1 00:00:42,109 --> 00:00:45,210 ¶ If you count all my mistakes ¶ 2 00:00:45,212 --> 00:00:49,314 ¶ I would have to walk away ¶ 3 00:00:49,316 --> 00:00:56,121 ¶ I just could not take another yesterday ¶ 4 00:00:56,123 --> 00:01:00,125 ¶ I've not the strength to fade away ¶ 5 00:01:00,127 --> 00:01:03,195 ¶ Hey, hey... ¶ 6 00:01:03,197 --> 00:01:06,598 ¶ Now if I admit defeat ¶ 7 00:01:06,600 --> 00:01:10,469 ¶ Tell me, what then will that mean? ¶ 8 00:01:10,471 --> 00:01:14,139 ¶ Will I cease to be? ¶ 9 00:01:14,141 --> 00:01:17,142 ¶ Or will I be redeemed? ¶ 10 00:01:17,144 --> 00:01:19,545 (indistinct talking) 11 00:01:19,547 --> 00:01:20,546 Word up! 12 00:01:20,548 --> 00:01:21,547 WORDY: Eddie! 13 00:01:21,549 --> 00:01:23,248 Big day. ED: Study hard? 14 00:01:23,250 --> 00:01:24,366 What's that thing called? 15 00:01:24,367 --> 00:01:25,483 Yeah, yeah, the long metal thing. 16 00:01:25,486 --> 00:01:27,586 Loud noises... SPIKE: Gun! 17 00:01:27,588 --> 00:01:30,322 See? Why do we have to requalify? 18 00:01:30,324 --> 00:01:31,323 Hey, hey. 19 00:01:31,325 --> 00:01:32,324 Donna. 20 00:01:32,326 --> 00:01:33,726 Edward. 21 00:01:33,727 --> 00:01:35,127 You guys ready to get your butts kicked? 22 00:01:35,129 --> 00:01:36,829 Your team's playing the bad guys? Yeah. 23 00:01:36,831 --> 00:01:39,098 Let me get this right: Team three against Team One? 24 00:01:39,100 --> 00:01:40,099 Yeah, that's right. 25 00:01:40,101 --> 00:01:41,233 Team Three against Team One? 26 00:01:41,235 --> 00:01:42,267 Yeah. Go suit up. 27 00:01:42,269 --> 00:01:43,268 And, uh... 28 00:01:43,270 --> 00:01:44,887 What's going on? 29 00:01:44,888 --> 00:01:46,505 Commander Holleran wants to see you in the briefing room. 30 00:01:46,507 --> 00:01:48,407 Okay. I'll see you out there. 31 00:01:50,344 --> 00:01:51,577 PARKER: That's not what we talked about. 32 00:01:51,579 --> 00:01:53,512 And if you knew it was going this way, 33 00:01:53,514 --> 00:01:55,380 you could've told me before today, Commander. 34 00:01:55,382 --> 00:01:57,549 Could've told you what? What's going on? 35 00:01:57,551 --> 00:01:59,885 We've got somebody else to do your team's psychological 36 00:01:59,887 --> 00:02:01,520 evaluation this year. 37 00:02:01,521 --> 00:02:03,154 What do you mean? The boss does the psych eval. 38 00:02:03,157 --> 00:02:04,990 We need someone more objective. 39 00:02:04,991 --> 00:02:06,824 Objective? Your team's had a lot of tough calls. 40 00:02:06,827 --> 00:02:07,759 That's the job. 41 00:02:07,761 --> 00:02:09,595 Twice as many traumatic calls 42 00:02:09,597 --> 00:02:10,646 as any other team. 43 00:02:10,647 --> 00:02:11,696 We need to see if there are any 44 00:02:11,699 --> 00:02:13,132 weak links, stress fractures... 45 00:02:13,134 --> 00:02:14,533 Excuse me? 46 00:02:14,535 --> 00:02:15,834 I'm gonna be in the room, Eddie. 47 00:02:15,836 --> 00:02:16,835 Right, Commander? 48 00:02:16,837 --> 00:02:17,836 You'll observe. 49 00:02:17,838 --> 00:02:20,239 Observe? Donna Sabine's gonna 50 00:02:20,241 --> 00:02:22,841 run your team through tactical requalification. 51 00:02:22,843 --> 00:02:24,243 I drill my own team. 52 00:02:24,245 --> 00:02:25,878 She's gonna run you through the shoot house, 53 00:02:25,880 --> 00:02:27,312 test your team's skills, 54 00:02:27,314 --> 00:02:29,214 and then break you down individually. 55 00:02:29,216 --> 00:02:30,682 Okay. What the hell's going on? 56 00:02:30,684 --> 00:02:31,750 Thank you, Commander. 57 00:02:31,752 --> 00:02:33,619 Come on. 58 00:02:33,621 --> 00:02:35,654 You knew about this. 59 00:02:35,656 --> 00:02:36,755 Just take it easy. 60 00:02:36,757 --> 00:02:39,224 We've got nothing to worry about. 61 00:02:39,226 --> 00:02:41,460 DONNA: Okay, you got 90 seconds 62 00:02:41,462 --> 00:02:43,495 upon entry to clear the building. 63 00:02:43,497 --> 00:02:44,696 90 seconds? 64 00:02:44,698 --> 00:02:46,181 Yeah. Does that worry you, Spike? 65 00:02:46,182 --> 00:02:47,665 Spending a little too much time in the truck? 66 00:02:47,668 --> 00:02:49,368 No, I mean, 90 seconds-- 67 00:02:49,370 --> 00:02:51,637 I'm gonna have to bring a book or a magazine or something. 68 00:02:51,639 --> 00:02:53,605 All right, you got any more surprises for us? 69 00:02:53,607 --> 00:02:55,240 Of course. Think this was a pony ride? 70 00:02:55,242 --> 00:02:56,708 Let's do it. Okay, five minutes. 71 00:02:56,710 --> 00:02:58,810 Gear up, figure out a tac plan. 72 00:02:58,812 --> 00:03:01,647 Guys? 90 seconds? Spike, that's what the cross training's for. 73 00:03:01,649 --> 00:03:03,515 Standard test's three minutes. 74 00:03:03,517 --> 00:03:05,317 What's going on? Why is Donna running this? 75 00:03:05,319 --> 00:03:06,818 Yeah, why we got outsiders running the psych test? 76 00:03:06,820 --> 00:03:08,253 Yeah. That's a good question. 77 00:03:08,255 --> 00:03:09,872 Do you know who's doing it? Time and place. 78 00:03:09,873 --> 00:03:11,490 Let's focus. Okay, they're gonna be looking 79 00:03:11,492 --> 00:03:13,525 for two entry teams, we are gonna give them three. 80 00:03:13,527 --> 00:03:14,960 They're going to be glued to the doors; 81 00:03:14,962 --> 00:03:16,595 we are going to take the windows. 82 00:03:16,597 --> 00:03:17,930 So Spike, Wordy: Black Bravo Two. 83 00:03:17,932 --> 00:03:19,831 Jules, Sam: Black Bravo One. 84 00:03:19,833 --> 00:03:21,800 We'll go in with hooks. 85 00:03:21,801 --> 00:03:23,768 Boss and I'll take the back door, we need you guys 86 00:03:23,771 --> 00:03:25,370 to clear and cover our entry. 87 00:03:25,372 --> 00:03:26,371 Copy that. 88 00:03:26,373 --> 00:03:27,472 And remember, slow is smooth, 89 00:03:27,474 --> 00:03:28,507 smooth is fast... 90 00:03:28,509 --> 00:03:30,642 ALL: Fast is lethal! 91 00:03:49,296 --> 00:03:50,862 ED: Let's set the hooks room by room, 92 00:03:50,864 --> 00:03:52,364 and watch your blind spots. 93 00:03:52,366 --> 00:03:54,333 We'll link up second floor. 94 00:03:57,338 --> 00:04:00,372 Blocks on point, cover with rifles! 95 00:04:00,374 --> 00:04:03,442 Sam, Jules, let's go! 96 00:04:03,444 --> 00:04:05,544 (grenade explodes) Bravo Two, hard entry, more grenades! 97 00:04:05,546 --> 00:04:08,347 Hit 'em hard, smoke 'em out! 98 00:04:08,349 --> 00:04:09,648 Let's go! 99 00:04:10,451 --> 00:04:11,683 (grenade explodes) 100 00:04:11,685 --> 00:04:13,318 Break your wing, eyes left. I'm on point. 101 00:04:13,320 --> 00:04:14,419 Sam, Word, cover us. 102 00:04:14,421 --> 00:04:15,921 They're gonna be stacked at the door. 103 00:04:15,923 --> 00:04:18,390 Go, go, go, let's move! Show them how it's done! 104 00:04:27,568 --> 00:04:28,634 (gunshots) 105 00:04:30,037 --> 00:04:31,036 One down. 106 00:04:31,038 --> 00:04:32,904 Sam's on his way. 107 00:04:42,283 --> 00:04:43,715 20 seconds from entry. 108 00:04:43,717 --> 00:04:46,952 Spike, cover me from a window. 109 00:04:51,825 --> 00:04:54,726 ED: Sam, we are in position. 110 00:04:54,728 --> 00:04:56,762 PARKER: Sam, talk to us. 111 00:05:03,070 --> 00:05:04,870 SAM: There's one on the door. 112 00:05:04,872 --> 00:05:06,805 (alarm blaring) 113 00:05:06,807 --> 00:05:07,906 (gunshots) 114 00:05:07,908 --> 00:05:08,907 SAM: Two down! 115 00:05:08,909 --> 00:05:11,076 ED: Number three down! 116 00:05:11,078 --> 00:05:14,012 PARKER: 40 seconds left. 117 00:05:14,014 --> 00:05:16,615 SAM: Jules, basement. 118 00:05:16,617 --> 00:05:18,417 PARKER: Stay alert! Two targets left. 119 00:05:20,521 --> 00:05:22,354 (gunshots) 120 00:05:22,356 --> 00:05:23,388 Flash bang and cover fire? 121 00:05:23,390 --> 00:05:25,424 I don't like the percentages. 122 00:05:51,618 --> 00:05:53,685 Who's first? 123 00:05:53,687 --> 00:05:55,087 Listen, uh... 124 00:05:55,089 --> 00:05:56,521 Second thoughts? 125 00:05:56,523 --> 00:05:58,357 No. 126 00:05:58,359 --> 00:06:00,425 You mean yes. 127 00:06:00,427 --> 00:06:02,427 (gunfire) SPIKE: We're in! 128 00:06:04,398 --> 00:06:07,632 Team One! He's shooting through the roof! 129 00:06:07,634 --> 00:06:09,401 Your four! 130 00:06:09,403 --> 00:06:10,969 You're worried about my reputation. 131 00:06:10,971 --> 00:06:12,938 There's gotta be a good reason to-- 132 00:06:12,940 --> 00:06:17,642 I know. There's gotta be a good reason to break up a team. 133 00:06:19,446 --> 00:06:20,579 (gunfire) 134 00:06:25,386 --> 00:06:27,886 Sam! No joy! 135 00:06:27,888 --> 00:06:32,391 SPIKE: I see him! I got him! Wordy? Last target's yours. 136 00:06:32,393 --> 00:06:34,426 Gun! 137 00:06:34,428 --> 00:06:36,395 Oh! 138 00:06:36,397 --> 00:06:37,429 Cut the sound! 139 00:06:37,431 --> 00:06:39,498 (alarm stops) 140 00:06:39,500 --> 00:06:41,800 Three seconds left. Nice. 141 00:06:41,802 --> 00:06:42,801 Who was that? 142 00:06:42,803 --> 00:06:43,969 Uh, that was me. 143 00:06:43,971 --> 00:06:45,504 I got your back, buddy. 144 00:06:45,506 --> 00:06:46,438 Let's go, guys. 145 00:06:46,440 --> 00:06:47,472 (whooping) 146 00:06:47,474 --> 00:06:48,940 Good work, everyone! 147 00:06:48,942 --> 00:06:49,941 Yeah! Team One! 148 00:06:49,943 --> 00:06:50,976 I had you pinned. 149 00:06:50,978 --> 00:06:52,010 For about two seconds. 150 00:06:52,012 --> 00:06:53,645 An extra set of eyes on the roof, 151 00:06:53,647 --> 00:06:54,880 you would've seen the shooter. 152 00:06:54,882 --> 00:06:56,281 It's a risky call, to split the team in three. 153 00:06:56,282 --> 00:06:57,681 (cell phone rings) Gotta do what you gotta do. 154 00:06:57,684 --> 00:06:58,850 WORDY: Good job, guys. 155 00:06:58,852 --> 00:07:00,018 Hey. Hey. 156 00:07:00,020 --> 00:07:01,820 JULES: That was awesome, you guys. 157 00:07:01,822 --> 00:07:03,155 Okay, yeah. Got it. 158 00:07:03,157 --> 00:07:06,158 DONNA: Hey, Winnie, do you know who it is? 159 00:07:06,160 --> 00:07:08,660 Okay. 160 00:07:08,662 --> 00:07:09,828 Wordy, you're up. Psych eval. 161 00:07:09,830 --> 00:07:12,731 I'm coming with you. 162 00:07:12,733 --> 00:07:14,466 ED: So who's it gonna be? 163 00:07:14,468 --> 00:07:15,467 Larry Toth? 164 00:07:15,469 --> 00:07:16,935 Are you kidding me? 165 00:07:16,937 --> 00:07:19,438 Why, you know him? Boss, you know who it was going to be? 166 00:07:19,440 --> 00:07:21,606 Holleran told me when you walked in, Eddie, yeah. 167 00:07:21,608 --> 00:07:23,575 This was supposed to be a routine requalify. 168 00:07:23,577 --> 00:07:24,576 SAM: Who's Toth? 169 00:07:24,578 --> 00:07:25,577 Military psychologist. 170 00:07:25,579 --> 00:07:26,778 ED: He breaks up teams. 171 00:07:26,780 --> 00:07:28,046 He does not break up teams. 172 00:07:28,048 --> 00:07:29,448 Oh, come on. 173 00:07:29,450 --> 00:07:30,482 He's a specialist in team psychology. 174 00:07:30,484 --> 00:07:31,917 We've had some tough calls. 175 00:07:31,919 --> 00:07:33,585 And you're on board with this? Like I said, Eddie, 176 00:07:33,587 --> 00:07:34,920 I didn't know it was Toth before this morning. 177 00:07:34,922 --> 00:07:36,238 I'm gonna be in the room with you, 178 00:07:36,239 --> 00:07:37,555 we got nothing to worry about, all right? 179 00:07:37,558 --> 00:07:38,557 Yeah. 180 00:07:38,559 --> 00:07:39,558 You ready? 181 00:07:39,560 --> 00:07:41,126 Ready. 182 00:07:45,499 --> 00:07:46,531 Do the next drill? 183 00:07:50,204 --> 00:07:51,203 PARKER: Dr. Toth. 184 00:07:51,205 --> 00:07:53,071 Oh, you're Sergeant Parker. 185 00:07:53,073 --> 00:07:54,806 Yes, sir. This is Kevin Wordsworth. 186 00:07:54,808 --> 00:07:56,041 People call me Wordy. 187 00:07:56,043 --> 00:07:58,510 Nickname. Nice. Means you're liked. 188 00:07:58,512 --> 00:08:01,780 Wordy, why don't you have a seat over here? 189 00:08:01,782 --> 00:08:02,881 What's this? 190 00:08:02,883 --> 00:08:03,882 TOTH: Polygraph. 191 00:08:03,884 --> 00:08:05,517 I can see that, what for? 192 00:08:05,519 --> 00:08:06,818 Lie detector? 193 00:08:06,819 --> 00:08:08,118 Well, think of it as a stress detector. 194 00:08:08,121 --> 00:08:09,788 That's pretty old school. 195 00:08:09,790 --> 00:08:11,223 Digital detectors have no charm. 196 00:08:11,225 --> 00:08:13,492 These two have been with me for a long time. 197 00:08:13,494 --> 00:08:14,559 Wordy, do you mind? 198 00:08:14,561 --> 00:08:15,827 Raise your arms, would you? Yeah. 199 00:08:17,231 --> 00:08:19,731 The other one's for you, Sergeant. Really? 200 00:08:19,733 --> 00:08:21,633 I'll monitor your reactions as I talk to your team. 201 00:08:21,635 --> 00:08:23,602 Have a seat. 202 00:08:28,275 --> 00:08:30,609 ED: Let's go! Let's go, go, go! 203 00:08:30,611 --> 00:08:33,144 How'd they do on the CQB? 204 00:08:33,146 --> 00:08:34,546 They did great. 205 00:08:34,548 --> 00:08:36,081 Individual testing's next. Good. 206 00:08:36,083 --> 00:08:38,650 DONNA: I was on this team when Jules was sidelined. 207 00:08:38,652 --> 00:08:40,552 They've been through a lot, but... 208 00:08:40,554 --> 00:08:42,354 it doesn't get much better than them. 209 00:08:42,355 --> 00:08:44,155 I'm not the one who ordered the outside psych evaluation. 210 00:08:44,157 --> 00:08:46,625 What do you mean? 211 00:08:46,627 --> 00:08:47,792 Just what I said. 212 00:08:47,794 --> 00:08:49,594 I wasn't the one who ordered it. 213 00:08:49,596 --> 00:08:51,162 Who did? 214 00:08:52,599 --> 00:08:53,665 (click) 215 00:08:55,536 --> 00:08:57,636 TOTH: We have a baseline. 216 00:08:57,638 --> 00:08:58,904 Great. We're going to do 217 00:08:58,906 --> 00:09:00,605 some word association. Mm-hmm. 218 00:09:00,607 --> 00:09:02,574 First word that comes to you, no thinking. Sure. 219 00:09:02,576 --> 00:09:05,644 And I'm going to throw in some other questions. Again, no thinking. 220 00:09:05,646 --> 00:09:07,546 No thinking. No problem. 221 00:09:07,548 --> 00:09:09,147 Orange. 222 00:09:09,149 --> 00:09:09,915 Citrus. 223 00:09:09,917 --> 00:09:11,016 Shampoo? Conditioner. 224 00:09:11,018 --> 00:09:12,284 Coffee. Double-double. 225 00:09:12,286 --> 00:09:14,085 What did you have for breakfast this morning? 226 00:09:14,087 --> 00:09:16,755 Uh... what... 227 00:09:16,757 --> 00:09:18,273 Coffee? 228 00:09:18,274 --> 00:09:19,790 C-- Double-double. I mean, yeah. 229 00:09:19,793 --> 00:09:21,326 TOTH: What else? 230 00:09:21,328 --> 00:09:23,328 Uh, what do you mean? For breakfast. 231 00:09:25,098 --> 00:09:27,198 You seem a little distracted. 232 00:09:27,200 --> 00:09:28,633 Maybe I need another coffee. 233 00:09:28,635 --> 00:09:30,635 Do you sometimes find it hard to concentrate? 234 00:09:30,637 --> 00:09:31,636 No. 235 00:09:38,278 --> 00:09:41,079 Gun range scores. Your practice records. 236 00:09:41,081 --> 00:09:42,681 Your marksmanship is declining. 237 00:09:42,683 --> 00:09:44,683 Could we stick to the psych eval? 238 00:09:44,685 --> 00:09:47,686 That's what we're doing. I haven't had as much time to shoot. 239 00:09:47,688 --> 00:09:49,621 You've been putting in more time on the range. 240 00:09:49,623 --> 00:09:51,022 PARKER: Wordy's strength is entry. 241 00:09:51,024 --> 00:09:52,991 He meets his marksmanship requirements. 242 00:09:52,993 --> 00:09:54,092 A team is... 243 00:09:54,094 --> 00:09:56,628 A team is the sum of its parts. 244 00:09:56,630 --> 00:09:58,630 Yes, I know that, Sergeant. 245 00:09:58,632 --> 00:09:59,798 Is that your signature? 246 00:09:59,800 --> 00:10:01,266 Yeah. 247 00:10:01,268 --> 00:10:02,667 And is that your signature? 248 00:10:02,669 --> 00:10:03,668 Yeah. 249 00:10:03,670 --> 00:10:05,170 It's getting smaller. 250 00:10:05,172 --> 00:10:07,422 Huh. 251 00:10:07,423 --> 00:10:09,673 Have any simple manual tasks become more of a challenge? 252 00:10:09,676 --> 00:10:11,242 No. Do you find yourself unaccountably 253 00:10:11,244 --> 00:10:13,311 impatient or irritable? No. 254 00:10:13,313 --> 00:10:16,281 Do you sometimes have trouble remembering ordinary words? 255 00:10:17,384 --> 00:10:19,651 When was the last time you had a full medical? 256 00:10:19,653 --> 00:10:20,819 My last medical was fine. 257 00:10:20,821 --> 00:10:22,787 When was it? Two years ago. 258 00:10:25,392 --> 00:10:27,659 Maybe three. 259 00:10:27,661 --> 00:10:29,794 I'd like you to raise your hands 260 00:10:29,796 --> 00:10:31,062 like this for me. 261 00:10:31,064 --> 00:10:32,297 Geez, what are you doing? 262 00:10:32,299 --> 00:10:33,665 You're here to observe, Sergeant. 263 00:10:33,667 --> 00:10:35,734 Are you aware that you raised your left hand 264 00:10:35,736 --> 00:10:37,636 faster than your right hand? No. 265 00:10:37,638 --> 00:10:38,737 Any sleep disorders, insomnia? 266 00:10:38,739 --> 00:10:40,405 No. 267 00:10:40,407 --> 00:10:41,973 You're thinking. 268 00:10:43,076 --> 00:10:44,743 Let's try that again. 269 00:10:44,745 --> 00:10:45,744 Roses? 270 00:10:45,746 --> 00:10:47,245 Um, bouquet. 271 00:10:47,247 --> 00:10:48,246 Wine. Bottle. 272 00:10:48,248 --> 00:10:49,664 Your hands. 273 00:10:49,665 --> 00:10:51,081 Any sleep disorders? 274 00:10:51,084 --> 00:10:52,083 No. 275 00:10:52,085 --> 00:10:53,284 Lower your arms. 276 00:10:53,286 --> 00:10:56,921 How do you explain your trouble with concentration? 277 00:10:56,923 --> 00:11:00,125 Your unsteady hands, your slower cognitive response? 278 00:11:00,127 --> 00:11:01,760 I sleep fine. I'm tired. 279 00:11:01,762 --> 00:11:03,728 I have a two-and-a-half year old, I mean... 280 00:11:03,730 --> 00:11:05,296 Let's try that again. 281 00:11:05,298 --> 00:11:07,632 You're a little tired, because... 282 00:11:07,633 --> 00:11:09,967 Because Ally keeps waking us up in the middle of the night. 283 00:11:09,970 --> 00:11:11,803 Again? Because... 284 00:11:11,805 --> 00:11:14,673 Because sometimes it takes a while to get to sleep. 285 00:11:14,675 --> 00:11:16,675 Why? Things going through your mind? 286 00:11:16,677 --> 00:11:17,676 Yeah, I guess. 287 00:11:17,678 --> 00:11:18,677 About work? 288 00:11:18,679 --> 00:11:19,678 Yeah, maybe. 289 00:11:19,680 --> 00:11:20,745 Maybe? 290 00:11:20,747 --> 00:11:21,746 Look, it's nothing. 291 00:11:21,748 --> 00:11:22,881 It's just, it's Shel, 292 00:11:22,883 --> 00:11:25,116 it's, it's the girls, it's just money. 293 00:11:25,118 --> 00:11:27,786 That's a lot to cope with, a job, three kids, a mortgage. 294 00:11:27,788 --> 00:11:29,238 Yeah, it is. 295 00:11:29,239 --> 00:11:30,689 But that's not really what concerns me. 296 00:11:30,691 --> 00:11:33,291 Do you want to know what concerns me? 297 00:11:33,293 --> 00:11:34,726 Raise your arms again. 298 00:11:34,728 --> 00:11:36,961 This job is the only thing I know how to do. 299 00:11:36,963 --> 00:11:39,030 Raise your arms. (sniffles) 300 00:11:42,869 --> 00:11:46,938 Captioning sponsored by CBS 301 00:12:16,002 --> 00:12:17,235 ED: So what did Holleran tell you? 302 00:12:17,237 --> 00:12:19,304 Nothing. (cell phone rings) 303 00:12:19,306 --> 00:12:22,173 Just talking results on the CQB. What else? 304 00:12:22,175 --> 00:12:24,209 Hold on. Yeah. 305 00:12:24,211 --> 00:12:26,211 I'll send him up. 306 00:12:26,213 --> 00:12:29,414 Spike! You're up. 307 00:12:29,416 --> 00:12:30,849 You're not telling me something. 308 00:12:30,851 --> 00:12:32,083 You've been edgy all day. 309 00:12:32,085 --> 00:12:33,752 Something you're not telling me? 310 00:12:38,959 --> 00:12:40,959 What's up with him? 311 00:12:40,961 --> 00:12:42,427 SAM: He's been like that all week. 312 00:12:42,429 --> 00:12:44,162 You know why? 313 00:12:45,031 --> 00:12:46,364 No. 314 00:12:46,366 --> 00:12:48,333 What is it? 315 00:12:50,170 --> 00:12:52,036 Sophie gave him an ultimatum. 316 00:12:52,038 --> 00:12:53,505 With the baby coming, 317 00:12:53,507 --> 00:12:56,508 he's got to make a choice between SRU and the family. 318 00:13:06,453 --> 00:13:08,052 SPIKE: Wordy! 319 00:13:08,054 --> 00:13:09,320 How'd it go? 320 00:13:09,322 --> 00:13:11,022 Wordy! What? 321 00:13:11,024 --> 00:13:13,091 How'd it go? Fine. 322 00:13:14,795 --> 00:13:16,261 Commander. 323 00:13:16,263 --> 00:13:18,229 What are you doing here, Ed? 324 00:13:18,231 --> 00:13:20,231 We need to talk. 325 00:13:20,233 --> 00:13:21,132 TOTH: Rain. SPIKE: Rainbow. 326 00:13:21,134 --> 00:13:22,133 Cloud. 327 00:13:22,135 --> 00:13:23,134 Silver. 328 00:13:23,136 --> 00:13:24,202 Sky. The limit. 329 00:13:24,204 --> 00:13:25,136 Freedom? 330 00:13:25,138 --> 00:13:27,939 Feminine supplies. 331 00:13:27,941 --> 00:13:28,940 Girlfriend. 332 00:13:28,942 --> 00:13:30,241 Babycakes. 333 00:13:30,243 --> 00:13:32,010 Bomb. 334 00:13:32,012 --> 00:13:33,211 (explosion) 335 00:13:35,348 --> 00:13:36,414 Bomb. 336 00:13:36,416 --> 00:13:37,482 Job. 337 00:13:40,921 --> 00:13:43,188 Critical Incident 1137. 338 00:13:43,190 --> 00:13:46,324 Am I supposed to word associate that? 339 00:13:46,326 --> 00:13:49,327 Multiple bombs across the city. 340 00:13:49,329 --> 00:13:50,562 You want to tell me about it? 341 00:13:50,564 --> 00:13:52,430 You got the file. 342 00:13:52,432 --> 00:13:53,798 You got the transcript. 343 00:13:53,799 --> 00:13:55,165 You got the voice recording. 344 00:13:55,168 --> 00:13:56,935 I've got the facts. 345 00:13:56,937 --> 00:14:00,004 It's your experience of them I need. 346 00:14:00,006 --> 00:14:02,907 1:37, Officer Scarlatti directs Officer Lou Young 347 00:14:02,909 --> 00:14:04,576 to approach third bomb. 348 00:14:04,578 --> 00:14:10,315 Scarlatti, 1:43-- "Okay, Lou, three garbage bags. 349 00:14:10,317 --> 00:14:12,016 Anything rigged if they move?" 350 00:14:13,486 --> 00:14:16,187 Okay, Lou, you said three garbage bags? 351 00:14:16,189 --> 00:14:17,288 Anything rigged if they move? 352 00:14:17,290 --> 00:14:19,023 No visible booby traps; no wiring. 353 00:14:19,025 --> 00:14:20,809 Okay, that's good. 354 00:14:20,810 --> 00:14:22,594 So you get those garbage bags out of the way, okay? 355 00:14:22,596 --> 00:14:24,062 Take it real slow. 356 00:14:24,064 --> 00:14:26,331 Make sure they don't touch the device. 357 00:14:31,938 --> 00:14:35,073 Okay. 358 00:14:35,075 --> 00:14:37,542 I've got 360 access to the device. 359 00:14:37,544 --> 00:14:38,610 (click) 360 00:14:41,081 --> 00:14:42,213 Guys. 361 00:14:42,215 --> 00:14:43,615 What is it? 362 00:14:43,617 --> 00:14:45,984 Lou. 363 00:14:48,255 --> 00:14:50,388 I think I just stepped on a land mine. 364 00:14:50,390 --> 00:14:55,260 SPIKE: The bomb was booby-trapped with a CR-38. 365 00:14:55,262 --> 00:14:58,663 It's a Russian bounding mine. 366 00:14:58,665 --> 00:15:00,398 And then what happened? 367 00:15:00,400 --> 00:15:02,300 Why are we doing this? 368 00:15:02,302 --> 00:15:04,135 Scarlatti, 2:52-- 369 00:15:04,137 --> 00:15:07,272 "Why is everyone standing around? Let's go!" 370 00:15:10,944 --> 00:15:13,044 SPIKE: Why are you all just standing there? Let's go! 371 00:15:13,046 --> 00:15:15,146 I said we need a shield. We need water, okay? 372 00:15:15,148 --> 00:15:17,315 We're gonna do a weight transfer. 373 00:15:17,317 --> 00:15:18,316 Spike. 374 00:15:18,318 --> 00:15:19,250 Yeah, buddy? 375 00:15:19,252 --> 00:15:20,251 Lou! 376 00:15:20,253 --> 00:15:22,587 It's gonna be okay. 377 00:15:24,391 --> 00:15:26,424 Lou? 378 00:15:26,426 --> 00:15:27,692 (click) 379 00:15:27,694 --> 00:15:30,662 (explosion) 380 00:15:38,305 --> 00:15:41,506 He thought that trying the weight transfer 381 00:15:41,508 --> 00:15:44,409 would, uh, take us both down. 382 00:15:46,212 --> 00:15:48,046 So, uh... 383 00:15:48,048 --> 00:15:50,248 But you didn't think so. 384 00:15:54,988 --> 00:15:57,088 You're not over it. 385 00:15:57,090 --> 00:15:59,290 What do you think, hmm? 386 00:15:59,292 --> 00:16:01,559 What's the machine telling you? 387 00:16:01,561 --> 00:16:04,095 I'm sorry, but with all due respect, what's the point? 388 00:16:04,097 --> 00:16:06,431 Huh? Boss? 389 00:16:06,433 --> 00:16:08,099 Doc. 390 00:16:08,101 --> 00:16:10,435 You feel guilty? Yeah, I feel guilty. 391 00:16:10,437 --> 00:16:13,171 How do you feel now when you get a bomb call? Larry, stop it. 392 00:16:13,173 --> 00:16:15,707 We're all open to talking here, but you're picking at scabs-- 393 00:16:15,709 --> 00:16:17,175 Sergeant, keep your comments to yourself! 394 00:16:17,177 --> 00:16:19,610 This is emotional manipulation. 395 00:16:21,381 --> 00:16:23,181 TOTH: You lost a partner. 396 00:16:23,183 --> 00:16:26,250 You lost a best friend, too, right? 397 00:16:26,252 --> 00:16:29,304 Let me ask you this: 398 00:16:29,305 --> 00:16:32,357 You lose your best friend. It's 3:00 in the afternoon. 399 00:16:32,359 --> 00:16:34,325 How do you spend the rest of your day? 400 00:16:34,327 --> 00:16:35,326 We debriefed. 401 00:16:35,328 --> 00:16:36,394 After that. 402 00:16:36,396 --> 00:16:37,662 That's personal. 403 00:16:37,664 --> 00:16:42,000 How well you handle this job is personal. 404 00:16:42,002 --> 00:16:44,369 I went home. 405 00:16:50,443 --> 00:16:53,011 Mikey. 406 00:16:54,447 --> 00:16:55,480 (speaking Italian) 407 00:16:55,482 --> 00:16:58,082 (Spike sobbing) 408 00:16:58,084 --> 00:17:00,351 Mikey! 409 00:17:00,353 --> 00:17:02,787 TOTH: You live with your mother. 410 00:17:02,789 --> 00:17:05,289 I live with my parents. 411 00:17:11,231 --> 00:17:12,263 (Michelina speaking Italian) 412 00:17:12,265 --> 00:17:15,400 I got it! I got it! 413 00:17:15,402 --> 00:17:18,136 (speaking Italian) 414 00:17:18,138 --> 00:17:19,570 SPIKE: I got it, I got it, I got it, Ma! 415 00:17:19,572 --> 00:17:21,239 Basta! 416 00:17:21,241 --> 00:17:23,708 Every day, this is my life. 417 00:17:23,710 --> 00:17:26,077 Waiting for the phone to ring. 418 00:17:26,079 --> 00:17:27,478 The officer at the door, eh? 419 00:17:27,480 --> 00:17:29,380 You bring this into our house. 420 00:17:29,382 --> 00:17:31,249 Pa, I don't think now is the time, okay? 421 00:17:31,251 --> 00:17:32,250 Sit down, please... 422 00:17:32,252 --> 00:17:33,384 Every day, you go out there, 423 00:17:33,386 --> 00:17:34,819 and you, you play the hero. 424 00:17:34,821 --> 00:17:38,122 Play? What, you think this is a game? 425 00:17:38,124 --> 00:17:41,092 Today your friend dies, tomorrow, my son dies. 426 00:17:41,094 --> 00:17:42,360 One day we all die, okay? 427 00:17:42,362 --> 00:17:43,895 (frustrated howl) 428 00:17:43,896 --> 00:17:45,429 At least you try and make it mean something! 429 00:17:45,432 --> 00:17:46,497 Pa! 430 00:17:47,467 --> 00:17:48,833 (Michelina screams) 431 00:17:51,571 --> 00:17:54,572 You patch things up with your father? No. 432 00:17:54,574 --> 00:17:56,107 Why not? Because he won't. 433 00:17:56,109 --> 00:17:58,342 Why? He's sick. 434 00:17:58,344 --> 00:17:59,343 Sick? 435 00:17:59,345 --> 00:18:00,344 He's dying. 436 00:18:00,346 --> 00:18:02,580 Spike... 437 00:18:02,582 --> 00:18:05,416 That's why you won't patch things up? 438 00:18:05,418 --> 00:18:07,552 No, he won't patch things up until I quit this job. 439 00:18:07,554 --> 00:18:09,754 Until I quit SRU. 440 00:18:15,095 --> 00:18:16,561 Look, we've always run on transparency here. 441 00:18:16,563 --> 00:18:18,529 No politics, no... Ed! 442 00:18:18,531 --> 00:18:19,797 If you're gunning to take my team apart, 443 00:18:19,799 --> 00:18:21,299 then you owe me a reason why. 444 00:18:21,301 --> 00:18:22,467 This is not just about you. (phone ringing) 445 00:18:22,469 --> 00:18:23,734 Then who's it about? 446 00:18:23,736 --> 00:18:25,169 You are outta line. 447 00:18:25,170 --> 00:18:26,603 Sir, you are not answering the question. 448 00:18:26,606 --> 00:18:28,056 I told you, your team is-- 449 00:18:28,057 --> 00:18:29,507 WINNIE: Ed! Winnie, not now! 450 00:18:29,509 --> 00:18:32,643 Ed, it's Sophie. She just went into labor. 451 00:18:39,285 --> 00:18:40,835 Soph, I'm sorry. 452 00:18:40,836 --> 00:18:42,386 I was in the shoot house, I missed the calls. 453 00:18:42,388 --> 00:18:45,590 Okay-- How far apart? 454 00:18:45,592 --> 00:18:47,225 Okay, how long? 455 00:18:47,226 --> 00:18:48,859 Okay. No, Sophie-- Of course I'm coming. 456 00:18:48,862 --> 00:18:50,628 Okay. Bye, I love you. 457 00:18:50,630 --> 00:18:52,130 HOLLERAN: Ed? 458 00:18:52,132 --> 00:18:53,564 You heard that, right? My wife's in labor? 459 00:18:53,566 --> 00:18:55,274 That's great, but I can't let you go-- 460 00:18:55,275 --> 00:18:56,983 I'm gonna requalify later. 461 00:18:56,984 --> 00:18:58,692 Without you being here, today's tests are meaningless! 462 00:18:58,693 --> 00:19:00,401 That makes no sense. This is not about individual performance. 463 00:19:00,406 --> 00:19:01,873 This is about the fabric of the team. 464 00:19:01,875 --> 00:19:03,341 What are you saying? 465 00:19:03,343 --> 00:19:04,509 The team configuration's being tested. 466 00:19:04,511 --> 00:19:06,144 So we reschedule! 467 00:19:06,146 --> 00:19:08,813 Dr. Toth has a limited window of availability. 468 00:19:08,814 --> 00:19:11,481 Great. Get somebody else. Can't be done, and if you don't requalify, 469 00:19:11,484 --> 00:19:15,286 I am not authorized to clear Team One for duty. 470 00:19:15,288 --> 00:19:17,421 She just started labor, right? 471 00:19:17,423 --> 00:19:20,224 About an hour ago. Well, you'll be there 472 00:19:20,226 --> 00:19:22,493 in plenty of time. 473 00:19:22,495 --> 00:19:24,629 We'll get you in and out. One hour. 474 00:19:24,631 --> 00:19:26,564 I know this is asking a lot. 475 00:19:26,566 --> 00:19:28,533 Okay. 476 00:19:28,535 --> 00:19:30,068 Okay? 477 00:19:30,069 --> 00:19:31,602 ED: One hour, and I'm gone. (phone rings) 478 00:19:31,604 --> 00:19:34,505 I need to establish a baseline for you. 479 00:19:34,507 --> 00:19:36,674 Tell me three truths, and a lie. 480 00:19:36,676 --> 00:19:39,310 In that order. 481 00:19:39,312 --> 00:19:40,945 My name's Julianna Callahan. 482 00:19:40,947 --> 00:19:43,681 I'm 36. 483 00:19:43,683 --> 00:19:45,683 I'm from Medicine Hat, Alberta. 484 00:19:45,685 --> 00:19:46,717 And I love quilting. 485 00:19:49,822 --> 00:19:50,821 Thank you, Julianna. 486 00:19:50,823 --> 00:19:52,623 Now some word association. 487 00:19:52,625 --> 00:19:53,691 Stream of consciousness. 488 00:19:53,693 --> 00:19:54,692 That's right. That's left. 489 00:19:54,694 --> 00:19:56,260 You started without me. 490 00:19:56,262 --> 00:19:57,428 Try to keep up. 491 00:19:58,798 --> 00:19:59,797 Country. Horizon. 492 00:19:59,799 --> 00:20:01,332 Sky. Sunrise. 493 00:20:01,334 --> 00:20:02,533 Bedtime. Story. 494 00:20:02,535 --> 00:20:03,534 Sam Braddock. 495 00:20:09,676 --> 00:20:11,776 What do you want to know? 496 00:20:13,279 --> 00:20:14,412 (sighs) 497 00:20:14,414 --> 00:20:16,547 My name is Sam Braddock. 498 00:20:16,549 --> 00:20:18,683 I have two sisters. 499 00:20:18,685 --> 00:20:20,651 I served in the military. 500 00:20:20,653 --> 00:20:22,787 I like the mellow sounds of easy rock. 501 00:20:23,856 --> 00:20:25,890 Good. 502 00:20:25,892 --> 00:20:27,225 Word association. 503 00:20:27,227 --> 00:20:28,626 Friend. Trust. 504 00:20:33,666 --> 00:20:35,466 Hand. Touch. 505 00:20:35,468 --> 00:20:36,367 Grip. Seize. 506 00:20:40,506 --> 00:20:41,572 (Spike screams) 507 00:20:44,344 --> 00:20:45,643 Wordy! 508 00:20:48,715 --> 00:20:51,015 Come on. Let's go, man. 509 00:20:54,420 --> 00:20:56,721 I'd like to pick up on the sensitive circumstances 510 00:20:56,723 --> 00:20:58,589 of your departure from the Special Operations forces 511 00:20:58,591 --> 00:21:01,092 in Afghanistan. 512 00:21:01,093 --> 00:21:03,594 I fired the fatal shot during an incident of friendly fire. 513 00:21:03,596 --> 00:21:05,263 I haven't made a secret of it. 514 00:21:05,265 --> 00:21:09,634 I see Sam's application into Team One was processed quickly. 515 00:21:09,636 --> 00:21:11,902 He was fast-tracked, yes. 516 00:21:11,904 --> 00:21:15,673 SRU teams generally select their new members as a group. 517 00:21:15,675 --> 00:21:19,610 I gather the decision in Sam's case was more top-down. 518 00:21:19,612 --> 00:21:21,379 That's right. 519 00:21:22,515 --> 00:21:24,548 How did the team respond to that? 520 00:21:24,550 --> 00:21:26,751 Sam had our full support. 521 00:21:26,753 --> 00:21:28,586 Why don't you just tase his ass? 522 00:21:28,588 --> 00:21:30,588 Muscle spasm, he'll pull the trigger. 523 00:21:30,590 --> 00:21:32,790 So we go in hard tactical. 524 00:21:32,792 --> 00:21:34,959 There's something I need you to do. 525 00:21:34,961 --> 00:21:36,494 All right, see these stairs, here? 526 00:21:36,496 --> 00:21:37,628 That's where we came in, right? 527 00:21:37,630 --> 00:21:39,630 Need you to make reverse entry. 528 00:21:39,632 --> 00:21:40,865 Go across this hallway, these doors here, 529 00:21:40,867 --> 00:21:42,500 I need you to go through them. 530 00:21:42,502 --> 00:21:44,368 Now be careful, because that is a big road. 531 00:21:44,370 --> 00:21:45,603 I want you to cross it. 532 00:21:45,605 --> 00:21:47,672 I want you to make an entry into this Timmy's. 533 00:21:47,674 --> 00:21:48,706 I'll have a double-double. 534 00:21:48,708 --> 00:21:49,707 ED: Jules? 535 00:21:49,709 --> 00:21:50,708 Cream, no sugar. 536 00:21:50,710 --> 00:21:52,576 ED: Spike? Nah, I'm good. 537 00:21:52,578 --> 00:21:55,780 And we responded with courtesy and professionalism. 538 00:21:55,782 --> 00:21:57,381 Why did your father have to 539 00:21:57,383 --> 00:21:59,617 intervene personally to facilitate your entry? 540 00:21:59,619 --> 00:22:01,519 Ask my father. 541 00:22:01,521 --> 00:22:03,454 Ask Commander Holleran. It was between them. 542 00:22:03,456 --> 00:22:04,955 It was General Braddock who forced him here 543 00:22:04,957 --> 00:22:06,657 after leaving Special Ops under a cloud? 544 00:22:06,659 --> 00:22:08,492 SAM: There was no "cloud." 545 00:22:08,494 --> 00:22:10,628 And I wasn't forced. 546 00:22:11,764 --> 00:22:14,665 The Strategic Response Unit: 547 00:22:14,667 --> 00:22:18,669 "Connect, Respect, Protect," talk before tactics. 548 00:22:18,671 --> 00:22:22,973 Curious career choice for a military man. 549 00:22:22,975 --> 00:22:25,676 Darren Kovacs. 550 00:22:25,678 --> 00:22:27,812 Ex-hockey player back from Afghanistan. 551 00:22:27,814 --> 00:22:31,515 Decides to protect the Godwin Coliseum from demolition. 552 00:22:31,517 --> 00:22:32,717 Single-handed. 553 00:22:34,587 --> 00:22:36,354 This is something we can work through. 554 00:22:36,356 --> 00:22:38,956 You just have to... you just have to trust 555 00:22:38,958 --> 00:22:40,691 that we can get through this, okay? 556 00:22:40,693 --> 00:22:41,992 I'm a good soldier. 557 00:22:41,994 --> 00:22:43,561 I needed you 558 00:22:43,563 --> 00:22:44,729 to know that. 559 00:22:44,731 --> 00:22:46,864 Oh, I know that, buddy, I... 560 00:22:46,866 --> 00:22:48,566 You just got to stay with me, okay? 561 00:22:48,568 --> 00:22:49,834 Please stay with me. 562 00:22:49,836 --> 00:22:52,870 See you on the other side. 563 00:22:53,439 --> 00:22:54,905 (gunshot) 564 00:23:02,882 --> 00:23:07,618 Why did you do that? 565 00:23:07,620 --> 00:23:09,687 He wasn't gonna shoot. 566 00:23:10,857 --> 00:23:13,958 Could've stuck it out. 567 00:23:13,960 --> 00:23:15,893 Huh? 568 00:23:15,895 --> 00:23:18,929 You weren't gonna shoot, were you? 569 00:23:25,104 --> 00:23:27,705 He wasn't gonna shoot. 570 00:23:28,808 --> 00:23:31,041 He wasn't gonna shoot! 571 00:23:32,445 --> 00:23:34,845 TOTH: Did he say he was quitting? 572 00:23:34,847 --> 00:23:36,614 Yes, he did say he was quitting. 573 00:23:36,616 --> 00:23:37,748 But everybody has those days. 574 00:23:37,750 --> 00:23:39,717 We showed him that he was wrong 575 00:23:39,719 --> 00:23:41,552 and that he belonged. 576 00:23:41,554 --> 00:23:42,520 We never 577 00:23:42,522 --> 00:23:43,621 doubted that. 578 00:23:43,623 --> 00:23:44,789 Did you fight 579 00:23:44,791 --> 00:23:46,457 to keep him close for personal reasons? 580 00:23:46,459 --> 00:23:48,692 Say what you're saying, Doc. 581 00:23:48,694 --> 00:23:50,861 (panting) 582 00:23:50,863 --> 00:23:53,464 (grunting) 583 00:23:53,466 --> 00:23:54,832 DONNA: 3:02, Wordy. 584 00:23:54,834 --> 00:23:57,101 (grunting) 585 00:23:57,103 --> 00:23:58,469 3:08, Spike. Not bad. 586 00:23:58,471 --> 00:24:00,171 Yeah, those last ten seconds weren't mine. 587 00:24:00,173 --> 00:24:01,739 What are you talking about, Spike? 588 00:24:01,741 --> 00:24:02,873 Nothing, Ed. 589 00:24:02,875 --> 00:24:03,974 ED: Spike. Nothing. 590 00:24:04,911 --> 00:24:06,510 What? Would it have 591 00:24:06,512 --> 00:24:08,746 killed you, Word? I was right there, three feet away. 592 00:24:08,748 --> 00:24:11,482 What do you mean? I helped you over. Yeah, you thought 593 00:24:11,484 --> 00:24:12,817 about it a good, long time first. 594 00:24:12,819 --> 00:24:14,441 It's individual scores. 595 00:24:14,442 --> 00:24:16,064 I still helped you over the top of that climb. 596 00:24:16,065 --> 00:24:17,687 First you give me this, and then you think about helping me 597 00:24:17,690 --> 00:24:19,190 while we're on the clock. Hey, come on. 598 00:24:19,192 --> 00:24:20,758 How did I give you that? 599 00:24:20,760 --> 00:24:22,226 I didn't even touch you. 600 00:24:22,227 --> 00:24:23,693 What the hell are you worried about, anyway? 601 00:24:23,696 --> 00:24:24,895 You're gonna be fine. 602 00:24:24,897 --> 00:24:25,863 Spike. 603 00:24:25,865 --> 00:24:27,031 It's true. 604 00:24:27,033 --> 00:24:28,566 CSIS wants you; everybody wants you. 605 00:24:28,568 --> 00:24:30,501 You could pick up and leave whenever you want. 606 00:24:30,503 --> 00:24:32,503 I got one place where I belong, 607 00:24:32,505 --> 00:24:33,604 and that's here. 608 00:24:33,606 --> 00:24:35,039 I don't have your choices. 609 00:24:35,041 --> 00:24:36,106 I've got a family. 610 00:24:36,108 --> 00:24:38,709 Okay, look, nobody's going anywhere. 611 00:24:40,847 --> 00:24:42,413 You okay? Yeah. 612 00:24:42,414 --> 00:24:43,980 I don't think it's right they're making you stay. 613 00:24:43,983 --> 00:24:45,850 All right, what's next? Let's get through this. 614 00:24:45,852 --> 00:24:47,268 Sorry. Yeah, whatever. 615 00:24:47,269 --> 00:24:48,685 TOTH: Have you ever witnessed any friction 616 00:24:48,688 --> 00:24:49,887 within the team? 617 00:24:49,889 --> 00:24:51,589 All families have friction. 618 00:24:51,591 --> 00:24:54,124 Is this a family or a SWAT team? 619 00:24:57,630 --> 00:24:59,063 Critical Incident 620 00:24:59,065 --> 00:25:01,065 1077. 621 00:25:01,067 --> 00:25:03,567 Knife call, two women, alleged infidelity. 622 00:25:03,569 --> 00:25:05,769 Callahan, 11:06-- 623 00:25:05,771 --> 00:25:06,837 "Boss, threat is low. 624 00:25:06,839 --> 00:25:08,072 I can do this." 625 00:25:08,074 --> 00:25:09,707 Callahan-- "Boss, threat is low. 626 00:25:09,709 --> 00:25:11,509 I can do this. I see access." 627 00:25:11,511 --> 00:25:12,743 Braddock-- "She wants the truth. 628 00:25:12,745 --> 00:25:13,811 "She's responding. 629 00:25:13,813 --> 00:25:15,413 Give me a shot." 630 00:25:15,414 --> 00:25:17,014 It was a risk either way. I had eyes in. 631 00:25:17,016 --> 00:25:19,016 There was time to get in. The knife was down. 632 00:25:19,018 --> 00:25:20,251 And then the hostage escalated. 633 00:25:20,253 --> 00:25:21,652 JULES: Which she wouldn't have 634 00:25:21,654 --> 00:25:23,020 if we'd already gone in. 635 00:25:23,022 --> 00:25:24,989 11:09 a.m., Alpha One and Two, 636 00:25:24,991 --> 00:25:26,957 explosive entry through Black Charlie Three. 637 00:25:26,959 --> 00:25:28,659 SAM: I had to come in. 638 00:25:28,661 --> 00:25:30,127 She did not need to be subdued by force. 639 00:25:30,129 --> 00:25:32,046 "Subject was lying prone 640 00:25:32,047 --> 00:25:33,964 on the floor, a knife wound to the chest." 641 00:25:33,966 --> 00:25:36,083 We know, Jules; we were there. 642 00:25:36,084 --> 00:25:38,201 11:17. "Subject in critical condition taken to hospital." 643 00:25:38,204 --> 00:25:39,603 We were there. 644 00:25:39,605 --> 00:25:42,206 It was a tough call. It was tough because...? 645 00:25:42,208 --> 00:25:43,974 We were making split-second decisions, 646 00:25:43,976 --> 00:25:45,943 and there was no easy right or wrong. 647 00:25:45,945 --> 00:25:47,978 And because in the midst of all this, 648 00:25:47,980 --> 00:25:49,547 you and Jules Callahan were involved. 649 00:25:49,549 --> 00:25:50,881 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 650 00:25:50,883 --> 00:25:52,283 My personal notes on my team 651 00:25:52,285 --> 00:25:54,552 are confidential. Well, technically, 652 00:25:54,554 --> 00:25:56,020 no, they're not patients. 653 00:25:57,089 --> 00:25:59,790 Yes, we were seeing each other. 654 00:25:59,792 --> 00:26:03,260 Two weeks after that argument, Callahan was shot. 655 00:26:03,262 --> 00:26:05,729 The two of you had been working together. 656 00:26:05,731 --> 00:26:06,697 Where is he? 657 00:26:06,699 --> 00:26:08,098 ED: It's a decoy. Fall back. 658 00:26:08,100 --> 00:26:09,833 Fall back now. Take cover! 659 00:26:09,835 --> 00:26:11,135 (gunshot) 660 00:26:17,977 --> 00:26:19,910 Officer down! Officer down! 661 00:26:19,912 --> 00:26:21,078 Medic up now! 662 00:26:21,080 --> 00:26:22,212 Jules has been hit! 663 00:26:22,214 --> 00:26:24,315 Stay with me, Jules. (gasping) 664 00:26:24,317 --> 00:26:26,317 Stay with me. 665 00:26:26,319 --> 00:26:28,285 (gasping) 666 00:26:28,287 --> 00:26:30,821 She was shot by a sniper half a mile away. 667 00:26:30,823 --> 00:26:32,990 That would've happened whether I was there or not. 668 00:26:32,992 --> 00:26:36,327 How did it feel seeing her shot? 669 00:26:36,329 --> 00:26:38,362 Not great. 670 00:26:38,364 --> 00:26:41,265 (quietly): I should have protected you. 671 00:26:47,306 --> 00:26:50,674 Is that when you knew Sam Braddock and Jules Callahan 672 00:26:50,676 --> 00:26:51,976 were romantically involved? 673 00:26:51,978 --> 00:26:54,244 When Jules was ready to return to the team, 674 00:26:54,246 --> 00:26:55,846 their relationship was over. 675 00:26:55,848 --> 00:26:57,214 Did you know the risk to the team? 676 00:26:57,216 --> 00:26:59,016 Yes, I knew the risk to the team. 677 00:26:59,018 --> 00:27:00,685 That's why I broke it off. 678 00:27:00,686 --> 00:27:02,353 Listen, I worked my ass off to earn a spot 679 00:27:02,355 --> 00:27:05,089 on Team One, and I worked twice as hard to get it back. 680 00:27:05,091 --> 00:27:06,290 Would you have continued 681 00:27:06,292 --> 00:27:08,092 the relationship secretly if you could? 682 00:27:09,862 --> 00:27:12,129 (sighs) 683 00:27:12,131 --> 00:27:13,397 Yes. 684 00:27:13,399 --> 00:27:15,766 There's a reason that's against SRU policy. 685 00:27:15,768 --> 00:27:17,067 It puts your teammates in danger. 686 00:27:17,069 --> 00:27:18,335 But it makes no difference, 687 00:27:18,337 --> 00:27:19,970 because it's over. 688 00:27:19,972 --> 00:27:21,739 We're colleagues now. 689 00:27:21,741 --> 00:27:24,141 That is it. 690 00:27:25,978 --> 00:27:27,945 The Priority of Life code-- you're familiar with it? 691 00:27:27,947 --> 00:27:29,046 Yes, I'm familiar with it. 692 00:27:29,048 --> 00:27:30,681 You rescue hostages first. 693 00:27:30,682 --> 00:27:32,315 Then officers, then subjects. Then officers, then subjects. 694 00:27:32,318 --> 00:27:34,318 Would you break the Priority of Life code 695 00:27:34,320 --> 00:27:36,086 to save the life of Sam Braddock? 696 00:27:43,929 --> 00:27:45,996 How'd it go? 697 00:27:47,099 --> 00:27:48,999 Not good. 698 00:27:49,001 --> 00:27:51,135 Me, neither. 699 00:27:51,137 --> 00:27:54,071 He gave me a hard time 'cause of you. 700 00:27:54,073 --> 00:27:56,073 Yeah. 701 00:27:56,075 --> 00:27:58,175 They have us under a microscope 702 00:27:58,177 --> 00:28:00,244 just in case we treat each other any different. 703 00:28:00,246 --> 00:28:03,313 What's it gonna take? 704 00:28:03,315 --> 00:28:05,416 A chaperone? 705 00:28:10,056 --> 00:28:13,157 That's the thing, Sam, it's not gonna go away. 706 00:28:19,432 --> 00:28:22,099 Did you know about the relationship before Jules was shot? 707 00:28:22,101 --> 00:28:23,867 You knowingly put them in danger. 708 00:28:23,869 --> 00:28:25,436 That relationship is over. 709 00:28:25,438 --> 00:28:27,004 The mere mention of each other's name triggers 710 00:28:27,006 --> 00:28:28,172 stress reactions. You know what, you read 711 00:28:28,174 --> 00:28:29,173 a lot into stress reactions. 712 00:28:29,175 --> 00:28:30,374 Braddock and Callahan 713 00:28:30,376 --> 00:28:32,109 clearly still have feelings for each other. 714 00:28:32,111 --> 00:28:33,744 Yes, of some kind. Which they value, 715 00:28:33,746 --> 00:28:35,379 it seems, more than their own team's security. 716 00:28:35,381 --> 00:28:36,914 They both have cause 717 00:28:36,916 --> 00:28:38,148 to be expelled from SRU, 718 00:28:38,150 --> 00:28:41,452 as do you-- for turning a blind eye. 719 00:28:41,454 --> 00:28:43,387 You're getting a kick out of this, aren't you, Doc? 720 00:28:43,389 --> 00:28:45,789 I save lives my way. 721 00:28:45,791 --> 00:28:48,392 It's your way that seems to be the problem. 722 00:28:57,069 --> 00:28:58,402 Ed Lane. 723 00:28:58,404 --> 00:29:00,070 Team leader. 724 00:29:00,072 --> 00:29:01,972 Born in Scarborough. 725 00:29:01,974 --> 00:29:04,374 We love Dr. Toth. 726 00:29:09,148 --> 00:29:12,082 Think you might have a problem with your machine there, Doc. 727 00:29:12,084 --> 00:29:14,952 Humor's an effective way to deflect apprehension 728 00:29:14,954 --> 00:29:16,487 or anxiety. 729 00:29:16,489 --> 00:29:18,388 That's very perceptive. 730 00:29:18,390 --> 00:29:20,023 Mind if I call you Larry? 731 00:29:20,025 --> 00:29:22,092 Sure. 732 00:29:22,094 --> 00:29:24,194 How's your home life? 733 00:29:24,196 --> 00:29:25,796 Well, Larry, my wife is in labor, 734 00:29:25,798 --> 00:29:27,030 and I'm here, so you tell me. 735 00:29:27,032 --> 00:29:28,532 Eddie... 736 00:29:28,534 --> 00:29:30,934 Ed, what are you doing here? You got to go. 737 00:29:30,936 --> 00:29:33,070 Sooner I get this done, the sooner I get there. 738 00:29:33,072 --> 00:29:35,405 Doc, he's got to go. 739 00:29:35,407 --> 00:29:38,509 Ed... that says a lot, your choice to stay here. 740 00:29:38,511 --> 00:29:40,544 Thanks. I won't keep you long. 741 00:29:40,546 --> 00:29:44,314 Word association-- no thinking. 742 00:29:44,316 --> 00:29:45,549 Scorpio. 743 00:29:45,551 --> 00:29:47,050 Solution. DONNA: Ready. 744 00:29:47,052 --> 00:29:48,819 Three, one, two, 745 00:29:48,821 --> 00:29:50,788 four! 746 00:29:52,124 --> 00:29:52,890 Apple. 747 00:29:52,892 --> 00:29:53,791 Core. 748 00:29:53,793 --> 00:29:54,792 And... 749 00:29:54,794 --> 00:29:56,293 one, four, three, two! 750 00:30:00,299 --> 00:30:01,064 Pancake. 751 00:30:01,066 --> 00:30:02,032 Syrup. 752 00:30:02,034 --> 00:30:03,500 Three, one, three, two! 753 00:30:05,905 --> 00:30:06,804 Bull's-eye. 754 00:30:06,806 --> 00:30:07,971 Brainstem. 755 00:30:07,973 --> 00:30:09,907 Four, two, three, one! 756 00:30:15,114 --> 00:30:17,147 Let me see. 757 00:30:20,820 --> 00:30:22,486 It was jammed. 758 00:30:22,488 --> 00:30:24,588 Go again. 759 00:30:25,524 --> 00:30:27,858 Three, two, four, one! 760 00:30:29,829 --> 00:30:31,528 You're good. 761 00:30:32,832 --> 00:30:34,398 Whipped cream. Cherry. 762 00:30:34,400 --> 00:30:36,200 Goran Tomasic. 763 00:30:37,436 --> 00:30:39,603 Had it coming. 764 00:30:40,573 --> 00:30:42,606 His son, Petar, 765 00:30:42,608 --> 00:30:44,842 what did he have coming? 766 00:30:44,844 --> 00:30:45,943 Stop, stop, stop. Tata! 767 00:30:45,945 --> 00:30:47,277 Hey, hey, hey! Easy, easy. 768 00:30:47,279 --> 00:30:48,345 Tata! 769 00:30:48,347 --> 00:30:51,315 (shouting in Croatian) 770 00:30:51,317 --> 00:30:52,950 (yells) 771 00:30:52,952 --> 00:30:54,435 Scorpio. 772 00:30:54,436 --> 00:30:55,919 Hey, hey, hey, runner! 773 00:30:55,921 --> 00:30:58,255 JULES (over radio): Ed, the boy! (gunshot) 774 00:30:58,257 --> 00:31:01,325 (distant, distorted siren wails) 775 00:31:04,864 --> 00:31:06,930 (panting) 776 00:31:13,272 --> 00:31:14,605 Jackson... 777 00:31:14,607 --> 00:31:16,273 Barcliffe, recovered addict. 778 00:31:16,275 --> 00:31:18,175 Wrong place, wrong time. 779 00:31:18,177 --> 00:31:22,145 Put himself in the line of fire to save an undercover cop. 780 00:31:23,883 --> 00:31:26,049 All the lives you can't save. 781 00:31:26,051 --> 00:31:28,518 What do you do 782 00:31:28,520 --> 00:31:30,921 with the guilt? EMT! 783 00:31:30,923 --> 00:31:33,424 Get me an EMT! 784 00:31:33,425 --> 00:31:35,926 All those times your best wasn't good enough. 785 00:31:35,928 --> 00:31:37,494 I gotcha, buddy. I gotcha. 786 00:31:37,496 --> 00:31:39,897 The paramedics are just around the corner. Gotcha. 787 00:31:39,899 --> 00:31:41,031 You're gonna be okay. 788 00:31:41,033 --> 00:31:42,933 You're okay. (weakly): Ella... 789 00:31:42,935 --> 00:31:45,269 Who's Ella? Who's Ella, Jackson? 790 00:31:46,238 --> 00:31:47,604 Jackson? 791 00:31:47,606 --> 00:31:51,008 All the times you were too late. 792 00:31:52,244 --> 00:31:54,244 Ed, you're a sniper. 793 00:31:54,246 --> 00:31:56,213 I know you can regulate your breath and heart rate, 794 00:31:56,215 --> 00:31:58,215 mask your responses. 795 00:31:58,217 --> 00:32:01,652 But your skin conductivity is telling another story. 796 00:32:03,589 --> 00:32:05,689 Even heroes crack. 797 00:32:05,691 --> 00:32:07,925 Let's talk about 798 00:32:07,927 --> 00:32:09,993 your mentor, Danny. 799 00:32:12,665 --> 00:32:14,965 All I see are the ghosts. 800 00:32:14,967 --> 00:32:18,035 I can't take it anymore. 801 00:32:18,637 --> 00:32:20,971 Eddie... 802 00:32:21,941 --> 00:32:23,540 Please... 803 00:32:24,510 --> 00:32:27,945 please help me. 804 00:32:27,947 --> 00:32:30,247 Pull the plug. 805 00:32:30,249 --> 00:32:32,215 Okay, Wordy. 806 00:32:34,520 --> 00:32:35,619 Now! 807 00:32:38,590 --> 00:32:41,158 Okay. 808 00:32:41,160 --> 00:32:43,527 I get it. 809 00:32:47,299 --> 00:32:49,366 I get it. 810 00:32:50,536 --> 00:32:53,103 You know what, buddy? 811 00:32:53,105 --> 00:32:56,073 (panting): Every time... 812 00:32:56,075 --> 00:32:58,709 every time I look in a damn scope... 813 00:33:00,546 --> 00:33:04,014 I see a kid run across... 814 00:33:04,016 --> 00:33:07,217 I see a spray of blood... 815 00:33:07,219 --> 00:33:10,053 (panting) 816 00:33:10,055 --> 00:33:12,589 You know what else, Danny? 817 00:33:13,759 --> 00:33:16,626 You know what else I see? 818 00:33:18,030 --> 00:33:21,665 All the calls we didn't get to in time. 819 00:33:21,667 --> 00:33:24,368 You're not the only one who sees ghosts, Danny. 820 00:33:24,370 --> 00:33:26,003 (moans quietly) 821 00:33:26,005 --> 00:33:27,704 And I got to tell you, 822 00:33:27,706 --> 00:33:30,474 I don't know where to put 'em anymore, either. 823 00:33:30,476 --> 00:33:32,642 Eddie, please, no. 824 00:33:32,644 --> 00:33:35,679 You taught me everything I know. 825 00:33:38,117 --> 00:33:40,751 You made me who I am, Danny. 826 00:33:42,354 --> 00:33:47,057 You can't, you can't tell me... 827 00:33:47,059 --> 00:33:49,059 that this is how it ends. 828 00:33:49,061 --> 00:33:51,061 (sobbing) 829 00:33:51,063 --> 00:33:52,696 You can't. 830 00:33:52,698 --> 00:33:54,798 Give me the gun. 831 00:33:54,800 --> 00:33:58,368 (sobbing) 832 00:33:58,370 --> 00:34:01,338 No... 833 00:34:01,340 --> 00:34:05,208 It's gonna be okay. 834 00:34:05,210 --> 00:34:08,145 PARKER: Where are you going with this one, Doc? 835 00:34:08,147 --> 00:34:09,479 Ed saved Danny's life. 836 00:34:09,481 --> 00:34:11,815 When things get tough at work, where do you turn? 837 00:34:11,817 --> 00:34:13,683 I count on my team. Where do you turn 838 00:34:13,685 --> 00:34:15,752 if it's something you can't share with the team? 839 00:34:24,096 --> 00:34:25,495 My family. 840 00:34:25,497 --> 00:34:27,497 Your family keeps you grounded. 841 00:34:27,499 --> 00:34:29,800 You can't be the kind of cop you have to be 842 00:34:29,802 --> 00:34:31,769 if you're not grounded. 843 00:34:31,770 --> 00:34:33,737 Your family knows you, warts and all. 844 00:34:33,739 --> 00:34:36,740 They're there for you. 845 00:34:36,742 --> 00:34:39,109 But what gets you through the tough calls, Ed, 846 00:34:39,111 --> 00:34:42,245 the lives you couldn't save, the people you had 847 00:34:42,247 --> 00:34:44,748 to kill, the guilt? 848 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 My family. 849 00:34:47,252 --> 00:34:49,453 So how are you coping with them gone? 850 00:34:49,455 --> 00:34:51,822 How do you know that? 851 00:34:51,824 --> 00:34:53,423 Beside the point. 852 00:34:53,425 --> 00:34:55,592 I work 12-hour shifts. 853 00:34:55,594 --> 00:34:57,661 I train 14 hours a week on top of that 854 00:34:57,663 --> 00:34:59,129 so that I don't cost somebody a life, 855 00:34:59,131 --> 00:35:00,614 so I don't let my team down. 856 00:35:00,615 --> 00:35:02,098 And you're saying what, that I am not a good enough cop 857 00:35:02,101 --> 00:35:04,134 because I am not more of a family man, is that it? 858 00:35:04,136 --> 00:35:05,802 I don't care what kind of family man you are. 859 00:35:05,804 --> 00:35:07,838 I care whether or not you can cope with the job, 860 00:35:07,840 --> 00:35:08,839 for your team's sake. 861 00:35:08,841 --> 00:35:10,373 It's a question of balance. 862 00:35:10,375 --> 00:35:11,374 Of balance? 863 00:35:11,376 --> 00:35:12,576 You try telling that to a guy 864 00:35:12,578 --> 00:35:14,411 with a gun to his head, to a kid on a ledge. 865 00:35:14,413 --> 00:35:15,946 What do you want me to say here? 866 00:35:15,947 --> 00:35:17,480 "Sorry about your luck, I got to get home for dinner"? 867 00:35:17,483 --> 00:35:18,782 Is that it? I get that. 868 00:35:18,784 --> 00:35:20,984 That's good. 869 00:35:20,985 --> 00:35:23,185 Now, you tell Holleran to stay out of my family life. 870 00:35:23,188 --> 00:35:25,222 It's not Commander Holleran. 871 00:35:28,861 --> 00:35:30,861 Greg... 872 00:35:30,863 --> 00:35:34,231 how did he know that Sophie left me? 873 00:35:34,233 --> 00:35:35,732 How'd he know about that? 874 00:35:37,703 --> 00:35:39,703 I didn't trust myself to be objective, Eddie, 875 00:35:39,705 --> 00:35:40,804 as a colleague 876 00:35:40,806 --> 00:35:43,590 or as a friend. 877 00:35:43,591 --> 00:35:46,375 For the sake of the team... For the sake of the team? 878 00:35:46,378 --> 00:35:47,477 As a friend? 879 00:35:47,479 --> 00:35:50,647 Eddie, Eddie, you tell me. 880 00:35:51,884 --> 00:35:53,183 You tell me. 881 00:35:53,185 --> 00:35:54,618 You said it yourself. 882 00:35:54,620 --> 00:35:56,820 What should I do when there's lives on the line? 883 00:35:56,822 --> 00:35:58,288 You know what? 884 00:35:58,290 --> 00:36:00,157 Gentlemen... 885 00:36:02,161 --> 00:36:03,360 I got a baby I got to meet. 886 00:36:03,362 --> 00:36:04,861 Eddie. 887 00:36:14,339 --> 00:36:15,338 Ed. 888 00:36:15,340 --> 00:36:16,840 Nothing to say right now, boss, 889 00:36:16,842 --> 00:36:18,942 I got to go. 890 00:36:18,944 --> 00:36:21,211 What's going on? 891 00:36:30,455 --> 00:36:32,522 DONNA: Okay, 892 00:36:32,524 --> 00:36:34,457 I'm done. 893 00:36:34,459 --> 00:36:36,493 (sighs) 894 00:36:36,495 --> 00:36:38,728 Not an easy process. 895 00:36:38,730 --> 00:36:40,363 Could say that. 896 00:36:40,365 --> 00:36:42,365 DONNA: Holleran didn't bring him in. 897 00:36:42,367 --> 00:36:44,301 I'm sure he was going to tell you that. 898 00:36:44,303 --> 00:36:46,536 We know it was the boss. 899 00:36:46,538 --> 00:36:48,738 He was just doing what he thinks is best for the team. 900 00:36:48,740 --> 00:36:50,740 What are we supposed to do now? 901 00:36:50,742 --> 00:36:52,475 You go home. 902 00:36:52,477 --> 00:36:54,477 We'll let you know how this shakes out. 903 00:36:59,251 --> 00:37:01,251 PARKER: I needed an objective point of view, 904 00:37:01,253 --> 00:37:03,220 I needed fresh eyes on my people. 905 00:37:03,222 --> 00:37:04,454 I didn't need you to break them down. 906 00:37:04,456 --> 00:37:05,822 Your instinct was right. 907 00:37:05,824 --> 00:37:07,891 There are fault lines running all through this team. 908 00:37:07,893 --> 00:37:09,759 What you call fault lines-- that's them being human. 909 00:37:09,761 --> 00:37:11,795 It's natural that you're feeling guilty and protective. 910 00:37:11,797 --> 00:37:13,108 We had a record number 911 00:37:13,109 --> 00:37:14,420 of high-risk calls the past two years. 912 00:37:14,421 --> 00:37:15,732 I know your team's numbers. SRU marksmanship 913 00:37:15,734 --> 00:37:17,768 is 30% higher than any other officers' 914 00:37:17,769 --> 00:37:19,803 on the force to begin with... And it takes five different fingers 915 00:37:19,805 --> 00:37:21,238 to form a fist. 916 00:37:21,240 --> 00:37:22,239 I'm not disputing that. 917 00:37:22,241 --> 00:37:24,241 These guys chose each other. 918 00:37:24,243 --> 00:37:25,742 They've got each other's back. 919 00:37:25,744 --> 00:37:26,977 You didn't bring in an outsider 920 00:37:26,979 --> 00:37:28,812 because you're worried about them. 921 00:37:28,814 --> 00:37:31,548 You brought an outsider in 922 00:37:31,550 --> 00:37:33,583 because you're worried about you. 923 00:37:34,553 --> 00:37:36,953 They need a sergeant, 924 00:37:36,955 --> 00:37:39,889 not a friend, not a father. 925 00:37:39,891 --> 00:37:42,659 But you know that, right? 926 00:37:43,595 --> 00:37:46,029 Give me half an hour. 927 00:37:46,031 --> 00:37:49,266 We'll meet with your commander, okay? 928 00:37:55,474 --> 00:37:58,875 ("Bluff" by Pilot Speed playing) 929 00:37:58,877 --> 00:38:02,612 ¶ It ain't kind and it ain't right ¶ 930 00:38:02,614 --> 00:38:06,583 ¶ But when you wore away the shine ¶ 931 00:38:06,585 --> 00:38:08,652 ¶ What did you find? ¶ 932 00:38:11,023 --> 00:38:13,957 ¶ Still you would say you're not afraid... ¶ 933 00:38:13,959 --> 00:38:15,759 (coughing) 934 00:38:15,761 --> 00:38:16,826 ¶ To lay down your bones... ¶ 935 00:38:16,828 --> 00:38:18,928 Dominic, Dominic. 936 00:38:18,930 --> 00:38:22,065 (Michelina continues indistinctly) 937 00:38:22,067 --> 00:38:24,434 ¶ Someone made a sound ¶ 938 00:38:24,436 --> 00:38:27,470 ¶ It turned you right 'round ¶ 939 00:38:27,472 --> 00:38:29,873 ¶ I wasn't cold enough to care... ¶ 940 00:38:29,875 --> 00:38:30,874 Are you in here? 941 00:38:30,876 --> 00:38:33,877 ¶ But brother, I dared... ¶ 942 00:38:33,879 --> 00:38:36,579 Hi, how are you? 943 00:38:36,581 --> 00:38:37,881 Good. What you got there? 944 00:38:37,883 --> 00:38:40,583 ¶ See it tear you up ¶ 945 00:38:40,585 --> 00:38:42,686 Ooh, clothes. 946 00:38:42,688 --> 00:38:48,358 ¶ And it calls your bluff ¶ 947 00:38:48,360 --> 00:38:52,362 ¶ When the lie that keeps you warm... ¶ 948 00:38:52,364 --> 00:38:54,030 (knocking) 949 00:38:54,032 --> 00:38:56,599 ¶ Is the truth... ¶ Coming. 950 00:38:56,601 --> 00:39:00,337 ¶ You're counting on ¶ 951 00:39:09,348 --> 00:39:12,382 ¶ Up in the clouds ¶ 952 00:39:12,384 --> 00:39:15,618 ¶ Up in the clouds ¶ 953 00:39:15,620 --> 00:39:21,925 ¶ Tell me, sister, are you coming down? ¶ 954 00:39:29,801 --> 00:39:31,801 Clark, what do you mean? 955 00:39:31,803 --> 00:39:34,871 Okay, Clark, put your mom on. 956 00:39:34,873 --> 00:39:37,474 Yeah, put her on right now. 957 00:39:37,476 --> 00:39:40,877 Okay, Soph, what's going on? 958 00:39:40,879 --> 00:39:42,412 Soph, I'm on my way. 959 00:39:42,414 --> 00:39:44,080 What's, w-what's that mean? 960 00:39:44,082 --> 00:39:46,082 What do you mean, the baby's in distress? 961 00:39:59,097 --> 00:40:01,131 (tires screeching) 962 00:40:01,133 --> 00:40:03,032 Bradycardia-- what is that? 963 00:40:03,034 --> 00:40:04,701 What do you mean, her heart's too slow? 964 00:40:04,703 --> 00:40:05,902 Sophie. 965 00:40:05,904 --> 00:40:07,470 (horn honking) 966 00:40:07,472 --> 00:40:09,539 No, Soph. 967 00:40:09,541 --> 00:40:10,840 Come on, buddy. 968 00:40:10,842 --> 00:40:12,442 No, Soph, not you. 969 00:40:12,444 --> 00:40:13,543 Sweetheart, I love you, yeah. 970 00:40:13,545 --> 00:40:14,644 Don't go there, buddy. 971 00:40:14,646 --> 00:40:17,013 Soph-- no, I'm on my way. 972 00:40:19,451 --> 00:40:22,152 Soph, I love you more than anything in the world. 973 00:40:22,154 --> 00:40:24,554 I'm gonna be there in minutes. 974 00:40:24,556 --> 00:40:26,656 Come... come on! (horn honking) 975 00:40:38,770 --> 00:40:41,671 Come on! (horn honking) 976 00:40:41,673 --> 00:40:43,673 It's green! Go around! 977 00:40:47,512 --> 00:40:48,678 (groans) 978 00:40:48,680 --> 00:40:49,679 Let's go! 979 00:40:49,681 --> 00:40:51,147 Let's go! (horn honking) 980 00:40:51,149 --> 00:40:53,716 Come on! 981 00:40:55,654 --> 00:40:57,020 All right, back in the car, let's move the vehicle, 982 00:40:57,022 --> 00:40:58,054 please, let's do it now. 983 00:40:58,056 --> 00:40:59,756 Okay. 984 00:41:11,002 --> 00:41:13,002 Okay... 985 00:41:13,004 --> 00:41:14,504 let's just slow this down. 986 00:41:14,506 --> 00:41:15,772 Let's just slow it down. 987 00:41:17,676 --> 00:41:21,678 Captioning sponsored by CBS 988 00:41:21,680 --> 00:41:25,748 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org