1 00:00:03,010 --> 00:00:06,760 The mind is its own place, and in itself can make heaven of hell, hell of heaven. 2 00:00:08,730 --> 00:00:12,820 The mind is its own place, and in itself can make heaven of hell, hell of heaven. 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,840 The mind is its own place, and in itself can make heaven of hell, hell of heaven. 4 00:00:21,120 --> 00:00:23,120 Come on. Pick up the phone. 5 00:00:24,020 --> 00:00:26,970 I swear to God I will kill her and I will take you down. 6 00:00:26,980 --> 00:00:28,850 The mind is its own place, and in itself can... 7 00:00:28,860 --> 00:00:30,830 - Penny? - No! 8 00:00:30,840 --> 00:00:32,190 It's time. 9 00:00:35,420 --> 00:00:39,040 * When the blazing sun is gone * 10 00:00:39,050 --> 00:00:42,770 * When he nothing shines upon * 11 00:00:42,780 --> 00:00:46,380 * Then you show your little light * 12 00:00:46,390 --> 00:00:50,270 * Twinkle,twinkle all the night.* 13 00:00:50,280 --> 00:00:52,230 Hey, Pips. 14 00:00:52,680 --> 00:00:55,090 Check this out. 15 00:00:55,100 --> 00:00:58,770 Globular cluster. Messier 3, I think. 16 00:01:02,170 --> 00:01:04,860 Who ate the ketchup chips? 17 00:01:04,870 --> 00:01:07,070 Must've been the coyotes. 18 00:01:07,180 --> 00:01:10,540 Grape juice? Coyotes drink grape juice, too? 19 00:01:10,550 --> 00:01:14,550 Hey, Pips, see if you can find Saturn. I'm going for more grape juice. 20 00:01:14,940 --> 00:01:18,430 For me. Not you, me. 21 00:01:21,010 --> 00:01:24,430 * When the traveler in the dark * 22 00:01:24,440 --> 00:01:27,880 * Thanks you for your tiny spark * 23 00:01:27,890 --> 00:01:31,800 * He could not see which way to go...* 24 00:01:32,950 --> 00:01:35,220 That was fast, Dad. 25 00:01:36,260 --> 00:01:38,960 Dad? Dad? 26 00:02:37,970 --> 00:02:42,170 "Long is the way, and hard, 27 00:02:43,810 --> 00:02:46,950 that out of hell leads up to light." 28 00:02:52,460 --> 00:02:54,800 Good morning, Sunshine. 29 00:02:55,860 --> 00:02:59,390 You can call me Sunshine as long you promise to... 30 00:02:59,400 --> 00:03:02,440 Ah, yes, letter of application. 31 00:03:02,460 --> 00:03:05,850 Basic Tactical Operations course. 32 00:03:05,860 --> 00:03:07,630 I'm signing it right now. 33 00:03:07,640 --> 00:03:10,320 - Thank you, Sarge. - My pleasure, Kira. 34 00:03:14,570 --> 00:03:16,290 Everything okay? 35 00:03:16,300 --> 00:03:19,660 Yeah. Yeah, everything's fine. Just... 36 00:03:19,670 --> 00:03:22,470 just the way it always is. 37 00:03:40,020 --> 00:03:41,210 Gerald? 38 00:03:41,220 --> 00:03:42,620 Hey, babe. 39 00:03:42,640 --> 00:03:43,360 Where are you? 40 00:03:43,380 --> 00:03:44,780 Nearly home. How'd you sleep? 41 00:03:44,790 --> 00:03:47,610 I didn't. I kept hearing noises. 42 00:03:47,620 --> 00:03:50,270 - But you know you're safe, right? - I know. 43 00:03:50,870 --> 00:03:52,670 - Hey, you know what? - What? 44 00:03:52,680 --> 00:03:55,180 I've got a surprise for you. 45 00:04:00,310 --> 00:04:03,130 - You okay? - I'm gonna wet my pants. 46 00:04:03,770 --> 00:04:07,760 Okay. Come on. Let's go. 47 00:04:11,720 --> 00:04:13,790 She's been missing for 12 hours. 48 00:04:13,810 --> 00:04:17,930 Police say she was abducted last night from a playground in Sault Sainte Marie. 49 00:04:17,960 --> 00:04:23,580 Her mother says her back was turned for only a second, and then, Lilly Deacon vanished. 50 00:04:23,600 --> 00:04:26,270 Lilly was wearing a yellow dress and pink sandals. 51 00:04:26,280 --> 00:04:31,770 She has long blonde hair, and has a birthmark under her chin shaped like a teardrop. 52 00:04:32,770 --> 00:04:33,600 Hey, guys. 53 00:04:33,610 --> 00:04:36,140 - Hi, restroom? - Yeah, out back. Hang on. 54 00:04:36,150 --> 00:04:39,050 - You need a key. There you go. - Thank you. 55 00:04:41,240 --> 00:04:43,030 Hey, Sarge, Wordy said you wanted to see me? 56 00:04:43,040 --> 00:04:45,250 Hey, Jules, grab a seat, will you? 57 00:04:45,260 --> 00:04:47,570 Ooh, that bad? 58 00:04:48,020 --> 00:04:50,800 Psych evaluations, you know they're mandatory, right? 59 00:04:50,810 --> 00:04:52,030 Yeah, I do. I just, uh... 60 00:04:52,040 --> 00:04:54,980 You just haven't signed up for one yet. 61 00:04:54,990 --> 00:04:58,900 Everyone else has done theirs already, and I wanted to make sure things were copacetic. 62 00:04:58,910 --> 00:05:00,650 Everything's copacetic. 63 00:05:00,660 --> 00:05:03,240 Look. Look at me. I'm signing up right now. 64 00:05:03,860 --> 00:05:05,960 You know it's like this with you every year, Jules. 65 00:05:05,970 --> 00:05:09,430 It's like, uh, nobody likes to do this. 66 00:05:09,440 --> 00:05:13,040 I know, they just freak me out. All those questions. 67 00:05:13,050 --> 00:05:15,250 Who do you like better: your mom or dad? 68 00:05:15,490 --> 00:05:20,210 You want to garden or paint? Fly a plane? Jump on a train? 69 00:05:20,550 --> 00:05:23,620 They're just questions. No right or wrong answers. 70 00:05:23,630 --> 00:05:26,120 That's the problem: I like right or wrong. 71 00:05:26,130 --> 00:05:28,730 You shoot. There's a target. You hit it. 72 00:05:28,740 --> 00:05:30,610 Bull's-eye. Bam. You go home. 73 00:05:30,620 --> 00:05:32,730 That's true. You can be perfect. 74 00:05:32,740 --> 00:05:35,800 Scared to make mistakes-- it's going to get in your way. 75 00:05:35,810 --> 00:05:38,580 We're human. We're going to get things wrong. 76 00:05:42,460 --> 00:05:47,450 Hey, great. So pump #2? That's, uh, $47. 28, please. 77 00:05:47,850 --> 00:05:49,890 Hey, who's this? What's your name? 78 00:05:49,900 --> 00:05:53,060 Jack. He's a little shy. 79 00:05:58,160 --> 00:06:01,370 Hey, Jack, uh, tell me. 80 00:06:01,790 --> 00:06:03,670 What's your favorite flavor here: cherry or grape? 81 00:06:03,680 --> 00:06:05,520 It's okay. It's on the house. 82 00:06:08,200 --> 00:06:09,330 Cherry. 83 00:06:09,340 --> 00:06:12,850 Okay, but here comes the cherry airplane. 84 00:06:14,190 --> 00:06:16,950 Up it goes. 85 00:06:19,880 --> 00:06:22,240 How about some change? 86 00:06:22,250 --> 00:06:25,840 Sure. Sorry about that. 87 00:06:27,320 --> 00:06:29,840 And here we go. 88 00:06:41,980 --> 00:06:42,880 911? 89 00:06:42,890 --> 00:06:46,170 Uh, yeah, um... The-the missing girl? Lilly, Lilly something? 90 00:06:46,180 --> 00:06:48,380 Um, she's here. She's here at my gas station. 91 00:06:48,390 --> 00:06:50,990 And she's, she's with a man and he has a gun. 92 00:06:51,000 --> 00:06:52,740 Ma'am, are you certain it's the child? 93 00:06:52,750 --> 00:06:53,990 Yes, I'm absolutely sure. 94 00:06:54,000 --> 00:06:57,230 She's wearing boy's clothes, and she has a birthmark underneath her chin. 95 00:06:57,240 --> 00:07:00,900 Okay, ma'am, I need you to stay calm, but if you can get a license plate... 96 00:07:00,910 --> 00:07:04,080 License plate... License plate. 97 00:07:04,090 --> 00:07:06,170 Team One, gear up. 98 00:07:06,190 --> 00:07:09,040 We have a sighting of missing child Lilly Deacon, 99 00:07:09,050 --> 00:07:15,680 traveling in a car license plate: Romeo 1 Bravo Uniform 4 Hotel 8. 100 00:07:15,960 --> 00:07:20,790 Registered to a Gerald Duglin, 60 Red Brick Lane, East Scarborough. 101 00:07:46,640 --> 00:07:48,630 Penny? 102 00:07:50,470 --> 00:07:52,000 You're home. 103 00:07:52,010 --> 00:07:54,590 I told you I was close. 104 00:08:00,710 --> 00:08:02,240 Hello? 105 00:08:08,750 --> 00:08:11,080 I want you to meet someone. 106 00:08:17,240 --> 00:08:19,380 Surprise. 107 00:08:20,640 --> 00:08:24,070 Penny, this is Lilly. 108 00:08:25,930 --> 00:08:33,030 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 109 00:08:35,630 --> 00:08:43,870 -=http://sfile.ydy.com=- sync:ßÇÈâÈâ 110 00:08:50,640 --> 00:08:55,630 Flashpoint Season01 Episode09 111 00:08:57,120 --> 00:09:00,160 Team One, Child Services have been notified and they're standing by; 112 00:09:00,170 --> 00:09:02,660 uniform units are en route to secure the perimeter. 113 00:09:02,670 --> 00:09:06,280 Copy that. Advise those units to use radio code only. 114 00:09:06,290 --> 00:09:11,420 Media will be on their scanners, and this girl's been going through enough without all that. 115 00:09:11,430 --> 00:09:14,190 This guy's been driving all night. 116 00:09:14,200 --> 00:09:18,230 Lilly Deacon was abducted, what, 500 miles north of here. 117 00:09:19,430 --> 00:09:21,630 You did a beautiful job, Penny. 118 00:09:21,640 --> 00:09:23,390 It's clean, huh? 119 00:09:23,400 --> 00:09:26,150 You could eat off the floor. 120 00:09:26,460 --> 00:09:28,490 Why? 121 00:09:28,500 --> 00:09:29,920 Why what? 122 00:09:29,940 --> 00:09:34,050 Why is she here? Did I do something? 123 00:09:38,700 --> 00:09:40,150 All right, what's going on? 124 00:09:40,220 --> 00:09:44,670 Nothing. My son-- he sent back another letter, return to sender, big surprise. 125 00:09:44,680 --> 00:09:48,640 You've got to see him in person. Where... He's in Dallas, right? 126 00:09:48,970 --> 00:09:52,510 You've got to go there. It doesn't matter if they slam the door in your face. 127 00:09:54,340 --> 00:09:56,850 Ah, I think I'm done, you know? 128 00:10:00,200 --> 00:10:01,990 Lilly... 129 00:10:02,260 --> 00:10:04,960 follow me. Come here. 130 00:10:07,350 --> 00:10:10,020 This is really special, okay? 131 00:10:11,110 --> 00:10:12,980 You are very important to me. 132 00:10:12,990 --> 00:10:15,760 And this is going to help keep you safe. 133 00:10:20,630 --> 00:10:23,410 There. Now what do you say? 134 00:10:26,000 --> 00:10:29,740 What do you say when someone gives you a present? 135 00:10:29,750 --> 00:10:31,990 - Thank you. - You're welcome. 136 00:10:32,000 --> 00:10:32,970 Here's how it works. 137 00:10:32,980 --> 00:10:36,420 You get too close to a door or window, and you're going to feel a little buzz. 138 00:10:36,430 --> 00:10:37,600 That's a warning. 139 00:10:37,610 --> 00:10:39,810 And what happens if we don't pay attention to the buzz? 140 00:10:39,820 --> 00:10:41,560 What happens if we go outside the house? 141 00:10:41,580 --> 00:10:45,200 You cross the underground wire and the bracelet electric-shocks you and you die. 142 00:10:45,210 --> 00:10:47,540 But you know what? 143 00:10:47,550 --> 00:10:50,330 It's better to die than to get caught by the police 144 00:10:50,340 --> 00:10:54,040 'cause you know what happens if you caught by the police? 145 00:10:54,050 --> 00:10:58,180 They'll hurt you so bad, you'll wish you were dead. 146 00:11:05,910 --> 00:11:08,360 11:32 a.m. Armed abduction of a child. 147 00:11:08,370 --> 00:11:11,910 Subject Gerald Duglin presumed to be in the residence at 60 Red Brick Lane 148 00:11:11,920 --> 00:11:14,640 with the abducted child, Lilly Deacon. 149 00:11:14,650 --> 00:11:17,570 This is where we have to stay until it's safe to go out again. 150 00:11:17,580 --> 00:11:18,880 We have no choice. 151 00:11:18,890 --> 00:11:20,410 It's what your parents wanted. 152 00:11:20,710 --> 00:11:23,520 It's why they asked me to bring you here. 153 00:11:23,530 --> 00:11:25,470 They didn't. 154 00:11:26,410 --> 00:11:28,230 Yeah, they did. 155 00:11:28,240 --> 00:11:32,440 Your dad and I had a long talk before we left last night. 156 00:11:32,650 --> 00:11:35,140 My daddy wasn't there last night. 157 00:11:35,160 --> 00:11:38,500 He was in Buffalo with my grandma. 158 00:11:38,510 --> 00:11:41,150 We talked on the phone. Come here. 159 00:11:42,540 --> 00:11:44,220 First rule of the house. 160 00:11:44,230 --> 00:11:47,030 No talk-back. 161 00:11:50,700 --> 00:11:54,500 You're probably hungry, huh? That's good. You know why? 162 00:11:54,510 --> 00:11:58,180 'Cause Penny's going to make us lunch. Penny. 163 00:12:02,500 --> 00:12:05,880 Teenager next door confirmed Gerald's car pulled in ten minutes ago. 164 00:12:05,890 --> 00:12:07,280 He didn't notice a child. 165 00:12:07,290 --> 00:12:12,400 As far as they know, he has no family, no children, and he is, quote, "quiet and keeps to himself." 166 00:12:12,410 --> 00:12:13,790 Yeah, I'll bet. 167 00:12:13,800 --> 00:12:15,070 You see his windows? 168 00:12:15,080 --> 00:12:17,400 Every single one frosted, shuttered. 169 00:12:17,410 --> 00:12:19,880 Apparently, he's a contractor. Built this whole development. 170 00:12:19,890 --> 00:12:21,430 Mug shot. 171 00:12:23,730 --> 00:12:28,010 Okay. The guy's got two priors for sexual assault. 172 00:12:28,610 --> 00:12:30,810 Spent a couple months in jail a decade ago. 173 00:12:30,820 --> 00:12:34,110 And he's got no weapons registered. 174 00:12:34,120 --> 00:12:36,200 Except he's got one. 175 00:12:36,210 --> 00:12:37,630 We have to have rules here. 176 00:12:37,640 --> 00:12:38,660 Rules keep us safe. 177 00:12:38,670 --> 00:12:41,810 It's all really, really simple. 178 00:12:47,780 --> 00:12:51,480 Why don't I show you the rest of the house? Come on. 179 00:12:54,250 --> 00:12:56,990 - I'll take you upstairs. - Gerald... 180 00:12:58,270 --> 00:13:00,100 Yes, Penny? 181 00:13:00,870 --> 00:13:04,500 Um, let me show her around. 182 00:13:04,510 --> 00:13:05,750 You're making lunch. 183 00:13:05,770 --> 00:13:08,250 - I can make it later. - What? 184 00:13:08,260 --> 00:13:11,510 She's tired. She-she only just got here. 185 00:13:12,040 --> 00:13:13,660 I hear your voice one more time... 186 00:13:13,670 --> 00:13:16,380 Please just let me take care of her. 187 00:13:16,390 --> 00:13:18,730 Lilly, no! 188 00:13:22,330 --> 00:13:24,040 Lilly! 189 00:13:24,050 --> 00:13:26,170 Lilly, come here. 190 00:13:33,580 --> 00:13:34,930 She's just scared, Gerald. 191 00:13:34,940 --> 00:13:36,780 Penny, get in the closet. 192 00:13:36,790 --> 00:13:38,240 No... Gerald, no. 193 00:13:38,250 --> 00:13:39,540 In the closet. 194 00:13:39,550 --> 00:13:41,580 Please, please, she didn't mean it. Gerald, no! 195 00:13:41,590 --> 00:13:46,360 Enough. I've had enough. That's enough, okay? That's it. I've had enough of you. Okay? 196 00:14:04,350 --> 00:14:09,220 The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven. 197 00:14:15,040 --> 00:14:17,020 You know what I'm gonna do? I'm gonna show you the rest of house first. 198 00:14:17,030 --> 00:14:20,780 We can explore. You want to see upstairs? 199 00:14:20,790 --> 00:14:22,880 Come on. 200 00:14:46,390 --> 00:14:48,620 Come on. Pick up the phone. 201 00:14:53,260 --> 00:14:55,080 Hello? 202 00:14:55,880 --> 00:14:57,590 Hello, Mr. Duglin? 203 00:14:57,990 --> 00:15:00,880 This is Sergeant Gregory Parker, with the Police Strategic Response Unit. 204 00:15:00,890 --> 00:15:04,410 Am I speaking with Gerald Duglin? 205 00:15:06,790 --> 00:15:11,060 Mr. Duglin, a little girl has been abducted and we have reason to believe that she's inside your house. 206 00:15:11,070 --> 00:15:13,870 Now if you and the other occupants can please exit, 207 00:15:13,880 --> 00:15:17,480 we can start talking about how you can safely return Lilly to her parents. 208 00:15:17,490 --> 00:15:21,130 If you're interested in her safety, then you stay out of my house. 209 00:15:21,140 --> 00:15:25,830 You step one foot in this house, and I swear to God I will kill her and I will take you down. 210 00:15:44,370 --> 00:15:45,110 No! 211 00:15:45,120 --> 00:15:47,680 It's time. They're here. 212 00:15:47,990 --> 00:15:50,060 You know what to do. 213 00:15:51,310 --> 00:15:53,530 I know what to do. 214 00:15:57,500 --> 00:15:59,590 Come on. Pick up the phone. 215 00:16:02,910 --> 00:16:04,480 Like we practiced, like I showed you. 216 00:16:04,490 --> 00:16:05,870 What's happening? 217 00:16:05,880 --> 00:16:07,030 They've come, okay. 218 00:16:07,040 --> 00:16:10,460 - Who's come? - Don't worry. I'll protect you. Come on. 219 00:16:10,470 --> 00:16:11,780 Quick, Penny. 220 00:16:13,010 --> 00:16:14,200 Okay, take that. Take that. 221 00:16:14,210 --> 00:16:15,890 Well, you're staying with us though... 222 00:16:15,900 --> 00:16:16,990 We're going to need more ammo, okay? 223 00:16:17,000 --> 00:16:19,700 - We've got more in the basement.I'll be right back. - No, we don't have any time. 224 00:16:19,710 --> 00:16:23,170 Two minutes. I'll be right back. I promise. 225 00:16:25,220 --> 00:16:27,900 Without you, no life. Okay? 226 00:16:30,820 --> 00:16:33,910 No. Let me come with you. 227 00:16:35,940 --> 00:16:39,110 - No! Gerald! Gerald! - Please don't leave me! 228 00:16:39,120 --> 00:16:40,310 11:43 a.m. 229 00:16:40,320 --> 00:16:43,040 First telephone contact terminated by subject. 230 00:16:43,050 --> 00:16:45,680 Threats uttered to hostage and police units. 231 00:16:45,690 --> 00:16:48,060 All right. He's not reestablishing. 232 00:16:48,070 --> 00:16:49,140 Hey, Ed? 233 00:16:49,150 --> 00:16:50,380 Holding in position. 234 00:16:50,390 --> 00:16:52,310 I can't reestablish. If you go in... 235 00:16:52,320 --> 00:16:54,420 Dangerous for the girl, but if we don't go in... 236 00:16:54,430 --> 00:16:56,880 Dangerous for the girl. 237 00:16:56,890 --> 00:16:58,960 Copy that. 238 00:16:58,970 --> 00:17:01,150 Spike, head to white, keep your eyes on the front. 239 00:17:01,160 --> 00:17:02,970 Copy that. 240 00:17:15,180 --> 00:17:17,390 We're in the garage. 241 00:17:17,900 --> 00:17:20,300 Help me. Help me tip the table. 242 00:17:22,900 --> 00:17:24,480 Close the door. 243 00:17:24,490 --> 00:17:26,710 We can't. He's coming back. 244 00:17:27,560 --> 00:17:29,290 How long do we have to stay in here? 245 00:17:29,300 --> 00:17:31,910 As long as it takes. 246 00:17:37,600 --> 00:17:40,440 Garage door breached. 247 00:17:45,250 --> 00:17:47,200 Entry clear. 248 00:18:15,850 --> 00:18:17,080 Kitchen's clear. 249 00:18:17,090 --> 00:18:20,060 Boss, table's set for three. 250 00:18:20,420 --> 00:18:21,380 Clear. 251 00:18:21,390 --> 00:18:23,630 Living room's clear. 252 00:18:24,520 --> 00:18:26,680 He saw us coming. 253 00:18:27,440 --> 00:18:28,720 Sarge. 254 00:18:28,730 --> 00:18:31,630 I'm looking at a box for an electric dog collar. 255 00:18:31,640 --> 00:18:33,520 He might have a containment around the house. 256 00:18:33,530 --> 00:18:34,690 So let's cut the circuit. 257 00:18:34,700 --> 00:18:36,800 First floor clear. 258 00:18:59,060 --> 00:19:01,440 We got something downstairs. 259 00:19:17,030 --> 00:19:19,450 We got eyes. 260 00:19:27,170 --> 00:19:32,550 Okay, we've got Lilly Deacon with another young woman, approximately 16 years of age in... 261 00:19:33,360 --> 00:19:35,340 looks like the master bedroom. 262 00:19:35,360 --> 00:19:37,050 No sign of Duglin. 263 00:19:37,070 --> 00:19:40,340 Let's transmit that to Kira, see if she can ID that other girl. 264 00:19:40,360 --> 00:19:41,900 Possible accomplice. 265 00:19:41,910 --> 00:19:43,780 Hey, Sam, can you get another angle of the bedroom? 266 00:19:43,790 --> 00:19:46,030 See if Duglin's in there? 267 00:19:46,050 --> 00:19:48,690 Copy that. 268 00:19:52,680 --> 00:19:55,410 He's not in there, boss. 269 00:19:56,990 --> 00:19:58,950 Boss, Lilly's upstairs, correct? 270 00:19:58,960 --> 00:20:00,850 That's affirmative. 271 00:20:00,870 --> 00:20:02,020 Where are you? 272 00:20:02,030 --> 00:20:03,740 Basement steps. 273 00:20:03,750 --> 00:20:05,310 - Police Strategic Response Unit! - Police! 274 00:20:05,320 --> 00:20:06,470 - Get down! - Weapons on the ground! 275 00:20:06,480 --> 00:20:10,120 - Hands in the air! Weapons on the ground! - Let me see your hands! 276 00:20:12,480 --> 00:20:16,950 Looks like somebody's been transcribing a book. By hand. 277 00:20:17,910 --> 00:20:19,500 Paradise Lost. 278 00:20:19,520 --> 00:20:23,310 Milton. Adam and Eve in Paradise. Good stuff. 279 00:20:23,320 --> 00:20:26,650 Fire and brimstone, my dad's kind of book. 280 00:20:28,220 --> 00:20:30,600 How long have you lived here? 281 00:20:30,610 --> 00:20:32,050 A long time. 282 00:20:32,070 --> 00:20:34,610 Don't you ever want to go home? 283 00:20:37,310 --> 00:20:39,220 Get down. 284 00:20:39,230 --> 00:20:41,740 Guys, she's armed. 285 00:20:43,770 --> 00:20:46,940 Yes, she is. Camera's down. 286 00:20:47,180 --> 00:20:50,270 All right, stand by for immediate action. Let's get up closer to the house. 287 00:20:50,280 --> 00:20:52,580 We're on the move. We're gonna need two units lead us up. 288 00:20:52,590 --> 00:20:54,410 Eddie, check in. Where are you? 289 00:20:54,420 --> 00:20:57,840 Boss, I don't know how he did it, but he's completely disappeared. 290 00:20:57,850 --> 00:20:58,870 We lost him. 291 00:20:58,880 --> 00:21:02,470 Go careful. Duglin's not upstairs. We're on the move. 292 00:21:02,480 --> 00:21:04,100 You heard that, right? 293 00:21:04,120 --> 00:21:07,200 It's like a... like a scraping sound or... 294 00:21:07,210 --> 00:21:09,920 Ed, look at these marks on the floor. 295 00:21:10,930 --> 00:21:12,270 Go, go, go. 296 00:21:12,280 --> 00:21:14,760 Sarge, we found a tunnel. 297 00:21:16,010 --> 00:21:18,210 We're going in. 298 00:21:18,220 --> 00:21:21,320 Okay, you go for it, but keep me posted. 299 00:21:26,720 --> 00:21:28,290 Sarge, I think I got a match on your girl. 300 00:21:28,310 --> 00:21:29,400 I'm sending it through now. 301 00:21:29,410 --> 00:21:30,650 Rap sheet, any priors? 302 00:21:30,660 --> 00:21:32,550 No, sir, found her in Missing Persons. 303 00:21:32,560 --> 00:21:34,770 Matches an aged-up picture of Penny Westler. 304 00:21:34,780 --> 00:21:35,680 Who? 305 00:21:35,690 --> 00:21:40,600 Missing child taken from her own backyard eight years ago: stranger abduction. 306 00:21:40,620 --> 00:21:43,560 - No arrest made. - Oh, my God. 307 00:21:43,570 --> 00:21:46,040 She must be 17 by now. 308 00:22:00,930 --> 00:22:02,660 Okay, team, subject is on foot. 309 00:22:02,690 --> 00:22:05,510 Constables Lane and Wordsworth are in pursuit. 310 00:22:05,530 --> 00:22:06,730 We've got the neighborhood contained. 311 00:22:06,740 --> 00:22:09,670 We need to get this under control now. 312 00:22:12,900 --> 00:22:14,090 We're in front of the house now. 313 00:22:14,120 --> 00:22:16,960 Change of plans: we're gonna talk this girl down. 314 00:22:17,230 --> 00:22:18,850 Jules, I want you to do it. 315 00:22:18,870 --> 00:22:24,010 Oh, Sarge, if you're right, this girl's been in here, like, eight years. 316 00:22:24,020 --> 00:22:27,200 We're dealing with some serious Stockholm syndrome. 317 00:22:27,210 --> 00:22:29,000 She probably doesn't even know who she is anymore. 318 00:22:29,020 --> 00:22:33,790 I know, and my bet, he's conditioned her to fear the police, and that's why she's firing. 319 00:22:34,150 --> 00:22:35,640 Now, you're gonna be fine. 320 00:22:35,650 --> 00:22:38,800 This girl has spent eight years in captivity at the hands of a man. 321 00:22:38,810 --> 00:22:41,360 What she needs now is a female voice. 322 00:22:41,370 --> 00:22:43,940 All right, we're starting at ground zero. I mean, I... 323 00:22:43,950 --> 00:22:46,750 I don't know if I know how to do this. 324 00:22:47,230 --> 00:22:48,890 All right, I'm coming in. 325 00:22:48,900 --> 00:22:51,010 Okay, wait. 326 00:22:52,030 --> 00:22:54,450 Can you help me with the Stockholm? 327 00:22:55,060 --> 00:22:57,270 Yeah. 328 00:22:57,860 --> 00:22:59,790 Now, the first thing to remember... 329 00:22:59,800 --> 00:23:03,430 there will be nothing simple about her feelings for her captor. 330 00:23:03,440 --> 00:23:07,380 Just follow the same rules as always: connect, respect... 331 00:23:07,390 --> 00:23:08,880 Protect. Okay. 332 00:23:08,890 --> 00:23:11,240 Okay, just keep it simple. 333 00:23:11,250 --> 00:23:15,920 By now, Penny's got a belief system that has helped her survive whatever it is she survived, 334 00:23:15,930 --> 00:23:17,670 and it's not your job to tear that down. 335 00:23:17,680 --> 00:23:20,310 It's your job to get these two girls out of there safely, 336 00:23:20,320 --> 00:23:25,070 and I'm gonna stay right here and be your second inside your ear the whole time, all right? 337 00:23:25,550 --> 00:23:27,000 Copy. 338 00:23:27,010 --> 00:23:30,240 Spike, you go with Sam; you cover Jules. 339 00:23:32,500 --> 00:23:34,150 Lou, we need to track down Penny's parents. 340 00:23:34,160 --> 00:23:36,820 Get them here fast, but I need to talk to them first. 341 00:23:36,830 --> 00:23:38,860 - Copy. - Eddie, what's your 20? 342 00:23:38,870 --> 00:23:41,240 We're in a tunnel heading west. 343 00:23:41,250 --> 00:23:43,360 Okay, stay on it. 344 00:23:43,370 --> 00:23:46,970 Kira, you want to map this out for us, tell us where the hell we are? 345 00:23:56,040 --> 00:23:58,910 He's up ahead. Go, go, go. 346 00:23:59,710 --> 00:24:02,040 Hey, girls, my name is Jules. 347 00:24:02,050 --> 00:24:05,650 Slow down, Jules. Just work against the adrenaline. 348 00:24:07,000 --> 00:24:10,840 Your names are Penny and Lilly. Is that right? 349 00:24:12,150 --> 00:24:17,050 Well, I'm a police officer, and I'm here to help you both. 350 00:24:17,060 --> 00:24:22,470 You know, I'd really like to open these doors so that we can speak easier. 351 00:24:23,110 --> 00:24:25,370 Is that okay? 352 00:24:29,210 --> 00:24:34,730 All right, I'm opening the door, but I promise you, I'm gonna stay back here, all right? 353 00:24:36,140 --> 00:24:39,210 Penny, is that right? 354 00:24:39,220 --> 00:24:43,410 The little girl that you have with you, her name is Lilly Deacon, 355 00:24:43,420 --> 00:24:48,470 and I'm really hoping that we can return her safely to her mom and dad. 356 00:24:49,620 --> 00:24:52,090 Can we can work that out? Can you help us out with that? 357 00:24:52,100 --> 00:24:54,400 Get away from us! 358 00:24:55,330 --> 00:24:57,250 Team status-- everybody. 359 00:24:57,260 --> 00:24:58,170 No harm. 360 00:24:58,180 --> 00:25:00,240 - No harm, no harm. - No harm. 361 00:25:02,780 --> 00:25:03,640 Sarge? 362 00:25:03,650 --> 00:25:05,800 De-escalate, Jules, de-escalate. 363 00:25:05,810 --> 00:25:10,240 Whatever Penny's world was an hour ago, it's a whole lot more confusing now, so just... 364 00:25:10,250 --> 00:25:13,810 just keep doing what you're doing. Just stay covered. 365 00:25:14,980 --> 00:25:17,220 How do they know my name? 366 00:25:17,630 --> 00:25:20,220 Everything they say is a lie. 367 00:25:29,830 --> 00:25:31,170 Penny? 368 00:25:31,180 --> 00:25:33,900 I know that you are very scared right now. 369 00:25:33,910 --> 00:25:36,780 I mean, you've got a gun with you. 370 00:25:37,030 --> 00:25:39,930 And guns are always scary. 371 00:25:39,940 --> 00:25:44,170 But I... but I really believe that you don't want to hurt anyone. 372 00:25:44,180 --> 00:25:46,890 I really believe that, Penny. 373 00:25:46,900 --> 00:25:49,010 So what do you think? 374 00:25:49,020 --> 00:25:51,780 What do you think? Can we get rid of the gun? 375 00:25:51,790 --> 00:25:55,300 So that we can talk without being scared? 376 00:25:56,030 --> 00:26:00,540 Penny, if you and Lilly don't say anything, how am I gonna know that you're okay? 377 00:26:00,550 --> 00:26:02,420 Leave us alone! 378 00:26:02,450 --> 00:26:07,440 Gerald? Gerald! What did you do to him? 379 00:26:08,870 --> 00:26:11,530 Okay, okay, okay... Sergeant, I got Penny's parents on the line. 380 00:26:11,540 --> 00:26:12,880 Squad car's got them en route. 381 00:26:12,890 --> 00:26:15,130 Jules, Jules, you're doing great. That's great news. 382 00:26:15,140 --> 00:26:19,480 She made her first request. She wants to know about Gerald, okay? 383 00:26:19,490 --> 00:26:23,890 So remember, just take your time, slow it down, and get her to yellow. 384 00:26:23,900 --> 00:26:29,370 Penny, I know that you want Lilly and Gerald to be safe. 385 00:26:29,380 --> 00:26:32,560 So you know what... you know what I'm gonna do? 386 00:26:34,150 --> 00:26:39,220 I'm gonna find out for you. I'm gonna see where he is and how he's doing. 387 00:26:40,590 --> 00:26:44,380 'Cause I think the guys I work with, they might know. 388 00:26:44,750 --> 00:26:46,990 Do you want me to ask? 389 00:26:48,730 --> 00:26:50,170 Yeah. 390 00:26:50,510 --> 00:26:52,670 Okay. 391 00:26:56,540 --> 00:26:58,730 Guys, any word on Duglin? 392 00:26:58,740 --> 00:27:01,830 Guy tapped into some tunnel system in the basement. 393 00:27:01,840 --> 00:27:04,320 Guy knows what he's doing. 394 00:27:07,520 --> 00:27:11,750 Kira, we're in a tunnel with railroad tracks. 395 00:27:11,760 --> 00:27:13,960 Where are we? 396 00:27:14,440 --> 00:27:17,820 Brickworks-- whole subdivision used to be a brick factory. 397 00:27:17,840 --> 00:27:20,170 Red Brick Lane, Kiln Avenue... 398 00:27:20,180 --> 00:27:22,600 What's up ahead? 399 00:27:22,610 --> 00:27:24,320 Which way you going? 400 00:27:24,330 --> 00:27:26,580 Still heading west. 401 00:27:26,930 --> 00:27:29,620 Westbound, tunnel ends in a warehouse. 402 00:27:29,630 --> 00:27:31,900 You're gonna have to go up a level. 403 00:27:31,910 --> 00:27:34,340 Where is he? 404 00:27:34,350 --> 00:27:36,430 Where is he? 405 00:27:48,920 --> 00:27:52,620 Mrs. Westler, Mr. Westler, I'm Greg Parker. We spoke on the phone. 406 00:27:52,630 --> 00:27:53,990 Where is she? 407 00:27:54,000 --> 00:27:58,570 She's in that house, but we need to be incredibly patient here. 408 00:27:58,580 --> 00:28:00,920 We haven't seen our daughter in eight years. 409 00:28:00,930 --> 00:28:02,580 You can't imagine... 410 00:28:02,590 --> 00:28:08,740 I understand, but Penny's exit from that house has to be on her terms, at her pace. 411 00:28:08,750 --> 00:28:12,760 If she's rushed in any way, she may freeze up, she may escalate. 412 00:28:12,770 --> 00:28:18,020 The only way we can get your daughter out of there safely is if we help her choose to come out. 413 00:28:19,540 --> 00:28:21,480 She seems nice. 414 00:28:21,490 --> 00:28:23,020 Why can't we just go? 415 00:28:23,050 --> 00:28:24,790 Because... 416 00:28:24,800 --> 00:28:28,690 they'll capture us, and what happens after that is... 417 00:28:29,800 --> 00:28:32,420 What? What? 418 00:28:32,430 --> 00:28:34,880 It's complicated. 419 00:28:34,890 --> 00:28:37,060 Have you heard of Anne Frank? 420 00:28:37,570 --> 00:28:41,600 She was a little girl who lived with her family in an attic for years 421 00:28:41,610 --> 00:28:46,800 waiting for it to be safe to go outside because bad people were in charge, 422 00:28:46,820 --> 00:28:51,430 and they sent police in to drag people away to barbwire prisons. 423 00:28:51,440 --> 00:28:54,150 It was just like hell, but on earth. 424 00:28:54,160 --> 00:28:59,200 Like devils and fire and people burning? 425 00:28:59,210 --> 00:29:00,830 Exactly. 426 00:29:00,840 --> 00:29:03,490 So that's just like now. 427 00:29:03,780 --> 00:29:08,680 So we have to be brave and wait for Gerald to come back for us. 428 00:29:12,020 --> 00:29:14,530 Penny, I found out about Gerald. Do you want to hear? 429 00:29:16,810 --> 00:29:18,290 Yeah. 430 00:29:19,330 --> 00:29:23,610 Okay, well, this might sound kind of funny, but we... we don't know where he is. 431 00:29:24,010 --> 00:29:28,000 No. No, you've captured him. 432 00:29:28,010 --> 00:29:31,420 You had the house surrounded; we saw it on the alarm screens; you surrounded us. 433 00:29:31,430 --> 00:29:34,500 I know... I know that this seems impossible, but he left. 434 00:29:34,510 --> 00:29:35,830 No, he wouldn't leave. 435 00:29:35,840 --> 00:29:37,330 Penny, I promise you. 436 00:29:37,340 --> 00:29:39,690 There's a tunnel that leads out of the basement. 437 00:29:39,700 --> 00:29:40,990 You're making fun of me? 438 00:29:41,000 --> 00:29:42,210 No, I'm not. 439 00:29:42,220 --> 00:29:45,010 Penny, I would not make fun of you. 440 00:29:45,020 --> 00:29:46,910 I know that you're waiting for Gerald to come back. 441 00:29:46,920 --> 00:29:48,970 I can tell that you care a lot about him. 442 00:29:48,980 --> 00:29:52,880 "So dear I love him that with him all deaths I could endure, without him no life." 443 00:29:52,890 --> 00:29:54,820 It's from the book. 444 00:29:59,240 --> 00:30:03,470 He's gone. He's gone. He's gone. 445 00:30:03,480 --> 00:30:06,050 - Penny? - it's okay. 446 00:30:06,060 --> 00:30:09,640 It's gonna be okay... It's gonna be okay. 447 00:30:09,650 --> 00:30:10,790 I want to go home. 448 00:30:10,800 --> 00:30:14,100 No, no, no, no. 449 00:30:14,110 --> 00:30:15,660 I want to see my mommy and daddy. 450 00:30:15,670 --> 00:30:17,800 No, they sent you here to be safe. 451 00:30:17,810 --> 00:30:19,970 No, they... they didn't. 452 00:30:19,980 --> 00:30:22,380 He made that up. 453 00:30:22,660 --> 00:30:24,650 I'm going home. 454 00:30:24,660 --> 00:30:27,060 No, Lilly, what are you doing? 455 00:30:28,430 --> 00:30:30,560 I want to go home... now. 456 00:30:30,570 --> 00:30:33,490 Sarge, Lilly wants to come out. 457 00:30:44,010 --> 00:30:45,090 No, you can't walk out there. 458 00:30:45,100 --> 00:30:46,920 They're going to send you to prison. 459 00:30:46,930 --> 00:30:50,510 Lilly, we're not going to hurt you, I'm promise you on my life. 460 00:30:50,520 --> 00:30:52,360 We're not going to hurt you. 461 00:30:52,370 --> 00:30:53,520 Lilly, you can't walk out there. 462 00:30:53,530 --> 00:30:56,110 Lilly, your mom and dad-- they're on a plane. 463 00:30:56,120 --> 00:30:59,940 They're coming in from Sault Sainte Marie. They're so excited to see you. 464 00:30:59,950 --> 00:31:01,970 - I'm going home. - Lilly! 465 00:31:01,980 --> 00:31:04,280 I won't let them take you away! 466 00:31:10,640 --> 00:31:12,230 What's going on, guys? 467 00:31:12,240 --> 00:31:13,800 Penny's holding her gun on Lilly. 468 00:31:13,810 --> 00:31:15,410 She thinks Lilly's going into a trap. 469 00:31:15,420 --> 00:31:16,440 Jules, I don't have eyes in. 470 00:31:16,450 --> 00:31:19,000 This is your call, but if Penny is threatening Lilly... 471 00:31:19,010 --> 00:31:21,920 She's not going to hurt her. 472 00:31:26,310 --> 00:31:28,010 Jules, stand down. 473 00:31:28,020 --> 00:31:30,450 The little girl's the priority. Sam? 474 00:31:30,460 --> 00:31:31,310 I have it. 475 00:31:31,320 --> 00:31:33,060 She's not going to hurt her. 476 00:31:33,070 --> 00:31:34,950 Lilly? Stay here. 477 00:31:34,960 --> 00:31:39,030 Penny, we're not going to take Lilly anywhere, unless she chooses to go. 478 00:31:39,040 --> 00:31:40,200 There is no choice. 479 00:31:40,230 --> 00:31:41,630 That's what the book says. 480 00:31:41,640 --> 00:31:43,850 Okay, I didn't read that book, Penny. 481 00:31:43,860 --> 00:31:47,340 But this what I know about choice. Okay? 482 00:31:47,350 --> 00:31:50,510 Gerald made a choice today. He chose to leave you. 483 00:31:50,520 --> 00:31:55,040 And Lilly-- Lilly's making a choice. She wants to see her mom and dad. 484 00:31:55,480 --> 00:31:58,100 And you made an amazing choice. 485 00:31:58,110 --> 00:31:59,390 The most amazing choice. 486 00:31:59,400 --> 00:32:04,390 Because you just met this little girl, and you're protecting her, and not everybody would do that. 487 00:32:05,780 --> 00:32:10,340 Penny, please, let her choose. 488 00:32:13,020 --> 00:32:15,170 Please. 489 00:32:16,650 --> 00:32:19,040 She's not going to hurt her. 490 00:32:19,670 --> 00:32:23,210 Lilly? Don't go outside! You'll cross the underground wire... 491 00:32:23,220 --> 00:32:26,770 Penny, she's going to be fine. We cut the wire. 492 00:32:28,000 --> 00:32:29,820 Why don't you look for yourself. 493 00:32:29,830 --> 00:32:32,860 Why don't you look out the window, Penny. 494 00:32:35,060 --> 00:32:37,580 Sam, hold off. 495 00:32:37,990 --> 00:32:39,660 Lilly? 496 00:32:39,670 --> 00:32:42,350 I have the solution. 497 00:32:52,280 --> 00:32:58,350 Lilly, it's okay. Okay, right down the stairs, okay? There you go. That's great. Good, good. All right? 498 00:32:59,540 --> 00:33:01,750 Right over here, okay? 499 00:33:01,760 --> 00:33:04,130 You're going to be okay. 500 00:33:05,720 --> 00:33:07,700 You're going to be fine. 501 00:33:19,430 --> 00:33:21,360 Ed. 502 00:33:22,670 --> 00:33:24,270 That's a revolver, right? 503 00:33:24,280 --> 00:33:27,130 Six in a chamber, that's number three. 504 00:33:27,980 --> 00:33:29,220 Four. 505 00:33:30,530 --> 00:33:32,350 Five. 506 00:33:32,360 --> 00:33:35,500 Where's six? Where's six? Where's six? 507 00:33:42,120 --> 00:33:45,940 Penny! Penny! Oh, my God. 508 00:33:51,280 --> 00:33:53,280 You got it? 509 00:33:53,620 --> 00:33:55,630 I got it. 510 00:33:57,140 --> 00:33:59,070 Gerald, it's over. 511 00:34:02,020 --> 00:34:05,460 Just put the gun down and come down those steps. 512 00:34:05,470 --> 00:34:07,570 Hands in the air. Hands where we can see 'em. 513 00:34:07,580 --> 00:34:10,830 Stop! Okay? Just stop. 514 00:34:11,070 --> 00:34:12,840 All right, it's up to you. 515 00:34:12,850 --> 00:34:15,340 Just put the gun down and come down or we will come in there. 516 00:34:15,350 --> 00:34:17,660 You have five seconds. 517 00:34:17,670 --> 00:34:19,280 You don't understand. 518 00:34:19,290 --> 00:34:21,210 No one does. 519 00:34:21,220 --> 00:34:24,250 Explain it to me, Gerald. 520 00:34:24,260 --> 00:34:26,050 This isn't what I wanted. 521 00:34:26,060 --> 00:34:29,170 Yeah? What did you want? 522 00:34:30,410 --> 00:34:32,100 To be happy. 523 00:34:32,110 --> 00:34:33,890 Just like anybody else. 524 00:34:33,900 --> 00:34:36,850 You're not like everybody else, Gerald. 525 00:34:38,190 --> 00:34:40,600 Put the gun down. 526 00:34:41,780 --> 00:34:43,860 I can't. 527 00:34:44,460 --> 00:34:47,180 Without her no life. 528 00:34:55,960 --> 00:34:58,070 There's six. 529 00:35:00,290 --> 00:35:02,410 - Jules... - It's okay. 530 00:35:03,150 --> 00:35:04,840 Penny. 531 00:35:05,440 --> 00:35:09,980 Thank you for letting Lilly choose. 532 00:35:11,010 --> 00:35:14,280 He said I'd die if I left the house. 533 00:35:15,060 --> 00:35:17,110 Penny... 534 00:35:17,120 --> 00:35:19,570 No. No! You have him. 535 00:35:19,580 --> 00:35:20,710 We don't. We don't. 536 00:35:20,720 --> 00:35:23,080 You have him and he isn't coming back! 537 00:35:23,090 --> 00:35:24,310 We don't. We do not have him. 538 00:35:24,320 --> 00:35:26,600 No! Without him no life! 539 00:35:26,610 --> 00:35:30,210 Okay, Penny. Penny, please. Please. 540 00:35:30,220 --> 00:35:31,990 Two minutes. 541 00:35:32,000 --> 00:35:33,460 That's what he said. 542 00:35:33,470 --> 00:35:35,760 He said two minutes. He promised. 543 00:35:35,770 --> 00:35:38,140 He said he was coming back. 544 00:35:40,370 --> 00:35:43,550 It's not true, is it? 545 00:35:43,560 --> 00:35:45,340 He isn't coming back, is he? 546 00:35:45,350 --> 00:35:47,000 Sarge, she's got her gun on Jules. 547 00:35:47,010 --> 00:35:48,910 Jules, you gotta control this thing. 548 00:35:48,920 --> 00:35:50,150 I have the solution. 549 00:35:50,160 --> 00:35:52,750 Copy that, Sam. Your call. It's your call. 550 00:35:52,760 --> 00:35:54,850 No. Please. 551 00:35:55,590 --> 00:35:59,080 Sarge, you gotta let me do this. She's going to be okay. 552 00:36:01,880 --> 00:36:05,930 Okay, Penny, I want to help you go home. 553 00:36:06,530 --> 00:36:11,400 I want to help you remember the girl that you used to be. 554 00:36:11,410 --> 00:36:15,910 Good thinking, Jules. I'll get the mother on it. Feed her memories. 555 00:36:15,920 --> 00:36:18,490 Sarah, I need you to tell us about your child. 556 00:36:18,500 --> 00:36:23,250 Any time that she felt joy or safe or loved or thrilled or anything. 557 00:36:23,270 --> 00:36:25,470 I remember the snowstorm in the country. 558 00:36:25,490 --> 00:36:27,720 We were walking, uh, trying to get to the house. 559 00:36:27,730 --> 00:36:29,440 There was a snowstorm. 560 00:36:29,460 --> 00:36:31,300 You and your parents. 561 00:36:31,310 --> 00:36:33,880 And then we lost her. Remember we couldn't find her? 562 00:36:34,160 --> 00:36:35,740 And my heart was pounding. 563 00:36:35,750 --> 00:36:39,380 Only for a minute they-they couldn't see you because of all the snow. 564 00:36:39,390 --> 00:36:40,620 Yeah, and then we did. 565 00:36:40,630 --> 00:36:42,850 We scooped up Pips, and we took her home. 566 00:36:42,860 --> 00:36:44,930 And you got to stay up late. 567 00:36:44,940 --> 00:36:46,620 Do you remember that? 568 00:36:46,650 --> 00:36:48,100 And they gave you three desserts. 569 00:36:48,110 --> 00:36:49,530 Oh, mosquito netting. 570 00:36:49,540 --> 00:36:51,560 She used to have it over her bed like a canopy. 571 00:36:51,570 --> 00:36:53,020 A canopy that was like a tent. 572 00:36:53,030 --> 00:36:55,360 And there were all these stuffed animals underneath. 573 00:36:55,370 --> 00:36:58,510 The telescope she got when she turned nine-- it's still there; it's still in her room. 574 00:36:58,520 --> 00:37:02,080 Man, I wanted a telescope so bad when I was a kid. 575 00:37:02,090 --> 00:37:03,770 Saturn. 576 00:37:03,780 --> 00:37:07,890 I don't even know where that is, but I guess you do. 577 00:37:09,020 --> 00:37:12,350 'Cause that's what your parents are saying. 578 00:37:13,630 --> 00:37:16,280 They're right outside, Penny. 579 00:37:16,290 --> 00:37:19,470 They're right outside. They're waiting for you. 580 00:37:21,880 --> 00:37:25,300 Come on, Pips. Come on. 581 00:37:27,440 --> 00:37:29,890 Come on, Pips. 582 00:37:30,930 --> 00:37:33,910 Pip... Pip-squeak? 583 00:37:36,510 --> 00:37:40,480 - That's what that means, right? - Yes. That's what that means. 584 00:37:41,660 --> 00:37:46,780 I know you're really scared, Penny. I know. I totally understand. 585 00:37:47,130 --> 00:37:50,970 But outside-- that great big world-- 586 00:37:51,580 --> 00:37:54,890 it's even prettier than the one in your room. 587 00:37:58,420 --> 00:38:03,630 It's your choice. It's your choice. It's up to you. 588 00:38:08,670 --> 00:38:10,740 Yes? 589 00:38:13,320 --> 00:38:17,120 Yeah. Okay. You're safe. 590 00:38:18,820 --> 00:38:21,110 They're outside. 591 00:38:23,800 --> 00:38:26,490 They're right outside. 592 00:38:42,790 --> 00:38:45,460 On her time. Her time. 593 00:39:14,950 --> 00:39:17,530 Let her come to you. 594 00:39:50,580 --> 00:39:53,620 Julianna Callaghan, you made me proud. 595 00:39:53,630 --> 00:39:55,830 Yeah, and I wasn't even perfect. 596 00:39:55,840 --> 00:39:57,640 No, you weren't. 597 00:39:57,650 --> 00:40:00,100 You were human. That's what those girls needed. 598 00:40:00,110 --> 00:40:02,980 That's what they both needed to get out safe. 599 00:40:02,990 --> 00:40:05,640 Screwing up and being human. 600 00:40:05,650 --> 00:40:07,540 My biggest fear. 601 00:40:07,550 --> 00:40:11,510 Copy that. Look what happened. 602 00:40:11,980 --> 00:40:15,410 Planets aligned. It was a good day. Right? 603 00:40:16,030 --> 00:40:17,960 You coming for a drink? I'm buying. 604 00:40:17,970 --> 00:40:20,830 Nah. Actually, I'm going to go do something. 605 00:40:21,440 --> 00:40:22,640 But I'll see you Monday? 606 00:40:22,650 --> 00:40:26,700 Yeah. Yep. Right. 607 00:40:35,530 --> 00:40:37,920 Your e-ticket and credit card. 608 00:40:37,940 --> 00:40:40,180 Better hurry. It's the last flight. 609 00:40:40,640 --> 00:40:44,030 Dallas. Long way to go for two days. 610 00:40:45,370 --> 00:40:48,350 Not as long as it took me to do this. 611 00:41:10,380 --> 00:41:12,630 This one's for focus, right? 612 00:41:12,640 --> 00:41:16,700 Yeah. Yeah, that's for focus. 613 00:41:29,110 --> 00:41:30,760 Dad. 614 00:41:34,450 --> 00:41:37,180 The stars-- they're still there. 615 00:41:40,340 --> 00:41:45,480 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 616 00:41:45,490 --> 00:41:50,850 -=http://sfile.ydy.com=- sync:ßÇÈâÈâ