1 00:00:03,237 --> 00:00:05,104 Move in now. 2 00:00:05,106 --> 00:00:06,338 JULES (over radio): Sarge, can't see any movement. 3 00:00:10,144 --> 00:00:12,144 ED: Door's jammed from the inside. (people shouting inside) 4 00:00:12,146 --> 00:00:13,045 Spike, any other way in? 5 00:00:13,047 --> 00:00:14,513 Negative. 6 00:00:14,515 --> 00:00:16,348 Wordy, hurry, we need the umbrella. 7 00:00:17,284 --> 00:00:19,284 (shouting continues) 8 00:00:23,391 --> 00:00:25,157 (panicked shouting inside) 9 00:00:25,159 --> 00:00:26,358 We gotta get in there. 10 00:00:26,360 --> 00:00:27,659 Everyone inside the barn 11 00:00:27,661 --> 00:00:29,595 stand back from the doors! 12 00:00:29,597 --> 00:00:31,163 Stay back! 13 00:00:50,785 --> 00:00:52,217 (exasperated sigh) 14 00:00:53,587 --> 00:00:56,288 You gotta pay inside first. 15 00:00:56,290 --> 00:00:59,158 What? 16 00:00:59,160 --> 00:01:01,226 No one trusts anyone anymore. 17 00:01:05,666 --> 00:01:07,433 You okay? 18 00:01:07,435 --> 00:01:10,803 Yeah, I'm fine. 19 00:01:10,805 --> 00:01:12,604 (sighing) 20 00:01:32,860 --> 00:01:35,260 (door bell jingles) 21 00:01:35,262 --> 00:01:38,397 There you go. Have a great day. 22 00:01:41,669 --> 00:01:43,569 (door bell jingles) 23 00:01:44,538 --> 00:01:45,838 How you doing? 24 00:01:45,840 --> 00:01:47,473 Can I help you find something? 25 00:01:49,243 --> 00:01:51,143 I need some money. 26 00:01:51,145 --> 00:01:53,512 Okay, the, uh, ATM's just in the back. 27 00:02:02,790 --> 00:02:04,557 Whoa! 28 00:02:04,558 --> 00:02:06,325 Please, just give me the money. 29 00:02:27,481 --> 00:02:29,381 That's it. 30 00:02:29,383 --> 00:02:31,283 This is all you have? 31 00:02:31,284 --> 00:02:33,184 We don't usually keep a lot of money in the register. 32 00:02:33,187 --> 00:02:34,853 No, that's not enough. I need more. 33 00:02:34,855 --> 00:02:37,389 Don't these places have some kind of safe? 34 00:02:37,391 --> 00:02:39,191 Yes, but this is my second day-- I don't know how to open it. 35 00:02:39,193 --> 00:02:41,593 (toilet flushing) 36 00:02:41,595 --> 00:02:42,794 (door opening) 37 00:02:42,796 --> 00:02:44,763 Keep your hands up. Keep your hands up. 38 00:02:44,765 --> 00:02:46,532 Stay quiet. 39 00:02:46,534 --> 00:02:48,333 GIRL: Can we please have one? 40 00:02:48,335 --> 00:02:50,369 Nope... Please, Mom. 41 00:02:50,371 --> 00:02:51,203 Stay where you are! 42 00:02:51,205 --> 00:02:52,838 Oh! Oh, God. 43 00:02:52,840 --> 00:02:54,206 Oh, please don't... 44 00:02:54,208 --> 00:02:56,208 Please don't hurt us. Give me your purse. 45 00:02:56,210 --> 00:02:57,442 Take it, take it. Just take it, take it, take it. 46 00:02:57,444 --> 00:03:00,679 Take it. You, move! Go stand next to her! 47 00:03:00,681 --> 00:03:02,581 Keep your hands up where I can see them! 48 00:03:02,583 --> 00:03:03,749 (quietly): It's okay. 49 00:03:03,751 --> 00:03:06,318 Your car, does it have gas in it? 50 00:03:06,320 --> 00:03:07,486 Yes, yeah. 51 00:03:07,488 --> 00:03:08,754 I just filled it up, it's yours. 52 00:03:08,756 --> 00:03:09,821 Okay, that's good. 53 00:03:09,823 --> 00:03:11,757 (sirens wailing) Okay. 54 00:03:11,759 --> 00:03:13,692 Now you're gonna come with me, come here. Oh, God, no. 55 00:03:13,694 --> 00:03:15,327 Okay, okay, just, okay. Mommy! 56 00:03:15,329 --> 00:03:16,728 It's okay, baby, it's okay. 57 00:03:16,730 --> 00:03:18,330 You stay there! Stay there! 58 00:03:18,332 --> 00:03:19,565 It's okay, it's okay. Go. 59 00:03:19,567 --> 00:03:21,200 Go slowly. Okay, okay. 60 00:03:21,202 --> 00:03:23,302 Wait, wait, wait, wait. No... 61 00:03:23,304 --> 00:03:24,937 Oh, my God, no. 62 00:03:24,939 --> 00:03:26,738 No, no! (tires screeching) 63 00:03:26,740 --> 00:03:29,341 Go back, go back! All right, all right! 64 00:03:29,343 --> 00:03:30,876 Stay there. Keep your hands up! All right, all right! 65 00:03:30,878 --> 00:03:33,912 No! No, I can't let them take me! 66 00:03:35,449 --> 00:03:37,216 It's okay, honey. It's okay. 67 00:03:37,218 --> 00:03:38,317 (locking door) 68 00:03:38,319 --> 00:03:40,219 It's gonna be okay, baby. 69 00:03:40,221 --> 00:03:42,287 We're all right. Stay quiet! 70 00:03:48,395 --> 00:03:50,996 You break that bag, they don't give us another one. 71 00:03:50,998 --> 00:03:53,332 You know what, I'm just a little frustrated. 72 00:03:53,334 --> 00:03:55,234 Clark's beating me up, he wants to go to a party, 73 00:03:55,236 --> 00:03:56,868 I won't let him go-- it's just a hassle. 74 00:03:56,870 --> 00:03:58,003 What's the big deal? 75 00:03:58,005 --> 00:03:59,304 I'll tell you what the big deal is, 76 00:03:59,306 --> 00:04:00,872 there's no parental supervision. 77 00:04:00,874 --> 00:04:02,407 Oh, parents away, kid takes advantage? 78 00:04:02,409 --> 00:04:04,943 You telling me you never went to a party like that 79 00:04:04,945 --> 00:04:06,311 when you were Clark's age? 80 00:04:06,313 --> 00:04:07,963 Why do you think I don't want him to go? 81 00:04:07,964 --> 00:04:09,614 No offense, Ed, but your kid plays the cello. 82 00:04:09,617 --> 00:04:11,383 I don't know how much trouble he's really gonna get into. Funny. 83 00:04:11,385 --> 00:04:12,718 WINNIE: Team one, hot call. Funny stuff. 84 00:04:12,720 --> 00:04:14,753 Hostage situation, gas station. 85 00:04:14,755 --> 00:04:16,455 528 Brock Road. 86 00:04:17,758 --> 00:04:20,993 (sirens wailing) 87 00:04:28,802 --> 00:04:31,370 All right, Leah, Wordy, cover the exits. 88 00:04:31,372 --> 00:04:32,838 We need a hard perimeter on this. 89 00:04:32,840 --> 00:04:34,340 Copy. Copy that. 90 00:04:34,341 --> 00:04:35,841 Sam, let me know how many hostages we got in there. 91 00:04:35,842 --> 00:04:37,342 SPIKE: Might be able to get a snake cam in through the garage. 92 00:04:37,344 --> 00:04:39,544 I'm on it. Okay, Spike, get the truck. 93 00:04:39,546 --> 00:04:41,613 Copy that. 94 00:04:43,417 --> 00:04:45,584 How many subjects you say? Just one, a woman. 95 00:04:45,586 --> 00:04:47,352 At least one hostage, maybe more. 96 00:04:47,354 --> 00:04:48,854 Mm-hmm. You have any contact with her? 97 00:04:48,856 --> 00:04:50,422 She started screaming at us to go away, 98 00:04:50,424 --> 00:04:51,690 waving the gun around. 99 00:04:51,692 --> 00:04:53,492 Seems unstable. Who called 911? 100 00:04:54,461 --> 00:04:56,461 Okay, thanks a lot. 101 00:04:56,463 --> 00:04:58,463 Let's go, Jules. 102 00:04:58,465 --> 00:04:59,798 PARKER: Hello, sir. 103 00:04:59,800 --> 00:05:01,333 You called 911? 104 00:05:01,335 --> 00:05:02,901 Yes, sir, I did. What did she seem like 105 00:05:02,903 --> 00:05:04,369 when you talked to her? 106 00:05:04,371 --> 00:05:05,537 Uh, she was scared. 107 00:05:05,539 --> 00:05:06,938 Kind of jumpy. 108 00:05:06,940 --> 00:05:08,540 Which car was hers? The red one. 109 00:05:08,542 --> 00:05:10,375 Okay. Yeah. 110 00:05:10,377 --> 00:05:12,778 Please stay right there. 111 00:05:12,780 --> 00:05:14,379 Eddie, we're coming in. 112 00:05:14,381 --> 00:05:17,949 Looks like the plates have expired. 113 00:05:17,951 --> 00:05:19,851 Yeah, like, um, 114 00:05:19,853 --> 00:05:22,354 15 years ago. 115 00:05:22,356 --> 00:05:24,456 Spike, I need you to run some plates. 116 00:05:24,458 --> 00:05:26,558 Tango, three, uniform, 117 00:05:26,560 --> 00:05:27,859 Zulu, niner, seven, niner. 118 00:05:27,861 --> 00:05:29,728 SPIKE: Copy that. 119 00:05:36,470 --> 00:05:38,837 She can't get out this way. 120 00:05:38,839 --> 00:05:41,606 Rear door secure. 121 00:05:43,377 --> 00:05:45,444 Damn it, they're everywhere. 122 00:05:50,984 --> 00:05:53,952 Isn't there any other way out? 123 00:05:53,954 --> 00:05:55,554 No. 124 00:05:55,556 --> 00:05:57,122 You should just give yourself up. 125 00:05:57,124 --> 00:05:58,924 PARKER (over bullhorn): I'm talking to the lady in the store 126 00:05:58,926 --> 00:06:00,792 who's in charge right now. 127 00:06:00,794 --> 00:06:03,128 This is the Police Strategic Response Unit. 128 00:06:03,130 --> 00:06:05,731 I'll be calling the store phone shortly. 129 00:06:05,733 --> 00:06:07,432 I need you to pick it up. 130 00:06:07,434 --> 00:06:10,435 (phone ringing) 131 00:06:13,507 --> 00:06:14,940 (line ringing) 132 00:06:19,413 --> 00:06:21,446 Go away! PARKER: How you doing? 133 00:06:21,448 --> 00:06:22,881 My name is Greg Parker. 134 00:06:22,883 --> 00:06:24,116 Can you tell me your name? 135 00:06:25,085 --> 00:06:27,386 Okay, can you tell me how many people 136 00:06:27,388 --> 00:06:28,453 you have in there with you? 137 00:06:28,455 --> 00:06:30,655 Three. 138 00:06:30,657 --> 00:06:31,990 That's good. How are they? 139 00:06:31,992 --> 00:06:33,091 Are they okay? 140 00:06:33,093 --> 00:06:34,526 Yes. 141 00:06:34,528 --> 00:06:35,978 I'm glad to hear that. 142 00:06:35,979 --> 00:06:37,429 Now, I want to make sure that everyone in there 143 00:06:37,431 --> 00:06:39,531 comes out safely, and that includes you. 144 00:06:39,533 --> 00:06:41,767 Then stay away and let me go. 145 00:06:41,769 --> 00:06:43,168 Well, I just want to help you. 146 00:06:43,170 --> 00:06:44,536 You're a cop. 147 00:06:44,538 --> 00:06:46,522 That's right. 148 00:06:46,523 --> 00:06:48,507 So tell me why I should trust you. 149 00:06:48,509 --> 00:06:49,541 Don't... Oh! 150 00:06:52,546 --> 00:06:54,012 Hey, Spike, you run those plates yet? 151 00:06:54,014 --> 00:06:55,647 (typing) 152 00:06:55,649 --> 00:06:58,016 Car is registered to a Rachel Simpson. 153 00:06:58,018 --> 00:06:59,785 You got a photo? 154 00:06:59,787 --> 00:07:00,919 Sending it to you now. 155 00:07:05,692 --> 00:07:07,526 Mr. Milroy, 156 00:07:07,528 --> 00:07:09,594 is that the woman? 157 00:07:09,596 --> 00:07:11,530 Yeah, she's older than that, 158 00:07:11,532 --> 00:07:12,831 but that's, yeah, definitely her. 159 00:07:12,833 --> 00:07:14,566 Well, thanks. 160 00:07:14,568 --> 00:07:17,869 Address on the license is her parents' place in Forest Hill. 161 00:07:17,871 --> 00:07:19,171 They still live there. 162 00:07:19,173 --> 00:07:21,173 What's an uptown girl doing robbing a gas station? 163 00:07:21,175 --> 00:07:23,608 And driving an old beater? 164 00:07:23,610 --> 00:07:26,578 Okay, go talk to the parents, see what you can find out. 165 00:07:26,580 --> 00:07:27,846 On it. 166 00:07:27,848 --> 00:07:28,980 How you doing, Eddie, 167 00:07:28,982 --> 00:07:30,148 got eyes yet? 168 00:07:30,150 --> 00:07:33,218 Boss, we're working on it. 169 00:07:33,220 --> 00:07:34,586 Sam, what do we got? 170 00:07:34,588 --> 00:07:36,455 Almost there. 171 00:07:42,796 --> 00:07:44,663 We've got eyes. 172 00:07:49,970 --> 00:07:52,504 KATE SIMPSON: We have to go down there, 173 00:07:52,506 --> 00:07:53,738 try to talk to her. 174 00:07:53,740 --> 00:07:55,240 She hasn't talked to us in 15 years. 175 00:07:55,242 --> 00:07:57,576 You think she wants to start now? 176 00:07:57,578 --> 00:07:59,578 Where has she been living all this time? 177 00:07:59,580 --> 00:08:00,479 A place called the Farm. 178 00:08:00,481 --> 00:08:02,013 The rehab facility? 179 00:08:02,015 --> 00:08:04,115 Does she have an addiction problem? 180 00:08:04,117 --> 00:08:06,518 Rachel started drinking when she was 14. 181 00:08:06,520 --> 00:08:10,555 By the time she turned 16, she'd moved on to cocaine. 182 00:08:10,557 --> 00:08:11,957 Was it your idea for her to go to rehab? 183 00:08:11,959 --> 00:08:14,759 I came home one afternoon, 184 00:08:14,761 --> 00:08:16,495 found her passed out on the floor. 185 00:08:16,497 --> 00:08:19,564 I tried to wake her, but I couldn't. 186 00:08:19,566 --> 00:08:21,600 I was so scared. 187 00:08:21,602 --> 00:08:23,535 PARKER: Okay, subject is armed 188 00:08:23,537 --> 00:08:24,669 with what looks like 189 00:08:24,671 --> 00:08:26,571 a .380? Yeah. 190 00:08:26,573 --> 00:08:29,641 Three hostages-- two adults, one little girl. 191 00:08:29,643 --> 00:08:31,843 So far they look unharmed. 192 00:08:31,845 --> 00:08:33,745 Rachel Simpson's clean as a whistle, no criminal record. 193 00:08:33,747 --> 00:08:35,514 She been the victim of a crime? 194 00:08:35,516 --> 00:08:36,681 Nothing's coming up. 195 00:08:36,683 --> 00:08:38,583 SAM: So what's her problem with cops? 196 00:08:38,585 --> 00:08:40,585 PARKER: Could be dealing with some kind of paranoid disorder. 197 00:08:40,587 --> 00:08:41,686 Let's hope she doesn't think 198 00:08:41,688 --> 00:08:43,622 the hostages are out to get her, too. 199 00:08:43,624 --> 00:08:45,557 Uh, I don't think she seems them as the enemy. 200 00:08:45,559 --> 00:08:47,626 What are our tactical options? 201 00:08:47,628 --> 00:08:49,294 Explosive entry through the door? 202 00:08:49,295 --> 00:08:50,961 Can't take the chance of setting Rachel off. 203 00:08:50,964 --> 00:08:52,597 Not with that little girl in there. 204 00:08:52,599 --> 00:08:54,633 Okay, let me work on that. 205 00:08:54,635 --> 00:08:56,535 I want to go home. (phone ringing) 206 00:08:56,537 --> 00:08:57,969 I know, sweetie. 207 00:09:00,107 --> 00:09:02,674 They're just trying to help. 208 00:09:04,678 --> 00:09:07,546 I told you if you want this to end, you have to leave. 209 00:09:07,548 --> 00:09:08,680 I can't do that, Rachel. 210 00:09:10,317 --> 00:09:11,950 How do you know my name? 211 00:09:11,952 --> 00:09:13,218 Rachel, listen to me. 212 00:09:13,220 --> 00:09:14,819 You want to get out of there, 213 00:09:14,821 --> 00:09:16,888 I want to help you do that but first 214 00:09:16,890 --> 00:09:18,223 you have to let these people go. 215 00:09:18,225 --> 00:09:19,558 You're just trying to get me to open the door, 216 00:09:19,560 --> 00:09:20,892 so you can shoot me. 217 00:09:20,894 --> 00:09:22,060 No, no. 218 00:09:22,062 --> 00:09:23,328 I give you my word, Rachel, 219 00:09:23,330 --> 00:09:24,896 that's not gonna happen. 220 00:09:24,898 --> 00:09:27,198 Okay, you don't want to let everybody go, 221 00:09:27,200 --> 00:09:29,901 how about you let the mom and the little girl go? 222 00:09:33,974 --> 00:09:35,907 All right. 223 00:09:35,909 --> 00:09:38,610 Thank you, Rachel. Thank you. 224 00:09:38,612 --> 00:09:41,346 Okay, here's what's gonna happen next. 225 00:09:41,348 --> 00:09:43,014 I'm gonna have one of my men waiting near the front door, 226 00:09:43,016 --> 00:09:44,716 but he's not there to hurt you. 227 00:09:44,718 --> 00:09:48,086 He's there to help the woman and the child get to safety. 228 00:09:48,088 --> 00:09:50,155 Okay. 229 00:09:51,658 --> 00:09:53,625 RICK SIMPSON: The Farm was supposed to be 230 00:09:53,627 --> 00:09:55,594 a really good facility. 231 00:09:55,596 --> 00:09:58,597 All about living off the land and getting back to nature. 232 00:09:58,599 --> 00:10:00,632 Rachel get clean? 233 00:10:00,634 --> 00:10:01,933 Yes, but then 234 00:10:01,935 --> 00:10:04,352 she wouldn't come home. 235 00:10:04,353 --> 00:10:06,770 And then we found out that she and Charles had gotten married. 236 00:10:06,773 --> 00:10:08,673 Who's Charles? Charles Stewart. 237 00:10:08,675 --> 00:10:09,641 He runs the Farm. 238 00:10:09,643 --> 00:10:11,676 Do you have his number? 239 00:10:11,678 --> 00:10:12,911 I need to talk to him. 240 00:10:12,913 --> 00:10:14,279 KATE: Charles doesn't have a phone. 241 00:10:14,281 --> 00:10:17,282 He doesn't want any contact with the outside world. 242 00:10:17,284 --> 00:10:20,285 Right, I did hear that the facility is very secretive. 243 00:10:20,287 --> 00:10:22,787 He wouldn't even let us talk to our own daughter. 244 00:10:22,789 --> 00:10:24,189 A friend of ours is a cop. 245 00:10:24,191 --> 00:10:25,256 We brought him back there with us, 246 00:10:25,258 --> 00:10:26,725 see if he could intimidate Charles 247 00:10:26,727 --> 00:10:28,159 into letting us see Rachel. 248 00:10:28,161 --> 00:10:29,728 That work? She said that 249 00:10:29,730 --> 00:10:33,064 we were a negative influence on her life 250 00:10:33,066 --> 00:10:35,700 and that she never wanted to see us again. 251 00:10:35,702 --> 00:10:36,668 Charles had already 252 00:10:36,670 --> 00:10:38,703 turned her against us. 253 00:10:38,705 --> 00:10:42,941 RICK: Officer Callaghan, Charles has got a real hold on 254 00:10:42,943 --> 00:10:44,376 our daughter. 255 00:10:44,378 --> 00:10:46,811 Now, if she is robbing a gas station, 256 00:10:46,813 --> 00:10:49,814 I wouldn't be surprised if he was the one behind it. 257 00:10:49,816 --> 00:10:51,883 Okay. 258 00:10:53,320 --> 00:10:55,286 ED: The Farm. 259 00:10:55,288 --> 00:10:58,289 Didn't the police investigate that place a couple years ago? 260 00:10:58,291 --> 00:10:59,824 Yeah, but no charges were laid. 261 00:10:59,826 --> 00:11:01,292 JULES: Okay, I'm gonna head over there and see 262 00:11:01,294 --> 00:11:02,861 if I can talk to Charles Stewart. 263 00:11:02,863 --> 00:11:04,663 Maybe he can tell us why Rachel's doing this. 264 00:11:04,665 --> 00:11:06,431 Jules, send me the address, I'll meet you there. 265 00:11:06,433 --> 00:11:09,401 Sam, I'm gonna put you in charge of tactical. 266 00:11:09,403 --> 00:11:11,903 Be ready with entry options in case negotiations fail. 267 00:11:11,905 --> 00:11:13,271 All right, you got it. 268 00:11:13,273 --> 00:11:15,140 Wordy? 269 00:11:15,142 --> 00:11:17,409 Go slowly towards the door. It's gonna be okay. 270 00:11:17,411 --> 00:11:19,244 SPIKE: She's getting ready to come out. 271 00:11:22,449 --> 00:11:24,783 Everyone maintain position. 272 00:11:24,785 --> 00:11:26,384 You open the door slowly. Okay, okay. 273 00:11:26,386 --> 00:11:27,752 Go slow, go slow. Okay, okay. 274 00:11:27,754 --> 00:11:29,120 Don't hurt me. 275 00:11:29,122 --> 00:11:30,755 Don't hurt my little girl. 276 00:11:30,757 --> 00:11:31,990 Go, lady, go, go. 277 00:11:31,992 --> 00:11:33,458 It's okay, honey. Grab my hand. 278 00:11:33,460 --> 00:11:35,026 Come towards me. That's right. Just go slowly. 279 00:11:35,028 --> 00:11:36,327 Slowly. Ma'am, just come towards us slowly. 280 00:11:36,329 --> 00:11:38,263 Okay, let her go. Oh, God... 281 00:11:38,265 --> 00:11:39,982 Just grab my arm. Oh, please. 282 00:11:39,983 --> 00:11:41,700 Go right behind me... Stay right behind me, okay? 283 00:11:41,702 --> 00:11:43,085 Very slowly. Oh, God. 284 00:11:43,086 --> 00:11:44,469 Oh, my God. No, you have to come back in! 285 00:11:44,471 --> 00:11:47,238 Rachel. Rachel, it's okay. It's okay, Rachel. 286 00:11:47,240 --> 00:11:49,407 No! Come back in! 287 00:11:49,409 --> 00:11:51,309 PARKER: Rachel, it's okay. 288 00:11:51,311 --> 00:11:52,977 (frustrated scream) 289 00:11:56,316 --> 00:11:57,782 (grunting) 290 00:11:58,785 --> 00:12:00,285 (grunts) 291 00:12:00,287 --> 00:12:01,786 (Rachel muttering) 292 00:12:01,788 --> 00:12:03,855 Don't! Please! Let me go. 293 00:12:03,857 --> 00:12:05,990 How do I get out?! (crying): I don't know. 294 00:12:05,992 --> 00:12:11,296 Captioning sponsored by CBS 295 00:12:38,091 --> 00:12:39,324 I got to get out of here! 296 00:12:39,326 --> 00:12:44,028 (grunting) 297 00:12:44,030 --> 00:12:47,065 (yells) 298 00:12:47,067 --> 00:12:49,801 She's completely shutting down. 299 00:13:01,014 --> 00:13:03,248 Well, it's definitely isolated. 300 00:13:03,250 --> 00:13:05,316 Yeah. 301 00:13:08,522 --> 00:13:10,789 ED: Hey, buddy. 302 00:13:11,792 --> 00:13:14,425 ED: Hey! 303 00:13:15,395 --> 00:13:17,028 Is it something you said? 304 00:13:17,030 --> 00:13:18,363 What can I tell you? 305 00:13:18,365 --> 00:13:20,064 I got a way with teenagers. 306 00:13:20,066 --> 00:13:22,167 I don't know. 307 00:13:22,169 --> 00:13:23,468 An electric fence. Wow. 308 00:13:23,470 --> 00:13:24,836 Pretty serious 309 00:13:24,838 --> 00:13:26,204 about keeping people out. 310 00:13:26,206 --> 00:13:28,173 I guess so. 311 00:13:35,115 --> 00:13:36,047 This is private property. 312 00:13:36,049 --> 00:13:37,315 Sir, I'm Ed Lane. 313 00:13:37,317 --> 00:13:39,450 This is Jules Callaghan. We're with the police. 314 00:13:39,452 --> 00:13:40,819 Are you Charles Stewart? 315 00:13:40,821 --> 00:13:43,188 What is this about? Mr. Stewart, 316 00:13:43,190 --> 00:13:45,156 your wife robbed a gas station this morning, she's holding 317 00:13:45,158 --> 00:13:46,457 three people hostage. 318 00:13:46,459 --> 00:13:47,992 Oh, God. 319 00:13:47,994 --> 00:13:49,994 My mother would never do something like that. 320 00:13:49,996 --> 00:13:51,196 Isaac. 321 00:13:51,198 --> 00:13:52,096 She's your mother? 322 00:13:52,098 --> 00:13:53,264 ED: Mr. Stewart, 323 00:13:53,266 --> 00:13:54,966 if you could just open the gate here, 324 00:13:54,968 --> 00:13:57,101 we need to talk to you about Rachel. 325 00:13:58,872 --> 00:14:00,905 Isaac? 326 00:14:00,907 --> 00:14:03,041 I'd prefer it 327 00:14:03,043 --> 00:14:04,876 if you left your weapons outside. 328 00:14:04,878 --> 00:14:06,110 That's against regulations. 329 00:14:06,112 --> 00:14:08,413 We're just here to talk, sir. 330 00:14:19,125 --> 00:14:21,192 ED: So, you had no idea 331 00:14:21,194 --> 00:14:22,594 your wife left the Farm this morning? 332 00:14:22,596 --> 00:14:23,962 None at all. 333 00:14:23,964 --> 00:14:25,129 Is-is Rachel okay? 334 00:14:25,131 --> 00:14:26,664 She hasn't hurt anyone, has she? 335 00:14:26,665 --> 00:14:28,198 No she hasn't, but we need your help so that 336 00:14:28,201 --> 00:14:30,635 we can keep everybody safe. 337 00:14:30,637 --> 00:14:32,503 Um, Isaac... 338 00:14:32,505 --> 00:14:34,472 go finish your chores, 339 00:14:34,474 --> 00:14:36,107 then work on your book report. 340 00:14:36,109 --> 00:14:37,876 Yes, sir. 341 00:14:37,878 --> 00:14:41,079 Sir, do you know why Rachel is doing this? 342 00:14:42,315 --> 00:14:45,416 Mr. Stewart, if you know anything, 343 00:14:45,418 --> 00:14:48,019 you need to tell us. 344 00:14:48,021 --> 00:14:50,455 Uh, Rachel hasn't been herself lately. 345 00:14:50,457 --> 00:14:52,991 She's been moody, distant. 346 00:14:52,993 --> 00:14:54,993 I'm worried she's gone back to her old ways. 347 00:14:54,995 --> 00:14:56,160 You think she's using again? 348 00:14:56,162 --> 00:14:57,562 I don't know. 349 00:14:57,563 --> 00:14:58,963 How else do you explain her behavior? 350 00:14:58,965 --> 00:15:00,298 Bring her back here. She needs help. 351 00:15:00,300 --> 00:15:02,533 This is the best place for her. Mr. Stewart, 352 00:15:02,535 --> 00:15:06,170 I've never seen a rehab facility with an electric fence before. 353 00:15:06,172 --> 00:15:07,922 The world's a dangerous place. 354 00:15:07,923 --> 00:15:09,673 I do whatever I can to keep my people safe. 355 00:15:09,676 --> 00:15:11,209 Okay, we're gonna need to talk 356 00:15:11,211 --> 00:15:12,944 to some of Rachel's friends here. 357 00:15:12,946 --> 00:15:14,112 These people-- 358 00:15:14,114 --> 00:15:15,313 they're recovering addicts. 359 00:15:15,315 --> 00:15:16,648 I'm sure you can appreciate 360 00:15:16,650 --> 00:15:18,950 how upsetting it might be to be interrogated 361 00:15:18,952 --> 00:15:20,585 by the police? 362 00:15:20,586 --> 00:15:22,219 I understand that, but right now, sir, we need to do 363 00:15:22,222 --> 00:15:24,673 everything that we can 364 00:15:24,674 --> 00:15:27,125 to make sure that Rachel and everybody else gets out safely. 365 00:15:27,127 --> 00:15:28,559 Charles? 366 00:15:28,561 --> 00:15:30,161 What is it, James? 367 00:15:30,163 --> 00:15:32,630 I need to speak with you. 368 00:15:32,632 --> 00:15:35,366 Excuse me a moment. 369 00:15:35,368 --> 00:15:37,702 PARKER: Okay, what's going on there, 370 00:15:37,704 --> 00:15:39,604 Eddie? What's the situation? 371 00:15:41,574 --> 00:15:44,042 I'm telling you, boss, this guy's hiding something. 372 00:15:44,044 --> 00:15:45,644 Okay, you keep looking. 373 00:15:45,645 --> 00:15:47,245 Got Rachel here-- feels like she's shutting down. 374 00:15:47,247 --> 00:15:49,280 I think she might be using again. 375 00:15:49,282 --> 00:15:52,550 We can't take that chance, so we need to go tactical. 376 00:15:52,552 --> 00:15:54,619 How do you want to go in? 377 00:15:56,056 --> 00:15:59,257 (Rachel screaming) 378 00:15:59,259 --> 00:16:00,658 (coughing) 379 00:16:04,497 --> 00:16:07,665 Police! Drop your weapon! Drop your weapon! (screaming) 380 00:16:07,667 --> 00:16:10,368 No! 381 00:16:17,477 --> 00:16:18,710 No! Come on. 382 00:16:18,712 --> 00:16:20,611 No! Let me go! It's gonna be okay. 383 00:16:20,613 --> 00:16:23,147 Let me go. I have to go back. 384 00:16:23,149 --> 00:16:25,083 I have to save my son! 385 00:16:25,085 --> 00:16:27,051 What's wrong with your son? 386 00:16:27,053 --> 00:16:28,419 Just let me go. 387 00:16:28,421 --> 00:16:29,988 Please? 388 00:16:29,990 --> 00:16:32,090 If your son's in trouble, 389 00:16:32,092 --> 00:16:34,492 Rachel, you can tell us. 390 00:16:34,494 --> 00:16:37,362 I can't. Yes, you can, you can try. 391 00:16:37,364 --> 00:16:40,465 He's gonna kill everybody. 392 00:16:40,467 --> 00:16:42,066 Who? Who's gonna kill everybody? 393 00:16:42,068 --> 00:16:43,334 Charles! 394 00:16:43,336 --> 00:16:45,370 I have to go back! 395 00:16:45,372 --> 00:16:47,372 You have to let me go. 396 00:16:47,374 --> 00:16:49,173 Please. 397 00:16:49,175 --> 00:16:52,176 (panting) 398 00:16:52,178 --> 00:16:54,412 I have to save my son. 399 00:16:55,382 --> 00:16:57,682 Please?! 400 00:16:57,684 --> 00:17:00,018 Please! 401 00:17:02,088 --> 00:17:04,422 PARKER: Jules, Eddie, watch your backs. 402 00:17:04,424 --> 00:17:06,457 If Rachel's story checks out, 403 00:17:06,459 --> 00:17:10,194 Charles may be planning a mass murder there today. 404 00:17:10,196 --> 00:17:12,296 Spike, what do we know about Charles Stewart? 405 00:17:12,298 --> 00:17:13,998 Ex-heroin addict. 406 00:17:13,999 --> 00:17:15,699 Did some time for possession when he was 18. 407 00:17:15,702 --> 00:17:17,802 Looks like he got clean, started up 408 00:17:17,804 --> 00:17:19,337 the Farm about 20 years ago. 409 00:17:19,339 --> 00:17:21,339 About eight years ago, a woman named Linda Gase 410 00:17:21,341 --> 00:17:22,673 went into the Farm for treatment. 411 00:17:22,675 --> 00:17:24,225 Her husband claimed 412 00:17:24,226 --> 00:17:25,776 that Charles was keeping her there against her will. 413 00:17:25,779 --> 00:17:27,578 Gave the police probable cause to search the place. 414 00:17:27,580 --> 00:17:29,614 They raided the Farm in the middle of the night, 415 00:17:29,616 --> 00:17:30,782 they turned it upside down. 416 00:17:30,784 --> 00:17:32,150 That'd explain 417 00:17:32,152 --> 00:17:33,184 the animosity toward the cops. 418 00:17:33,186 --> 00:17:34,318 And they find 419 00:17:34,320 --> 00:17:35,386 no weapons and no evidence 420 00:17:35,388 --> 00:17:36,554 of criminal activity. 421 00:17:36,556 --> 00:17:38,256 ED: I'll track her down, 422 00:17:38,258 --> 00:17:40,391 see what we can find out. 423 00:17:45,298 --> 00:17:48,366 Mrs. Gase, Rachel is in a lot of trouble. 424 00:17:48,368 --> 00:17:51,302 If you know anything, please tell us. 425 00:17:51,304 --> 00:17:53,304 Rachel would never go back to using drugs. 426 00:17:53,306 --> 00:17:55,506 She wouldn't do that to Isaac. 427 00:17:55,508 --> 00:17:57,542 Was she upset about anything? 428 00:17:57,544 --> 00:17:59,644 Problems in the marriage? 429 00:17:59,646 --> 00:18:02,480 She and Charles haven't been getting along lately. 430 00:18:02,482 --> 00:18:03,815 Do you know why? 431 00:18:03,817 --> 00:18:06,551 She doesn't appreciate him. 432 00:18:06,553 --> 00:18:09,253 A man like Charles deserves better than that. 433 00:18:09,255 --> 00:18:12,256 Wow. Sounds like you're very fond of him. 434 00:18:12,258 --> 00:18:14,092 Before I met Charles, I was hooked 435 00:18:14,094 --> 00:18:15,460 on meth. 436 00:18:15,462 --> 00:18:17,395 Charles saved my life. 437 00:18:17,397 --> 00:18:19,697 He saved all of us. 438 00:18:19,699 --> 00:18:21,332 He's a hero. 439 00:18:21,334 --> 00:18:23,134 I owe him everything. 440 00:18:23,136 --> 00:18:24,302 Your husband believed 441 00:18:24,304 --> 00:18:25,670 you were being kept here against your will. 442 00:18:25,672 --> 00:18:27,472 He couldn't understand why I didn't want to leave. 443 00:18:27,474 --> 00:18:30,141 This is my home now. 444 00:18:30,143 --> 00:18:32,743 It's the only place I can be safe. 445 00:18:32,745 --> 00:18:35,213 Okay. Thank you. 446 00:18:35,215 --> 00:18:36,747 Excuse me. 447 00:18:36,749 --> 00:18:38,583 JULES: How long have you lived here? 448 00:18:38,585 --> 00:18:40,318 LINDA: Eight years. 449 00:18:40,320 --> 00:18:43,821 Have you, um... have you seen your family? 450 00:18:43,823 --> 00:18:45,623 You're pretty good with that ax. 451 00:18:45,625 --> 00:18:48,359 She never should have left the Farm. 452 00:18:48,361 --> 00:18:50,328 It's too dangerous out there. 453 00:18:50,330 --> 00:18:51,629 Your father tell you that? 454 00:18:51,631 --> 00:18:53,664 He knows what's best for us. 455 00:18:53,666 --> 00:18:55,766 Let me ask you-- you and the, uh... 456 00:18:55,768 --> 00:18:57,768 you and the other kids-- you go to school around here? 457 00:18:57,770 --> 00:18:59,704 My father teaches us 458 00:18:59,706 --> 00:19:01,372 here at the Farm. 459 00:19:01,374 --> 00:19:02,673 So, what, so you never leave? 460 00:19:02,675 --> 00:19:04,442 No need. 461 00:19:09,382 --> 00:19:10,815 Huck Finn. 462 00:19:10,817 --> 00:19:12,550 Pretty good book, right? 463 00:19:12,552 --> 00:19:13,551 Yeah. 464 00:19:13,553 --> 00:19:14,886 What do you mean, yeah? 465 00:19:14,888 --> 00:19:16,287 Two guys going down 466 00:19:16,289 --> 00:19:18,422 the Mississippi on a raft. 467 00:19:18,424 --> 00:19:19,891 Pretty exciting stuff, right? 468 00:19:19,893 --> 00:19:21,309 I guess. 469 00:19:21,310 --> 00:19:22,726 You never think about doing anything like that? 470 00:19:22,729 --> 00:19:24,428 Getting out there, exploring? 471 00:19:26,633 --> 00:19:29,400 I have everything I need right here. 472 00:19:29,402 --> 00:19:31,302 Why would I ever 473 00:19:31,304 --> 00:19:32,804 want to leave? 474 00:19:32,805 --> 00:19:34,305 ED: Boss, Charles has taught them 475 00:19:34,307 --> 00:19:36,340 to fear everything outside the Farm. 476 00:19:36,342 --> 00:19:38,309 His own son's never been off the property. 477 00:19:38,311 --> 00:19:39,477 Yeah, you should hear 478 00:19:39,479 --> 00:19:41,179 how they talk about this guy Charles. 479 00:19:41,181 --> 00:19:42,413 They're totally devoted to him. 480 00:19:42,415 --> 00:19:44,315 This is sounding like a cult mentality. 481 00:19:44,317 --> 00:19:45,449 JULES: Yeah. 482 00:19:45,451 --> 00:19:46,817 The people, they come here, 483 00:19:46,819 --> 00:19:49,887 they're desperate, and they give themselves over-- 484 00:19:49,889 --> 00:19:51,556 mind, body and spirit. 485 00:19:51,558 --> 00:19:53,591 Yeah, trade one dependency for another. 486 00:19:53,593 --> 00:19:55,193 ED: To maintain control, 487 00:19:55,195 --> 00:19:57,328 he convinces them that this is the only safe place. 488 00:19:57,330 --> 00:19:59,797 Okay, well, just take a look around, see what you can find. 489 00:20:03,736 --> 00:20:04,902 I needed money and gas, 490 00:20:04,904 --> 00:20:07,438 and then I was gonna go back and get Isaac. 491 00:20:07,440 --> 00:20:09,824 You should've gone to the police. 492 00:20:09,825 --> 00:20:12,209 PARKER: I know, Rachel, you think we're the bad guys, 493 00:20:12,212 --> 00:20:13,978 but it's Charles who's threatening 494 00:20:13,980 --> 00:20:17,448 to kill all those people, including your son. 495 00:20:17,450 --> 00:20:18,482 No. 496 00:20:18,484 --> 00:20:19,984 Come on. 497 00:20:19,986 --> 00:20:22,553 Let me help you. 498 00:20:22,555 --> 00:20:25,990 I can't do that until you start trusting me. 499 00:20:25,992 --> 00:20:28,659 Please. 500 00:20:48,481 --> 00:20:50,248 (gun cocking) 501 00:21:03,796 --> 00:21:05,696 Drop your weapon. 502 00:21:05,698 --> 00:21:08,666 Safety's on there, James. 503 00:21:08,668 --> 00:21:11,769 This is an MP5 submachine gun. 504 00:21:11,771 --> 00:21:13,471 Fires 800 rounds per minute, 505 00:21:13,473 --> 00:21:15,740 400 meters per second. 506 00:21:15,742 --> 00:21:17,892 So, unless you want a demonstration, 507 00:21:17,893 --> 00:21:20,043 I suggest you drop your weapon, and we can talk about this. 508 00:21:20,046 --> 00:21:22,446 My father was right. 509 00:21:22,448 --> 00:21:24,982 ISAAC: You can't be trusted. 510 00:21:24,984 --> 00:21:26,784 Isaac, that's not true. 511 00:21:26,786 --> 00:21:28,786 We're here to help you, son. 512 00:21:28,788 --> 00:21:30,855 You're lying. 513 00:21:31,791 --> 00:21:33,758 Isaac, put the gun down. 514 00:21:33,760 --> 00:21:35,459 Isaac! 515 00:21:35,461 --> 00:21:36,627 You first. 516 00:21:36,629 --> 00:21:38,496 Put it down! Isaac. 517 00:21:38,498 --> 00:21:40,498 Do it. 518 00:21:40,500 --> 00:21:41,999 Okay, son. 519 00:21:42,001 --> 00:21:43,834 All right. 520 00:21:43,836 --> 00:21:45,303 Put your hands behind your head. 521 00:21:45,305 --> 00:21:46,504 Okay, take it easy. 522 00:21:46,506 --> 00:21:47,938 It's okay. 523 00:21:47,940 --> 00:21:49,006 Turn around. 524 00:21:59,819 --> 00:22:03,788 Charles is going to want to have a word with you. 525 00:22:03,790 --> 00:22:04,922 Sarge, we've got a problem. 526 00:22:04,924 --> 00:22:06,857 They got Ed. What's going on, Jules? 527 00:22:06,859 --> 00:22:10,394 Isaac and one of Charles' men took him at gunpoint. 528 00:22:11,364 --> 00:22:12,830 Where are you now? 529 00:22:12,832 --> 00:22:14,498 I'm still in the perimeter. 530 00:22:14,500 --> 00:22:16,367 I'm going to go after him. 531 00:22:16,369 --> 00:22:17,902 You should wait for backup. PARKER: Sam's right. 532 00:22:17,904 --> 00:22:19,437 They're probably already looking for you. 533 00:22:19,439 --> 00:22:21,072 Just stay out of sight. We're on our way. 534 00:22:21,074 --> 00:22:23,874 Copy that. 535 00:22:25,845 --> 00:22:27,078 They wouldn't kidnap a cop 536 00:22:27,080 --> 00:22:28,813 unless something serious was going down. 537 00:22:28,815 --> 00:22:30,882 Okay, Team One, listen up. 538 00:22:30,883 --> 00:22:32,950 We assume that all radio contact has been compromised. 539 00:22:32,952 --> 00:22:35,019 From here on out, cell phones only. 540 00:22:35,021 --> 00:22:37,021 Rachel, if I'm going to have any chance, 541 00:22:37,023 --> 00:22:40,391 stopping Charles from doing anything stupid, you need 542 00:22:40,393 --> 00:22:41,859 to tell me everything you know about him. 543 00:22:41,861 --> 00:22:44,862 Like do you have any idea why he would want to do this? 544 00:22:44,864 --> 00:22:47,865 I heard him saying something about voices guiding him. 545 00:22:47,867 --> 00:22:48,899 Voices? 546 00:22:48,901 --> 00:22:50,901 What did they tell him? 547 00:22:50,903 --> 00:22:53,571 That death is the only thing that will keep his people safe. 548 00:22:53,573 --> 00:22:55,639 PARKER: And how often does he hear them? 549 00:22:55,641 --> 00:22:57,408 RACHEL: Only one other time as far as I know. 550 00:22:57,410 --> 00:22:58,909 When Charles was in his 20s, 551 00:22:58,911 --> 00:23:01,912 he-he almost died of a heroin overdose. 552 00:23:01,914 --> 00:23:05,483 When he came to, he said the voices saved him. 553 00:23:06,819 --> 00:23:08,953 Told him he needed to get clean, help others do the same. 554 00:23:08,955 --> 00:23:10,154 So he believes 555 00:23:10,156 --> 00:23:11,889 the only way to do that is by isolating them 556 00:23:11,891 --> 00:23:13,424 from the outside world? 557 00:23:13,426 --> 00:23:14,925 It wasn't always like that. 558 00:23:14,927 --> 00:23:16,827 People would get clean, they used to leave. 559 00:23:16,829 --> 00:23:18,062 So what changed? 560 00:23:18,064 --> 00:23:19,614 About seven years ago 561 00:23:19,615 --> 00:23:21,165 he helped a guy named Gary kick his cocaine habit. 562 00:23:21,167 --> 00:23:25,136 He went home, but after a few months he started using again. 563 00:23:25,138 --> 00:23:27,938 He died of an overdose. 564 00:23:27,940 --> 00:23:30,941 That's when the fences went up. 565 00:23:30,943 --> 00:23:33,944 Charles was afraid that if anyone left the Farm, 566 00:23:33,946 --> 00:23:36,947 they would end up like Gary. 567 00:23:36,949 --> 00:23:39,950 He became more and more paranoid. 568 00:23:39,952 --> 00:23:41,185 Bought guns. 569 00:23:41,187 --> 00:23:43,854 Wouldn't let anyone in or out. 570 00:23:43,856 --> 00:23:47,558 What makes a man like that go from wanting to keep people safe 571 00:23:47,560 --> 00:23:50,060 to wanting to kill them all? 572 00:23:54,534 --> 00:23:56,600 (liquid pouring) 573 00:23:56,602 --> 00:23:59,470 (sets container on table) Thank you, James. 574 00:24:03,509 --> 00:24:07,144 And put these, uh, someplace safe. 575 00:24:07,146 --> 00:24:09,747 Please. 576 00:24:09,749 --> 00:24:11,782 This how you treat 577 00:24:11,784 --> 00:24:13,050 all your guests? 578 00:24:18,858 --> 00:24:20,991 What are you taking, Charles? 579 00:24:20,993 --> 00:24:23,027 If you're using again, 580 00:24:23,029 --> 00:24:24,795 you can't think straight. 581 00:24:24,797 --> 00:24:27,631 Are you really 582 00:24:27,633 --> 00:24:29,233 going to kill all these people? 583 00:24:32,238 --> 00:24:34,472 Is that what this is all about, Charles? 584 00:24:34,474 --> 00:24:35,906 Is that why you're doing this? 585 00:24:35,908 --> 00:24:38,642 I'm doing this to save my people. 586 00:24:38,644 --> 00:24:40,044 By what, Charles? 587 00:24:40,046 --> 00:24:42,480 By sentencing them to death? 588 00:24:42,482 --> 00:24:45,483 You're judging something you couldn't possibly understand. 589 00:24:45,485 --> 00:24:46,784 If you're doing it to save them, why don't you just tell them, 590 00:24:46,786 --> 00:24:48,686 Charles, why keep it from them? 591 00:24:48,688 --> 00:24:51,339 These people are like my children. 592 00:24:51,340 --> 00:24:53,991 And children don't always know what's best for them. 593 00:25:08,541 --> 00:25:12,042 Spike, let's get Rachel in the truck. 594 00:25:12,044 --> 00:25:15,045 Okay, Rachel, we need you to draw a map of the Farm-- 595 00:25:15,047 --> 00:25:17,548 every way in, how many buildings there are, 596 00:25:17,550 --> 00:25:19,183 where they're situated, okay? 597 00:25:19,185 --> 00:25:20,885 Okay. This way, please. 598 00:25:20,887 --> 00:25:22,553 This way right now. Thank you. 599 00:25:24,524 --> 00:25:27,091 PARKER: Jules, we're here. 600 00:25:27,093 --> 00:25:29,093 How you doing? 601 00:25:29,095 --> 00:25:30,794 I'm fine. 602 00:25:30,796 --> 00:25:32,129 I've set up a sniper perch 603 00:25:32,131 --> 00:25:33,831 in the center of the compound. 604 00:25:33,833 --> 00:25:35,266 Negative. Any sign of Eddie? 605 00:25:35,268 --> 00:25:37,668 And Charles must be getting nervous. 606 00:25:37,669 --> 00:25:40,069 He's got two armed guards at the main gate. 607 00:25:40,072 --> 00:25:41,205 Copy that. 608 00:25:41,207 --> 00:25:42,606 Keep your eyes open-- 609 00:25:42,608 --> 00:25:43,807 anything that might tell us 610 00:25:43,809 --> 00:25:46,110 how he's planning on killing these people. 611 00:25:46,112 --> 00:25:47,945 I say we take Charles first. 612 00:25:47,947 --> 00:25:49,980 Yeah, cut off the head of the snake. 613 00:25:49,982 --> 00:25:52,049 Okay, let me try talking to him first. 614 00:25:55,187 --> 00:25:57,154 ED: What about Isaac? 615 00:25:57,156 --> 00:25:58,622 Your son, your own flesh 616 00:25:58,624 --> 00:26:00,024 and blood. 617 00:26:00,026 --> 00:26:02,059 You're telling me you are willing to kill him, too? 618 00:26:02,061 --> 00:26:05,062 More than anyone. 619 00:26:05,064 --> 00:26:08,132 Isaac needs to take this journey with me. 620 00:26:09,735 --> 00:26:11,802 (phone rings) 621 00:26:14,774 --> 00:26:17,107 That would be for you. 622 00:26:26,218 --> 00:26:28,085 This is Charles. 623 00:26:28,087 --> 00:26:29,954 Hello, Charles. 624 00:26:29,956 --> 00:26:31,622 My name is Sergeant Gregory Parker. 625 00:26:31,624 --> 00:26:34,625 I'm with the Police Strategic Response Unit. 626 00:26:34,627 --> 00:26:37,194 I understand you're holding one of my colleagues. 627 00:26:37,196 --> 00:26:38,929 Any chance you can tell me how he's doing? 628 00:26:38,931 --> 00:26:40,164 He's fine. 629 00:26:40,166 --> 00:26:42,099 Oh, thank you very much. I'm glad to hear that. 630 00:26:42,101 --> 00:26:44,668 I'll let him go if you let my wife come home. 631 00:26:44,670 --> 00:26:46,170 Well, I'm sorry. 632 00:26:46,172 --> 00:26:47,671 Cannot agree to do that. 633 00:26:47,673 --> 00:26:49,006 Then there's nothing left to say. 634 00:26:49,008 --> 00:26:50,841 Okay, Charles, hold on. 635 00:26:50,843 --> 00:26:52,843 Help me understand. 636 00:26:52,845 --> 00:26:55,379 You created the Farm to help people, to save their lives. 637 00:26:55,381 --> 00:26:56,814 So, why are you doing this? 638 00:26:56,816 --> 00:26:58,649 My people need me. I can't desert them. 639 00:26:58,651 --> 00:26:59,984 Come on, listen to me, no one has to die today. 640 00:26:59,986 --> 00:27:02,086 It's not too late to call this thing off. 641 00:27:02,088 --> 00:27:04,321 I wish that were true. 642 00:27:22,908 --> 00:27:25,175 Get the supplies 643 00:27:25,177 --> 00:27:27,244 and gather everyone into the barn. 644 00:27:28,214 --> 00:27:30,280 It's time. 645 00:27:46,432 --> 00:27:48,732 SPIKE: You going to keep trying to talk him down? 646 00:27:48,734 --> 00:27:50,251 I doubt it'll work. 647 00:27:50,252 --> 00:27:51,769 The guy thinks that what he's doing is necessary. 648 00:27:51,771 --> 00:27:53,437 He's like noble even. 649 00:27:53,439 --> 00:27:55,105 Options, Sam? 650 00:27:55,107 --> 00:27:57,174 Our best point of entry is right here, 651 00:27:57,176 --> 00:27:59,076 alongside an old delivery road, that according to Rachel, 652 00:27:59,078 --> 00:28:00,778 not many people know about it. 653 00:28:00,780 --> 00:28:02,780 Coming with us, boss? 654 00:28:02,782 --> 00:28:04,081 Well... 655 00:28:04,083 --> 00:28:06,917 figured need at least one bald guy in the field. 656 00:28:06,919 --> 00:28:07,918 All right, let's head out. 657 00:28:12,792 --> 00:28:15,426 Isaac, you've got to cut me loose here, son. 658 00:28:15,428 --> 00:28:17,995 You're not going anywhere till the cops let my mom come home. 659 00:28:17,997 --> 00:28:19,196 They're not going to let 660 00:28:19,198 --> 00:28:22,132 your mother come back here to be killed. 661 00:28:22,134 --> 00:28:23,834 Isaac, it's that simple. 662 00:28:23,836 --> 00:28:24,835 What are you talking about? 663 00:28:24,837 --> 00:28:26,136 You don't know 664 00:28:26,138 --> 00:28:27,271 what's going on here, do you? 665 00:28:27,273 --> 00:28:30,040 Okay, Isaac, listen to me. 666 00:28:30,042 --> 00:28:33,811 Your father plans to kill everyone on this farm, 667 00:28:33,813 --> 00:28:35,479 including you. 668 00:28:35,481 --> 00:28:37,081 No, no, I don't believe you. 669 00:28:37,083 --> 00:28:38,282 Why do you think he doesn't want me 670 00:28:38,284 --> 00:28:39,950 looking around, Isaac? 671 00:28:39,952 --> 00:28:41,885 He's hiding something. 672 00:28:41,887 --> 00:28:44,922 No, my father wouldn't hurt anyone. 673 00:28:44,924 --> 00:28:47,925 Isaac, your mother found out about it. 674 00:28:47,927 --> 00:28:49,927 That's why she's trying to get money, 675 00:28:49,929 --> 00:28:51,328 to get you out of here, Isaac. 676 00:28:51,330 --> 00:28:53,363 She's trying to save your life. 677 00:28:53,365 --> 00:28:55,365 No. 678 00:28:55,367 --> 00:28:56,867 My father said 679 00:28:56,869 --> 00:28:58,869 that you'd say anything to get me to let you go. 680 00:28:58,871 --> 00:29:00,904 I understand that you love your father. 681 00:29:00,906 --> 00:29:04,208 And you have been raised to follow him without question, 682 00:29:04,210 --> 00:29:07,044 but there comes a time in all of our lives, 683 00:29:07,046 --> 00:29:09,813 son, when we have to think for ourselves. 684 00:29:09,815 --> 00:29:13,183 Now, what your father is doing is wrong. 685 00:29:13,185 --> 00:29:15,219 Your mother knows that. 686 00:29:15,221 --> 00:29:18,288 Now, if you can help me, I can stop him. 687 00:29:18,290 --> 00:29:20,324 I can fix it. 688 00:29:20,326 --> 00:29:22,326 Isaac. 689 00:29:22,328 --> 00:29:24,528 Your father needs to see you. 690 00:29:27,933 --> 00:29:30,000 Come on. 691 00:29:31,003 --> 00:29:34,004 I'll be back for you. 692 00:29:34,006 --> 00:29:36,073 Yeah. 693 00:29:50,322 --> 00:29:52,956 One, two, three. 694 00:29:53,926 --> 00:29:56,827 One, two, three. 695 00:29:56,829 --> 00:29:59,263 One, two, three. 696 00:29:59,265 --> 00:30:00,330 All clear. 697 00:30:00,332 --> 00:30:02,399 All right, let's move. 698 00:30:14,346 --> 00:30:17,080 Sarge, they got Ed at Charles' house. 699 00:30:17,082 --> 00:30:19,550 It's the first building northeast of the barn. 700 00:30:19,552 --> 00:30:21,819 PARKER: Copy, Jules. 701 00:30:23,055 --> 00:30:25,055 What do you want to do? 702 00:30:25,057 --> 00:30:27,024 All right, Wordy, Leah, you take the main gate. 703 00:30:27,026 --> 00:30:29,092 The rest of us will go after Ed. WORDY: Copy. 704 00:30:44,076 --> 00:30:45,342 (grunting) 705 00:30:49,849 --> 00:30:51,949 (grunting) 706 00:31:28,487 --> 00:31:30,921 (grunting) 707 00:31:32,458 --> 00:31:34,992 Boss, we're clear. 708 00:31:38,030 --> 00:31:40,230 This what it takes to get you out of the truck? 709 00:31:40,232 --> 00:31:41,632 He didn't gag you? 710 00:31:42,935 --> 00:31:44,968 You get Charles? 711 00:31:44,970 --> 00:31:46,270 No, not yet. 712 00:31:46,272 --> 00:31:48,372 He was taking some kind of drug. 713 00:31:48,374 --> 00:31:50,107 Probably hallucinogenics. 714 00:31:50,109 --> 00:31:52,142 Would explain his paranoia and delusions. 715 00:31:53,078 --> 00:31:55,279 What do you need? 716 00:31:55,281 --> 00:31:58,148 Got your knife? Yeah, hold up. 717 00:32:03,155 --> 00:32:05,155 Morphine... 718 00:32:05,157 --> 00:32:07,090 Demerol. 719 00:32:07,092 --> 00:32:09,526 Prescription pain killers. 720 00:32:09,528 --> 00:32:12,696 Hey, Winnie, see if you can get ahold of a Dr. Jane Barkin. 721 00:32:12,698 --> 00:32:15,032 She prescribed some drugs for Charles 722 00:32:15,034 --> 00:32:16,066 and I want to know why. 723 00:32:16,068 --> 00:32:18,402 And let the team know that, uh, 724 00:32:18,404 --> 00:32:20,103 Eddie's safe and we're back on com. 725 00:32:20,105 --> 00:32:21,104 Copy that. 726 00:32:21,106 --> 00:32:23,540 You ready? Lead the way. 727 00:32:30,082 --> 00:32:33,150 All right, inside. 728 00:32:33,152 --> 00:32:35,085 That's it. 729 00:32:35,087 --> 00:32:37,821 We're safer inside. 730 00:32:37,822 --> 00:32:40,556 Sarge, they're ushering everyone into the main barn. 731 00:32:40,559 --> 00:32:42,259 Do you see any weapons? 732 00:32:43,462 --> 00:32:46,196 They're carrying three containers. 733 00:32:46,198 --> 00:32:47,364 Can you tell what's in them? 734 00:32:49,335 --> 00:32:52,502 One says chlorine. 735 00:32:52,504 --> 00:32:54,705 The other one says NH... 736 00:32:54,707 --> 00:32:56,340 NH3? 737 00:32:56,342 --> 00:32:57,307 Looks like it. 738 00:32:57,309 --> 00:32:58,375 Ammonia. 739 00:32:58,377 --> 00:32:59,509 They're making poison gas. 740 00:32:59,511 --> 00:33:01,244 Move in now. 741 00:33:04,183 --> 00:33:06,249 Wordy, get need to get a truck in here, we need gas masks! 742 00:33:06,251 --> 00:33:07,651 Leah, alert DMAT. 743 00:33:07,653 --> 00:33:10,087 On our way. Copy that. 744 00:33:19,565 --> 00:33:21,665 Dad, what's going on? It's okay. 745 00:33:21,667 --> 00:33:23,467 Thank you, Leonard. 746 00:33:23,469 --> 00:33:25,068 Isaac, I need you to go inside now. 747 00:33:25,070 --> 00:33:26,203 Is everyone accounted for? 748 00:33:26,205 --> 00:33:28,672 They're all inside. Okay. 749 00:33:28,674 --> 00:33:30,574 Please, Isaac, do as you're told. 750 00:33:30,576 --> 00:33:32,109 It's true, isn't it? 751 00:33:32,111 --> 00:33:33,777 Inside now. 752 00:33:33,779 --> 00:33:35,412 Dad, are you really gonna kill everybody? 753 00:33:35,414 --> 00:33:37,114 Okay, come here. 754 00:33:37,116 --> 00:33:38,348 I know... 755 00:33:38,350 --> 00:33:42,119 this is hard to understand, but I am doing this 756 00:33:42,121 --> 00:33:44,221 to protect us. 757 00:33:44,223 --> 00:33:46,123 Haven't I always taken care of you? 758 00:33:46,125 --> 00:33:47,157 Kept you from harm? Yes, but... 759 00:33:47,159 --> 00:33:48,358 I'm your father 760 00:33:48,360 --> 00:33:52,262 and I will always do what is best for you. 761 00:33:52,264 --> 00:33:54,464 Right? 762 00:33:54,466 --> 00:33:56,433 Deep inside your heart, 763 00:33:56,435 --> 00:33:58,535 you know that. 764 00:33:58,537 --> 00:34:01,238 You know it. 765 00:34:01,240 --> 00:34:02,472 Please, Isaac, 766 00:34:02,474 --> 00:34:05,575 I need you to trust me right now. 767 00:34:05,577 --> 00:34:08,178 Come on, good man. 768 00:34:10,315 --> 00:34:11,648 Go, go! They're getting closer. 769 00:34:11,650 --> 00:34:13,283 Go, I'll hold them off. 770 00:34:14,253 --> 00:34:15,719 It's okay. 771 00:34:15,721 --> 00:34:17,554 Go. 772 00:34:28,167 --> 00:34:30,467 (gunshot) 773 00:34:30,469 --> 00:34:33,103 Subject down. 774 00:34:33,105 --> 00:34:34,371 (lock clicks) 775 00:34:39,311 --> 00:34:41,178 Charles, what's happening? Don't be afraid. 776 00:34:41,180 --> 00:34:42,997 Why are you locking us in? 777 00:34:42,998 --> 00:34:44,815 I promised that I would keep you safe and I will. 778 00:34:44,817 --> 00:34:46,850 In this life and the next. 779 00:34:52,324 --> 00:34:55,392 (murmuring) 780 00:34:55,394 --> 00:34:57,194 MAN: What is that stuff? 781 00:34:57,196 --> 00:34:58,595 MAN 2: Hey, wait a second. 782 00:35:00,566 --> 00:35:02,466 What is that? 783 00:35:02,468 --> 00:35:04,101 LINDA: Charles, what are you doing? 784 00:35:04,103 --> 00:35:05,235 It's okay! 785 00:35:05,237 --> 00:35:07,270 It's okay. 786 00:35:07,272 --> 00:35:09,306 It's okay. 787 00:35:09,308 --> 00:35:12,676 We'll all be together, forever. (people coughing) 788 00:35:12,678 --> 00:35:13,677 Let us out. 789 00:35:13,679 --> 00:35:16,146 It's okay, trust me, it's okay. 790 00:35:16,148 --> 00:35:17,347 Let us out! 791 00:35:21,787 --> 00:35:25,522 (panicked shouting) Let us out! 792 00:35:25,524 --> 00:35:27,457 Door's jammed from the inside. 793 00:35:27,459 --> 00:35:29,292 Spike, any other way in? Negative. 794 00:35:29,294 --> 00:35:31,561 Wordy, hurry, we need the umbrella. 795 00:35:31,563 --> 00:35:33,130 WOMAN: Please help us! 796 00:35:33,132 --> 00:35:35,265 Let us out of here! 797 00:35:35,267 --> 00:35:38,368 Somebody please, let us out of here! 798 00:35:38,370 --> 00:35:40,637 (panicked shouting continues) 799 00:35:40,639 --> 00:35:42,539 (shouting) Open the door! 800 00:35:42,541 --> 00:35:45,308 Somebody help us! 801 00:35:45,310 --> 00:35:47,644 Help us! Open the door, please! 802 00:35:49,348 --> 00:35:54,151 (panicked shouting) 803 00:35:54,153 --> 00:35:55,352 We gotta get in there. 804 00:35:55,354 --> 00:35:56,820 Everyone inside the barn 805 00:35:56,822 --> 00:35:59,789 stand back from the doors! 806 00:35:59,791 --> 00:36:01,858 Stay back! 807 00:36:08,700 --> 00:36:10,400 Everybody out! 808 00:36:10,402 --> 00:36:12,569 Come on, everyone out! This way, move it! 809 00:36:12,571 --> 00:36:15,172 Where's Charles, Jules, can you see him? 810 00:36:15,174 --> 00:36:16,273 No visual. 811 00:36:16,275 --> 00:36:18,175 He must still be in the building. 812 00:36:18,177 --> 00:36:20,577 Everyone just stay calm. Move it, let's go! 813 00:36:20,579 --> 00:36:22,546 There, I see him. 814 00:36:22,548 --> 00:36:24,481 Everyone out! This way! 815 00:36:24,483 --> 00:36:26,516 Everybody out! Come on, keep moving! 816 00:36:26,518 --> 00:36:28,718 (yells) 817 00:36:29,855 --> 00:36:31,688 Get him out of here! I'll go after Ed. 818 00:36:31,690 --> 00:36:33,356 Hurry, move it! Move towards me! 819 00:36:35,727 --> 00:36:37,260 Come on. (coughing) 820 00:36:44,336 --> 00:36:46,303 WINNIE: Boss, I just got off the phone with the doctor. 821 00:36:46,305 --> 00:36:48,205 I think I know why Charles is doing this. 822 00:36:49,975 --> 00:36:51,975 (Isaac panting) 823 00:36:51,977 --> 00:36:53,910 Dad... 824 00:36:53,912 --> 00:36:55,245 (grunting) 825 00:36:55,247 --> 00:36:56,479 PARKER: Stop right there! 826 00:36:56,481 --> 00:36:57,714 We'll be together. 827 00:36:57,716 --> 00:36:58,882 I will never leave you. 828 00:36:58,884 --> 00:37:00,650 Dad, please, don't. Don't come any closer! 829 00:37:00,652 --> 00:37:02,452 Don't! 830 00:37:02,454 --> 00:37:03,453 Jules? 831 00:37:03,455 --> 00:37:04,654 No joy. 832 00:37:04,656 --> 00:37:05,822 Tree's in the way. 833 00:37:05,824 --> 00:37:07,591 Dad, please. 834 00:37:07,593 --> 00:37:09,593 All right, Charles, just take it easy. 835 00:37:09,595 --> 00:37:11,962 He has to come with me, it's the only way. 836 00:37:11,964 --> 00:37:14,364 Okay, Charles, I know you have cancer. 837 00:37:14,366 --> 00:37:16,233 Dad... 838 00:37:16,235 --> 00:37:17,601 Get away from us! Get away! 839 00:37:17,603 --> 00:37:20,003 Charles, I know you don't have much time here. 840 00:37:20,005 --> 00:37:22,372 Just get away from us! 841 00:37:22,374 --> 00:37:24,975 Charles, I'm sorry for what you're going through. 842 00:37:24,977 --> 00:37:28,311 But just because you're dying, you know, Charles, 843 00:37:28,313 --> 00:37:29,646 doesn't mean Isaac has to. 844 00:37:29,648 --> 00:37:31,514 What kind of life will he have without his father? 845 00:37:31,516 --> 00:37:33,617 I promised to take care of him, 846 00:37:33,619 --> 00:37:35,785 to take care of all these people. 847 00:37:35,787 --> 00:37:37,721 And I understand that, Charles, I do. 848 00:37:37,723 --> 00:37:41,925 I get it, I know what it's like to want to protect your family. 849 00:37:41,927 --> 00:37:44,327 To keep them from making mistakes. 850 00:37:44,329 --> 00:37:45,762 But at a certain point you have to trust 851 00:37:45,764 --> 00:37:47,731 that you have given them the tools 852 00:37:47,733 --> 00:37:50,400 to make the right decisions. 853 00:37:50,402 --> 00:37:54,704 Charles, you have saved a lot of people here. 854 00:37:54,706 --> 00:37:56,740 You saved their lives. 855 00:37:56,742 --> 00:37:59,643 And you've raised a pretty great kid there. 856 00:37:59,645 --> 00:38:02,312 So, please don't rob him 857 00:38:02,314 --> 00:38:05,682 of the opportunity to live his life, Charles. 858 00:38:06,652 --> 00:38:08,918 I'm sorry, son. 859 00:38:08,920 --> 00:38:10,720 Dad... I'm sorry, Isaac, I'm sorry. 860 00:38:10,722 --> 00:38:12,722 I'm sorry. 861 00:38:12,724 --> 00:38:13,990 I'm so sorry. Dad... 862 00:38:13,992 --> 00:38:16,293 You can't come with me. 863 00:38:24,036 --> 00:38:26,336 Go on. Go, go, go. 864 00:38:26,338 --> 00:38:27,937 Dad? Isaac, walk towards us. 865 00:38:29,841 --> 00:38:31,574 I love you, Isaac. 866 00:38:31,576 --> 00:38:34,010 I love you, too. Isaac, come on. 867 00:38:39,985 --> 00:38:41,418 Charles... 868 00:38:43,322 --> 00:38:44,521 (gunshot) 869 00:38:44,523 --> 00:38:45,655 Dad! 870 00:38:45,657 --> 00:38:47,824 (sobbing): No! 871 00:38:47,826 --> 00:38:49,859 He's gone, he's gone. 872 00:38:49,861 --> 00:38:52,062 Isaac, he's gone. I'm sorry. Dad! 873 00:38:52,064 --> 00:38:53,330 I'm sorry! 874 00:38:53,332 --> 00:38:55,932 There's nothing you can do. No! 875 00:38:55,934 --> 00:38:59,769 It's over. Dad! 876 00:39:01,506 --> 00:39:03,773 I'm sorry. 877 00:39:08,680 --> 00:39:12,515 ¶ It's with a veil ¶ 878 00:39:12,517 --> 00:39:16,052 ¶ She gives her heart ¶ 879 00:39:16,054 --> 00:39:19,055 ¶ Is she afraid ¶ 880 00:39:19,057 --> 00:39:22,125 ¶ That they'll fall apart? ¶ 881 00:39:35,040 --> 00:39:38,908 ¶ It's with a word ¶ 882 00:39:38,910 --> 00:39:41,711 ¶ Whispered alive ¶ 883 00:39:41,713 --> 00:39:45,115 ¶ The depths of his heart ¶ 884 00:39:45,117 --> 00:39:48,651 ¶ There it confides ¶ 885 00:39:48,653 --> 00:39:51,888 ¶ Swallowed in fear ¶ 886 00:39:51,890 --> 00:39:55,425 ¶ And handled in doubt ¶ 887 00:39:55,427 --> 00:39:59,062 ¶ Afraid that he can't ¶ 888 00:39:59,064 --> 00:40:01,831 ¶ Go on without ¶ 889 00:40:01,833 --> 00:40:05,602 ¶ Will they miss the rose ¶ 890 00:40:05,604 --> 00:40:08,138 ¶ If blind to the bloom? ¶ 891 00:40:08,140 --> 00:40:10,774 ¶ Darkness for light ¶ 892 00:40:10,776 --> 00:40:15,111 ¶ And shadows to lose ¶ 893 00:40:15,113 --> 00:40:18,448 ¶ The beacons for them ¶ 894 00:40:18,450 --> 00:40:21,584 ¶ The calling of stars ¶ 895 00:40:21,586 --> 00:40:25,121 ¶ A pleading for two ¶ 896 00:40:25,123 --> 00:40:28,057 ¶ Don't fall apart ¶ 897 00:40:28,059 --> 00:40:31,428 ¶ They met at the gate ¶ 898 00:40:31,430 --> 00:40:34,431 ¶ Late afternoon ¶ 899 00:40:34,433 --> 00:40:37,901 ¶ The mouths of the trees ¶ 900 00:40:37,903 --> 00:40:40,804 ¶ Whispered the news ¶ 901 00:40:40,806 --> 00:40:44,641 ¶ Shoes underfoot ¶ 902 00:40:44,643 --> 00:40:47,677 ¶ And souls lit alive ¶ 903 00:40:47,679 --> 00:40:50,814 ¶ Unsure of themselves ¶ 904 00:40:50,816 --> 00:40:53,983 ¶ But feeling the tide ¶ 905 00:40:53,985 --> 00:40:55,718 WORDY: Think that kid will be okay? 906 00:40:55,720 --> 00:40:58,054 I think so. 907 00:40:58,056 --> 00:40:59,722 Got a good head on his shoulders. 908 00:40:59,724 --> 00:41:02,692 Mm-hmm. 909 00:41:11,603 --> 00:41:13,069 Hey, buddy. 910 00:41:13,071 --> 00:41:15,672 Doing your homework? 911 00:41:15,674 --> 00:41:18,141 You know that party that you want to go to? 912 00:41:18,143 --> 00:41:21,144 You can go. 913 00:41:21,146 --> 00:41:22,612 Yeah. 914 00:41:22,614 --> 00:41:24,781 Who's gonna be there? 915 00:41:24,783 --> 00:41:27,250 (chuckles): So, can I go? 916 00:41:27,252 --> 00:41:28,885 I'm kidding. 917 00:41:28,887 --> 00:41:31,020 Clark, I'm kidding. 918 00:41:31,022 --> 00:41:33,590 ¶ Don't fall apart... ¶ 919 00:41:33,592 --> 00:41:37,594 Captioning sponsored by CBS 920 00:41:37,596 --> 00:41:41,664 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org