1
00:00:42,109 --> 00:00:45,210
¶ If you count all my mistakes ¶
2
00:00:45,212 --> 00:00:49,314
¶ I would have to walk away ¶
3
00:00:49,316 --> 00:00:56,121
¶ I just could not take
another yesterday ¶
4
00:00:56,123 --> 00:01:00,125
¶ I've not the strength
to fade away ¶
5
00:01:00,127 --> 00:01:03,195
¶ Hey, hey... ¶
6
00:01:03,197 --> 00:01:06,598
¶ Now if I admit defeat ¶
7
00:01:06,600 --> 00:01:10,469
¶ Tell me, what then
will that mean? ¶
8
00:01:10,471 --> 00:01:14,139
¶ Will I cease to be? ¶
9
00:01:14,141 --> 00:01:17,142
¶ Or will I be redeemed? ¶
10
00:01:17,144 --> 00:01:19,545
(indistinct talking)
11
00:01:19,547 --> 00:01:20,546
Word up!
12
00:01:20,548 --> 00:01:21,547
WORDY:
Eddie!
13
00:01:21,549 --> 00:01:23,248
Big day.
ED:
Study hard?
14
00:01:23,250 --> 00:01:24,366
What's that thing called?
15
00:01:24,367 --> 00:01:25,483
Yeah, yeah, the
long metal thing.
16
00:01:25,486 --> 00:01:27,586
Loud noises...
SPIKE:
Gun!
17
00:01:27,588 --> 00:01:30,322
See? Why do we
have to requalify?
18
00:01:30,324 --> 00:01:31,323
Hey, hey.
19
00:01:31,325 --> 00:01:32,324
Donna.
20
00:01:32,326 --> 00:01:33,726
Edward.
21
00:01:33,727 --> 00:01:35,127
You guys ready to get
your butts kicked?
22
00:01:35,129 --> 00:01:36,829
Your team's playing
the bad guys?
Yeah.
23
00:01:36,831 --> 00:01:39,098
Let me get this right: Team
three against Team One?
24
00:01:39,100 --> 00:01:40,099
Yeah, that's right.
25
00:01:40,101 --> 00:01:41,233
Team Three against Team One?
26
00:01:41,235 --> 00:01:42,267
Yeah. Go suit up.
27
00:01:42,269 --> 00:01:43,268
And, uh...
28
00:01:43,270 --> 00:01:44,887
What's going on?
29
00:01:44,888 --> 00:01:46,505
Commander Holleran wants to
see you in the briefing room.
30
00:01:46,507 --> 00:01:48,407
Okay.
I'll see you out there.
31
00:01:50,344 --> 00:01:51,577
PARKER: That's not what
we talked about.
32
00:01:51,579 --> 00:01:53,512
And if you knew it
was going this way,
33
00:01:53,514 --> 00:01:55,380
you could've told me
before today, Commander.
34
00:01:55,382 --> 00:01:57,549
Could've told you what?
What's going on?
35
00:01:57,551 --> 00:01:59,885
We've got somebody else to do
your team's psychological
36
00:01:59,887 --> 00:02:01,520
evaluation this year.
37
00:02:01,521 --> 00:02:03,154
What do you mean?
The boss does the psych eval.
38
00:02:03,157 --> 00:02:04,990
We need someone
more objective.
39
00:02:04,991 --> 00:02:06,824
Objective?
Your team's had
a lot of tough calls.
40
00:02:06,827 --> 00:02:07,759
That's the job.
41
00:02:07,761 --> 00:02:09,595
Twice as many traumatic calls
42
00:02:09,597 --> 00:02:10,646
as any other team.
43
00:02:10,647 --> 00:02:11,696
We need to see if
there are any
44
00:02:11,699 --> 00:02:13,132
weak links, stress fractures...
45
00:02:13,134 --> 00:02:14,533
Excuse me?
46
00:02:14,535 --> 00:02:15,834
I'm gonna be in
the room, Eddie.
47
00:02:15,836 --> 00:02:16,835
Right, Commander?
48
00:02:16,837 --> 00:02:17,836
You'll observe.
49
00:02:17,838 --> 00:02:20,239
Observe?
Donna Sabine's gonna
50
00:02:20,241 --> 00:02:22,841
run your team through
tactical requalification.
51
00:02:22,843 --> 00:02:24,243
I drill my own team.
52
00:02:24,245 --> 00:02:25,878
She's gonna run you
through the shoot house,
53
00:02:25,880 --> 00:02:27,312
test your team's skills,
54
00:02:27,314 --> 00:02:29,214
and then break you
down individually.
55
00:02:29,216 --> 00:02:30,682
Okay. What the
hell's going on?
56
00:02:30,684 --> 00:02:31,750
Thank you,
Commander.
57
00:02:31,752 --> 00:02:33,619
Come on.
58
00:02:33,621 --> 00:02:35,654
You knew about this.
59
00:02:35,656 --> 00:02:36,755
Just take it easy.
60
00:02:36,757 --> 00:02:39,224
We've got nothing
to worry about.
61
00:02:39,226 --> 00:02:41,460
DONNA:
Okay, you got 90 seconds
62
00:02:41,462 --> 00:02:43,495
upon entry to
clear the building.
63
00:02:43,497 --> 00:02:44,696
90 seconds?
64
00:02:44,698 --> 00:02:46,181
Yeah. Does that
worry you, Spike?
65
00:02:46,182 --> 00:02:47,665
Spending a little too
much time in the truck?
66
00:02:47,668 --> 00:02:49,368
No, I mean, 90 seconds--
67
00:02:49,370 --> 00:02:51,637
I'm gonna have to bring a book
or a magazine or something.
68
00:02:51,639 --> 00:02:53,605
All right, you got any
more surprises for us?
69
00:02:53,607 --> 00:02:55,240
Of course. Think this was
a pony ride?
70
00:02:55,242 --> 00:02:56,708
Let's do it.
Okay, five minutes.
71
00:02:56,710 --> 00:02:58,810
Gear up, figure
out a tac plan.
72
00:02:58,812 --> 00:03:01,647
Guys? 90 seconds?
Spike, that's what the
cross training's for.
73
00:03:01,649 --> 00:03:03,515
Standard test's
three minutes.
74
00:03:03,517 --> 00:03:05,317
What's going on? Why is
Donna running this?
75
00:03:05,319 --> 00:03:06,818
Yeah, why we got outsiders
running the psych test?
76
00:03:06,820 --> 00:03:08,253
Yeah. That's a
good question.
77
00:03:08,255 --> 00:03:09,872
Do you know
who's doing it?
Time and place.
78
00:03:09,873 --> 00:03:11,490
Let's focus.
Okay, they're
gonna be looking
79
00:03:11,492 --> 00:03:13,525
for two entry teams, we
are gonna give them three.
80
00:03:13,527 --> 00:03:14,960
They're going to be
glued to the doors;
81
00:03:14,962 --> 00:03:16,595
we are going to
take the windows.
82
00:03:16,597 --> 00:03:17,930
So Spike, Wordy:
Black Bravo Two.
83
00:03:17,932 --> 00:03:19,831
Jules, Sam:
Black Bravo One.
84
00:03:19,833 --> 00:03:21,800
We'll go in
with hooks.
85
00:03:21,801 --> 00:03:23,768
Boss and I'll take the
back door, we need you guys
86
00:03:23,771 --> 00:03:25,370
to clear and
cover our entry.
87
00:03:25,372 --> 00:03:26,371
Copy that.
88
00:03:26,373 --> 00:03:27,472
And remember, slow is smooth,
89
00:03:27,474 --> 00:03:28,507
smooth is fast...
90
00:03:28,509 --> 00:03:30,642
ALL:
Fast is lethal!
91
00:03:49,296 --> 00:03:50,862
ED: Let's set the hooks
room by room,
92
00:03:50,864 --> 00:03:52,364
and watch your blind spots.
93
00:03:52,366 --> 00:03:54,333
We'll link up second floor.
94
00:03:57,338 --> 00:04:00,372
Blocks on point,
cover with rifles!
95
00:04:00,374 --> 00:04:03,442
Sam, Jules, let's go!
96
00:04:03,444 --> 00:04:05,544
(grenade explodes)
Bravo Two, hard
entry, more grenades!
97
00:04:05,546 --> 00:04:08,347
Hit 'em hard,
smoke 'em out!
98
00:04:08,349 --> 00:04:09,648
Let's go!
99
00:04:10,451 --> 00:04:11,683
(grenade explodes)
100
00:04:11,685 --> 00:04:13,318
Break your wing, eyes left.
I'm on point.
101
00:04:13,320 --> 00:04:14,419
Sam, Word, cover us.
102
00:04:14,421 --> 00:04:15,921
They're gonna be
stacked at the door.
103
00:04:15,923 --> 00:04:18,390
Go, go, go, let's move!
Show them how it's done!
104
00:04:27,568 --> 00:04:28,634
(gunshots)
105
00:04:30,037 --> 00:04:31,036
One down.
106
00:04:31,038 --> 00:04:32,904
Sam's on his way.
107
00:04:42,283 --> 00:04:43,715
20 seconds from entry.
108
00:04:43,717 --> 00:04:46,952
Spike, cover me from a window.
109
00:04:51,825 --> 00:04:54,726
ED:
Sam, we are in position.
110
00:04:54,728 --> 00:04:56,762
PARKER:
Sam, talk to us.
111
00:05:03,070 --> 00:05:04,870
SAM:
There's one on the door.
112
00:05:04,872 --> 00:05:06,805
(alarm blaring)
113
00:05:06,807 --> 00:05:07,906
(gunshots)
114
00:05:07,908 --> 00:05:08,907
SAM:
Two down!
115
00:05:08,909 --> 00:05:11,076
ED:
Number three down!
116
00:05:11,078 --> 00:05:14,012
PARKER:
40 seconds left.
117
00:05:14,014 --> 00:05:16,615
SAM:
Jules, basement.
118
00:05:16,617 --> 00:05:18,417
PARKER:
Stay alert!
Two targets left.
119
00:05:20,521 --> 00:05:22,354
(gunshots)
120
00:05:22,356 --> 00:05:23,388
Flash bang and cover fire?
121
00:05:23,390 --> 00:05:25,424
I don't like the
percentages.
122
00:05:51,618 --> 00:05:53,685
Who's first?
123
00:05:53,687 --> 00:05:55,087
Listen, uh...
124
00:05:55,089 --> 00:05:56,521
Second thoughts?
125
00:05:56,523 --> 00:05:58,357
No.
126
00:05:58,359 --> 00:06:00,425
You mean yes.
127
00:06:00,427 --> 00:06:02,427
(gunfire)
SPIKE: We're in!
128
00:06:04,398 --> 00:06:07,632
Team One! He's shooting
through the roof!
129
00:06:07,634 --> 00:06:09,401
Your four!
130
00:06:09,403 --> 00:06:10,969
You're worried
about my reputation.
131
00:06:10,971 --> 00:06:12,938
There's gotta be
a good reason to--
132
00:06:12,940 --> 00:06:17,642
I know. There's gotta be a good
reason to break up a team.
133
00:06:19,446 --> 00:06:20,579
(gunfire)
134
00:06:25,386 --> 00:06:27,886
Sam!
No joy!
135
00:06:27,888 --> 00:06:32,391
SPIKE: I see him! I got him!
Wordy? Last target's yours.
136
00:06:32,393 --> 00:06:34,426
Gun!
137
00:06:34,428 --> 00:06:36,395
Oh!
138
00:06:36,397 --> 00:06:37,429
Cut the sound!
139
00:06:37,431 --> 00:06:39,498
(alarm stops)
140
00:06:39,500 --> 00:06:41,800
Three seconds left. Nice.
141
00:06:41,802 --> 00:06:42,801
Who was that?
142
00:06:42,803 --> 00:06:43,969
Uh, that was me.
143
00:06:43,971 --> 00:06:45,504
I got your
back, buddy.
144
00:06:45,506 --> 00:06:46,438
Let's go, guys.
145
00:06:46,440 --> 00:06:47,472
(whooping)
146
00:06:47,474 --> 00:06:48,940
Good work, everyone!
147
00:06:48,942 --> 00:06:49,941
Yeah!
Team One!
148
00:06:49,943 --> 00:06:50,976
I had you pinned.
149
00:06:50,978 --> 00:06:52,010
For about two seconds.
150
00:06:52,012 --> 00:06:53,645
An extra set of
eyes on the roof,
151
00:06:53,647 --> 00:06:54,880
you would've seen the shooter.
152
00:06:54,882 --> 00:06:56,281
It's a risky call, to
split the team in three.
153
00:06:56,282 --> 00:06:57,681
(cell phone rings)
Gotta do what
you gotta do.
154
00:06:57,684 --> 00:06:58,850
WORDY:
Good job, guys.
155
00:06:58,852 --> 00:07:00,018
Hey.
Hey.
156
00:07:00,020 --> 00:07:01,820
JULES:
That was awesome, you guys.
157
00:07:01,822 --> 00:07:03,155
Okay, yeah.
Got it.
158
00:07:03,157 --> 00:07:06,158
DONNA: Hey, Winnie,
do you know who it is?
159
00:07:06,160 --> 00:07:08,660
Okay.
160
00:07:08,662 --> 00:07:09,828
Wordy, you're up.
Psych eval.
161
00:07:09,830 --> 00:07:12,731
I'm coming
with you.
162
00:07:12,733 --> 00:07:14,466
ED:
So who's it gonna be?
163
00:07:14,468 --> 00:07:15,467
Larry Toth?
164
00:07:15,469 --> 00:07:16,935
Are you kidding me?
165
00:07:16,937 --> 00:07:19,438
Why, you know him?
Boss, you know who
it was going to be?
166
00:07:19,440 --> 00:07:21,606
Holleran told me when
you walked in, Eddie, yeah.
167
00:07:21,608 --> 00:07:23,575
This was supposed to be
a routine requalify.
168
00:07:23,577 --> 00:07:24,576
SAM:
Who's Toth?
169
00:07:24,578 --> 00:07:25,577
Military psychologist.
170
00:07:25,579 --> 00:07:26,778
ED:
He breaks up teams.
171
00:07:26,780 --> 00:07:28,046
He does not break up teams.
172
00:07:28,048 --> 00:07:29,448
Oh, come on.
173
00:07:29,450 --> 00:07:30,482
He's a specialist
in team psychology.
174
00:07:30,484 --> 00:07:31,917
We've had some tough calls.
175
00:07:31,919 --> 00:07:33,585
And you're on
board with this?
Like I said, Eddie,
176
00:07:33,587 --> 00:07:34,920
I didn't know it was Toth
before this morning.
177
00:07:34,922 --> 00:07:36,238
I'm gonna be in the
room with you,
178
00:07:36,239 --> 00:07:37,555
we got nothing to
worry about, all right?
179
00:07:37,558 --> 00:07:38,557
Yeah.
180
00:07:38,559 --> 00:07:39,558
You ready?
181
00:07:39,560 --> 00:07:41,126
Ready.
182
00:07:45,499 --> 00:07:46,531
Do the next drill?
183
00:07:50,204 --> 00:07:51,203
PARKER:
Dr. Toth.
184
00:07:51,205 --> 00:07:53,071
Oh, you're
Sergeant Parker.
185
00:07:53,073 --> 00:07:54,806
Yes, sir.
This is Kevin Wordsworth.
186
00:07:54,808 --> 00:07:56,041
People call
me Wordy.
187
00:07:56,043 --> 00:07:58,510
Nickname. Nice.
Means you're liked.
188
00:07:58,512 --> 00:08:01,780
Wordy, why don't you
have a seat over here?
189
00:08:01,782 --> 00:08:02,881
What's this?
190
00:08:02,883 --> 00:08:03,882
TOTH:
Polygraph.
191
00:08:03,884 --> 00:08:05,517
I can see that,
what for?
192
00:08:05,519 --> 00:08:06,818
Lie detector?
193
00:08:06,819 --> 00:08:08,118
Well, think of it
as a stress detector.
194
00:08:08,121 --> 00:08:09,788
That's pretty old school.
195
00:08:09,790 --> 00:08:11,223
Digital detectors
have no charm.
196
00:08:11,225 --> 00:08:13,492
These two have been
with me for a long time.
197
00:08:13,494 --> 00:08:14,559
Wordy, do you mind?
198
00:08:14,561 --> 00:08:15,827
Raise your arms,
would you?
Yeah.
199
00:08:17,231 --> 00:08:19,731
The other one's
for you, Sergeant.
Really?
200
00:08:19,733 --> 00:08:21,633
I'll monitor your reactions
as I talk to your team.
201
00:08:21,635 --> 00:08:23,602
Have a seat.
202
00:08:28,275 --> 00:08:30,609
ED:
Let's go! Let's go, go, go!
203
00:08:30,611 --> 00:08:33,144
How'd they do on the CQB?
204
00:08:33,146 --> 00:08:34,546
They did great.
205
00:08:34,548 --> 00:08:36,081
Individual
testing's next.
Good.
206
00:08:36,083 --> 00:08:38,650
DONNA: I was on this team
when Jules was sidelined.
207
00:08:38,652 --> 00:08:40,552
They've been through
a lot, but...
208
00:08:40,554 --> 00:08:42,354
it doesn't get much
better than them.
209
00:08:42,355 --> 00:08:44,155
I'm not the one who ordered
the outside psych evaluation.
210
00:08:44,157 --> 00:08:46,625
What do
you mean?
211
00:08:46,627 --> 00:08:47,792
Just what I said.
212
00:08:47,794 --> 00:08:49,594
I wasn't the one
who ordered it.
213
00:08:49,596 --> 00:08:51,162
Who did?
214
00:08:52,599 --> 00:08:53,665
(click)
215
00:08:55,536 --> 00:08:57,636
TOTH:
We have a baseline.
216
00:08:57,638 --> 00:08:58,904
Great.
We're going to do
217
00:08:58,906 --> 00:09:00,605
some word association.
Mm-hmm.
218
00:09:00,607 --> 00:09:02,574
First word that comes
to you, no thinking.
Sure.
219
00:09:02,576 --> 00:09:05,644
And I'm going to throw
in some other questions.
Again, no thinking.
220
00:09:05,646 --> 00:09:07,546
No thinking. No problem.
221
00:09:07,548 --> 00:09:09,147
Orange.
222
00:09:09,149 --> 00:09:09,915
Citrus.
223
00:09:09,917 --> 00:09:11,016
Shampoo?
Conditioner.
224
00:09:11,018 --> 00:09:12,284
Coffee.
Double-double.
225
00:09:12,286 --> 00:09:14,085
What did you have for
breakfast this morning?
226
00:09:14,087 --> 00:09:16,755
Uh... what...
227
00:09:16,757 --> 00:09:18,273
Coffee?
228
00:09:18,274 --> 00:09:19,790
C-- Double-double.
I mean, yeah.
229
00:09:19,793 --> 00:09:21,326
TOTH:
What else?
230
00:09:21,328 --> 00:09:23,328
Uh, what do
you mean?
For breakfast.
231
00:09:25,098 --> 00:09:27,198
You seem a little distracted.
232
00:09:27,200 --> 00:09:28,633
Maybe I need another coffee.
233
00:09:28,635 --> 00:09:30,635
Do you sometimes find it
hard to concentrate?
234
00:09:30,637 --> 00:09:31,636
No.
235
00:09:38,278 --> 00:09:41,079
Gun range scores.
Your practice records.
236
00:09:41,081 --> 00:09:42,681
Your marksmanship
is declining.
237
00:09:42,683 --> 00:09:44,683
Could we stick
to the psych eval?
238
00:09:44,685 --> 00:09:47,686
That's what we're doing.
I haven't had as
much time to shoot.
239
00:09:47,688 --> 00:09:49,621
You've been putting in
more time on the range.
240
00:09:49,623 --> 00:09:51,022
PARKER: Wordy's
strength is entry.
241
00:09:51,024 --> 00:09:52,991
He meets his
marksmanship requirements.
242
00:09:52,993 --> 00:09:54,092
A team is...
243
00:09:54,094 --> 00:09:56,628
A team is the sum of its parts.
244
00:09:56,630 --> 00:09:58,630
Yes, I know that,
Sergeant.
245
00:09:58,632 --> 00:09:59,798
Is that your signature?
246
00:09:59,800 --> 00:10:01,266
Yeah.
247
00:10:01,268 --> 00:10:02,667
And is that your signature?
248
00:10:02,669 --> 00:10:03,668
Yeah.
249
00:10:03,670 --> 00:10:05,170
It's getting smaller.
250
00:10:05,172 --> 00:10:07,422
Huh.
251
00:10:07,423 --> 00:10:09,673
Have any simple manual tasks
become more of a challenge?
252
00:10:09,676 --> 00:10:11,242
No.
Do you find yourself
unaccountably
253
00:10:11,244 --> 00:10:13,311
impatient or irritable?
No.
254
00:10:13,313 --> 00:10:16,281
Do you sometimes have trouble
remembering ordinary words?
255
00:10:17,384 --> 00:10:19,651
When was the last time
you had a full medical?
256
00:10:19,653 --> 00:10:20,819
My last medical
was fine.
257
00:10:20,821 --> 00:10:22,787
When was it?
Two years ago.
258
00:10:25,392 --> 00:10:27,659
Maybe three.
259
00:10:27,661 --> 00:10:29,794
I'd like you to raise your hands
260
00:10:29,796 --> 00:10:31,062
like this for me.
261
00:10:31,064 --> 00:10:32,297
Geez, what are you doing?
262
00:10:32,299 --> 00:10:33,665
You're here to
observe, Sergeant.
263
00:10:33,667 --> 00:10:35,734
Are you aware that you
raised your left hand
264
00:10:35,736 --> 00:10:37,636
faster than your
right hand?
No.
265
00:10:37,638 --> 00:10:38,737
Any sleep
disorders, insomnia?
266
00:10:38,739 --> 00:10:40,405
No.
267
00:10:40,407 --> 00:10:41,973
You're thinking.
268
00:10:43,076 --> 00:10:44,743
Let's try that again.
269
00:10:44,745 --> 00:10:45,744
Roses?
270
00:10:45,746 --> 00:10:47,245
Um, bouquet.
271
00:10:47,247 --> 00:10:48,246
Wine.
Bottle.
272
00:10:48,248 --> 00:10:49,664
Your hands.
273
00:10:49,665 --> 00:10:51,081
Any sleep disorders?
274
00:10:51,084 --> 00:10:52,083
No.
275
00:10:52,085 --> 00:10:53,284
Lower your arms.
276
00:10:53,286 --> 00:10:56,921
How do you explain your
trouble with concentration?
277
00:10:56,923 --> 00:11:00,125
Your unsteady hands, your
slower cognitive response?
278
00:11:00,127 --> 00:11:01,760
I sleep fine.
I'm tired.
279
00:11:01,762 --> 00:11:03,728
I have a two-and-a-half
year old, I mean...
280
00:11:03,730 --> 00:11:05,296
Let's try that again.
281
00:11:05,298 --> 00:11:07,632
You're a little tired,
because...
282
00:11:07,633 --> 00:11:09,967
Because Ally keeps waking us up
in the middle of the night.
283
00:11:09,970 --> 00:11:11,803
Again? Because...
284
00:11:11,805 --> 00:11:14,673
Because sometimes it takes
a while to get to sleep.
285
00:11:14,675 --> 00:11:16,675
Why? Things going
through your mind?
286
00:11:16,677 --> 00:11:17,676
Yeah,
I guess.
287
00:11:17,678 --> 00:11:18,677
About work?
288
00:11:18,679 --> 00:11:19,678
Yeah, maybe.
289
00:11:19,680 --> 00:11:20,745
Maybe?
290
00:11:20,747 --> 00:11:21,746
Look, it's nothing.
291
00:11:21,748 --> 00:11:22,881
It's just, it's Shel,
292
00:11:22,883 --> 00:11:25,116
it's, it's the girls,
it's just money.
293
00:11:25,118 --> 00:11:27,786
That's a lot to cope with, a
job, three kids, a mortgage.
294
00:11:27,788 --> 00:11:29,238
Yeah, it is.
295
00:11:29,239 --> 00:11:30,689
But that's not really
what concerns me.
296
00:11:30,691 --> 00:11:33,291
Do you want to know
what concerns me?
297
00:11:33,293 --> 00:11:34,726
Raise your arms again.
298
00:11:34,728 --> 00:11:36,961
This job is the only
thing I know how to do.
299
00:11:36,963 --> 00:11:39,030
Raise your arms.
(sniffles)
300
00:11:42,869 --> 00:11:46,938
Captioning sponsored by
CBS
301
00:12:16,002 --> 00:12:17,235
ED:
So what did Holleran tell you?
302
00:12:17,237 --> 00:12:19,304
Nothing.
(cell phone rings)
303
00:12:19,306 --> 00:12:22,173
Just talking results
on the CQB.
What else?
304
00:12:22,175 --> 00:12:24,209
Hold on. Yeah.
305
00:12:24,211 --> 00:12:26,211
I'll send him up.
306
00:12:26,213 --> 00:12:29,414
Spike! You're up.
307
00:12:29,416 --> 00:12:30,849
You're not telling me something.
308
00:12:30,851 --> 00:12:32,083
You've been edgy all day.
309
00:12:32,085 --> 00:12:33,752
Something you're
not telling me?
310
00:12:38,959 --> 00:12:40,959
What's up with him?
311
00:12:40,961 --> 00:12:42,427
SAM:
He's been like that all week.
312
00:12:42,429 --> 00:12:44,162
You know why?
313
00:12:45,031 --> 00:12:46,364
No.
314
00:12:46,366 --> 00:12:48,333
What is it?
315
00:12:50,170 --> 00:12:52,036
Sophie gave him an ultimatum.
316
00:12:52,038 --> 00:12:53,505
With the baby coming,
317
00:12:53,507 --> 00:12:56,508
he's got to make a choice
between SRU and the family.
318
00:13:06,453 --> 00:13:08,052
SPIKE:
Wordy!
319
00:13:08,054 --> 00:13:09,320
How'd it go?
320
00:13:09,322 --> 00:13:11,022
Wordy!
What?
321
00:13:11,024 --> 00:13:13,091
How'd it go?
Fine.
322
00:13:14,795 --> 00:13:16,261
Commander.
323
00:13:16,263 --> 00:13:18,229
What are you doing here, Ed?
324
00:13:18,231 --> 00:13:20,231
We need to talk.
325
00:13:20,233 --> 00:13:21,132
TOTH:
Rain.
SPIKE:
Rainbow.
326
00:13:21,134 --> 00:13:22,133
Cloud.
327
00:13:22,135 --> 00:13:23,134
Silver.
328
00:13:23,136 --> 00:13:24,202
Sky.
The limit.
329
00:13:24,204 --> 00:13:25,136
Freedom?
330
00:13:25,138 --> 00:13:27,939
Feminine supplies.
331
00:13:27,941 --> 00:13:28,940
Girlfriend.
332
00:13:28,942 --> 00:13:30,241
Babycakes.
333
00:13:30,243 --> 00:13:32,010
Bomb.
334
00:13:32,012 --> 00:13:33,211
(explosion)
335
00:13:35,348 --> 00:13:36,414
Bomb.
336
00:13:36,416 --> 00:13:37,482
Job.
337
00:13:40,921 --> 00:13:43,188
Critical Incident 1137.
338
00:13:43,190 --> 00:13:46,324
Am I supposed to
word associate that?
339
00:13:46,326 --> 00:13:49,327
Multiple bombs
across the city.
340
00:13:49,329 --> 00:13:50,562
You want to
tell me about it?
341
00:13:50,564 --> 00:13:52,430
You got the file.
342
00:13:52,432 --> 00:13:53,798
You got the transcript.
343
00:13:53,799 --> 00:13:55,165
You got the voice recording.
344
00:13:55,168 --> 00:13:56,935
I've got the facts.
345
00:13:56,937 --> 00:14:00,004
It's your experience
of them I need.
346
00:14:00,006 --> 00:14:02,907
1:37, Officer Scarlatti
directs Officer Lou Young
347
00:14:02,909 --> 00:14:04,576
to approach third bomb.
348
00:14:04,578 --> 00:14:10,315
Scarlatti, 1:43-- "Okay, Lou,
three garbage bags.
349
00:14:10,317 --> 00:14:12,016
Anything rigged if they move?"
350
00:14:13,486 --> 00:14:16,187
Okay, Lou, you said
three garbage bags?
351
00:14:16,189 --> 00:14:17,288
Anything rigged if they move?
352
00:14:17,290 --> 00:14:19,023
No visible booby
traps; no wiring.
353
00:14:19,025 --> 00:14:20,809
Okay, that's good.
354
00:14:20,810 --> 00:14:22,594
So you get those garbage
bags out of the way, okay?
355
00:14:22,596 --> 00:14:24,062
Take it real slow.
356
00:14:24,064 --> 00:14:26,331
Make sure they don't
touch the device.
357
00:14:31,938 --> 00:14:35,073
Okay.
358
00:14:35,075 --> 00:14:37,542
I've got 360 access
to the device.
359
00:14:37,544 --> 00:14:38,610
(click)
360
00:14:41,081 --> 00:14:42,213
Guys.
361
00:14:42,215 --> 00:14:43,615
What is it?
362
00:14:43,617 --> 00:14:45,984
Lou.
363
00:14:48,255 --> 00:14:50,388
I think I just
stepped on a land mine.
364
00:14:50,390 --> 00:14:55,260
SPIKE: The bomb was
booby-trapped with a CR-38.
365
00:14:55,262 --> 00:14:58,663
It's a Russian
bounding mine.
366
00:14:58,665 --> 00:15:00,398
And then what happened?
367
00:15:00,400 --> 00:15:02,300
Why are we doing this?
368
00:15:02,302 --> 00:15:04,135
Scarlatti, 2:52--
369
00:15:04,137 --> 00:15:07,272
"Why is everyone standing
around? Let's go!"
370
00:15:10,944 --> 00:15:13,044
SPIKE: Why are you all just
standing there? Let's go!
371
00:15:13,046 --> 00:15:15,146
I said we need a shield.
We need water, okay?
372
00:15:15,148 --> 00:15:17,315
We're gonna do
a weight transfer.
373
00:15:17,317 --> 00:15:18,316
Spike.
374
00:15:18,318 --> 00:15:19,250
Yeah, buddy?
375
00:15:19,252 --> 00:15:20,251
Lou!
376
00:15:20,253 --> 00:15:22,587
It's gonna be okay.
377
00:15:24,391 --> 00:15:26,424
Lou?
378
00:15:26,426 --> 00:15:27,692
(click)
379
00:15:27,694 --> 00:15:30,662
(explosion)
380
00:15:38,305 --> 00:15:41,506
He thought that trying
the weight transfer
381
00:15:41,508 --> 00:15:44,409
would, uh, take us both down.
382
00:15:46,212 --> 00:15:48,046
So, uh...
383
00:15:48,048 --> 00:15:50,248
But you didn't think so.
384
00:15:54,988 --> 00:15:57,088
You're not over it.
385
00:15:57,090 --> 00:15:59,290
What do you think, hmm?
386
00:15:59,292 --> 00:16:01,559
What's the machine telling you?
387
00:16:01,561 --> 00:16:04,095
I'm sorry, but with all due
respect, what's the point?
388
00:16:04,097 --> 00:16:06,431
Huh? Boss?
389
00:16:06,433 --> 00:16:08,099
Doc.
390
00:16:08,101 --> 00:16:10,435
You feel guilty?
Yeah, I feel guilty.
391
00:16:10,437 --> 00:16:13,171
How do you feel now
when you get a bomb call?
Larry, stop it.
392
00:16:13,173 --> 00:16:15,707
We're all open to talking here,
but you're picking at scabs--
393
00:16:15,709 --> 00:16:17,175
Sergeant, keep your
comments to yourself!
394
00:16:17,177 --> 00:16:19,610
This is emotional
manipulation.
395
00:16:21,381 --> 00:16:23,181
TOTH:
You lost a partner.
396
00:16:23,183 --> 00:16:26,250
You lost a best
friend, too, right?
397
00:16:26,252 --> 00:16:29,304
Let me ask you this:
398
00:16:29,305 --> 00:16:32,357
You lose your best friend.
It's 3:00 in the afternoon.
399
00:16:32,359 --> 00:16:34,325
How do you spend
the rest of your day?
400
00:16:34,327 --> 00:16:35,326
We debriefed.
401
00:16:35,328 --> 00:16:36,394
After that.
402
00:16:36,396 --> 00:16:37,662
That's personal.
403
00:16:37,664 --> 00:16:42,000
How well you handle
this job is personal.
404
00:16:42,002 --> 00:16:44,369
I went home.
405
00:16:50,443 --> 00:16:53,011
Mikey.
406
00:16:54,447 --> 00:16:55,480
(speaking Italian)
407
00:16:55,482 --> 00:16:58,082
(Spike sobbing)
408
00:16:58,084 --> 00:17:00,351
Mikey!
409
00:17:00,353 --> 00:17:02,787
TOTH:
You live with your mother.
410
00:17:02,789 --> 00:17:05,289
I live with my parents.
411
00:17:11,231 --> 00:17:12,263
(Michelina
speaking Italian)
412
00:17:12,265 --> 00:17:15,400
I got it! I got it!
413
00:17:15,402 --> 00:17:18,136
(speaking Italian)
414
00:17:18,138 --> 00:17:19,570
SPIKE: I got it,
I got it, I got it, Ma!
415
00:17:19,572 --> 00:17:21,239
Basta!
416
00:17:21,241 --> 00:17:23,708
Every day, this is my life.
417
00:17:23,710 --> 00:17:26,077
Waiting for the phone to ring.
418
00:17:26,079 --> 00:17:27,478
The officer at
the door, eh?
419
00:17:27,480 --> 00:17:29,380
You bring this into our house.
420
00:17:29,382 --> 00:17:31,249
Pa, I don't think
now is the time, okay?
421
00:17:31,251 --> 00:17:32,250
Sit down, please...
422
00:17:32,252 --> 00:17:33,384
Every day, you go out there,
423
00:17:33,386 --> 00:17:34,819
and you, you play the hero.
424
00:17:34,821 --> 00:17:38,122
Play? What, you think
this is a game?
425
00:17:38,124 --> 00:17:41,092
Today your friend dies,
tomorrow, my son dies.
426
00:17:41,094 --> 00:17:42,360
One day we all die, okay?
427
00:17:42,362 --> 00:17:43,895
(frustrated howl)
428
00:17:43,896 --> 00:17:45,429
At least you try and
make it mean something!
429
00:17:45,432 --> 00:17:46,497
Pa!
430
00:17:47,467 --> 00:17:48,833
(Michelina screams)
431
00:17:51,571 --> 00:17:54,572
You patch things up
with your father?
No.
432
00:17:54,574 --> 00:17:56,107
Why not?
Because he won't.
433
00:17:56,109 --> 00:17:58,342
Why?
He's sick.
434
00:17:58,344 --> 00:17:59,343
Sick?
435
00:17:59,345 --> 00:18:00,344
He's dying.
436
00:18:00,346 --> 00:18:02,580
Spike...
437
00:18:02,582 --> 00:18:05,416
That's why you won't
patch things up?
438
00:18:05,418 --> 00:18:07,552
No, he won't patch things
up until I quit this job.
439
00:18:07,554 --> 00:18:09,754
Until I quit SRU.
440
00:18:15,095 --> 00:18:16,561
Look, we've always run
on transparency here.
441
00:18:16,563 --> 00:18:18,529
No politics, no...
Ed!
442
00:18:18,531 --> 00:18:19,797
If you're gunning to
take my team apart,
443
00:18:19,799 --> 00:18:21,299
then you owe me
a reason why.
444
00:18:21,301 --> 00:18:22,467
This is not just about you.
(phone ringing)
445
00:18:22,469 --> 00:18:23,734
Then who's it about?
446
00:18:23,736 --> 00:18:25,169
You are outta line.
447
00:18:25,170 --> 00:18:26,603
Sir, you are not
answering the question.
448
00:18:26,606 --> 00:18:28,056
I told you, your team is--
449
00:18:28,057 --> 00:18:29,507
WINNIE:
Ed!
Winnie, not now!
450
00:18:29,509 --> 00:18:32,643
Ed, it's Sophie.
She just went into labor.
451
00:18:39,285 --> 00:18:40,835
Soph, I'm sorry.
452
00:18:40,836 --> 00:18:42,386
I was in the shoot house,
I missed the calls.
453
00:18:42,388 --> 00:18:45,590
Okay-- How far apart?
454
00:18:45,592 --> 00:18:47,225
Okay, how long?
455
00:18:47,226 --> 00:18:48,859
Okay. No, Sophie--
Of course I'm coming.
456
00:18:48,862 --> 00:18:50,628
Okay. Bye,
I love you.
457
00:18:50,630 --> 00:18:52,130
HOLLERAN:
Ed?
458
00:18:52,132 --> 00:18:53,564
You heard that, right?
My wife's in labor?
459
00:18:53,566 --> 00:18:55,274
That's great, but
I can't let you go--
460
00:18:55,275 --> 00:18:56,983
I'm gonna requalify later.
461
00:18:56,984 --> 00:18:58,692
Without you being here,
today's tests are meaningless!
462
00:18:58,693 --> 00:19:00,401
That makes no sense.
This is not about
individual performance.
463
00:19:00,406 --> 00:19:01,873
This is about the
fabric of the team.
464
00:19:01,875 --> 00:19:03,341
What are
you saying?
465
00:19:03,343 --> 00:19:04,509
The team configuration's
being tested.
466
00:19:04,511 --> 00:19:06,144
So we reschedule!
467
00:19:06,146 --> 00:19:08,813
Dr. Toth has a limited
window of availability.
468
00:19:08,814 --> 00:19:11,481
Great. Get somebody else.
Can't be done, and
if you don't requalify,
469
00:19:11,484 --> 00:19:15,286
I am not authorized to
clear Team One for duty.
470
00:19:15,288 --> 00:19:17,421
She just started
labor, right?
471
00:19:17,423 --> 00:19:20,224
About an hour ago.
Well, you'll be there
472
00:19:20,226 --> 00:19:22,493
in plenty of time.
473
00:19:22,495 --> 00:19:24,629
We'll get you in
and out. One hour.
474
00:19:24,631 --> 00:19:26,564
I know this is
asking a lot.
475
00:19:26,566 --> 00:19:28,533
Okay.
476
00:19:28,535 --> 00:19:30,068
Okay?
477
00:19:30,069 --> 00:19:31,602
ED:
One hour, and I'm gone.
(phone rings)
478
00:19:31,604 --> 00:19:34,505
I need to establish
a baseline for you.
479
00:19:34,507 --> 00:19:36,674
Tell me three
truths, and a lie.
480
00:19:36,676 --> 00:19:39,310
In that order.
481
00:19:39,312 --> 00:19:40,945
My name's Julianna Callahan.
482
00:19:40,947 --> 00:19:43,681
I'm 36.
483
00:19:43,683 --> 00:19:45,683
I'm from Medicine Hat, Alberta.
484
00:19:45,685 --> 00:19:46,717
And I love quilting.
485
00:19:49,822 --> 00:19:50,821
Thank you, Julianna.
486
00:19:50,823 --> 00:19:52,623
Now some word association.
487
00:19:52,625 --> 00:19:53,691
Stream of consciousness.
488
00:19:53,693 --> 00:19:54,692
That's right.
That's left.
489
00:19:54,694 --> 00:19:56,260
You started without me.
490
00:19:56,262 --> 00:19:57,428
Try to keep up.
491
00:19:58,798 --> 00:19:59,797
Country.
Horizon.
492
00:19:59,799 --> 00:20:01,332
Sky.
Sunrise.
493
00:20:01,334 --> 00:20:02,533
Bedtime.
Story.
494
00:20:02,535 --> 00:20:03,534
Sam Braddock.
495
00:20:09,676 --> 00:20:11,776
What do you want to know?
496
00:20:13,279 --> 00:20:14,412
(sighs)
497
00:20:14,414 --> 00:20:16,547
My name is Sam Braddock.
498
00:20:16,549 --> 00:20:18,683
I have two sisters.
499
00:20:18,685 --> 00:20:20,651
I served in the military.
500
00:20:20,653 --> 00:20:22,787
I like the mellow
sounds of easy rock.
501
00:20:23,856 --> 00:20:25,890
Good.
502
00:20:25,892 --> 00:20:27,225
Word association.
503
00:20:27,227 --> 00:20:28,626
Friend.
Trust.
504
00:20:33,666 --> 00:20:35,466
Hand.
Touch.
505
00:20:35,468 --> 00:20:36,367
Grip.
Seize.
506
00:20:40,506 --> 00:20:41,572
(Spike screams)
507
00:20:44,344 --> 00:20:45,643
Wordy!
508
00:20:48,715 --> 00:20:51,015
Come on. Let's go, man.
509
00:20:54,420 --> 00:20:56,721
I'd like to pick up on
the sensitive circumstances
510
00:20:56,723 --> 00:20:58,589
of your departure from the
Special Operations forces
511
00:20:58,591 --> 00:21:01,092
in Afghanistan.
512
00:21:01,093 --> 00:21:03,594
I fired the fatal shot during
an incident of friendly fire.
513
00:21:03,596 --> 00:21:05,263
I haven't made a secret of it.
514
00:21:05,265 --> 00:21:09,634
I see Sam's application into
Team One was processed quickly.
515
00:21:09,636 --> 00:21:11,902
He was fast-tracked, yes.
516
00:21:11,904 --> 00:21:15,673
SRU teams generally select
their new members as a group.
517
00:21:15,675 --> 00:21:19,610
I gather the decision in
Sam's case was more top-down.
518
00:21:19,612 --> 00:21:21,379
That's right.
519
00:21:22,515 --> 00:21:24,548
How did the team
respond to that?
520
00:21:24,550 --> 00:21:26,751
Sam had our full support.
521
00:21:26,753 --> 00:21:28,586
Why don't you
just tase his ass?
522
00:21:28,588 --> 00:21:30,588
Muscle spasm, he'll
pull the trigger.
523
00:21:30,590 --> 00:21:32,790
So we go in
hard tactical.
524
00:21:32,792 --> 00:21:34,959
There's something I
need you to do.
525
00:21:34,961 --> 00:21:36,494
All right, see
these stairs, here?
526
00:21:36,496 --> 00:21:37,628
That's where we
came in, right?
527
00:21:37,630 --> 00:21:39,630
Need you to make
reverse entry.
528
00:21:39,632 --> 00:21:40,865
Go across this hallway,
these doors here,
529
00:21:40,867 --> 00:21:42,500
I need you to
go through them.
530
00:21:42,502 --> 00:21:44,368
Now be careful,
because that is a big road.
531
00:21:44,370 --> 00:21:45,603
I want you to cross it.
532
00:21:45,605 --> 00:21:47,672
I want you to make an
entry into this Timmy's.
533
00:21:47,674 --> 00:21:48,706
I'll have a
double-double.
534
00:21:48,708 --> 00:21:49,707
ED:
Jules?
535
00:21:49,709 --> 00:21:50,708
Cream, no sugar.
536
00:21:50,710 --> 00:21:52,576
ED:
Spike?
Nah, I'm good.
537
00:21:52,578 --> 00:21:55,780
And we responded with
courtesy and professionalism.
538
00:21:55,782 --> 00:21:57,381
Why did your father have to
539
00:21:57,383 --> 00:21:59,617
intervene personally to
facilitate your entry?
540
00:21:59,619 --> 00:22:01,519
Ask my father.
541
00:22:01,521 --> 00:22:03,454
Ask Commander Holleran.
It was between them.
542
00:22:03,456 --> 00:22:04,955
It was General Braddock
who forced him here
543
00:22:04,957 --> 00:22:06,657
after leaving Special
Ops under a cloud?
544
00:22:06,659 --> 00:22:08,492
SAM:
There was no "cloud."
545
00:22:08,494 --> 00:22:10,628
And I wasn't forced.
546
00:22:11,764 --> 00:22:14,665
The Strategic Response Unit:
547
00:22:14,667 --> 00:22:18,669
"Connect, Respect, Protect,"
talk before tactics.
548
00:22:18,671 --> 00:22:22,973
Curious career choice
for a military man.
549
00:22:22,975 --> 00:22:25,676
Darren Kovacs.
550
00:22:25,678 --> 00:22:27,812
Ex-hockey player
back from Afghanistan.
551
00:22:27,814 --> 00:22:31,515
Decides to protect the Godwin
Coliseum from demolition.
552
00:22:31,517 --> 00:22:32,717
Single-handed.
553
00:22:34,587 --> 00:22:36,354
This is something
we can work through.
554
00:22:36,356 --> 00:22:38,956
You just have to...
you just have to trust
555
00:22:38,958 --> 00:22:40,691
that we can get
through this, okay?
556
00:22:40,693 --> 00:22:41,992
I'm a good soldier.
557
00:22:41,994 --> 00:22:43,561
I needed you
558
00:22:43,563 --> 00:22:44,729
to know that.
559
00:22:44,731 --> 00:22:46,864
Oh, I know that, buddy, I...
560
00:22:46,866 --> 00:22:48,566
You just got to stay
with me, okay?
561
00:22:48,568 --> 00:22:49,834
Please stay with me.
562
00:22:49,836 --> 00:22:52,870
See you on the other side.
563
00:22:53,439 --> 00:22:54,905
(gunshot)
564
00:23:02,882 --> 00:23:07,618
Why did you do that?
565
00:23:07,620 --> 00:23:09,687
He wasn't gonna shoot.
566
00:23:10,857 --> 00:23:13,958
Could've stuck it out.
567
00:23:13,960 --> 00:23:15,893
Huh?
568
00:23:15,895 --> 00:23:18,929
You weren't
gonna shoot, were you?
569
00:23:25,104 --> 00:23:27,705
He wasn't gonna shoot.
570
00:23:28,808 --> 00:23:31,041
He wasn't gonna shoot!
571
00:23:32,445 --> 00:23:34,845
TOTH:
Did he say he was quitting?
572
00:23:34,847 --> 00:23:36,614
Yes, he did say
he was quitting.
573
00:23:36,616 --> 00:23:37,748
But everybody
has those days.
574
00:23:37,750 --> 00:23:39,717
We showed him
that he was wrong
575
00:23:39,719 --> 00:23:41,552
and that he belonged.
576
00:23:41,554 --> 00:23:42,520
We never
577
00:23:42,522 --> 00:23:43,621
doubted that.
578
00:23:43,623 --> 00:23:44,789
Did you fight
579
00:23:44,791 --> 00:23:46,457
to keep him close
for personal reasons?
580
00:23:46,459 --> 00:23:48,692
Say what you're saying, Doc.
581
00:23:48,694 --> 00:23:50,861
(panting)
582
00:23:50,863 --> 00:23:53,464
(grunting)
583
00:23:53,466 --> 00:23:54,832
DONNA:
3:02, Wordy.
584
00:23:54,834 --> 00:23:57,101
(grunting)
585
00:23:57,103 --> 00:23:58,469
3:08, Spike. Not bad.
586
00:23:58,471 --> 00:24:00,171
Yeah, those last ten
seconds weren't mine.
587
00:24:00,173 --> 00:24:01,739
What are you talking
about, Spike?
588
00:24:01,741 --> 00:24:02,873
Nothing, Ed.
589
00:24:02,875 --> 00:24:03,974
ED:
Spike.
Nothing.
590
00:24:04,911 --> 00:24:06,510
What?
Would it have
591
00:24:06,512 --> 00:24:08,746
killed you, Word?
I was right there,
three feet away.
592
00:24:08,748 --> 00:24:11,482
What do you mean?
I helped you over.
Yeah, you thought
593
00:24:11,484 --> 00:24:12,817
about it a good,
long time first.
594
00:24:12,819 --> 00:24:14,441
It's individual scores.
595
00:24:14,442 --> 00:24:16,064
I still helped you
over the top of that climb.
596
00:24:16,065 --> 00:24:17,687
First you give me
this, and then you
think about helping me
597
00:24:17,690 --> 00:24:19,190
while we're
on the clock.
Hey, come on.
598
00:24:19,192 --> 00:24:20,758
How did I give you that?
599
00:24:20,760 --> 00:24:22,226
I didn't even
touch you.
600
00:24:22,227 --> 00:24:23,693
What the hell are you
worried about, anyway?
601
00:24:23,696 --> 00:24:24,895
You're gonna be fine.
602
00:24:24,897 --> 00:24:25,863
Spike.
603
00:24:25,865 --> 00:24:27,031
It's true.
604
00:24:27,033 --> 00:24:28,566
CSIS wants you;
everybody wants you.
605
00:24:28,568 --> 00:24:30,501
You could pick up and
leave whenever you want.
606
00:24:30,503 --> 00:24:32,503
I got one place
where I belong,
607
00:24:32,505 --> 00:24:33,604
and that's here.
608
00:24:33,606 --> 00:24:35,039
I don't have your choices.
609
00:24:35,041 --> 00:24:36,106
I've got a family.
610
00:24:36,108 --> 00:24:38,709
Okay, look, nobody's
going anywhere.
611
00:24:40,847 --> 00:24:42,413
You okay?
Yeah.
612
00:24:42,414 --> 00:24:43,980
I don't think it's right
they're making you stay.
613
00:24:43,983 --> 00:24:45,850
All right, what's next?
Let's get through this.
614
00:24:45,852 --> 00:24:47,268
Sorry.
Yeah, whatever.
615
00:24:47,269 --> 00:24:48,685
TOTH:
Have you ever witnessed
any friction
616
00:24:48,688 --> 00:24:49,887
within the team?
617
00:24:49,889 --> 00:24:51,589
All families have friction.
618
00:24:51,591 --> 00:24:54,124
Is this a family or a SWAT team?
619
00:24:57,630 --> 00:24:59,063
Critical Incident
620
00:24:59,065 --> 00:25:01,065
1077.
621
00:25:01,067 --> 00:25:03,567
Knife call, two women,
alleged infidelity.
622
00:25:03,569 --> 00:25:05,769
Callahan, 11:06--
623
00:25:05,771 --> 00:25:06,837
"Boss, threat is low.
624
00:25:06,839 --> 00:25:08,072
I can do this."
625
00:25:08,074 --> 00:25:09,707
Callahan-- "Boss, threat is low.
626
00:25:09,709 --> 00:25:11,509
I can do this.
I see access."
627
00:25:11,511 --> 00:25:12,743
Braddock-- "She wants the truth.
628
00:25:12,745 --> 00:25:13,811
"She's responding.
629
00:25:13,813 --> 00:25:15,413
Give me a shot."
630
00:25:15,414 --> 00:25:17,014
It was a risk either way.
I had eyes in.
631
00:25:17,016 --> 00:25:19,016
There was time to get in.
The knife was down.
632
00:25:19,018 --> 00:25:20,251
And then the
hostage escalated.
633
00:25:20,253 --> 00:25:21,652
JULES:
Which she wouldn't have
634
00:25:21,654 --> 00:25:23,020
if we'd already gone in.
635
00:25:23,022 --> 00:25:24,989
11:09 a.m.,
Alpha One and Two,
636
00:25:24,991 --> 00:25:26,957
explosive entry
through Black Charlie Three.
637
00:25:26,959 --> 00:25:28,659
SAM:
I had to come in.
638
00:25:28,661 --> 00:25:30,127
She did not need to
be subdued by force.
639
00:25:30,129 --> 00:25:32,046
"Subject was lying prone
640
00:25:32,047 --> 00:25:33,964
on the floor,
a knife wound to the chest."
641
00:25:33,966 --> 00:25:36,083
We know, Jules; we were there.
642
00:25:36,084 --> 00:25:38,201
11:17. "Subject in critical
condition taken to hospital."
643
00:25:38,204 --> 00:25:39,603
We were there.
644
00:25:39,605 --> 00:25:42,206
It was a tough call.
It was tough because...?
645
00:25:42,208 --> 00:25:43,974
We were making
split-second decisions,
646
00:25:43,976 --> 00:25:45,943
and there was no easy
right or wrong.
647
00:25:45,945 --> 00:25:47,978
And because
in the midst of all this,
648
00:25:47,980 --> 00:25:49,547
you and Jules Callahan
were involved.
649
00:25:49,549 --> 00:25:50,881
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
650
00:25:50,883 --> 00:25:52,283
My personal notes
on my team
651
00:25:52,285 --> 00:25:54,552
are confidential.
Well, technically,
652
00:25:54,554 --> 00:25:56,020
no, they're not patients.
653
00:25:57,089 --> 00:25:59,790
Yes, we were seeing each other.
654
00:25:59,792 --> 00:26:03,260
Two weeks after that argument,
Callahan was shot.
655
00:26:03,262 --> 00:26:05,729
The two of you had
been working together.
656
00:26:05,731 --> 00:26:06,697
Where is he?
657
00:26:06,699 --> 00:26:08,098
ED:
It's a decoy. Fall back.
658
00:26:08,100 --> 00:26:09,833
Fall back now. Take cover!
659
00:26:09,835 --> 00:26:11,135
(gunshot)
660
00:26:17,977 --> 00:26:19,910
Officer down!
Officer down!
661
00:26:19,912 --> 00:26:21,078
Medic up now!
662
00:26:21,080 --> 00:26:22,212
Jules has been hit!
663
00:26:22,214 --> 00:26:24,315
Stay with me, Jules.
(gasping)
664
00:26:24,317 --> 00:26:26,317
Stay with me.
665
00:26:26,319 --> 00:26:28,285
(gasping)
666
00:26:28,287 --> 00:26:30,821
She was shot by a sniper
half a mile away.
667
00:26:30,823 --> 00:26:32,990
That would've happened
whether I was there or not.
668
00:26:32,992 --> 00:26:36,327
How did it feel seeing her shot?
669
00:26:36,329 --> 00:26:38,362
Not great.
670
00:26:38,364 --> 00:26:41,265
(quietly):
I should have protected you.
671
00:26:47,306 --> 00:26:50,674
Is that when you knew
Sam Braddock and Jules Callahan
672
00:26:50,676 --> 00:26:51,976
were romantically
involved?
673
00:26:51,978 --> 00:26:54,244
When Jules was ready
to return to the team,
674
00:26:54,246 --> 00:26:55,846
their relationship was over.
675
00:26:55,848 --> 00:26:57,214
Did you know the
risk to the team?
676
00:26:57,216 --> 00:26:59,016
Yes, I knew
the risk to the team.
677
00:26:59,018 --> 00:27:00,685
That's why I broke it off.
678
00:27:00,686 --> 00:27:02,353
Listen, I worked my ass
off to earn a spot
679
00:27:02,355 --> 00:27:05,089
on Team One, and I worked
twice as hard to get it back.
680
00:27:05,091 --> 00:27:06,290
Would you have continued
681
00:27:06,292 --> 00:27:08,092
the relationship
secretly if you could?
682
00:27:09,862 --> 00:27:12,129
(sighs)
683
00:27:12,131 --> 00:27:13,397
Yes.
684
00:27:13,399 --> 00:27:15,766
There's a reason that's
against SRU policy.
685
00:27:15,768 --> 00:27:17,067
It puts your teammates
in danger.
686
00:27:17,069 --> 00:27:18,335
But it makes
no difference,
687
00:27:18,337 --> 00:27:19,970
because it's over.
688
00:27:19,972 --> 00:27:21,739
We're colleagues now.
689
00:27:21,741 --> 00:27:24,141
That is it.
690
00:27:25,978 --> 00:27:27,945
The Priority of
Life code-- you're
familiar with it?
691
00:27:27,947 --> 00:27:29,046
Yes, I'm familiar with it.
692
00:27:29,048 --> 00:27:30,681
You rescue hostages first.
693
00:27:30,682 --> 00:27:32,315
Then officers,
then subjects.
Then officers, then subjects.
694
00:27:32,318 --> 00:27:34,318
Would you break
the Priority of Life code
695
00:27:34,320 --> 00:27:36,086
to save the life
of Sam Braddock?
696
00:27:43,929 --> 00:27:45,996
How'd it go?
697
00:27:47,099 --> 00:27:48,999
Not good.
698
00:27:49,001 --> 00:27:51,135
Me, neither.
699
00:27:51,137 --> 00:27:54,071
He gave me a hard time
'cause of you.
700
00:27:54,073 --> 00:27:56,073
Yeah.
701
00:27:56,075 --> 00:27:58,175
They have us under
a microscope
702
00:27:58,177 --> 00:28:00,244
just in case we treat
each other any different.
703
00:28:00,246 --> 00:28:03,313
What's it gonna take?
704
00:28:03,315 --> 00:28:05,416
A chaperone?
705
00:28:10,056 --> 00:28:13,157
That's the thing, Sam,
it's not gonna go away.
706
00:28:19,432 --> 00:28:22,099
Did you know about
the relationship
before Jules was shot?
707
00:28:22,101 --> 00:28:23,867
You knowingly put
them in danger.
708
00:28:23,869 --> 00:28:25,436
That relationship is over.
709
00:28:25,438 --> 00:28:27,004
The mere mention
of each other's name triggers
710
00:28:27,006 --> 00:28:28,172
stress reactions.
You know what, you read
711
00:28:28,174 --> 00:28:29,173
a lot into stress reactions.
712
00:28:29,175 --> 00:28:30,374
Braddock and Callahan
713
00:28:30,376 --> 00:28:32,109
clearly still have
feelings for each other.
714
00:28:32,111 --> 00:28:33,744
Yes, of some kind.
Which they value,
715
00:28:33,746 --> 00:28:35,379
it seems, more than
their own team's security.
716
00:28:35,381 --> 00:28:36,914
They both have cause
717
00:28:36,916 --> 00:28:38,148
to be expelled from SRU,
718
00:28:38,150 --> 00:28:41,452
as do you--
for turning a blind eye.
719
00:28:41,454 --> 00:28:43,387
You're getting a kick
out of this, aren't you, Doc?
720
00:28:43,389 --> 00:28:45,789
I save lives my way.
721
00:28:45,791 --> 00:28:48,392
It's your way that seems
to be the problem.
722
00:28:57,069 --> 00:28:58,402
Ed Lane.
723
00:28:58,404 --> 00:29:00,070
Team leader.
724
00:29:00,072 --> 00:29:01,972
Born in Scarborough.
725
00:29:01,974 --> 00:29:04,374
We love Dr. Toth.
726
00:29:09,148 --> 00:29:12,082
Think you might have a problem
with your machine there, Doc.
727
00:29:12,084 --> 00:29:14,952
Humor's an effective way
to deflect apprehension
728
00:29:14,954 --> 00:29:16,487
or anxiety.
729
00:29:16,489 --> 00:29:18,388
That's very perceptive.
730
00:29:18,390 --> 00:29:20,023
Mind if I call you Larry?
731
00:29:20,025 --> 00:29:22,092
Sure.
732
00:29:22,094 --> 00:29:24,194
How's your home life?
733
00:29:24,196 --> 00:29:25,796
Well, Larry,
my wife is in labor,
734
00:29:25,798 --> 00:29:27,030
and I'm here, so you tell me.
735
00:29:27,032 --> 00:29:28,532
Eddie...
736
00:29:28,534 --> 00:29:30,934
Ed, what are you doing here?
You got to go.
737
00:29:30,936 --> 00:29:33,070
Sooner I get this done,
the sooner I get there.
738
00:29:33,072 --> 00:29:35,405
Doc, he's got to go.
739
00:29:35,407 --> 00:29:38,509
Ed... that says a lot,
your choice to stay here.
740
00:29:38,511 --> 00:29:40,544
Thanks. I won't
keep you long.
741
00:29:40,546 --> 00:29:44,314
Word association--
no thinking.
742
00:29:44,316 --> 00:29:45,549
Scorpio.
743
00:29:45,551 --> 00:29:47,050
Solution.
DONNA:
Ready.
744
00:29:47,052 --> 00:29:48,819
Three, one, two,
745
00:29:48,821 --> 00:29:50,788
four!
746
00:29:52,124 --> 00:29:52,890
Apple.
747
00:29:52,892 --> 00:29:53,791
Core.
748
00:29:53,793 --> 00:29:54,792
And...
749
00:29:54,794 --> 00:29:56,293
one, four, three, two!
750
00:30:00,299 --> 00:30:01,064
Pancake.
751
00:30:01,066 --> 00:30:02,032
Syrup.
752
00:30:02,034 --> 00:30:03,500
Three, one, three, two!
753
00:30:05,905 --> 00:30:06,804
Bull's-eye.
754
00:30:06,806 --> 00:30:07,971
Brainstem.
755
00:30:07,973 --> 00:30:09,907
Four, two, three, one!
756
00:30:15,114 --> 00:30:17,147
Let me see.
757
00:30:20,820 --> 00:30:22,486
It was jammed.
758
00:30:22,488 --> 00:30:24,588
Go again.
759
00:30:25,524 --> 00:30:27,858
Three, two,
four, one!
760
00:30:29,829 --> 00:30:31,528
You're good.
761
00:30:32,832 --> 00:30:34,398
Whipped cream.
Cherry.
762
00:30:34,400 --> 00:30:36,200
Goran Tomasic.
763
00:30:37,436 --> 00:30:39,603
Had it coming.
764
00:30:40,573 --> 00:30:42,606
His son, Petar,
765
00:30:42,608 --> 00:30:44,842
what did he
have coming?
766
00:30:44,844 --> 00:30:45,943
Stop, stop, stop.
Tata!
767
00:30:45,945 --> 00:30:47,277
Hey, hey, hey!
Easy, easy.
768
00:30:47,279 --> 00:30:48,345
Tata!
769
00:30:48,347 --> 00:30:51,315
(shouting in Croatian)
770
00:30:51,317 --> 00:30:52,950
(yells)
771
00:30:52,952 --> 00:30:54,435
Scorpio.
772
00:30:54,436 --> 00:30:55,919
Hey, hey, hey,
runner!
773
00:30:55,921 --> 00:30:58,255
JULES (over radio):
Ed, the boy!
(gunshot)
774
00:30:58,257 --> 00:31:01,325
(distant, distorted siren wails)
775
00:31:04,864 --> 00:31:06,930
(panting)
776
00:31:13,272 --> 00:31:14,605
Jackson...
777
00:31:14,607 --> 00:31:16,273
Barcliffe, recovered addict.
778
00:31:16,275 --> 00:31:18,175
Wrong place,
wrong time.
779
00:31:18,177 --> 00:31:22,145
Put himself in the line of fire
to save an undercover cop.
780
00:31:23,883 --> 00:31:26,049
All the lives you can't save.
781
00:31:26,051 --> 00:31:28,518
What do you do
782
00:31:28,520 --> 00:31:30,921
with the guilt?
EMT!
783
00:31:30,923 --> 00:31:33,424
Get me an EMT!
784
00:31:33,425 --> 00:31:35,926
All those times
your best wasn't good enough.
785
00:31:35,928 --> 00:31:37,494
I gotcha, buddy. I gotcha.
786
00:31:37,496 --> 00:31:39,897
The paramedics are just
around the corner. Gotcha.
787
00:31:39,899 --> 00:31:41,031
You're gonna be okay.
788
00:31:41,033 --> 00:31:42,933
You're okay.
(weakly):
Ella...
789
00:31:42,935 --> 00:31:45,269
Who's Ella?
Who's Ella, Jackson?
790
00:31:46,238 --> 00:31:47,604
Jackson?
791
00:31:47,606 --> 00:31:51,008
All the times
you were too late.
792
00:31:52,244 --> 00:31:54,244
Ed, you're a sniper.
793
00:31:54,246 --> 00:31:56,213
I know you can regulate
your breath and heart rate,
794
00:31:56,215 --> 00:31:58,215
mask your responses.
795
00:31:58,217 --> 00:32:01,652
But your skin conductivity
is telling another story.
796
00:32:03,589 --> 00:32:05,689
Even heroes crack.
797
00:32:05,691 --> 00:32:07,925
Let's talk about
798
00:32:07,927 --> 00:32:09,993
your mentor, Danny.
799
00:32:12,665 --> 00:32:14,965
All I see are
the ghosts.
800
00:32:14,967 --> 00:32:18,035
I can't take it anymore.
801
00:32:18,637 --> 00:32:20,971
Eddie...
802
00:32:21,941 --> 00:32:23,540
Please...
803
00:32:24,510 --> 00:32:27,945
please help me.
804
00:32:27,947 --> 00:32:30,247
Pull the plug.
805
00:32:30,249 --> 00:32:32,215
Okay, Wordy.
806
00:32:34,520 --> 00:32:35,619
Now!
807
00:32:38,590 --> 00:32:41,158
Okay.
808
00:32:41,160 --> 00:32:43,527
I get it.
809
00:32:47,299 --> 00:32:49,366
I get it.
810
00:32:50,536 --> 00:32:53,103
You know what, buddy?
811
00:32:53,105 --> 00:32:56,073
(panting):
Every time...
812
00:32:56,075 --> 00:32:58,709
every time I look
in a damn scope...
813
00:33:00,546 --> 00:33:04,014
I see a kid run across...
814
00:33:04,016 --> 00:33:07,217
I see a spray of blood...
815
00:33:07,219 --> 00:33:10,053
(panting)
816
00:33:10,055 --> 00:33:12,589
You know what else, Danny?
817
00:33:13,759 --> 00:33:16,626
You know what else I see?
818
00:33:18,030 --> 00:33:21,665
All the calls we
didn't get to in time.
819
00:33:21,667 --> 00:33:24,368
You're not the only one
who sees ghosts, Danny.
820
00:33:24,370 --> 00:33:26,003
(moans quietly)
821
00:33:26,005 --> 00:33:27,704
And I got
to tell you,
822
00:33:27,706 --> 00:33:30,474
I don't know where
to put 'em anymore, either.
823
00:33:30,476 --> 00:33:32,642
Eddie, please, no.
824
00:33:32,644 --> 00:33:35,679
You taught me everything I know.
825
00:33:38,117 --> 00:33:40,751
You made me who I am, Danny.
826
00:33:42,354 --> 00:33:47,057
You can't, you can't tell me...
827
00:33:47,059 --> 00:33:49,059
that this is how it ends.
828
00:33:49,061 --> 00:33:51,061
(sobbing)
829
00:33:51,063 --> 00:33:52,696
You can't.
830
00:33:52,698 --> 00:33:54,798
Give me the gun.
831
00:33:54,800 --> 00:33:58,368
(sobbing)
832
00:33:58,370 --> 00:34:01,338
No...
833
00:34:01,340 --> 00:34:05,208
It's gonna be okay.
834
00:34:05,210 --> 00:34:08,145
PARKER:
Where are you going
with this one, Doc?
835
00:34:08,147 --> 00:34:09,479
Ed saved Danny's life.
836
00:34:09,481 --> 00:34:11,815
When things get tough
at work, where do you turn?
837
00:34:11,817 --> 00:34:13,683
I count on my team.
Where do you turn
838
00:34:13,685 --> 00:34:15,752
if it's something
you can't share with the team?
839
00:34:24,096 --> 00:34:25,495
My family.
840
00:34:25,497 --> 00:34:27,497
Your family
keeps you grounded.
841
00:34:27,499 --> 00:34:29,800
You can't be the kind of cop
you have to be
842
00:34:29,802 --> 00:34:31,769
if you're not grounded.
843
00:34:31,770 --> 00:34:33,737
Your family knows you,
warts and all.
844
00:34:33,739 --> 00:34:36,740
They're there for you.
845
00:34:36,742 --> 00:34:39,109
But what gets you
through the tough calls, Ed,
846
00:34:39,111 --> 00:34:42,245
the lives you couldn't save,
the people you had
847
00:34:42,247 --> 00:34:44,748
to kill, the guilt?
848
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
My family.
849
00:34:47,252 --> 00:34:49,453
So how are you coping
with them gone?
850
00:34:49,455 --> 00:34:51,822
How do you know that?
851
00:34:51,824 --> 00:34:53,423
Beside the point.
852
00:34:53,425 --> 00:34:55,592
I work 12-hour shifts.
853
00:34:55,594 --> 00:34:57,661
I train 14 hours a week
on top of that
854
00:34:57,663 --> 00:34:59,129
so that I don't cost
somebody a life,
855
00:34:59,131 --> 00:35:00,614
so I don't let my team down.
856
00:35:00,615 --> 00:35:02,098
And you're saying what,
that I am not a good enough cop
857
00:35:02,101 --> 00:35:04,134
because I am not more
of a family man, is that it?
858
00:35:04,136 --> 00:35:05,802
I don't care what kind
of family man you are.
859
00:35:05,804 --> 00:35:07,838
I care whether or not
you can cope with the job,
860
00:35:07,840 --> 00:35:08,839
for your team's sake.
861
00:35:08,841 --> 00:35:10,373
It's a question of balance.
862
00:35:10,375 --> 00:35:11,374
Of balance?
863
00:35:11,376 --> 00:35:12,576
You try telling that to a guy
864
00:35:12,578 --> 00:35:14,411
with a gun to his head,
to a kid on a ledge.
865
00:35:14,413 --> 00:35:15,946
What do you want me to say here?
866
00:35:15,947 --> 00:35:17,480
"Sorry about your luck,
I got to get home for dinner"?
867
00:35:17,483 --> 00:35:18,782
Is that it?
I get that.
868
00:35:18,784 --> 00:35:20,984
That's good.
869
00:35:20,985 --> 00:35:23,185
Now, you tell Holleran
to stay out of my family life.
870
00:35:23,188 --> 00:35:25,222
It's not Commander Holleran.
871
00:35:28,861 --> 00:35:30,861
Greg...
872
00:35:30,863 --> 00:35:34,231
how did he know
that Sophie left me?
873
00:35:34,233 --> 00:35:35,732
How'd he know about that?
874
00:35:37,703 --> 00:35:39,703
I didn't trust myself
to be objective, Eddie,
875
00:35:39,705 --> 00:35:40,804
as a colleague
876
00:35:40,806 --> 00:35:43,590
or as a friend.
877
00:35:43,591 --> 00:35:46,375
For the sake of the team...
For the sake of the team?
878
00:35:46,378 --> 00:35:47,477
As a friend?
879
00:35:47,479 --> 00:35:50,647
Eddie, Eddie, you tell me.
880
00:35:51,884 --> 00:35:53,183
You tell me.
881
00:35:53,185 --> 00:35:54,618
You said it
yourself.
882
00:35:54,620 --> 00:35:56,820
What should I do
when there's lives on the line?
883
00:35:56,822 --> 00:35:58,288
You know what?
884
00:35:58,290 --> 00:36:00,157
Gentlemen...
885
00:36:02,161 --> 00:36:03,360
I got a baby I got to meet.
886
00:36:03,362 --> 00:36:04,861
Eddie.
887
00:36:14,339 --> 00:36:15,338
Ed.
888
00:36:15,340 --> 00:36:16,840
Nothing to say
right now, boss,
889
00:36:16,842 --> 00:36:18,942
I got to go.
890
00:36:18,944 --> 00:36:21,211
What's going on?
891
00:36:30,455 --> 00:36:32,522
DONNA:
Okay,
892
00:36:32,524 --> 00:36:34,457
I'm done.
893
00:36:34,459 --> 00:36:36,493
(sighs)
894
00:36:36,495 --> 00:36:38,728
Not an easy
process.
895
00:36:38,730 --> 00:36:40,363
Could say that.
896
00:36:40,365 --> 00:36:42,365
DONNA:
Holleran didn't
bring him in.
897
00:36:42,367 --> 00:36:44,301
I'm sure he was going
to tell you that.
898
00:36:44,303 --> 00:36:46,536
We know it was the boss.
899
00:36:46,538 --> 00:36:48,738
He was just doing what he thinks
is best for the team.
900
00:36:48,740 --> 00:36:50,740
What are we supposed
to do now?
901
00:36:50,742 --> 00:36:52,475
You go home.
902
00:36:52,477 --> 00:36:54,477
We'll let you know
how this shakes out.
903
00:36:59,251 --> 00:37:01,251
PARKER: I needed
an objective point of view,
904
00:37:01,253 --> 00:37:03,220
I needed fresh eyes
on my people.
905
00:37:03,222 --> 00:37:04,454
I didn't need you
to break them down.
906
00:37:04,456 --> 00:37:05,822
Your instinct
was right.
907
00:37:05,824 --> 00:37:07,891
There are fault lines running
all through this team.
908
00:37:07,893 --> 00:37:09,759
What you call fault lines--
that's them being human.
909
00:37:09,761 --> 00:37:11,795
It's natural that you're
feeling guilty and protective.
910
00:37:11,797 --> 00:37:13,108
We had a record number
911
00:37:13,109 --> 00:37:14,420
of high-risk calls
the past two years.
912
00:37:14,421 --> 00:37:15,732
I know your team's numbers.
SRU marksmanship
913
00:37:15,734 --> 00:37:17,768
is 30% higher
than any other officers'
914
00:37:17,769 --> 00:37:19,803
on the force to begin
with...
And it takes five
different fingers
915
00:37:19,805 --> 00:37:21,238
to form a fist.
916
00:37:21,240 --> 00:37:22,239
I'm not disputing that.
917
00:37:22,241 --> 00:37:24,241
These guys chose
each other.
918
00:37:24,243 --> 00:37:25,742
They've got
each other's back.
919
00:37:25,744 --> 00:37:26,977
You didn't bring
in an outsider
920
00:37:26,979 --> 00:37:28,812
because you're
worried about them.
921
00:37:28,814 --> 00:37:31,548
You brought an outsider in
922
00:37:31,550 --> 00:37:33,583
because you're
worried about you.
923
00:37:34,553 --> 00:37:36,953
They need a sergeant,
924
00:37:36,955 --> 00:37:39,889
not a friend, not a father.
925
00:37:39,891 --> 00:37:42,659
But you know
that, right?
926
00:37:43,595 --> 00:37:46,029
Give me half an hour.
927
00:37:46,031 --> 00:37:49,266
We'll meet with your
commander, okay?
928
00:37:55,474 --> 00:37:58,875
("Bluff" by Pilot Speed playing)
929
00:37:58,877 --> 00:38:02,612
¶ It ain't kind
and it ain't right ¶
930
00:38:02,614 --> 00:38:06,583
¶ But when you wore away
the shine ¶
931
00:38:06,585 --> 00:38:08,652
¶ What did you find? ¶
932
00:38:11,023 --> 00:38:13,957
¶ Still you would say
you're not afraid... ¶
933
00:38:13,959 --> 00:38:15,759
(coughing)
934
00:38:15,761 --> 00:38:16,826
¶ To lay down your bones... ¶
935
00:38:16,828 --> 00:38:18,928
Dominic, Dominic.
936
00:38:18,930 --> 00:38:22,065
(Michelina continues
indistinctly)
937
00:38:22,067 --> 00:38:24,434
¶ Someone made a sound ¶
938
00:38:24,436 --> 00:38:27,470
¶ It turned you right 'round ¶
939
00:38:27,472 --> 00:38:29,873
¶ I wasn't cold enough
to care... ¶
940
00:38:29,875 --> 00:38:30,874
Are you in here?
941
00:38:30,876 --> 00:38:33,877
¶ But brother, I dared... ¶
942
00:38:33,879 --> 00:38:36,579
Hi, how are you?
943
00:38:36,581 --> 00:38:37,881
Good.
What you got there?
944
00:38:37,883 --> 00:38:40,583
¶ See it tear you up ¶
945
00:38:40,585 --> 00:38:42,686
Ooh, clothes.
946
00:38:42,688 --> 00:38:48,358
¶ And it calls your bluff ¶
947
00:38:48,360 --> 00:38:52,362
¶ When the lie
that keeps you warm... ¶
948
00:38:52,364 --> 00:38:54,030
(knocking)
949
00:38:54,032 --> 00:38:56,599
¶ Is the truth... ¶
Coming.
950
00:38:56,601 --> 00:39:00,337
¶ You're counting on ¶
951
00:39:09,348 --> 00:39:12,382
¶ Up in the clouds ¶
952
00:39:12,384 --> 00:39:15,618
¶ Up in the
clouds ¶
953
00:39:15,620 --> 00:39:21,925
¶ Tell me, sister,
are you coming down? ¶
954
00:39:29,801 --> 00:39:31,801
Clark, what do you mean?
955
00:39:31,803 --> 00:39:34,871
Okay, Clark, put your mom on.
956
00:39:34,873 --> 00:39:37,474
Yeah, put her on right now.
957
00:39:37,476 --> 00:39:40,877
Okay, Soph, what's going on?
958
00:39:40,879 --> 00:39:42,412
Soph, I'm on my way.
959
00:39:42,414 --> 00:39:44,080
What's, w-what's that mean?
960
00:39:44,082 --> 00:39:46,082
What do you mean,
the baby's in distress?
961
00:39:59,097 --> 00:40:01,131
(tires screeching)
962
00:40:01,133 --> 00:40:03,032
Bradycardia-- what is that?
963
00:40:03,034 --> 00:40:04,701
What do you mean,
her heart's too slow?
964
00:40:04,703 --> 00:40:05,902
Sophie.
965
00:40:05,904 --> 00:40:07,470
(horn honking)
966
00:40:07,472 --> 00:40:09,539
No, Soph.
967
00:40:09,541 --> 00:40:10,840
Come on, buddy.
968
00:40:10,842 --> 00:40:12,442
No, Soph, not you.
969
00:40:12,444 --> 00:40:13,543
Sweetheart, I love you, yeah.
970
00:40:13,545 --> 00:40:14,644
Don't go there, buddy.
971
00:40:14,646 --> 00:40:17,013
Soph-- no, I'm on my way.
972
00:40:19,451 --> 00:40:22,152
Soph, I love you
more than anything in the world.
973
00:40:22,154 --> 00:40:24,554
I'm gonna be there in minutes.
974
00:40:24,556 --> 00:40:26,656
Come... come on!
(horn honking)
975
00:40:38,770 --> 00:40:41,671
Come on!
(horn honking)
976
00:40:41,673 --> 00:40:43,673
It's green!
Go around!
977
00:40:47,512 --> 00:40:48,678
(groans)
978
00:40:48,680 --> 00:40:49,679
Let's go!
979
00:40:49,681 --> 00:40:51,147
Let's go!
(horn honking)
980
00:40:51,149 --> 00:40:53,716
Come on!
981
00:40:55,654 --> 00:40:57,020
All right, back in the car,
let's move the vehicle,
982
00:40:57,022 --> 00:40:58,054
please,
let's do it now.
983
00:40:58,056 --> 00:40:59,756
Okay.
984
00:41:11,002 --> 00:41:13,002
Okay...
985
00:41:13,004 --> 00:41:14,504
let's just
slow this down.
986
00:41:14,506 --> 00:41:15,772
Let's just slow it down.
987
00:41:17,676 --> 00:41:21,678
Captioning sponsored by
CBS
988
00:41:21,680 --> 00:41:25,748
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org