> 00:33:35,645 It's all right, Adam. 808 00:33:35,647 --> 00:33:37,581 It's all right. Just slow him down, okay? 809 00:33:37,583 --> 00:33:39,350 Just slow him down. 810 00:33:39,351 --> 00:33:41,118 They tell you to say all that? No, it was me. 811 00:33:41,120 --> 00:33:42,586 I thought that was you talking. I'm sorry. 812 00:33:42,588 --> 00:33:43,888 I thought that was my friend. 813 00:33:43,889 --> 00:33:45,189 I was just trying to get us out of this. 814 00:33:45,190 --> 00:33:46,490 I thought I could trust you. Donnie. 815 00:33:46,492 --> 00:33:49,026 ED: Boss? Adam, we're done. Walk away. 816 00:33:49,028 --> 00:33:51,261 Stop listening to them! Put the gun down. 817 00:33:51,263 --> 00:33:53,096 Get away. You think I won't do it? 818 00:33:53,098 --> 00:33:54,564 I know you won't do it! 819 00:33:54,566 --> 00:33:56,666 Donnie, please. 820 00:33:56,668 --> 00:33:57,801 Sierra 1. 821 00:33:57,803 --> 00:33:58,802 I've got the solution. 822 00:33:58,804 --> 00:34:00,337 Donnie, give it to me. 823 00:34:00,339 --> 00:34:02,572 It's over. I'll do it. I'll do it. 824 00:34:02,574 --> 00:34:04,808 Donnie, give it to me. It's over! No! 825 00:34:04,810 --> 00:34:06,676 (gasps) Scorpio. 826 00:34:12,785 --> 00:34:14,551 Get out of my face. 827 00:34:14,553 --> 00:34:15,619 (both grunting) 828 00:34:15,621 --> 00:34:17,187 No solution. No solution. 829 00:34:17,189 --> 00:34:18,488 You liar! 830 00:34:18,490 --> 00:34:20,557 Donnie! 831 00:34:20,559 --> 00:34:22,325 Subject's on the move. Sam, we're going down. 832 00:34:22,327 --> 00:34:23,493 Where are you going? 833 00:34:23,495 --> 00:34:24,528 Entry Team, go! 834 00:34:28,167 --> 00:34:29,266 (panting) 835 00:34:39,511 --> 00:34:41,411 In pursuit. 836 00:34:41,413 --> 00:34:42,212 Copy. 837 00:34:42,214 --> 00:34:43,213 Hands on your head! 838 00:34:43,215 --> 00:34:45,682 Hands on your head right now! 839 00:34:45,684 --> 00:34:47,184 (muffled groaning) 840 00:34:47,186 --> 00:34:48,351 Stay down! 841 00:34:48,353 --> 00:34:49,719 He's lost a lot of blood. 842 00:34:49,721 --> 00:34:51,154 I trusted you. 843 00:34:51,156 --> 00:34:52,389 Donnie, listen. 844 00:34:52,391 --> 00:34:53,423 Adam, get back. Get out of there. 845 00:34:53,425 --> 00:34:54,491 ADAM: Oh, don't hurt him! 846 00:34:56,595 --> 00:34:57,895 You sold me out. No, I didn't. 847 00:34:57,896 --> 00:34:59,196 I was trying to get us out of this. 848 00:34:59,198 --> 00:35:01,298 Drop the gun! Drop your weapon! 849 00:35:01,300 --> 00:35:02,432 Drop it! 850 00:35:02,434 --> 00:35:04,501 Put the gun down. 851 00:35:04,503 --> 00:35:06,603 Donnie, I need you to put the gun down. 852 00:35:06,605 --> 00:35:08,105 Do it now. 853 00:35:08,107 --> 00:35:09,739 No. Let me talk to him. 854 00:35:09,741 --> 00:35:11,741 ED: Put it down, son. 855 00:35:11,743 --> 00:35:13,643 Put it down. 856 00:35:13,645 --> 00:35:14,845 Put it down! 857 00:35:14,847 --> 00:35:16,279 No. ADAM: Please! 858 00:35:16,281 --> 00:35:17,581 He'll listen to me. 859 00:35:17,583 --> 00:35:19,516 He won't... He won't hurt me. 860 00:35:19,518 --> 00:35:21,185 He hasn't got anybody else. 861 00:35:21,186 --> 00:35:22,853 Get out of here. I got nothing to say to you. 862 00:35:22,855 --> 00:35:25,388 Go! I'm not going anywhere. 863 00:35:25,390 --> 00:35:27,624 Donnie, it's gonna be okay. 864 00:35:27,626 --> 00:35:29,659 Oh, it's gonna be okay? 865 00:35:30,896 --> 00:35:33,463 Look at... Look at me. 866 00:35:33,465 --> 00:35:34,698 It's not. 867 00:35:34,700 --> 00:35:36,417 Boss? 868 00:35:36,418 --> 00:35:38,135 Team, Donnie's at a breaking point here, 869 00:35:38,137 --> 00:35:39,736 and he's dangerous to everyone in there. Now, 870 00:35:39,738 --> 00:35:41,671 we got one shot at this. Eddie, 871 00:35:41,673 --> 00:35:44,541 we got to save this kid from himself here. 872 00:35:44,543 --> 00:35:46,143 So, it's your call, but I think 873 00:35:46,145 --> 00:35:48,178 we got to let Adam talk to him again. 874 00:35:48,180 --> 00:35:49,479 (Donnie sobbing) 875 00:35:49,481 --> 00:35:51,481 Hey, Sam, that gun goes up, it's over. 876 00:35:51,483 --> 00:35:52,382 Copy. 877 00:35:52,384 --> 00:35:54,684 Donnie? 878 00:35:54,686 --> 00:35:56,753 What am I going to do? 879 00:36:02,394 --> 00:36:03,760 What am I going to do? 880 00:36:03,762 --> 00:36:05,562 ED: Son, don't do it. 881 00:36:05,564 --> 00:36:08,732 Don't do it, son. Son? 882 00:36:08,734 --> 00:36:11,301 Look, Donnie, it's me. 883 00:36:11,303 --> 00:36:12,903 Just me. 884 00:36:12,905 --> 00:36:16,640 Listen, I don't care where we are-- 885 00:36:16,642 --> 00:36:19,276 in Lethbridge, in jail. 886 00:36:19,278 --> 00:36:21,411 Doesn't make a difference. 887 00:36:21,413 --> 00:36:23,180 But you do this, 888 00:36:23,182 --> 00:36:26,416 it's all over. 889 00:36:26,418 --> 00:36:28,218 Remember? 890 00:36:28,220 --> 00:36:30,320 We're brothers. 891 00:36:30,322 --> 00:36:32,322 And brothers... 892 00:36:32,324 --> 00:36:34,324 need to be there for each other. 893 00:36:34,326 --> 00:36:36,693 (inhales loudly) 894 00:36:36,695 --> 00:36:38,495 Always? 895 00:36:38,497 --> 00:36:40,830 Always. 896 00:36:40,832 --> 00:36:43,433 (sighs) 897 00:36:43,435 --> 00:36:45,835 Put the gun down. 898 00:36:51,443 --> 00:36:53,443 (gun clattering) 899 00:36:53,445 --> 00:36:56,746 That's it. That's it. 900 00:36:56,748 --> 00:36:57,881 (gasps) 901 00:36:59,418 --> 00:37:01,518 (handcuffs clicking) 902 00:37:06,625 --> 00:37:08,425 (handcuffs clicking) 903 00:37:08,427 --> 00:37:09,626 Yes. 904 00:37:09,628 --> 00:37:11,361 That's good work. 905 00:37:11,363 --> 00:37:12,963 That is good work. 906 00:37:22,541 --> 00:37:27,310 (garbled radio transmission) 907 00:37:27,312 --> 00:37:30,447 ¶ ¶ 908 00:37:30,449 --> 00:37:33,950 ¶ ¶ 909 00:37:33,952 --> 00:37:36,820 ¶ ¶ 910 00:37:39,791 --> 00:37:43,660 ¶ ¶ 911 00:37:43,662 --> 00:37:45,662 ¶ ¶ 912 00:37:45,664 --> 00:37:52,869 ¶ ¶ 913 00:37:54,339 --> 00:37:59,743 ¶ ¶ 914 00:37:59,745 --> 00:38:03,747 ¶ ¶ 915 00:38:03,749 --> 00:38:06,850 ¶ ¶ 916 00:38:06,852 --> 00:38:13,657 ¶ ¶ 917 00:38:13,659 --> 00:38:17,027 ¶ ¶ 918 00:38:17,029 --> 00:38:20,063 ¶ ¶ 919 00:38:20,065 --> 00:38:25,769 ¶ ¶ 920 00:38:31,677 --> 00:38:33,743 Look, I, uh... 921 00:38:33,745 --> 00:38:36,880 I just... I wanted to say sorry for riding you so hard. 922 00:38:36,882 --> 00:38:38,782 I just had to know that your... 923 00:38:38,784 --> 00:38:41,651 that your head's in the game, that's all. 924 00:38:41,653 --> 00:38:42,852 No problem. 925 00:38:43,889 --> 00:38:45,422 I'll see you tomorrow. 926 00:38:45,424 --> 00:38:47,757 Sam? 927 00:38:47,759 --> 00:38:50,894 My girlfriend is gonna break up with me tonight. 928 00:38:50,896 --> 00:38:51,895 I didn't know you were seeing anybody. 929 00:38:51,897 --> 00:38:53,063 Yeah, well. 930 00:38:53,065 --> 00:38:54,497 Anyway. 931 00:38:54,499 --> 00:38:55,832 You want to grab a beer first? 932 00:38:55,834 --> 00:38:57,634 No, I can't. Come on. I'm buying. 933 00:38:57,636 --> 00:38:58,935 Rain check. 934 00:38:58,937 --> 00:39:00,603 All right, tomorrow night. 935 00:39:00,605 --> 00:39:01,871 Actually... 936 00:39:01,873 --> 00:39:03,940 Tomorrow. 937 00:39:03,942 --> 00:39:07,877 Okay. That'd be good. 938 00:39:07,879 --> 00:39:09,813 ¶ ¶ 939 00:39:09,815 --> 00:39:11,881 ¶ ¶ 940 00:39:13,385 --> 00:39:14,951 Maybe they weren't meant to be. 941 00:39:14,953 --> 00:39:17,854 You know what? They never really looked like a couple to me. 942 00:39:17,856 --> 00:39:21,891 How'd you know there was something up? 943 00:39:21,893 --> 00:39:22,959 I figured it out. 944 00:39:22,961 --> 00:39:24,728 How'd you do that? 945 00:39:24,730 --> 00:39:25,862 Because I'm special that way. 946 00:39:25,864 --> 00:39:27,597 (both laugh) 947 00:39:27,599 --> 00:39:29,933 Yes, you are. 948 00:39:29,935 --> 00:39:31,935 Yes, you are. 949 00:39:31,937 --> 00:39:34,671 Let me buy you a soda. 950 00:39:37,809 --> 00:39:40,877 It's not if, it's when I'm going to go back on the team, Sam. 951 00:39:40,879 --> 00:39:42,879 Okay, so, the boss knows. 952 00:39:42,881 --> 00:39:45,482 Right, which is 953 00:39:45,484 --> 00:39:48,051 exactly why we can't be together if I'm gonna go back. 954 00:39:48,053 --> 00:39:49,486 You know that. 955 00:39:49,488 --> 00:39:50,920 (sighs) 956 00:39:50,922 --> 00:39:52,956 I love you, Sam, but 957 00:39:52,958 --> 00:39:56,926 I've worked my whole life for this job and the team, 958 00:39:56,928 --> 00:39:59,863 and I'm not gonna let getting shot stand in the way 959 00:39:59,865 --> 00:40:01,931 of me going back. 960 00:40:01,933 --> 00:40:03,666 You mean I'm not going to stand in your way? 961 00:40:03,668 --> 00:40:06,169 Jules, 962 00:40:06,171 --> 00:40:08,738 that's the first time you told me you loved me. 963 00:40:08,740 --> 00:40:10,607 I didn't think it would be like this. 964 00:40:10,609 --> 00:40:12,842 Sam... Look, I get it. 965 00:40:12,844 --> 00:40:16,780 I get it. I do. 966 00:40:16,782 --> 00:40:18,148 Well, there's always the other choice 967 00:40:18,150 --> 00:40:19,949 if we want to stay together. 968 00:40:21,186 --> 00:40:25,021 Only one of us has to leave the team. 969 00:40:25,023 --> 00:40:27,757 ¶ ¶ 970 00:40:27,759 --> 00:40:35,064 ¶ ¶ 971 00:40:37,702 --> 00:40:46,876 ¶ ¶ 972 00:40:46,878 --> 00:40:58,021 ¶ ¶ 973 00:40:58,023 --> 00:41:00,623 Captioning sponsored by CBS 974 00:41:00,625 --> 00:41:02,992 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org