1
00:00:03,237 --> 00:00:05,104
Move in now.
2
00:00:05,106 --> 00:00:06,338
JULES (over radio):
Sarge, can't see any movement.
3
00:00:10,144 --> 00:00:12,144
ED:
Door's jammed from the inside.
(people shouting inside)
4
00:00:12,146 --> 00:00:13,045
Spike, any other way in?
5
00:00:13,047 --> 00:00:14,513
Negative.
6
00:00:14,515 --> 00:00:16,348
Wordy, hurry,
we need the umbrella.
7
00:00:17,284 --> 00:00:19,284
(shouting continues)
8
00:00:23,391 --> 00:00:25,157
(panicked shouting inside)
9
00:00:25,159 --> 00:00:26,358
We gotta get in there.
10
00:00:26,360 --> 00:00:27,659
Everyone inside the barn
11
00:00:27,661 --> 00:00:29,595
stand back from
the doors!
12
00:00:29,597 --> 00:00:31,163
Stay back!
13
00:00:50,785 --> 00:00:52,217
(exasperated sigh)
14
00:00:53,587 --> 00:00:56,288
You gotta pay
inside first.
15
00:00:56,290 --> 00:00:59,158
What?
16
00:00:59,160 --> 00:01:01,226
No one trusts
anyone anymore.
17
00:01:05,666 --> 00:01:07,433
You okay?
18
00:01:07,435 --> 00:01:10,803
Yeah, I'm fine.
19
00:01:10,805 --> 00:01:12,604
(sighing)
20
00:01:32,860 --> 00:01:35,260
(door bell jingles)
21
00:01:35,262 --> 00:01:38,397
There you go.
Have a great day.
22
00:01:41,669 --> 00:01:43,569
(door bell jingles)
23
00:01:44,538 --> 00:01:45,838
How you doing?
24
00:01:45,840 --> 00:01:47,473
Can I help you find something?
25
00:01:49,243 --> 00:01:51,143
I need some money.
26
00:01:51,145 --> 00:01:53,512
Okay, the, uh,
ATM's just in the back.
27
00:02:02,790 --> 00:02:04,557
Whoa!
28
00:02:04,558 --> 00:02:06,325
Please, just give me the money.
29
00:02:27,481 --> 00:02:29,381
That's it.
30
00:02:29,383 --> 00:02:31,283
This is all you have?
31
00:02:31,284 --> 00:02:33,184
We don't usually keep
a lot of money in the register.
32
00:02:33,187 --> 00:02:34,853
No, that's not enough.
I need more.
33
00:02:34,855 --> 00:02:37,389
Don't these places
have some kind of safe?
34
00:02:37,391 --> 00:02:39,191
Yes, but this is my second day--
I don't know how to open it.
35
00:02:39,193 --> 00:02:41,593
(toilet flushing)
36
00:02:41,595 --> 00:02:42,794
(door opening)
37
00:02:42,796 --> 00:02:44,763
Keep your hands up.
Keep your hands up.
38
00:02:44,765 --> 00:02:46,532
Stay quiet.
39
00:02:46,534 --> 00:02:48,333
GIRL:
Can we please have one?
40
00:02:48,335 --> 00:02:50,369
Nope...
Please, Mom.
41
00:02:50,371 --> 00:02:51,203
Stay where you are!
42
00:02:51,205 --> 00:02:52,838
Oh! Oh, God.
43
00:02:52,840 --> 00:02:54,206
Oh, please don't...
44
00:02:54,208 --> 00:02:56,208
Please don't hurt us.
Give me your purse.
45
00:02:56,210 --> 00:02:57,442
Take it, take it.
Just take it, take it, take it.
46
00:02:57,444 --> 00:03:00,679
Take it.
You, move! Go stand next to her!
47
00:03:00,681 --> 00:03:02,581
Keep your hands up
where I can see them!
48
00:03:02,583 --> 00:03:03,749
(quietly):
It's okay.
49
00:03:03,751 --> 00:03:06,318
Your car,
does it have gas in it?
50
00:03:06,320 --> 00:03:07,486
Yes, yeah.
51
00:03:07,488 --> 00:03:08,754
I just filled it up, it's yours.
52
00:03:08,756 --> 00:03:09,821
Okay, that's good.
53
00:03:09,823 --> 00:03:11,757
(sirens wailing)
Okay.
54
00:03:11,759 --> 00:03:13,692
Now you're gonna come
with me, come here.
Oh, God, no.
55
00:03:13,694 --> 00:03:15,327
Okay, okay, just, okay.
Mommy!
56
00:03:15,329 --> 00:03:16,728
It's okay, baby, it's okay.
57
00:03:16,730 --> 00:03:18,330
You stay there!
Stay there!
58
00:03:18,332 --> 00:03:19,565
It's okay, it's okay.
Go.
59
00:03:19,567 --> 00:03:21,200
Go slowly.
Okay, okay.
60
00:03:21,202 --> 00:03:23,302
Wait, wait, wait,
wait. No...
61
00:03:23,304 --> 00:03:24,937
Oh, my God, no.
62
00:03:24,939 --> 00:03:26,738
No, no!
(tires screeching)
63
00:03:26,740 --> 00:03:29,341
Go back, go back!
All right,
all right!
64
00:03:29,343 --> 00:03:30,876
Stay there.
Keep your hands up!
All right, all right!
65
00:03:30,878 --> 00:03:33,912
No!
No, I can't let them take me!
66
00:03:35,449 --> 00:03:37,216
It's okay, honey.
It's okay.
67
00:03:37,218 --> 00:03:38,317
(locking door)
68
00:03:38,319 --> 00:03:40,219
It's gonna be okay, baby.
69
00:03:40,221 --> 00:03:42,287
We're all right.
Stay quiet!
70
00:03:48,395 --> 00:03:50,996
You break that bag,
they don't give us another one.
71
00:03:50,998 --> 00:03:53,332
You know what,
I'm just a little frustrated.
72
00:03:53,334 --> 00:03:55,234
Clark's beating me up,
he wants to go to a party,
73
00:03:55,236 --> 00:03:56,868
I won't let him go--
it's just a hassle.
74
00:03:56,870 --> 00:03:58,003
What's the big deal?
75
00:03:58,005 --> 00:03:59,304
I'll tell you what
the big deal is,
76
00:03:59,306 --> 00:04:00,872
there's no parental
supervision.
77
00:04:00,874 --> 00:04:02,407
Oh, parents away,
kid takes advantage?
78
00:04:02,409 --> 00:04:04,943
You telling me you never
went to a party like that
79
00:04:04,945 --> 00:04:06,311
when you were Clark's age?
80
00:04:06,313 --> 00:04:07,963
Why do you think
I don't want him to go?
81
00:04:07,964 --> 00:04:09,614
No offense, Ed,
but your kid plays the cello.
82
00:04:09,617 --> 00:04:11,383
I don't know how much trouble
he's really gonna get into.
Funny.
83
00:04:11,385 --> 00:04:12,718
WINNIE:
Team one, hot call.
Funny stuff.
84
00:04:12,720 --> 00:04:14,753
Hostage situation, gas station.
85
00:04:14,755 --> 00:04:16,455
528 Brock Road.
86
00:04:17,758 --> 00:04:20,993
(sirens wailing)
87
00:04:28,802 --> 00:04:31,370
All right, Leah, Wordy,
cover the exits.
88
00:04:31,372 --> 00:04:32,838
We need a hard perimeter
on this.
89
00:04:32,840 --> 00:04:34,340
Copy.
Copy that.
90
00:04:34,341 --> 00:04:35,841
Sam, let me know how many
hostages we got in there.
91
00:04:35,842 --> 00:04:37,342
SPIKE:
Might be able to get a snake cam
in through the garage.
92
00:04:37,344 --> 00:04:39,544
I'm on it.
Okay, Spike,
get the truck.
93
00:04:39,546 --> 00:04:41,613
Copy that.
94
00:04:43,417 --> 00:04:45,584
How many subjects you say?
Just one, a woman.
95
00:04:45,586 --> 00:04:47,352
At least one hostage,
maybe more.
96
00:04:47,354 --> 00:04:48,854
Mm-hmm. You have any
contact with her?
97
00:04:48,856 --> 00:04:50,422
She started screaming at us
to go away,
98
00:04:50,424 --> 00:04:51,690
waving the gun around.
99
00:04:51,692 --> 00:04:53,492
Seems unstable.
Who called 911?
100
00:04:54,461 --> 00:04:56,461
Okay, thanks a lot.
101
00:04:56,463 --> 00:04:58,463
Let's go, Jules.
102
00:04:58,465 --> 00:04:59,798
PARKER:
Hello, sir.
103
00:04:59,800 --> 00:05:01,333
You called 911?
104
00:05:01,335 --> 00:05:02,901
Yes, sir, I did.
What did she seem like
105
00:05:02,903 --> 00:05:04,369
when you talked to her?
106
00:05:04,371 --> 00:05:05,537
Uh, she was scared.
107
00:05:05,539 --> 00:05:06,938
Kind of jumpy.
108
00:05:06,940 --> 00:05:08,540
Which car was hers?
The red one.
109
00:05:08,542 --> 00:05:10,375
Okay. Yeah.
110
00:05:10,377 --> 00:05:12,778
Please stay right there.
111
00:05:12,780 --> 00:05:14,379
Eddie, we're coming in.
112
00:05:14,381 --> 00:05:17,949
Looks like the plates
have expired.
113
00:05:17,951 --> 00:05:19,851
Yeah, like, um,
114
00:05:19,853 --> 00:05:22,354
15 years ago.
115
00:05:22,356 --> 00:05:24,456
Spike, I need you
to run some plates.
116
00:05:24,458 --> 00:05:26,558
Tango, three, uniform,
117
00:05:26,560 --> 00:05:27,859
Zulu, niner, seven, niner.
118
00:05:27,861 --> 00:05:29,728
SPIKE:
Copy that.
119
00:05:36,470 --> 00:05:38,837
She can't get out this way.
120
00:05:38,839 --> 00:05:41,606
Rear door secure.
121
00:05:43,377 --> 00:05:45,444
Damn it, they're everywhere.
122
00:05:50,984 --> 00:05:53,952
Isn't there any other way out?
123
00:05:53,954 --> 00:05:55,554
No.
124
00:05:55,556 --> 00:05:57,122
You should just
give yourself up.
125
00:05:57,124 --> 00:05:58,924
PARKER (over bullhorn):
I'm talking to the lady
in the store
126
00:05:58,926 --> 00:06:00,792
who's in charge right now.
127
00:06:00,794 --> 00:06:03,128
This is the
Police Strategic Response Unit.
128
00:06:03,130 --> 00:06:05,731
I'll be calling
the store phone shortly.
129
00:06:05,733 --> 00:06:07,432
I need you to pick it up.
130
00:06:07,434 --> 00:06:10,435
(phone ringing)
131
00:06:13,507 --> 00:06:14,940
(line ringing)
132
00:06:19,413 --> 00:06:21,446
Go away!
PARKER:
How you doing?
133
00:06:21,448 --> 00:06:22,881
My name is Greg Parker.
134
00:06:22,883 --> 00:06:24,116
Can you tell me your name?
135
00:06:25,085 --> 00:06:27,386
Okay, can you tell me
how many people
136
00:06:27,388 --> 00:06:28,453
you have in there with you?
137
00:06:28,455 --> 00:06:30,655
Three.
138
00:06:30,657 --> 00:06:31,990
That's good.
How are they?
139
00:06:31,992 --> 00:06:33,091
Are they okay?
140
00:06:33,093 --> 00:06:34,526
Yes.
141
00:06:34,528 --> 00:06:35,978
I'm glad to hear that.
142
00:06:35,979 --> 00:06:37,429
Now, I want to make sure
that everyone in there
143
00:06:37,431 --> 00:06:39,531
comes out safely,
and that includes you.
144
00:06:39,533 --> 00:06:41,767
Then stay away and let me go.
145
00:06:41,769 --> 00:06:43,168
Well, I just want to help you.
146
00:06:43,170 --> 00:06:44,536
You're a cop.
147
00:06:44,538 --> 00:06:46,522
That's right.
148
00:06:46,523 --> 00:06:48,507
So tell me
why I should trust you.
149
00:06:48,509 --> 00:06:49,541
Don't...
Oh!
150
00:06:52,546 --> 00:06:54,012
Hey, Spike,
you run those plates yet?
151
00:06:54,014 --> 00:06:55,647
(typing)
152
00:06:55,649 --> 00:06:58,016
Car is registered
to a Rachel Simpson.
153
00:06:58,018 --> 00:06:59,785
You got a photo?
154
00:06:59,787 --> 00:07:00,919
Sending it to you now.
155
00:07:05,692 --> 00:07:07,526
Mr. Milroy,
156
00:07:07,528 --> 00:07:09,594
is that the woman?
157
00:07:09,596 --> 00:07:11,530
Yeah, she's older than that,
158
00:07:11,532 --> 00:07:12,831
but that's, yeah,
definitely her.
159
00:07:12,833 --> 00:07:14,566
Well, thanks.
160
00:07:14,568 --> 00:07:17,869
Address on the license is her
parents' place in Forest Hill.
161
00:07:17,871 --> 00:07:19,171
They still live there.
162
00:07:19,173 --> 00:07:21,173
What's an uptown girl doing
robbing a gas station?
163
00:07:21,175 --> 00:07:23,608
And driving an old beater?
164
00:07:23,610 --> 00:07:26,578
Okay, go talk to the parents,
see what you can find out.
165
00:07:26,580 --> 00:07:27,846
On it.
166
00:07:27,848 --> 00:07:28,980
How you doing, Eddie,
167
00:07:28,982 --> 00:07:30,148
got eyes yet?
168
00:07:30,150 --> 00:07:33,218
Boss, we're working on it.
169
00:07:33,220 --> 00:07:34,586
Sam, what do we got?
170
00:07:34,588 --> 00:07:36,455
Almost there.
171
00:07:42,796 --> 00:07:44,663
We've got eyes.
172
00:07:49,970 --> 00:07:52,504
KATE SIMPSON:
We have to go down there,
173
00:07:52,506 --> 00:07:53,738
try to talk to her.
174
00:07:53,740 --> 00:07:55,240
She hasn't talked to us
in 15 years.
175
00:07:55,242 --> 00:07:57,576
You think she wants
to start now?
176
00:07:57,578 --> 00:07:59,578
Where has she been living
all this time?
177
00:07:59,580 --> 00:08:00,479
A place called the Farm.
178
00:08:00,481 --> 00:08:02,013
The rehab facility?
179
00:08:02,015 --> 00:08:04,115
Does she have
an addiction problem?
180
00:08:04,117 --> 00:08:06,518
Rachel started drinking
when she was 14.
181
00:08:06,520 --> 00:08:10,555
By the time she turned 16,
she'd moved on to cocaine.
182
00:08:10,557 --> 00:08:11,957
Was it your idea
for her to go to rehab?
183
00:08:11,959 --> 00:08:14,759
I came home one afternoon,
184
00:08:14,761 --> 00:08:16,495
found her passed out
on the floor.
185
00:08:16,497 --> 00:08:19,564
I tried to wake her,
but I couldn't.
186
00:08:19,566 --> 00:08:21,600
I was so scared.
187
00:08:21,602 --> 00:08:23,535
PARKER:
Okay, subject is armed
188
00:08:23,537 --> 00:08:24,669
with what looks like
189
00:08:24,671 --> 00:08:26,571
a .380?
Yeah.
190
00:08:26,573 --> 00:08:29,641
Three hostages-- two
adults, one little girl.
191
00:08:29,643 --> 00:08:31,843
So far they look unharmed.
192
00:08:31,845 --> 00:08:33,745
Rachel Simpson's clean as
a whistle, no criminal record.
193
00:08:33,747 --> 00:08:35,514
She been the victim of a crime?
194
00:08:35,516 --> 00:08:36,681
Nothing's coming up.
195
00:08:36,683 --> 00:08:38,583
SAM:
So what's her problem with cops?
196
00:08:38,585 --> 00:08:40,585
PARKER:
Could be dealing with some
kind of paranoid disorder.
197
00:08:40,587 --> 00:08:41,686
Let's hope she doesn't think
198
00:08:41,688 --> 00:08:43,622
the hostages
are out to get her, too.
199
00:08:43,624 --> 00:08:45,557
Uh, I don't think
she seems them as the enemy.
200
00:08:45,559 --> 00:08:47,626
What are our tactical options?
201
00:08:47,628 --> 00:08:49,294
Explosive entry
through the door?
202
00:08:49,295 --> 00:08:50,961
Can't take the chance
of setting Rachel off.
203
00:08:50,964 --> 00:08:52,597
Not with that little girl
in there.
204
00:08:52,599 --> 00:08:54,633
Okay, let me work on that.
205
00:08:54,635 --> 00:08:56,535
I want to go home.
(phone ringing)
206
00:08:56,537 --> 00:08:57,969
I know, sweetie.
207
00:09:00,107 --> 00:09:02,674
They're just trying to help.
208
00:09:04,678 --> 00:09:07,546
I told you if you want this
to end, you have to leave.
209
00:09:07,548 --> 00:09:08,680
I can't do that, Rachel.
210
00:09:10,317 --> 00:09:11,950
How do you know my name?
211
00:09:11,952 --> 00:09:13,218
Rachel, listen to me.
212
00:09:13,220 --> 00:09:14,819
You want to get out of there,
213
00:09:14,821 --> 00:09:16,888
I want to help you
do that but first
214
00:09:16,890 --> 00:09:18,223
you have to let these people go.
215
00:09:18,225 --> 00:09:19,558
You're just trying to get me
to open the door,
216
00:09:19,560 --> 00:09:20,892
so you can shoot me.
217
00:09:20,894 --> 00:09:22,060
No, no.
218
00:09:22,062 --> 00:09:23,328
I give you my word, Rachel,
219
00:09:23,330 --> 00:09:24,896
that's not gonna happen.
220
00:09:24,898 --> 00:09:27,198
Okay, you don't want
to let everybody go,
221
00:09:27,200 --> 00:09:29,901
how about you let the mom
and the little girl go?
222
00:09:33,974 --> 00:09:35,907
All right.
223
00:09:35,909 --> 00:09:38,610
Thank you, Rachel. Thank you.
224
00:09:38,612 --> 00:09:41,346
Okay, here's what's
gonna happen next.
225
00:09:41,348 --> 00:09:43,014
I'm gonna have one of my men
waiting near the front door,
226
00:09:43,016 --> 00:09:44,716
but he's not there to hurt you.
227
00:09:44,718 --> 00:09:48,086
He's there to help the woman
and the child get to safety.
228
00:09:48,088 --> 00:09:50,155
Okay.
229
00:09:51,658 --> 00:09:53,625
RICK SIMPSON:
The Farm was supposed to be
230
00:09:53,627 --> 00:09:55,594
a really good facility.
231
00:09:55,596 --> 00:09:58,597
All about living off the land
and getting back to nature.
232
00:09:58,599 --> 00:10:00,632
Rachel get clean?
233
00:10:00,634 --> 00:10:01,933
Yes, but then
234
00:10:01,935 --> 00:10:04,352
she wouldn't come home.
235
00:10:04,353 --> 00:10:06,770
And then we found out that she
and Charles had gotten married.
236
00:10:06,773 --> 00:10:08,673
Who's Charles?
Charles Stewart.
237
00:10:08,675 --> 00:10:09,641
He runs the Farm.
238
00:10:09,643 --> 00:10:11,676
Do you have his number?
239
00:10:11,678 --> 00:10:12,911
I need to talk to him.
240
00:10:12,913 --> 00:10:14,279
KATE:
Charles doesn't have a phone.
241
00:10:14,281 --> 00:10:17,282
He doesn't want any contact
with the outside world.
242
00:10:17,284 --> 00:10:20,285
Right, I did hear that
the facility is very secretive.
243
00:10:20,287 --> 00:10:22,787
He wouldn't even let us
talk to our own daughter.
244
00:10:22,789 --> 00:10:24,189
A friend of ours is a cop.
245
00:10:24,191 --> 00:10:25,256
We brought him back there
with us,
246
00:10:25,258 --> 00:10:26,725
see if he could
intimidate Charles
247
00:10:26,727 --> 00:10:28,159
into letting us see Rachel.
248
00:10:28,161 --> 00:10:29,728
That work?
She said that
249
00:10:29,730 --> 00:10:33,064
we were a negative influence
on her life
250
00:10:33,066 --> 00:10:35,700
and that she never
wanted to see us again.
251
00:10:35,702 --> 00:10:36,668
Charles had already
252
00:10:36,670 --> 00:10:38,703
turned her against us.
253
00:10:38,705 --> 00:10:42,941
RICK:
Officer Callaghan,
Charles has got a real hold on
254
00:10:42,943 --> 00:10:44,376
our daughter.
255
00:10:44,378 --> 00:10:46,811
Now, if she is robbing
a gas station,
256
00:10:46,813 --> 00:10:49,814
I wouldn't be surprised
if he was the one behind it.
257
00:10:49,816 --> 00:10:51,883
Okay.
258
00:10:53,320 --> 00:10:55,286
ED:
The Farm.
259
00:10:55,288 --> 00:10:58,289
Didn't the police investigate
that place a couple years ago?
260
00:10:58,291 --> 00:10:59,824
Yeah, but no charges were laid.
261
00:10:59,826 --> 00:11:01,292
JULES:
Okay, I'm gonna head
over there and see
262
00:11:01,294 --> 00:11:02,861
if I can talk
to Charles Stewart.
263
00:11:02,863 --> 00:11:04,663
Maybe he can tell us
why Rachel's doing this.
264
00:11:04,665 --> 00:11:06,431
Jules, send me the address,
I'll meet you there.
265
00:11:06,433 --> 00:11:09,401
Sam, I'm gonna put you
in charge of tactical.
266
00:11:09,403 --> 00:11:11,903
Be ready with entry options
in case negotiations fail.
267
00:11:11,905 --> 00:11:13,271
All right, you got it.
268
00:11:13,273 --> 00:11:15,140
Wordy?
269
00:11:15,142 --> 00:11:17,409
Go slowly
towards the door.
It's gonna be okay.
270
00:11:17,411 --> 00:11:19,244
SPIKE:
She's getting ready to come out.
271
00:11:22,449 --> 00:11:24,783
Everyone maintain position.
272
00:11:24,785 --> 00:11:26,384
You open the
door slowly.
Okay, okay.
273
00:11:26,386 --> 00:11:27,752
Go slow,
go slow.
Okay, okay.
274
00:11:27,754 --> 00:11:29,120
Don't hurt me.
275
00:11:29,122 --> 00:11:30,755
Don't hurt my little girl.
276
00:11:30,757 --> 00:11:31,990
Go, lady,
go, go.
277
00:11:31,992 --> 00:11:33,458
It's okay, honey.
Grab my hand.
278
00:11:33,460 --> 00:11:35,026
Come towards me.
That's right.
Just go slowly.
279
00:11:35,028 --> 00:11:36,327
Slowly.
Ma'am, just come
towards us slowly.
280
00:11:36,329 --> 00:11:38,263
Okay, let her go.
Oh, God...
281
00:11:38,265 --> 00:11:39,982
Just grab my arm.
Oh, please.
282
00:11:39,983 --> 00:11:41,700
Go right behind me...
Stay right behind me, okay?
283
00:11:41,702 --> 00:11:43,085
Very slowly.
Oh, God.
284
00:11:43,086 --> 00:11:44,469
Oh, my God. No, you
have to come back in!
285
00:11:44,471 --> 00:11:47,238
Rachel. Rachel, it's okay.
It's okay, Rachel.
286
00:11:47,240 --> 00:11:49,407
No!
Come back in!
287
00:11:49,409 --> 00:11:51,309
PARKER:
Rachel, it's okay.
288
00:11:51,311 --> 00:11:52,977
(frustrated scream)
289
00:11:56,316 --> 00:11:57,782
(grunting)
290
00:11:58,785 --> 00:12:00,285
(grunts)
291
00:12:00,287 --> 00:12:01,786
(Rachel muttering)
292
00:12:01,788 --> 00:12:03,855
Don't! Please! Let me go.
293
00:12:03,857 --> 00:12:05,990
How do I get out?!
(crying):
I don't know.
294
00:12:05,992 --> 00:12:11,296
Captioning sponsored by
CBS
295
00:12:38,091 --> 00:12:39,324
I got to get out of here!
296
00:12:39,326 --> 00:12:44,028
(grunting)
297
00:12:44,030 --> 00:12:47,065
(yells)
298
00:12:47,067 --> 00:12:49,801
She's completely shutting down.
299
00:13:01,014 --> 00:13:03,248
Well, it's definitely
isolated.
300
00:13:03,250 --> 00:13:05,316
Yeah.
301
00:13:08,522 --> 00:13:10,789
ED:
Hey, buddy.
302
00:13:11,792 --> 00:13:14,425
ED:
Hey!
303
00:13:15,395 --> 00:13:17,028
Is it something you said?
304
00:13:17,030 --> 00:13:18,363
What can I tell you?
305
00:13:18,365 --> 00:13:20,064
I got a way
with teenagers.
306
00:13:20,066 --> 00:13:22,167
I don't know.
307
00:13:22,169 --> 00:13:23,468
An electric fence. Wow.
308
00:13:23,470 --> 00:13:24,836
Pretty serious
309
00:13:24,838 --> 00:13:26,204
about keeping people out.
310
00:13:26,206 --> 00:13:28,173
I guess so.
311
00:13:35,115 --> 00:13:36,047
This is private property.
312
00:13:36,049 --> 00:13:37,315
Sir, I'm Ed Lane.
313
00:13:37,317 --> 00:13:39,450
This is Jules Callaghan.
We're with the police.
314
00:13:39,452 --> 00:13:40,819
Are you Charles Stewart?
315
00:13:40,821 --> 00:13:43,188
What is this about?
Mr. Stewart,
316
00:13:43,190 --> 00:13:45,156
your wife robbed a gas station
this morning, she's holding
317
00:13:45,158 --> 00:13:46,457
three people hostage.
318
00:13:46,459 --> 00:13:47,992
Oh, God.
319
00:13:47,994 --> 00:13:49,994
My mother would never
do something like that.
320
00:13:49,996 --> 00:13:51,196
Isaac.
321
00:13:51,198 --> 00:13:52,096
She's your mother?
322
00:13:52,098 --> 00:13:53,264
ED:
Mr. Stewart,
323
00:13:53,266 --> 00:13:54,966
if you could just
open the gate here,
324
00:13:54,968 --> 00:13:57,101
we need to talk to you
about Rachel.
325
00:13:58,872 --> 00:14:00,905
Isaac?
326
00:14:00,907 --> 00:14:03,041
I'd prefer it
327
00:14:03,043 --> 00:14:04,876
if you left
your weapons outside.
328
00:14:04,878 --> 00:14:06,110
That's against regulations.
329
00:14:06,112 --> 00:14:08,413
We're just here to talk, sir.
330
00:14:19,125 --> 00:14:21,192
ED:
So, you had no idea
331
00:14:21,194 --> 00:14:22,594
your wife left the
Farm this morning?
332
00:14:22,596 --> 00:14:23,962
None at all.
333
00:14:23,964 --> 00:14:25,129
Is-is Rachel okay?
334
00:14:25,131 --> 00:14:26,664
She hasn't hurt anyone, has she?
335
00:14:26,665 --> 00:14:28,198
No she hasn't, but we
need your help so that
336
00:14:28,201 --> 00:14:30,635
we can keep
everybody safe.
337
00:14:30,637 --> 00:14:32,503
Um, Isaac...
338
00:14:32,505 --> 00:14:34,472
go finish your chores,
339
00:14:34,474 --> 00:14:36,107
then work on
your book report.
340
00:14:36,109 --> 00:14:37,876
Yes, sir.
341
00:14:37,878 --> 00:14:41,079
Sir, do you know why
Rachel is doing this?
342
00:14:42,315 --> 00:14:45,416
Mr. Stewart,
if you know anything,
343
00:14:45,418 --> 00:14:48,019
you need to tell us.
344
00:14:48,021 --> 00:14:50,455
Uh, Rachel hasn't
been herself lately.
345
00:14:50,457 --> 00:14:52,991
She's been moody, distant.
346
00:14:52,993 --> 00:14:54,993
I'm worried she's gone back
to her old ways.
347
00:14:54,995 --> 00:14:56,160
You think she's using again?
348
00:14:56,162 --> 00:14:57,562
I don't know.
349
00:14:57,563 --> 00:14:58,963
How else do you
explain her behavior?
350
00:14:58,965 --> 00:15:00,298
Bring her back here.
She needs help.
351
00:15:00,300 --> 00:15:02,533
This is the best place
for her.
Mr. Stewart,
352
00:15:02,535 --> 00:15:06,170
I've never seen a rehab facility
with an electric fence before.
353
00:15:06,172 --> 00:15:07,922
The world's a dangerous place.
354
00:15:07,923 --> 00:15:09,673
I do whatever I can to
keep my people safe.
355
00:15:09,676 --> 00:15:11,209
Okay, we're gonna
need to talk
356
00:15:11,211 --> 00:15:12,944
to some
of Rachel's friends here.
357
00:15:12,946 --> 00:15:14,112
These people--
358
00:15:14,114 --> 00:15:15,313
they're recovering addicts.
359
00:15:15,315 --> 00:15:16,648
I'm sure you can appreciate
360
00:15:16,650 --> 00:15:18,950
how upsetting it might be
to be interrogated
361
00:15:18,952 --> 00:15:20,585
by the police?
362
00:15:20,586 --> 00:15:22,219
I understand that, but
right now, sir, we need to do
363
00:15:22,222 --> 00:15:24,673
everything that we can
364
00:15:24,674 --> 00:15:27,125
to make sure that Rachel and
everybody else gets out safely.
365
00:15:27,127 --> 00:15:28,559
Charles?
366
00:15:28,561 --> 00:15:30,161
What is it, James?
367
00:15:30,163 --> 00:15:32,630
I need to speak with you.
368
00:15:32,632 --> 00:15:35,366
Excuse me a moment.
369
00:15:35,368 --> 00:15:37,702
PARKER:
Okay, what's going on there,
370
00:15:37,704 --> 00:15:39,604
Eddie? What's the situation?
371
00:15:41,574 --> 00:15:44,042
I'm telling you, boss,
this guy's hiding something.
372
00:15:44,044 --> 00:15:45,644
Okay, you keep looking.
373
00:15:45,645 --> 00:15:47,245
Got Rachel here--
feels like she's shutting down.
374
00:15:47,247 --> 00:15:49,280
I think she might be
using again.
375
00:15:49,282 --> 00:15:52,550
We can't take that chance,
so we need to go tactical.
376
00:15:52,552 --> 00:15:54,619
How do you want to go in?
377
00:15:56,056 --> 00:15:59,257
(Rachel screaming)
378
00:15:59,259 --> 00:16:00,658
(coughing)
379
00:16:04,497 --> 00:16:07,665
Police! Drop your weapon!
Drop your weapon!
(screaming)
380
00:16:07,667 --> 00:16:10,368
No!
381
00:16:17,477 --> 00:16:18,710
No!
Come on.
382
00:16:18,712 --> 00:16:20,611
No! Let me go!
It's gonna
be okay.
383
00:16:20,613 --> 00:16:23,147
Let me go. I
have to go back.
384
00:16:23,149 --> 00:16:25,083
I have to save my son!
385
00:16:25,085 --> 00:16:27,051
What's wrong with your son?
386
00:16:27,053 --> 00:16:28,419
Just let me go.
387
00:16:28,421 --> 00:16:29,988
Please?
388
00:16:29,990 --> 00:16:32,090
If your son's
in trouble,
389
00:16:32,092 --> 00:16:34,492
Rachel, you can tell us.
390
00:16:34,494 --> 00:16:37,362
I can't.
Yes, you can,
you can try.
391
00:16:37,364 --> 00:16:40,465
He's gonna kill everybody.
392
00:16:40,467 --> 00:16:42,066
Who? Who's gonna kill everybody?
393
00:16:42,068 --> 00:16:43,334
Charles!
394
00:16:43,336 --> 00:16:45,370
I have to go back!
395
00:16:45,372 --> 00:16:47,372
You have to let me go.
396
00:16:47,374 --> 00:16:49,173
Please.
397
00:16:49,175 --> 00:16:52,176
(panting)
398
00:16:52,178 --> 00:16:54,412
I have to save my son.
399
00:16:55,382 --> 00:16:57,682
Please?!
400
00:16:57,684 --> 00:17:00,018
Please!
401
00:17:02,088 --> 00:17:04,422
PARKER:
Jules, Eddie, watch your backs.
402
00:17:04,424 --> 00:17:06,457
If Rachel's story checks out,
403
00:17:06,459 --> 00:17:10,194
Charles may be planning
a mass murder there today.
404
00:17:10,196 --> 00:17:12,296
Spike, what do we know
about Charles Stewart?
405
00:17:12,298 --> 00:17:13,998
Ex-heroin addict.
406
00:17:13,999 --> 00:17:15,699
Did some time
for possession when he was 18.
407
00:17:15,702 --> 00:17:17,802
Looks like he got clean,
started up
408
00:17:17,804 --> 00:17:19,337
the Farm about 20 years ago.
409
00:17:19,339 --> 00:17:21,339
About eight years ago,
a woman named Linda Gase
410
00:17:21,341 --> 00:17:22,673
went into the Farm
for treatment.
411
00:17:22,675 --> 00:17:24,225
Her husband claimed
412
00:17:24,226 --> 00:17:25,776
that Charles was keeping her
there against her will.
413
00:17:25,779 --> 00:17:27,578
Gave the police probable cause
to search the place.
414
00:17:27,580 --> 00:17:29,614
They raided the Farm in
the middle of the night,
415
00:17:29,616 --> 00:17:30,782
they turned it upside down.
416
00:17:30,784 --> 00:17:32,150
That'd explain
417
00:17:32,152 --> 00:17:33,184
the animosity toward the cops.
418
00:17:33,186 --> 00:17:34,318
And they find
419
00:17:34,320 --> 00:17:35,386
no weapons and no evidence
420
00:17:35,388 --> 00:17:36,554
of criminal activity.
421
00:17:36,556 --> 00:17:38,256
ED:
I'll track her down,
422
00:17:38,258 --> 00:17:40,391
see what we can find out.
423
00:17:45,298 --> 00:17:48,366
Mrs. Gase, Rachel is
in a lot of trouble.
424
00:17:48,368 --> 00:17:51,302
If you know anything,
please tell us.
425
00:17:51,304 --> 00:17:53,304
Rachel would never go back
to using drugs.
426
00:17:53,306 --> 00:17:55,506
She wouldn't do that to Isaac.
427
00:17:55,508 --> 00:17:57,542
Was she upset
about anything?
428
00:17:57,544 --> 00:17:59,644
Problems in
the marriage?
429
00:17:59,646 --> 00:18:02,480
She and Charles haven't
been getting along lately.
430
00:18:02,482 --> 00:18:03,815
Do you know why?
431
00:18:03,817 --> 00:18:06,551
She doesn't appreciate him.
432
00:18:06,553 --> 00:18:09,253
A man like Charles
deserves better than that.
433
00:18:09,255 --> 00:18:12,256
Wow. Sounds like
you're very fond of him.
434
00:18:12,258 --> 00:18:14,092
Before I met Charles,
I was hooked
435
00:18:14,094 --> 00:18:15,460
on meth.
436
00:18:15,462 --> 00:18:17,395
Charles saved my life.
437
00:18:17,397 --> 00:18:19,697
He saved all of us.
438
00:18:19,699 --> 00:18:21,332
He's a hero.
439
00:18:21,334 --> 00:18:23,134
I owe him everything.
440
00:18:23,136 --> 00:18:24,302
Your husband believed
441
00:18:24,304 --> 00:18:25,670
you were being kept here
against your will.
442
00:18:25,672 --> 00:18:27,472
He couldn't understand
why I didn't want to leave.
443
00:18:27,474 --> 00:18:30,141
This is my home now.
444
00:18:30,143 --> 00:18:32,743
It's the only place
I can be safe.
445
00:18:32,745 --> 00:18:35,213
Okay. Thank you.
446
00:18:35,215 --> 00:18:36,747
Excuse me.
447
00:18:36,749 --> 00:18:38,583
JULES:
How long have
you lived here?
448
00:18:38,585 --> 00:18:40,318
LINDA:
Eight years.
449
00:18:40,320 --> 00:18:43,821
Have you, um... have
you seen your family?
450
00:18:43,823 --> 00:18:45,623
You're pretty good with that ax.
451
00:18:45,625 --> 00:18:48,359
She never should have left
the Farm.
452
00:18:48,361 --> 00:18:50,328
It's too dangerous out there.
453
00:18:50,330 --> 00:18:51,629
Your father tell you that?
454
00:18:51,631 --> 00:18:53,664
He knows what's best for us.
455
00:18:53,666 --> 00:18:55,766
Let me ask you--
you and the, uh...
456
00:18:55,768 --> 00:18:57,768
you and the other kids--
you go to school around here?
457
00:18:57,770 --> 00:18:59,704
My father teaches us
458
00:18:59,706 --> 00:19:01,372
here at the Farm.
459
00:19:01,374 --> 00:19:02,673
So, what, so
you never leave?
460
00:19:02,675 --> 00:19:04,442
No need.
461
00:19:09,382 --> 00:19:10,815
Huck Finn.
462
00:19:10,817 --> 00:19:12,550
Pretty good book, right?
463
00:19:12,552 --> 00:19:13,551
Yeah.
464
00:19:13,553 --> 00:19:14,886
What do you
mean, yeah?
465
00:19:14,888 --> 00:19:16,287
Two guys
going down
466
00:19:16,289 --> 00:19:18,422
the Mississippi on a raft.
467
00:19:18,424 --> 00:19:19,891
Pretty exciting stuff, right?
468
00:19:19,893 --> 00:19:21,309
I guess.
469
00:19:21,310 --> 00:19:22,726
You never think about
doing anything like that?
470
00:19:22,729 --> 00:19:24,428
Getting out there, exploring?
471
00:19:26,633 --> 00:19:29,400
I have everything I need
right here.
472
00:19:29,402 --> 00:19:31,302
Why would I ever
473
00:19:31,304 --> 00:19:32,804
want to leave?
474
00:19:32,805 --> 00:19:34,305
ED:
Boss, Charles has taught them
475
00:19:34,307 --> 00:19:36,340
to fear everything
outside the Farm.
476
00:19:36,342 --> 00:19:38,309
His own son's never
been off the property.
477
00:19:38,311 --> 00:19:39,477
Yeah, you should hear
478
00:19:39,479 --> 00:19:41,179
how they talk
about this guy Charles.
479
00:19:41,181 --> 00:19:42,413
They're totally
devoted to him.
480
00:19:42,415 --> 00:19:44,315
This is sounding
like a cult mentality.
481
00:19:44,317 --> 00:19:45,449
JULES:
Yeah.
482
00:19:45,451 --> 00:19:46,817
The people, they come here,
483
00:19:46,819 --> 00:19:49,887
they're desperate,
and they give themselves over--
484
00:19:49,889 --> 00:19:51,556
mind, body and spirit.
485
00:19:51,558 --> 00:19:53,591
Yeah, trade one dependency
for another.
486
00:19:53,593 --> 00:19:55,193
ED:
To maintain control,
487
00:19:55,195 --> 00:19:57,328
he convinces them that
this is the only safe place.
488
00:19:57,330 --> 00:19:59,797
Okay, well, just take a look
around, see what you can find.
489
00:20:03,736 --> 00:20:04,902
I needed money and gas,
490
00:20:04,904 --> 00:20:07,438
and then I was gonna
go back and get Isaac.
491
00:20:07,440 --> 00:20:09,824
You should've gone
to the police.
492
00:20:09,825 --> 00:20:12,209
PARKER:
I know, Rachel, you think
we're the bad guys,
493
00:20:12,212 --> 00:20:13,978
but it's Charles
who's threatening
494
00:20:13,980 --> 00:20:17,448
to kill all those people,
including your son.
495
00:20:17,450 --> 00:20:18,482
No.
496
00:20:18,484 --> 00:20:19,984
Come on.
497
00:20:19,986 --> 00:20:22,553
Let me help you.
498
00:20:22,555 --> 00:20:25,990
I can't do that
until you start trusting me.
499
00:20:25,992 --> 00:20:28,659
Please.
500
00:20:48,481 --> 00:20:50,248
(gun cocking)
501
00:21:03,796 --> 00:21:05,696
Drop your weapon.
502
00:21:05,698 --> 00:21:08,666
Safety's on there, James.
503
00:21:08,668 --> 00:21:11,769
This is an MP5 submachine gun.
504
00:21:11,771 --> 00:21:13,471
Fires 800 rounds per minute,
505
00:21:13,473 --> 00:21:15,740
400 meters per second.
506
00:21:15,742 --> 00:21:17,892
So, unless you want
a demonstration,
507
00:21:17,893 --> 00:21:20,043
I suggest you drop your weapon,
and we can talk about this.
508
00:21:20,046 --> 00:21:22,446
My father was right.
509
00:21:22,448 --> 00:21:24,982
ISAAC:
You can't be trusted.
510
00:21:24,984 --> 00:21:26,784
Isaac, that's not true.
511
00:21:26,786 --> 00:21:28,786
We're here
to help you, son.
512
00:21:28,788 --> 00:21:30,855
You're lying.
513
00:21:31,791 --> 00:21:33,758
Isaac, put the gun down.
514
00:21:33,760 --> 00:21:35,459
Isaac!
515
00:21:35,461 --> 00:21:36,627
You first.
516
00:21:36,629 --> 00:21:38,496
Put it down!
Isaac.
517
00:21:38,498 --> 00:21:40,498
Do it.
518
00:21:40,500 --> 00:21:41,999
Okay, son.
519
00:21:42,001 --> 00:21:43,834
All right.
520
00:21:43,836 --> 00:21:45,303
Put your hands behind your head.
521
00:21:45,305 --> 00:21:46,504
Okay, take it easy.
522
00:21:46,506 --> 00:21:47,938
It's okay.
523
00:21:47,940 --> 00:21:49,006
Turn around.
524
00:21:59,819 --> 00:22:03,788
Charles is going to want
to have a word with you.
525
00:22:03,790 --> 00:22:04,922
Sarge, we've got a problem.
526
00:22:04,924 --> 00:22:06,857
They got Ed.
What's going on, Jules?
527
00:22:06,859 --> 00:22:10,394
Isaac and one of Charles' men
took him at gunpoint.
528
00:22:11,364 --> 00:22:12,830
Where are you now?
529
00:22:12,832 --> 00:22:14,498
I'm still in the perimeter.
530
00:22:14,500 --> 00:22:16,367
I'm going to go after him.
531
00:22:16,369 --> 00:22:17,902
You should wait for backup.
PARKER:
Sam's right.
532
00:22:17,904 --> 00:22:19,437
They're probably already
looking for you.
533
00:22:19,439 --> 00:22:21,072
Just stay out of sight.
We're on our way.
534
00:22:21,074 --> 00:22:23,874
Copy that.
535
00:22:25,845 --> 00:22:27,078
They wouldn't kidnap a cop
536
00:22:27,080 --> 00:22:28,813
unless something serious
was going down.
537
00:22:28,815 --> 00:22:30,882
Okay, Team One, listen up.
538
00:22:30,883 --> 00:22:32,950
We assume that all radio contact
has been compromised.
539
00:22:32,952 --> 00:22:35,019
From here on out,
cell phones only.
540
00:22:35,021 --> 00:22:37,021
Rachel, if I'm going
to have any chance,
541
00:22:37,023 --> 00:22:40,391
stopping Charles from doing
anything stupid, you need
542
00:22:40,393 --> 00:22:41,859
to tell me everything
you know about him.
543
00:22:41,861 --> 00:22:44,862
Like do you have any idea why
he would want to do this?
544
00:22:44,864 --> 00:22:47,865
I heard him saying something
about voices guiding him.
545
00:22:47,867 --> 00:22:48,899
Voices?
546
00:22:48,901 --> 00:22:50,901
What did they tell him?
547
00:22:50,903 --> 00:22:53,571
That death is the only thing
that will keep his people safe.
548
00:22:53,573 --> 00:22:55,639
PARKER:
And how often does he hear them?
549
00:22:55,641 --> 00:22:57,408
RACHEL:
Only one other time
as far as I know.
550
00:22:57,410 --> 00:22:58,909
When Charles was in his 20s,
551
00:22:58,911 --> 00:23:01,912
he-he almost died
of a heroin overdose.
552
00:23:01,914 --> 00:23:05,483
When he came to,
he said the voices saved him.
553
00:23:06,819 --> 00:23:08,953
Told him he needed to get clean,
help others do the same.
554
00:23:08,955 --> 00:23:10,154
So he believes
555
00:23:10,156 --> 00:23:11,889
the only way to do that
is by isolating them
556
00:23:11,891 --> 00:23:13,424
from the outside world?
557
00:23:13,426 --> 00:23:14,925
It wasn't always like that.
558
00:23:14,927 --> 00:23:16,827
People would get clean,
they used to leave.
559
00:23:16,829 --> 00:23:18,062
So what changed?
560
00:23:18,064 --> 00:23:19,614
About seven years ago
561
00:23:19,615 --> 00:23:21,165
he helped a guy named Gary
kick his cocaine habit.
562
00:23:21,167 --> 00:23:25,136
He went home, but after a few
months he started using again.
563
00:23:25,138 --> 00:23:27,938
He died of an overdose.
564
00:23:27,940 --> 00:23:30,941
That's when the fences went up.
565
00:23:30,943 --> 00:23:33,944
Charles was afraid that
if anyone left the Farm,
566
00:23:33,946 --> 00:23:36,947
they would end up like Gary.
567
00:23:36,949 --> 00:23:39,950
He became more
and more paranoid.
568
00:23:39,952 --> 00:23:41,185
Bought guns.
569
00:23:41,187 --> 00:23:43,854
Wouldn't let anyone in or out.
570
00:23:43,856 --> 00:23:47,558
What makes a man like that go
from wanting to keep people safe
571
00:23:47,560 --> 00:23:50,060
to wanting to kill them all?
572
00:23:54,534 --> 00:23:56,600
(liquid pouring)
573
00:23:56,602 --> 00:23:59,470
(sets container on table)
Thank you, James.
574
00:24:03,509 --> 00:24:07,144
And put these, uh,
someplace safe.
575
00:24:07,146 --> 00:24:09,747
Please.
576
00:24:09,749 --> 00:24:11,782
This how you treat
577
00:24:11,784 --> 00:24:13,050
all your guests?
578
00:24:18,858 --> 00:24:20,991
What are you taking,
Charles?
579
00:24:20,993 --> 00:24:23,027
If you're using again,
580
00:24:23,029 --> 00:24:24,795
you can't think
straight.
581
00:24:24,797 --> 00:24:27,631
Are you really
582
00:24:27,633 --> 00:24:29,233
going to kill all these people?
583
00:24:32,238 --> 00:24:34,472
Is that what this is
all about, Charles?
584
00:24:34,474 --> 00:24:35,906
Is that why you're doing this?
585
00:24:35,908 --> 00:24:38,642
I'm doing this
to save my people.
586
00:24:38,644 --> 00:24:40,044
By what, Charles?
587
00:24:40,046 --> 00:24:42,480
By sentencing them
to death?
588
00:24:42,482 --> 00:24:45,483
You're judging something you
couldn't possibly understand.
589
00:24:45,485 --> 00:24:46,784
If you're doing it to save them,
why don't you just tell them,
590
00:24:46,786 --> 00:24:48,686
Charles, why keep it from them?
591
00:24:48,688 --> 00:24:51,339
These people are
like my children.
592
00:24:51,340 --> 00:24:53,991
And children don't always know
what's best for them.
593
00:25:08,541 --> 00:25:12,042
Spike, let's get
Rachel in the truck.
594
00:25:12,044 --> 00:25:15,045
Okay, Rachel, we need you
to draw a map of the Farm--
595
00:25:15,047 --> 00:25:17,548
every way in, how many
buildings there are,
596
00:25:17,550 --> 00:25:19,183
where they're situated, okay?
597
00:25:19,185 --> 00:25:20,885
Okay.
This way, please.
598
00:25:20,887 --> 00:25:22,553
This way right now.
Thank you.
599
00:25:24,524 --> 00:25:27,091
PARKER:
Jules, we're here.
600
00:25:27,093 --> 00:25:29,093
How you doing?
601
00:25:29,095 --> 00:25:30,794
I'm fine.
602
00:25:30,796 --> 00:25:32,129
I've set up a sniper perch
603
00:25:32,131 --> 00:25:33,831
in the center of the compound.
604
00:25:33,833 --> 00:25:35,266
Negative.
Any sign of Eddie?
605
00:25:35,268 --> 00:25:37,668
And Charles must be
getting nervous.
606
00:25:37,669 --> 00:25:40,069
He's got two armed guards
at the main gate.
607
00:25:40,072 --> 00:25:41,205
Copy that.
608
00:25:41,207 --> 00:25:42,606
Keep your eyes open--
609
00:25:42,608 --> 00:25:43,807
anything that might tell us
610
00:25:43,809 --> 00:25:46,110
how he's planning
on killing these people.
611
00:25:46,112 --> 00:25:47,945
I say we take Charles first.
612
00:25:47,947 --> 00:25:49,980
Yeah, cut off the head
of the snake.
613
00:25:49,982 --> 00:25:52,049
Okay, let me try
talking to him first.
614
00:25:55,187 --> 00:25:57,154
ED:
What about Isaac?
615
00:25:57,156 --> 00:25:58,622
Your son,
your own flesh
616
00:25:58,624 --> 00:26:00,024
and blood.
617
00:26:00,026 --> 00:26:02,059
You're telling me you
are willing to kill him, too?
618
00:26:02,061 --> 00:26:05,062
More than anyone.
619
00:26:05,064 --> 00:26:08,132
Isaac needs to take
this journey with me.
620
00:26:09,735 --> 00:26:11,802
(phone rings)
621
00:26:14,774 --> 00:26:17,107
That would be for you.
622
00:26:26,218 --> 00:26:28,085
This is Charles.
623
00:26:28,087 --> 00:26:29,954
Hello, Charles.
624
00:26:29,956 --> 00:26:31,622
My name
is Sergeant Gregory Parker.
625
00:26:31,624 --> 00:26:34,625
I'm with the
Police Strategic Response Unit.
626
00:26:34,627 --> 00:26:37,194
I understand you're holding
one of my colleagues.
627
00:26:37,196 --> 00:26:38,929
Any chance you can tell me
how he's doing?
628
00:26:38,931 --> 00:26:40,164
He's fine.
629
00:26:40,166 --> 00:26:42,099
Oh, thank you very much.
I'm glad to hear that.
630
00:26:42,101 --> 00:26:44,668
I'll let him go if you
let my wife come home.
631
00:26:44,670 --> 00:26:46,170
Well, I'm sorry.
632
00:26:46,172 --> 00:26:47,671
Cannot agree to do that.
633
00:26:47,673 --> 00:26:49,006
Then there's nothing left
to say.
634
00:26:49,008 --> 00:26:50,841
Okay, Charles, hold on.
635
00:26:50,843 --> 00:26:52,843
Help me understand.
636
00:26:52,845 --> 00:26:55,379
You created the Farm to help
people, to save their lives.
637
00:26:55,381 --> 00:26:56,814
So, why are you doing this?
638
00:26:56,816 --> 00:26:58,649
My people need me.
I can't desert them.
639
00:26:58,651 --> 00:26:59,984
Come on, listen to me,
no one has to die today.
640
00:26:59,986 --> 00:27:02,086
It's not too late
to call this thing off.
641
00:27:02,088 --> 00:27:04,321
I wish that were true.
642
00:27:22,908 --> 00:27:25,175
Get the supplies
643
00:27:25,177 --> 00:27:27,244
and gather everyone
into the barn.
644
00:27:28,214 --> 00:27:30,280
It's time.
645
00:27:46,432 --> 00:27:48,732
SPIKE:
You going to keep trying
to talk him down?
646
00:27:48,734 --> 00:27:50,251
I doubt it'll work.
647
00:27:50,252 --> 00:27:51,769
The guy thinks that what
he's doing is necessary.
648
00:27:51,771 --> 00:27:53,437
He's like noble even.
649
00:27:53,439 --> 00:27:55,105
Options, Sam?
650
00:27:55,107 --> 00:27:57,174
Our best point of entry
is right here,
651
00:27:57,176 --> 00:27:59,076
alongside an old delivery road,
that according to Rachel,
652
00:27:59,078 --> 00:28:00,778
not many people know about it.
653
00:28:00,780 --> 00:28:02,780
Coming with us, boss?
654
00:28:02,782 --> 00:28:04,081
Well...
655
00:28:04,083 --> 00:28:06,917
figured need at least
one bald guy in the field.
656
00:28:06,919 --> 00:28:07,918
All right, let's head out.
657
00:28:12,792 --> 00:28:15,426
Isaac, you've got to cut me
loose here, son.
658
00:28:15,428 --> 00:28:17,995
You're not going anywhere till
the cops let my mom come home.
659
00:28:17,997 --> 00:28:19,196
They're not going to let
660
00:28:19,198 --> 00:28:22,132
your mother come back here
to be killed.
661
00:28:22,134 --> 00:28:23,834
Isaac, it's that simple.
662
00:28:23,836 --> 00:28:24,835
What are you talking about?
663
00:28:24,837 --> 00:28:26,136
You don't know
664
00:28:26,138 --> 00:28:27,271
what's going on here, do you?
665
00:28:27,273 --> 00:28:30,040
Okay, Isaac,
listen to me.
666
00:28:30,042 --> 00:28:33,811
Your father plans to kill
everyone on this farm,
667
00:28:33,813 --> 00:28:35,479
including you.
668
00:28:35,481 --> 00:28:37,081
No, no, I don't believe you.
669
00:28:37,083 --> 00:28:38,282
Why do you think
he doesn't want me
670
00:28:38,284 --> 00:28:39,950
looking around, Isaac?
671
00:28:39,952 --> 00:28:41,885
He's hiding something.
672
00:28:41,887 --> 00:28:44,922
No, my father
wouldn't hurt anyone.
673
00:28:44,924 --> 00:28:47,925
Isaac, your mother found out
about it.
674
00:28:47,927 --> 00:28:49,927
That's why she's trying
to get money,
675
00:28:49,929 --> 00:28:51,328
to get you out of here, Isaac.
676
00:28:51,330 --> 00:28:53,363
She's trying to save your life.
677
00:28:53,365 --> 00:28:55,365
No.
678
00:28:55,367 --> 00:28:56,867
My father said
679
00:28:56,869 --> 00:28:58,869
that you'd say anything
to get me to let you go.
680
00:28:58,871 --> 00:29:00,904
I understand that
you love your father.
681
00:29:00,906 --> 00:29:04,208
And you have been raised
to follow him without question,
682
00:29:04,210 --> 00:29:07,044
but there comes a time
in all of our lives,
683
00:29:07,046 --> 00:29:09,813
son, when we have to think
for ourselves.
684
00:29:09,815 --> 00:29:13,183
Now, what your father
is doing is wrong.
685
00:29:13,185 --> 00:29:15,219
Your mother knows that.
686
00:29:15,221 --> 00:29:18,288
Now, if you can help me,
I can stop him.
687
00:29:18,290 --> 00:29:20,324
I can fix it.
688
00:29:20,326 --> 00:29:22,326
Isaac.
689
00:29:22,328 --> 00:29:24,528
Your father needs
to see you.
690
00:29:27,933 --> 00:29:30,000
Come on.
691
00:29:31,003 --> 00:29:34,004
I'll be back for you.
692
00:29:34,006 --> 00:29:36,073
Yeah.
693
00:29:50,322 --> 00:29:52,956
One, two, three.
694
00:29:53,926 --> 00:29:56,827
One, two, three.
695
00:29:56,829 --> 00:29:59,263
One, two, three.
696
00:29:59,265 --> 00:30:00,330
All clear.
697
00:30:00,332 --> 00:30:02,399
All right, let's move.
698
00:30:14,346 --> 00:30:17,080
Sarge, they got Ed
at Charles' house.
699
00:30:17,082 --> 00:30:19,550
It's the first building
northeast of the barn.
700
00:30:19,552 --> 00:30:21,819
PARKER:
Copy, Jules.
701
00:30:23,055 --> 00:30:25,055
What do you want to do?
702
00:30:25,057 --> 00:30:27,024
All right, Wordy, Leah,
you take the main gate.
703
00:30:27,026 --> 00:30:29,092
The rest of us will go after Ed.
WORDY:
Copy.
704
00:30:44,076 --> 00:30:45,342
(grunting)
705
00:30:49,849 --> 00:30:51,949
(grunting)
706
00:31:28,487 --> 00:31:30,921
(grunting)
707
00:31:32,458 --> 00:31:34,992
Boss, we're clear.
708
00:31:38,030 --> 00:31:40,230
This what it takes
to get you out of the truck?
709
00:31:40,232 --> 00:31:41,632
He didn't gag you?
710
00:31:42,935 --> 00:31:44,968
You get Charles?
711
00:31:44,970 --> 00:31:46,270
No, not yet.
712
00:31:46,272 --> 00:31:48,372
He was taking some kind of drug.
713
00:31:48,374 --> 00:31:50,107
Probably hallucinogenics.
714
00:31:50,109 --> 00:31:52,142
Would explain his paranoia
and delusions.
715
00:31:53,078 --> 00:31:55,279
What do you need?
716
00:31:55,281 --> 00:31:58,148
Got your knife?
Yeah, hold up.
717
00:32:03,155 --> 00:32:05,155
Morphine...
718
00:32:05,157 --> 00:32:07,090
Demerol.
719
00:32:07,092 --> 00:32:09,526
Prescription pain killers.
720
00:32:09,528 --> 00:32:12,696
Hey, Winnie, see if you can
get ahold of a Dr. Jane Barkin.
721
00:32:12,698 --> 00:32:15,032
She prescribed some
drugs for Charles
722
00:32:15,034 --> 00:32:16,066
and I want to know why.
723
00:32:16,068 --> 00:32:18,402
And let the team know that, uh,
724
00:32:18,404 --> 00:32:20,103
Eddie's safe
and we're back on com.
725
00:32:20,105 --> 00:32:21,104
Copy that.
726
00:32:21,106 --> 00:32:23,540
You ready?
Lead the way.
727
00:32:30,082 --> 00:32:33,150
All right, inside.
728
00:32:33,152 --> 00:32:35,085
That's it.
729
00:32:35,087 --> 00:32:37,821
We're safer inside.
730
00:32:37,822 --> 00:32:40,556
Sarge, they're ushering
everyone into the main barn.
731
00:32:40,559 --> 00:32:42,259
Do you see any weapons?
732
00:32:43,462 --> 00:32:46,196
They're carrying
three containers.
733
00:32:46,198 --> 00:32:47,364
Can you tell what's in them?
734
00:32:49,335 --> 00:32:52,502
One says chlorine.
735
00:32:52,504 --> 00:32:54,705
The other one says NH...
736
00:32:54,707 --> 00:32:56,340
NH3?
737
00:32:56,342 --> 00:32:57,307
Looks like it.
738
00:32:57,309 --> 00:32:58,375
Ammonia.
739
00:32:58,377 --> 00:32:59,509
They're making poison gas.
740
00:32:59,511 --> 00:33:01,244
Move in now.
741
00:33:04,183 --> 00:33:06,249
Wordy, get need to get a truck
in here, we need gas masks!
742
00:33:06,251 --> 00:33:07,651
Leah, alert DMAT.
743
00:33:07,653 --> 00:33:10,087
On our way.
Copy that.
744
00:33:19,565 --> 00:33:21,665
Dad, what's going on?
It's okay.
745
00:33:21,667 --> 00:33:23,467
Thank you, Leonard.
746
00:33:23,469 --> 00:33:25,068
Isaac, I need you
to go inside now.
747
00:33:25,070 --> 00:33:26,203
Is everyone accounted for?
748
00:33:26,205 --> 00:33:28,672
They're all inside.
Okay.
749
00:33:28,674 --> 00:33:30,574
Please, Isaac,
do as you're told.
750
00:33:30,576 --> 00:33:32,109
It's true, isn't it?
751
00:33:32,111 --> 00:33:33,777
Inside now.
752
00:33:33,779 --> 00:33:35,412
Dad, are you really
gonna kill everybody?
753
00:33:35,414 --> 00:33:37,114
Okay, come here.
754
00:33:37,116 --> 00:33:38,348
I know...
755
00:33:38,350 --> 00:33:42,119
this is hard to understand,
but I am doing this
756
00:33:42,121 --> 00:33:44,221
to protect us.
757
00:33:44,223 --> 00:33:46,123
Haven't I always
taken care of you?
758
00:33:46,125 --> 00:33:47,157
Kept you from harm?
Yes, but...
759
00:33:47,159 --> 00:33:48,358
I'm your father
760
00:33:48,360 --> 00:33:52,262
and I will always do
what is best for you.
761
00:33:52,264 --> 00:33:54,464
Right?
762
00:33:54,466 --> 00:33:56,433
Deep inside your heart,
763
00:33:56,435 --> 00:33:58,535
you know that.
764
00:33:58,537 --> 00:34:01,238
You know it.
765
00:34:01,240 --> 00:34:02,472
Please, Isaac,
766
00:34:02,474 --> 00:34:05,575
I need you to trust me
right now.
767
00:34:05,577 --> 00:34:08,178
Come on, good man.
768
00:34:10,315 --> 00:34:11,648
Go, go!
They're getting closer.
769
00:34:11,650 --> 00:34:13,283
Go, I'll hold them off.
770
00:34:14,253 --> 00:34:15,719
It's okay.
771
00:34:15,721 --> 00:34:17,554
Go.
772
00:34:28,167 --> 00:34:30,467
(gunshot)
773
00:34:30,469 --> 00:34:33,103
Subject down.
774
00:34:33,105 --> 00:34:34,371
(lock clicks)
775
00:34:39,311 --> 00:34:41,178
Charles, what's happening?
Don't be afraid.
776
00:34:41,180 --> 00:34:42,997
Why are you
locking us in?
777
00:34:42,998 --> 00:34:44,815
I promised that I would
keep you safe and I will.
778
00:34:44,817 --> 00:34:46,850
In this life and the next.
779
00:34:52,324 --> 00:34:55,392
(murmuring)
780
00:34:55,394 --> 00:34:57,194
MAN:
What is that stuff?
781
00:34:57,196 --> 00:34:58,595
MAN 2:
Hey, wait a second.
782
00:35:00,566 --> 00:35:02,466
What is that?
783
00:35:02,468 --> 00:35:04,101
LINDA:
Charles, what are you doing?
784
00:35:04,103 --> 00:35:05,235
It's okay!
785
00:35:05,237 --> 00:35:07,270
It's okay.
786
00:35:07,272 --> 00:35:09,306
It's okay.
787
00:35:09,308 --> 00:35:12,676
We'll all be together, forever.
(people coughing)
788
00:35:12,678 --> 00:35:13,677
Let us out.
789
00:35:13,679 --> 00:35:16,146
It's okay, trust me, it's okay.
790
00:35:16,148 --> 00:35:17,347
Let us out!
791
00:35:21,787 --> 00:35:25,522
(panicked shouting)
Let us out!
792
00:35:25,524 --> 00:35:27,457
Door's jammed
from the inside.
793
00:35:27,459 --> 00:35:29,292
Spike, any other way in?
Negative.
794
00:35:29,294 --> 00:35:31,561
Wordy, hurry,
we need the umbrella.
795
00:35:31,563 --> 00:35:33,130
WOMAN:
Please help us!
796
00:35:33,132 --> 00:35:35,265
Let us out of here!
797
00:35:35,267 --> 00:35:38,368
Somebody please,
let us out of here!
798
00:35:38,370 --> 00:35:40,637
(panicked shouting continues)
799
00:35:40,639 --> 00:35:42,539
(shouting)
Open the door!
800
00:35:42,541 --> 00:35:45,308
Somebody help us!
801
00:35:45,310 --> 00:35:47,644
Help us!
Open the door, please!
802
00:35:49,348 --> 00:35:54,151
(panicked shouting)
803
00:35:54,153 --> 00:35:55,352
We gotta get in there.
804
00:35:55,354 --> 00:35:56,820
Everyone inside the barn
805
00:35:56,822 --> 00:35:59,789
stand back from the doors!
806
00:35:59,791 --> 00:36:01,858
Stay back!
807
00:36:08,700 --> 00:36:10,400
Everybody out!
808
00:36:10,402 --> 00:36:12,569
Come on, everyone out!
This way, move it!
809
00:36:12,571 --> 00:36:15,172
Where's Charles, Jules,
can you see him?
810
00:36:15,174 --> 00:36:16,273
No visual.
811
00:36:16,275 --> 00:36:18,175
He must still be
in the building.
812
00:36:18,177 --> 00:36:20,577
Everyone just stay calm.
Move it, let's go!
813
00:36:20,579 --> 00:36:22,546
There, I see him.
814
00:36:22,548 --> 00:36:24,481
Everyone out!
This way!
815
00:36:24,483 --> 00:36:26,516
Everybody out!
Come on, keep moving!
816
00:36:26,518 --> 00:36:28,718
(yells)
817
00:36:29,855 --> 00:36:31,688
Get him out of here!
I'll go after Ed.
818
00:36:31,690 --> 00:36:33,356
Hurry, move it!
Move towards me!
819
00:36:35,727 --> 00:36:37,260
Come on.
(coughing)
820
00:36:44,336 --> 00:36:46,303
WINNIE:
Boss, I just got off
the phone with the doctor.
821
00:36:46,305 --> 00:36:48,205
I think I know why Charles
is doing this.
822
00:36:49,975 --> 00:36:51,975
(Isaac panting)
823
00:36:51,977 --> 00:36:53,910
Dad...
824
00:36:53,912 --> 00:36:55,245
(grunting)
825
00:36:55,247 --> 00:36:56,479
PARKER:
Stop right there!
826
00:36:56,481 --> 00:36:57,714
We'll be together.
827
00:36:57,716 --> 00:36:58,882
I will never leave you.
828
00:36:58,884 --> 00:37:00,650
Dad, please, don't.
Don't come any closer!
829
00:37:00,652 --> 00:37:02,452
Don't!
830
00:37:02,454 --> 00:37:03,453
Jules?
831
00:37:03,455 --> 00:37:04,654
No joy.
832
00:37:04,656 --> 00:37:05,822
Tree's in the way.
833
00:37:05,824 --> 00:37:07,591
Dad, please.
834
00:37:07,593 --> 00:37:09,593
All right, Charles,
just take it easy.
835
00:37:09,595 --> 00:37:11,962
He has to come with me,
it's the only way.
836
00:37:11,964 --> 00:37:14,364
Okay, Charles,
I know you have cancer.
837
00:37:14,366 --> 00:37:16,233
Dad...
838
00:37:16,235 --> 00:37:17,601
Get away from us!
Get away!
839
00:37:17,603 --> 00:37:20,003
Charles, I know you
don't have much time here.
840
00:37:20,005 --> 00:37:22,372
Just get away from us!
841
00:37:22,374 --> 00:37:24,975
Charles, I'm sorry
for what you're going through.
842
00:37:24,977 --> 00:37:28,311
But just because you're dying,
you know, Charles,
843
00:37:28,313 --> 00:37:29,646
doesn't mean
Isaac has to.
844
00:37:29,648 --> 00:37:31,514
What kind of life will he have
without his father?
845
00:37:31,516 --> 00:37:33,617
I promised to take care of him,
846
00:37:33,619 --> 00:37:35,785
to take care
of all these people.
847
00:37:35,787 --> 00:37:37,721
And I understand that,
Charles, I do.
848
00:37:37,723 --> 00:37:41,925
I get it, I know what it's like
to want to protect your family.
849
00:37:41,927 --> 00:37:44,327
To keep them
from making mistakes.
850
00:37:44,329 --> 00:37:45,762
But at a certain point
you have to trust
851
00:37:45,764 --> 00:37:47,731
that you have given them
the tools
852
00:37:47,733 --> 00:37:50,400
to make the right decisions.
853
00:37:50,402 --> 00:37:54,704
Charles, you have saved
a lot of people here.
854
00:37:54,706 --> 00:37:56,740
You saved their lives.
855
00:37:56,742 --> 00:37:59,643
And you've raised
a pretty great kid there.
856
00:37:59,645 --> 00:38:02,312
So, please don't rob him
857
00:38:02,314 --> 00:38:05,682
of the opportunity
to live his life, Charles.
858
00:38:06,652 --> 00:38:08,918
I'm sorry, son.
859
00:38:08,920 --> 00:38:10,720
Dad...
I'm sorry, Isaac,
I'm sorry.
860
00:38:10,722 --> 00:38:12,722
I'm sorry.
861
00:38:12,724 --> 00:38:13,990
I'm so sorry.
Dad...
862
00:38:13,992 --> 00:38:16,293
You can't come with me.
863
00:38:24,036 --> 00:38:26,336
Go on. Go, go, go.
864
00:38:26,338 --> 00:38:27,937
Dad?
Isaac, walk towards us.
865
00:38:29,841 --> 00:38:31,574
I love you, Isaac.
866
00:38:31,576 --> 00:38:34,010
I love you, too.
Isaac, come on.
867
00:38:39,985 --> 00:38:41,418
Charles...
868
00:38:43,322 --> 00:38:44,521
(gunshot)
869
00:38:44,523 --> 00:38:45,655
Dad!
870
00:38:45,657 --> 00:38:47,824
(sobbing):
No!
871
00:38:47,826 --> 00:38:49,859
He's gone, he's gone.
872
00:38:49,861 --> 00:38:52,062
Isaac, he's gone.
I'm sorry.
Dad!
873
00:38:52,064 --> 00:38:53,330
I'm sorry!
874
00:38:53,332 --> 00:38:55,932
There's nothing
you can do.
No!
875
00:38:55,934 --> 00:38:59,769
It's over.
Dad!
876
00:39:01,506 --> 00:39:03,773
I'm sorry.
877
00:39:08,680 --> 00:39:12,515
¶ It's with a veil ¶
878
00:39:12,517 --> 00:39:16,052
¶ She gives her heart ¶
879
00:39:16,054 --> 00:39:19,055
¶ Is she afraid ¶
880
00:39:19,057 --> 00:39:22,125
¶ That they'll fall apart? ¶
881
00:39:35,040 --> 00:39:38,908
¶ It's with a word ¶
882
00:39:38,910 --> 00:39:41,711
¶ Whispered alive ¶
883
00:39:41,713 --> 00:39:45,115
¶ The depths of his heart ¶
884
00:39:45,117 --> 00:39:48,651
¶ There it confides ¶
885
00:39:48,653 --> 00:39:51,888
¶ Swallowed in fear ¶
886
00:39:51,890 --> 00:39:55,425
¶ And handled in doubt ¶
887
00:39:55,427 --> 00:39:59,062
¶ Afraid that he can't ¶
888
00:39:59,064 --> 00:40:01,831
¶ Go on without ¶
889
00:40:01,833 --> 00:40:05,602
¶ Will they miss the rose ¶
890
00:40:05,604 --> 00:40:08,138
¶ If blind to the bloom? ¶
891
00:40:08,140 --> 00:40:10,774
¶ Darkness for light ¶
892
00:40:10,776 --> 00:40:15,111
¶ And shadows to lose ¶
893
00:40:15,113 --> 00:40:18,448
¶ The beacons for them ¶
894
00:40:18,450 --> 00:40:21,584
¶ The calling of stars ¶
895
00:40:21,586 --> 00:40:25,121
¶ A pleading for two ¶
896
00:40:25,123 --> 00:40:28,057
¶ Don't fall apart ¶
897
00:40:28,059 --> 00:40:31,428
¶ They met at the gate ¶
898
00:40:31,430 --> 00:40:34,431
¶ Late afternoon ¶
899
00:40:34,433 --> 00:40:37,901
¶ The mouths of the trees ¶
900
00:40:37,903 --> 00:40:40,804
¶ Whispered the news ¶
901
00:40:40,806 --> 00:40:44,641
¶ Shoes underfoot ¶
902
00:40:44,643 --> 00:40:47,677
¶ And souls lit alive ¶
903
00:40:47,679 --> 00:40:50,814
¶ Unsure of themselves ¶
904
00:40:50,816 --> 00:40:53,983
¶ But feeling the tide ¶
905
00:40:53,985 --> 00:40:55,718
WORDY:
Think that kid will be okay?
906
00:40:55,720 --> 00:40:58,054
I think so.
907
00:40:58,056 --> 00:40:59,722
Got a good head
on his shoulders.
908
00:40:59,724 --> 00:41:02,692
Mm-hmm.
909
00:41:11,603 --> 00:41:13,069
Hey, buddy.
910
00:41:13,071 --> 00:41:15,672
Doing your homework?
911
00:41:15,674 --> 00:41:18,141
You know that party
that you want to go to?
912
00:41:18,143 --> 00:41:21,144
You can go.
913
00:41:21,146 --> 00:41:22,612
Yeah.
914
00:41:22,614 --> 00:41:24,781
Who's gonna be there?
915
00:41:24,783 --> 00:41:27,250
(chuckles):
So, can I go?
916
00:41:27,252 --> 00:41:28,885
I'm kidding.
917
00:41:28,887 --> 00:41:31,020
Clark, I'm kidding.
918
00:41:31,022 --> 00:41:33,590
¶ Don't fall apart... ¶
919
00:41:33,592 --> 00:41:37,594
Captioning sponsored by
CBS
920
00:41:37,596 --> 00:41:41,664
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org