1
00:00:01,190 --> 00:00:05,300
Team 1, hot call at the Michelangelo
Foodsat Brimley and Matheson.
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,380
Armed robbery, multiple hostages.
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,060
There's some misunderstanding.
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,430
He's only 17.
5
00:00:10,430 --> 00:00:12,010
You have got to get him out of there.
6
00:00:12,010 --> 00:00:14,730
- Wordy, how you doing?
- I'm heading to the drops. Steer me in.
7
00:00:15,420 --> 00:00:17,600
With haste, gentlemen, with haste.
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,500
Where do I start?
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,700
He's had the year from hell.
10
00:00:22,390 --> 00:00:23,920
- Get out of my face.
- It's over.
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,290
Sierra 1 in position.
12
00:00:25,290 --> 00:00:26,760
Hold fire till my command.
13
00:00:26,760 --> 00:00:29,170
- I thought I could trust you.
- Put the gun down.
14
00:00:29,840 --> 00:00:32,140
- Standing by for explosive entry.
- Copy that.
15
00:00:32,140 --> 00:00:34,050
- Think I won't do it?
- I know you won't do it.
16
00:00:34,050 --> 00:00:35,810
- Sierra 1...
- I've got the solution.
17
00:00:35,810 --> 00:00:37,990
- Donnie, give it to me. It's over!
- No!
18
00:00:38,410 --> 00:00:39,820
Scorpio.
19
00:00:42,540 --> 00:00:45,780
So that's it? That's
the plan: Lethbridge?
20
00:00:46,150 --> 00:00:48,970
5 hours eailier
21
00:00:45,780 --> 00:00:47,710
{a6}Jack said he can get me a job.
22
00:00:47,710 --> 00:00:49,320
{a6}What about the restaurant?
23
00:00:49,320 --> 00:00:51,170
Your dream, our dream.
24
00:00:51,170 --> 00:00:53,380
It'll pick up again, David.
25
00:00:53,380 --> 00:00:55,330
By $30,000?
26
00:00:55,330 --> 00:00:57,680
Just give it time.
27
00:00:58,540 --> 00:00:59,990
See this letter, Liz?
28
00:00:59,990 --> 00:01:03,060
Do you see where it says
"Notice of eviction"?
29
00:01:03,060 --> 00:01:04,470
Don't talk to me like I'm a child.
30
00:01:04,470 --> 00:01:05,880
Well, stop acting like one.
31
00:01:05,880 --> 00:01:07,110
Face facts!
32
00:01:07,110 --> 00:01:08,870
The restaurant's a failure.
33
00:01:09,970 --> 00:01:12,680
So... whose fault is that?
34
00:01:12,680 --> 00:01:14,660
Don't you dare lay this at my feet.
35
00:01:14,660 --> 00:01:18,640
Well, I'm not the one dragging our
family halfway across the country.
36
00:01:21,710 --> 00:01:23,120
Hey, Jules.
37
00:01:23,120 --> 00:01:24,150
Hey.
38
00:01:24,150 --> 00:01:26,420
- What are you doing here?
- That's a nice way to say hi.
39
00:01:26,420 --> 00:01:28,700
I'm sorry. I didn't expect to see you.
40
00:01:29,330 --> 00:01:30,540
Glad you came by.
41
00:01:30,540 --> 00:01:32,330
Actually, I came to talk to the boss.
42
00:01:32,330 --> 00:01:34,490
Which... I should go.
43
00:01:35,050 --> 00:01:36,620
Hey, Jules, what's wrong?
44
00:01:36,620 --> 00:01:37,620
Nothing's wrong.
45
00:01:37,620 --> 00:01:38,860
You've been avoiding me all week.
46
00:01:38,860 --> 00:01:40,420
I have not been avoiding you all week.
47
00:01:40,420 --> 00:01:41,760
Yeah, you have, Jules.
48
00:01:41,760 --> 00:01:43,760
Sam, okay, I'm not going to do this here.
49
00:01:43,760 --> 00:01:45,370
Do what?
50
00:01:45,370 --> 00:01:47,080
Hey, do what?
51
00:01:47,530 --> 00:01:50,160
- When I return to the SRU...
- Jules, we talked about this.
52
00:01:50,160 --> 00:01:52,660
We did? Me bringing it up
and you changing the subject.
53
00:01:52,660 --> 00:01:54,080
That's not talking about it, Sam.
54
00:01:54,080 --> 00:01:55,740
Well, what's the point?
55
00:01:55,740 --> 00:01:57,640
The point is, when I return to the SRU,
56
00:01:57,640 --> 00:02:00,790
we have to talk about
what happens then, okay?
57
00:02:00,790 --> 00:02:03,270
Now you're on shift, so
let's talk tonight.
58
00:02:03,270 --> 00:02:04,650
Okay, I'll meet you at your place.
59
00:02:04,650 --> 00:02:07,240
Okay. We'll get a coffee or something.
60
00:02:07,240 --> 00:02:08,930
Okay, coffee.
61
00:02:10,170 --> 00:02:11,690
I can't stand being in
this house anymore, man.
62
00:02:11,690 --> 00:02:13,120
I got to get out.
63
00:02:13,120 --> 00:02:14,320
Want to catch a movie?
64
00:02:14,320 --> 00:02:15,750
Nah, I'm not into it.
65
00:02:15,750 --> 00:02:18,090
Go to the mall. Sit
outside Bikini Cabin.
66
00:02:18,090 --> 00:02:20,440
Come on, Donnie. What are you, like 12?
67
00:02:20,440 --> 00:02:21,680
Man, like you weren't into it
68
00:02:21,680 --> 00:02:24,550
when Tessa Price was there with
the new belly button piercing?
69
00:02:24,550 --> 00:02:26,030
Oh, my God.
70
00:02:27,630 --> 00:02:29,970
- Meet me at the shop in ten.
- All right.
71
00:02:29,970 --> 00:02:33,670
Hey, bud, Mom is out, so I
thought that we'd have a talk.
72
00:02:33,670 --> 00:02:36,580
About moving 3,400 clicks away?
73
00:02:36,950 --> 00:02:38,300
I checked.
74
00:02:38,300 --> 00:02:41,050
I'm sorry you found out
the way that you did.
75
00:02:41,050 --> 00:02:42,270
Well, what about school?
76
00:02:42,270 --> 00:02:43,440
And my friends?
77
00:02:43,440 --> 00:02:45,140
Aren't we just talking about Donnie?
78
00:02:45,140 --> 00:02:47,420
Why are you always ragging on him?
79
00:02:47,420 --> 00:02:51,360
Because it seems like your whole
world revolves around this kid.
80
00:02:51,360 --> 00:02:53,940
I-I... I really don't
think it's healthy.
81
00:02:53,940 --> 00:02:56,900
How about you just try expanding
your horizons a little bit?
82
00:02:59,880 --> 00:03:02,190
Hey, where are you going?
83
00:03:02,640 --> 00:03:05,120
My horizons need expanding.
84
00:03:06,720 --> 00:03:08,080
So had to think fast, right?
85
00:03:08,080 --> 00:03:10,450
Like one of those times when you
got to do what you got to do, right?
86
00:03:10,450 --> 00:03:12,470
So the subject comes
running up screaming.
87
00:03:12,470 --> 00:03:14,580
I kick the door down, right?
88
00:03:14,580 --> 00:03:15,920
Spike didn't kick the door in.
89
00:03:16,560 --> 00:03:17,650
I did.
90
00:03:17,650 --> 00:03:18,800
And the subject wasn't screaming.
91
00:03:18,800 --> 00:03:20,550
Guys, you mind? I'm
telling a story here, okay?
92
00:03:20,550 --> 00:03:22,300
So the subject comes out
with this blade, Donna.
93
00:03:22,300 --> 00:03:23,830
And it's like this big.
94
00:03:23,830 --> 00:03:25,010
Wow, a sword.
95
00:03:25,010 --> 00:03:26,740
Okay, okay, maybe more like that.
96
00:03:26,740 --> 00:03:28,750
- A machete.
- Yeah, sure, it was a machete.
97
00:03:28,750 --> 00:03:31,250
Donna... it was this big.
98
00:03:31,250 --> 00:03:32,640
Wh are you talking about this big?
99
00:03:32,640 --> 00:03:34,880
- I'm just saying it was...
- What is that supposed to be?
100
00:03:34,880 --> 00:03:36,620
That's not even a letter opener.
101
00:03:36,620 --> 00:03:38,050
It doesn't matter about the size, Spike.
102
00:03:38,050 --> 00:03:40,900
What are you doing that? You know
you shouldn't do that to a guy ever.
103
00:03:40,900 --> 00:03:42,780
Sam, you're late for workout.
104
00:03:42,780 --> 00:03:44,220
Sorry, sir.
105
00:03:51,760 --> 00:03:53,300
- No.
- What do you mean no?
106
00:03:53,300 --> 00:03:55,030
I mean, no, you can't go.
107
00:03:55,030 --> 00:03:56,480
Like I have a choice?
108
00:03:56,480 --> 00:03:58,320
Look, my parents are broke or something.
109
00:03:58,320 --> 00:04:00,180
They're behind on rent.
110
00:04:00,450 --> 00:04:01,870
They're kicking us out.
111
00:04:01,870 --> 00:04:03,610
Then all we've got to
do is find the money.
112
00:04:03,610 --> 00:04:05,320
Yeah, and how are we going to do that?
113
00:04:06,510 --> 00:04:08,180
I don't know.
114
00:04:08,520 --> 00:04:09,530
My dad's got some old vinyl.
115
00:04:09,530 --> 00:04:10,900
Maybe we could sell
it online or something.
116
00:04:10,900 --> 00:04:13,010
Donnie, it's like 30 grand.
117
00:04:13,010 --> 00:04:14,350
There's no way.
118
00:04:14,350 --> 00:04:16,420
Dude, you can't go.
119
00:04:16,420 --> 00:04:18,050
You're the only non-jerk I know.
120
00:04:18,050 --> 00:04:19,120
Please, I'm already pissed off.
121
00:04:19,120 --> 00:04:20,300
Don't make it worse.
122
00:04:20,300 --> 00:04:21,920
You should be.
123
00:04:22,560 --> 00:04:23,710
We grew up here.
124
00:04:23,710 --> 00:04:26,020
This is our store. That's our mall.
125
00:04:26,020 --> 00:04:27,530
This is our life.
126
00:04:27,530 --> 00:04:29,370
They're going to throw it all away?
127
00:04:30,520 --> 00:04:32,730
Let's go. I need to chill.
128
00:04:42,680 --> 00:04:44,760
How you doing?
129
00:04:45,240 --> 00:04:47,000
I asked you a
question, Sam. How you doing?
130
00:04:47,000 --> 00:04:48,190
Fine. I'm fine.
131
00:04:48,190 --> 00:04:50,420
- You look like crap.
- Thanks.
132
00:04:51,610 --> 00:04:54,140
- But you're fine?
- That's what I said.
133
00:04:55,520 --> 00:04:57,250
That's what you said.
134
00:04:57,250 --> 00:04:59,150
Oh, you're mirroring me, Ed?
135
00:04:59,150 --> 00:05:00,830
'Cause I'm your
teammate, not your subject.
136
00:05:00,830 --> 00:05:02,680
I know that, but if something's wrong,
137
00:05:02,680 --> 00:05:05,070
it's going to affect your
performance; I need to know.
138
00:05:06,290 --> 00:05:08,990
I'm fine. Really.
139
00:05:26,550 --> 00:05:27,930
Hold up.
140
00:05:31,410 --> 00:05:34,160
Bro, what are you doing?
141
00:05:37,570 --> 00:05:38,830
Why are we stopping here?
142
00:05:38,830 --> 00:05:39,860
I want some cookies.
143
00:05:39,860 --> 00:05:41,920
You serious? They have them
at the convenience store.
144
00:05:41,920 --> 00:05:43,540
Yeah, well, I like the
ones they have here.
145
00:05:43,540 --> 00:05:45,280
Do you know how much they
charge? They're like ten bucks.
146
00:05:45,280 --> 00:05:46,590
Yeah, dude, I know.
147
00:05:46,590 --> 00:05:49,330
I used to work here. That's
how I got hooked on 'em.
148
00:05:49,330 --> 00:05:50,790
Why'd they fire you anyway?
149
00:05:50,790 --> 00:05:51,960
'Cause they're jerks.
150
00:05:51,960 --> 00:05:54,800
I was totally awesome at that
job, man, totally dedicated.
151
00:05:56,300 --> 00:05:57,420
The cookies are that way.
152
00:05:57,420 --> 00:05:58,530
No, no, they're up there now.
153
00:05:58,530 --> 00:05:59,850
What?
154
00:06:01,680 --> 00:06:02,950
I got so much work in the office.
155
00:06:02,950 --> 00:06:04,780
I'm never going home.
156
00:06:05,750 --> 00:06:07,140
That the guy that fired you?
157
00:06:07,140 --> 00:06:09,280
No. He's Ashton, the night manager.
158
00:06:09,280 --> 00:06:11,550
You know, after my dedicated
service to this establishment,
159
00:06:11,550 --> 00:06:12,940
I think I deserve a parting gift.
160
00:06:12,940 --> 00:06:14,710
Can you not do this right now?
161
00:06:14,710 --> 00:06:15,980
Nylons?
162
00:06:15,980 --> 00:06:17,440
For my mom.
163
00:06:21,210 --> 00:06:22,780
Donnie... Let's hit the head.
164
00:06:22,780 --> 00:06:24,900
There's one in the
back-- employees only.
165
00:06:25,530 --> 00:06:27,640
Just drop the stuff so we can go.
166
00:06:27,640 --> 00:06:29,550
Bathroom first. Come on.
167
00:06:29,550 --> 00:06:30,980
What?!
168
00:06:37,200 --> 00:06:38,340
We're not supposed to be here.
169
00:06:38,340 --> 00:06:39,480
Oh, easy, Grandma.
170
00:06:39,480 --> 00:06:40,720
It's almost closing time.
171
00:06:40,720 --> 00:06:42,280
No one's gonna be back here.
172
00:06:47,790 --> 00:06:51,270
In five minutes, the head teller's
gonna give the deposit bags to Ashton.
173
00:06:51,270 --> 00:06:52,470
No.
174
00:06:52,470 --> 00:06:53,530
No, I do not want to hear this.
175
00:06:53,530 --> 00:06:54,670
Just listen.
176
00:06:54,670 --> 00:06:56,150
Ashton's going to bring
the deposit bags down
177
00:06:56,150 --> 00:06:58,000
to the safe to be picked up
later tonight by security.
178
00:06:58,000 --> 00:06:59,180
What are you saying?
179
00:06:59,180 --> 00:07:01,520
I'm saying we stop him.
180
00:07:01,520 --> 00:07:03,000
Jump out, grab the money.
181
00:07:03,000 --> 00:07:04,870
We run out that service door. It's easy.
182
00:07:04,870 --> 00:07:06,360
****missing***
183
00:07:06,360 --> 00:07:08,080
Your dad needs money, right?
184
00:07:08,080 --> 00:07:09,640
For rent?
185
00:07:10,740 --> 00:07:11,760
Dude, come on!
186
00:07:11,760 --> 00:07:13,010
Look, man.
187
00:07:13,460 --> 00:07:15,160
We're brothers, okay?
188
00:07:15,160 --> 00:07:17,370
And brothers are always
there for each other.
189
00:07:20,270 --> 00:07:22,850
Five minutes and everything
gets taken care of.
190
00:07:23,610 --> 00:07:25,920
Five minutes and you
get everything you need.
191
00:07:27,940 --> 00:07:30,090
Some dude did the exact
same thing a year ago.
192
00:07:30,090 --> 00:07:31,180
He made off with like 70K.
193
00:07:31,180 --> 00:07:32,660
Okay, whatever.
194
00:07:32,880 --> 00:07:33,980
It's still wrong.
195
00:07:33,980 --> 00:07:36,900
The store's insured. They don't care.
196
00:07:45,840 --> 00:07:48,270
D, stop.
197
00:07:48,270 --> 00:07:49,580
Stop and think a second.
198
00:07:49,580 --> 00:07:50,640
I have.
199
00:07:50,640 --> 00:07:52,360
And you can either step up and help,
200
00:07:52,360 --> 00:07:54,250
or you can turn your back
and let me go out there alone.
201
00:07:54,250 --> 00:07:56,600
Dude, you know I'm not going
to let you do that by yourself.
202
00:07:56,600 --> 00:07:59,000
So you're with me?
203
00:08:05,670 --> 00:08:07,170
You're with me.
204
00:08:16,480 --> 00:08:18,180
Give me the money!
205
00:08:22,630 --> 00:08:24,510
Come on! Come on!
206
00:08:33,670 --> 00:08:36,160
Lose the stocking. Lose the stocking!
207
00:08:45,020 --> 00:08:47,960
Drop the bag. Drop it. Drop it!
208
00:08:49,630 --> 00:08:51,960
Come on! Come on!
209
00:09:02,280 --> 00:09:03,370
Help me!
210
00:09:03,370 --> 00:09:04,740
Donnie!
211
00:09:04,740 --> 00:09:06,560
Get him off!
212
00:09:09,390 --> 00:09:11,340
What the... what the hell?!
213
00:09:11,340 --> 00:09:13,050
What the hell did you do?!
214
00:09:13,050 --> 00:09:15,120
You wanted me to help you.
215
00:09:15,750 --> 00:09:18,800
Go. We're headed out the front door.
216
00:09:25,380 --> 00:09:28,270
We're just two customers
walking out the front door.
217
00:09:28,270 --> 00:09:30,040
Nearly there.
218
00:09:32,910 --> 00:09:34,650
Like I said, there was two of them.
219
00:09:34,650 --> 00:09:35,950
A big guy in a black jacket.
220
00:09:35,950 --> 00:09:37,250
The other guy had a red coat.
221
00:09:37,250 --> 00:09:40,930
They were armed... That's them.
222
00:09:40,930 --> 00:09:42,730
We're done, man.
223
00:09:42,730 --> 00:09:44,460
It's over.
224
00:09:44,960 --> 00:09:46,480
It ain't over, bro.
225
00:09:47,200 --> 00:09:49,060
Not even close.
226
00:09:50,270 --> 00:09:55,800
-=www.ydy.com/bbs=-Proudly Presents
227
00:09:55,800 --> 00:10:00,760
-=www.ydy.com/bbs=-Sync:YTET-¿¨»Ò
228
00:10:00,760 --> 00:10:07,160
Flashpoint
Season 02 Episode 08
229
00:10:21,670 --> 00:10:25,910
Team 1, hot call at the Michelangelo
Foods at Brimley and Matheson.
230
00:10:25,910 --> 00:10:28,550
Armed robbery, multiple htages.
231
00:10:39,860 --> 00:10:42,740
Sam and Donna, recon the
building, all ways in and out.
232
00:10:42,740 --> 00:10:44,120
Copy that.
233
00:10:44,680 --> 00:10:46,930
Okay, here's what we know.
234
00:10:47,450 --> 00:10:50,330
Old-school stickup, two masked
guys come in before closing,
235
00:10:50,330 --> 00:10:52,280
hold up the manager with a knife.
236
00:10:52,280 --> 00:10:53,910
And moved away from the window. No shot.
237
00:10:53,910 --> 00:10:56,220
Spike, let's make sure
everyone's healthy in there.
238
00:10:56,220 --> 00:10:58,020
I can get into the security
system, patch it into the truck.
239
00:10:58,020 --> 00:11:00,210
- Eyes in ten minutes.
- You got five.
240
00:11:00,210 --> 00:11:01,710
- Lew, you're my second.
- Copy that.
241
00:11:01,710 --> 00:11:05,610
Sarge, subjects bumped into
armed security as they fled.
242
00:11:05,610 --> 00:11:07,570
One of the guards
chased 'em back inside.
243
00:11:07,570 --> 00:11:09,420
After that, we don't know
what happened to them.
244
00:11:09,420 --> 00:11:12,490
Okay, well, let's hope they didn't
get their hands on his gun.
245
00:11:12,490 --> 00:11:14,480
See if we can ID him, Wordy.
246
00:11:14,480 --> 00:11:15,760
Copy.
247
00:11:15,760 --> 00:11:16,890
Eddy, tac options?
248
00:11:16,890 --> 00:11:19,190
We got high exposed
ceilings, lots of vantage.
249
00:11:19,190 --> 00:11:24,160
I say we stealth in, set up a
sniper perch, watch and wait.
250
00:11:24,160 --> 00:11:25,970
All right, well, you know
what you need to do.
251
00:11:25,970 --> 00:11:27,190
Copy that.
252
00:11:34,260 --> 00:11:38,160
Look... this is really
making me nervous.
253
00:11:38,160 --> 00:11:39,690
Will you put it away?
254
00:11:39,720 --> 00:11:41,450
Kinda using it right now.
255
00:11:41,450 --> 00:11:44,550
Dude, robbery is one thing, but
now there's a gun, okay?
256
00:11:44,550 --> 00:11:46,570
- There are hostages.
- I know.
257
00:11:46,890 --> 00:11:47,930
It's cool, huh?
258
00:11:47,930 --> 00:11:49,030
Cool?
259
00:11:49,030 --> 00:11:50,930
He used to work here.
260
00:11:50,930 --> 00:11:51,930
No, I didn't.
261
00:11:51,930 --> 00:11:53,000
Yeah, you did.
262
00:11:53,000 --> 00:11:54,590
You're the guy they caught
napping in the storeroom.
263
00:11:54,590 --> 00:11:57,470
- What's your name again? Richie?
- No, it wasn't me.
264
00:11:57,470 --> 00:11:58,680
Yeah, whatever.
265
00:11:58,680 --> 00:12:01,130
- Don't "whatever" me.
- Yeah, man, whatever.
266
00:12:01,130 --> 00:12:02,760
I'm not scared of you.
267
00:12:02,760 --> 00:12:04,830
You're not gonna use that gun.
268
00:12:04,830 --> 00:12:06,160
He's not gonna use the gun.
269
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
I'd prefer to give him
the benefit of the doubt.
270
00:12:09,490 --> 00:12:13,580
This is Sergeant Gregory Parker with
the Police Strategic Response Unit.
271
00:12:13,580 --> 00:12:15,370
I will be calling the store phone,
272
00:12:15,370 --> 00:12:18,370
so please pick it up so
we can talk this over.
273
00:12:18,370 --> 00:12:21,530
Okay, dude, when he
calls, we'll say we're sorry.
274
00:12:21,530 --> 00:12:23,020
Let's forget about it and go home.
275
00:12:23,020 --> 00:12:24,990
He sounded nice.
276
00:12:24,990 --> 00:12:26,780
Maybe, maybe he could help.
277
00:12:26,780 --> 00:12:28,920
Maybe, maybe he'll lessen the charges.
278
00:12:28,920 --> 00:12:30,650
It's not like we did anything that bad.
279
00:12:30,650 --> 00:12:32,090
'Cept for armed robbery.
280
00:12:32,090 --> 00:12:33,820
Not like that's a felony.
281
00:12:33,820 --> 00:12:36,280
Is this what it's gonna
take for you to shut up?
282
00:12:36,900 --> 00:12:38,770
- Okay.
- What happened there, tough guy?
283
00:12:38,770 --> 00:12:40,170
What happened? Something scare you?
284
00:12:40,170 --> 00:12:42,280
- Not so chatty now, are you?
- D, stop!
285
00:12:44,310 --> 00:12:47,650
Dude, this is messed up.
286
00:12:47,940 --> 00:12:49,740
Let's just walk away.
287
00:12:49,740 --> 00:12:53,000
Oh, yeah, yeah, walk right into jail.
288
00:12:53,000 --> 00:12:55,280
And you know what
happens in jail, don't you?
289
00:12:55,280 --> 00:12:57,850
To guys like you and me, hmm?
290
00:12:57,850 --> 00:12:59,230
Think about it.
291
00:12:59,230 --> 00:13:00,970
Tape their wrists.
292
00:13:10,450 --> 00:13:12,870
Is there anything you can give
that'll help ID these guys?
293
00:13:12,870 --> 00:13:15,180
Height, weight, tattoos, scars, anything?
294
00:13:15,180 --> 00:13:16,860
Oh, man, it was all a big blur.
295
00:13:16,860 --> 00:13:18,950
One was black; one was white.
296
00:13:18,950 --> 00:13:22,020
One of 'em was wearing one of
those glow-in-the-dark ankle bands.
297
00:13:22,020 --> 00:13:24,450
- Like cyclists wear?
- Yeah.
298
00:13:26,010 --> 00:13:28,100
9:48 p.m.: SRU on scene.
299
00:13:28,100 --> 00:13:29,510
Armed robbery, Michelangelo's.
300
00:13:29,510 --> 00:13:31,850
Establishing command post.
301
00:13:31,850 --> 00:13:33,240
Spike, eyes.
302
00:13:33,240 --> 00:13:35,710
Moments away, boss. Moments away.
303
00:13:45,900 --> 00:13:47,470
That's the cops.
304
00:13:50,010 --> 00:13:51,550
Take over.
305
00:13:55,270 --> 00:13:56,750
Hey, this is Sergeant Greg Parker.
306
00:13:56,750 --> 00:13:58,490
Who am I speaking to?
307
00:13:58,490 --> 00:14:01,910
This is... this is D-Roc.
308
00:14:02,320 --> 00:14:05,050
D-Roc, is that a nickname, last name?
309
00:14:05,050 --> 00:14:06,200
I had a buddy back home.
310
00:14:06,200 --> 00:14:08,050
We used to call him
"D." His name was Daryl.
311
00:14:08,050 --> 00:14:09,320
Your name Daryl?
312
00:14:09,320 --> 00:14:11,350
Look, I know how you guys operate, okay?
313
00:14:11,350 --> 00:14:12,900
Don't try to be my buddy.
314
00:14:12,900 --> 00:14:13,920
Don't play me.
315
00:14:13,920 --> 00:14:15,280
I'm not here to play games, D-Roc.
316
00:14:15,280 --> 00:14:16,980
I'm here to help you.
317
00:14:19,800 --> 00:14:21,250
That went well.
318
00:14:22,010 --> 00:14:23,560
Spike, eyes?
319
00:14:23,560 --> 00:14:26,130
Let there be light.
320
00:14:30,480 --> 00:14:32,920
Got a customer in scrubs. Maybe a nurse?
321
00:14:32,920 --> 00:14:35,810
Those two look like
employees. Possibly a manager.
322
00:14:36,490 --> 00:14:39,120
- That's D-Roc.
Subject one. - Yeah?
323
00:14:39,120 --> 00:14:41,230
Hey, D-Roc, I need to know who
else is in there with you.
324
00:14:41,230 --> 00:14:42,320
Can you tell me?
325
00:14:42,320 --> 00:14:43,670
We got three hostages.
326
00:14:43,670 --> 00:14:45,580
Not including the security guard?
327
00:14:45,580 --> 00:14:47,260
Yeah. Not including him.
328
00:14:47,260 --> 00:14:48,710
- And he's unharmed?
- He's fine.
329
00:14:49,430 --> 00:14:50,660
He's not hurt?
330
00:14:50,660 --> 00:14:51,900
I told you he's fine. He's in the back.
331
00:14:51,900 --> 00:14:53,120
Don't worry about him.
332
00:14:53,120 --> 00:14:54,700
Okay, D-Roc, your partner.
333
00:14:54,700 --> 00:14:56,850
Mind if I ask what his name is?
334
00:14:56,850 --> 00:14:58,200
Backslash.
335
00:14:59,430 --> 00:15:00,900
Backslash.
336
00:15:00,900 --> 00:15:02,650
All right, I told you
what you wanted to know.
337
00:15:02,650 --> 00:15:03,850
Now it's my turn.
338
00:15:03,850 --> 00:15:05,590
- Let's talk demands.
- All right.
339
00:15:05,590 --> 00:15:08,200
- We need to get out of here.
- Okay. Where?
340
00:15:08,200 --> 00:15:10,760
- Where we wanna go?
- Home.
341
00:15:10,760 --> 00:15:12,590
Come on. Gimme something!
342
00:15:13,470 --> 00:15:14,770
Tell you where we're going later.
343
00:15:14,770 --> 00:15:16,980
Right now, you just get us
something to take us there.
344
00:15:16,980 --> 00:15:18,380
Okay, where?
345
00:15:18,380 --> 00:15:20,130
He doesn't know what he wants.
346
00:15:20,130 --> 00:15:22,470
He's covering insecurity
with arrogance right now.
347
00:15:22,470 --> 00:15:23,900
- He's scared.
- But determined.
348
00:15:23,900 --> 00:15:26,030
Not a happy combo.
349
00:15:26,030 --> 00:15:28,160
Those aliases come up in the database?
350
00:15:28,160 --> 00:15:29,900
D-Roc and Backslash come back clean.
351
00:15:29,900 --> 00:15:31,250
Maybe it's a gang initiation.
352
00:15:31,250 --> 00:15:33,580
Nah, Backslash, that's not
street. That's a computer thing.
353
00:15:33,580 --> 00:15:34,840
Okay, could be a handle.
354
00:15:34,840 --> 00:15:38,030
Guys, Facebook, MySpace, online forums.
355
00:15:38,030 --> 00:15:39,120
Copy.
356
00:15:39,120 --> 00:15:40,520
I got a couple of bikes here.
357
00:15:40,520 --> 00:15:43,050
Wordy, check the undersides
for serial numbers.
358
00:15:45,340 --> 00:15:47,120
Uh, there's nothing on the first one.
359
00:15:51,570 --> 00:15:53,210
Wait, I got one.
360
00:15:53,210 --> 00:15:55,810
487 623
361
00:15:55,810 --> 00:15:59,840
Okay, Wiiesubject's bike
has a serial number: 487623.
362
00:15:59,840 --> 00:16:02,670
Accessing Metro Police database.
363
00:16:03,760 --> 00:16:05,630
Got it. Adam Jackson.
364
00:16:05,630 --> 00:16:07,400
32 Fern Crescent, Markham.
365
00:16:07,400 --> 00:16:09,490
- Age?
- He's 17.
366
00:16:09,490 --> 00:16:10,860
Wonderful Winnie.
367
00:16:10,860 --> 00:16:13,670
Have uniforms dispatch to
that address immediately.
368
00:16:13,670 --> 00:16:15,070
You got it.
369
00:16:15,480 --> 00:16:16,780
This is Winnie Camden with the SRU.
370
00:16:16,780 --> 00:16:19,980
I need uniforms at
3230 Fern Crescent ASAP.
371
00:16:21,320 --> 00:16:23,130
- Kids.
- Perfect.
372
00:16:23,130 --> 00:16:26,570
- Guys, no one wants a kid in their crosshairs.
- Copy that.
373
00:16:26,570 --> 00:16:29,580
Guys, I got a way in.
374
00:16:29,580 --> 00:16:31,290
The subjects are barricaded in here
375
00:16:31,290 --> 00:16:34,220
which gives them good sightlines
on the front and side entrances.
376
00:16:34,220 --> 00:16:36,600
- So we come in from the rear?
- Yeah.
377
00:16:36,600 --> 00:16:37,880
We check out the loading dock.
378
00:16:37,880 --> 00:16:40,090
If we can't go through, there's
a trapdoor in the storage rm
379
00:16:40,090 --> 00:16:41,240
that will get us to the machine room.
380
00:16:41,240 --> 00:16:44,020
So we shimmy up, pry open the
trapdoor to the machine room.
381
00:16:44,020 --> 00:16:45,050
Then we're on the roof.
382
00:16:45,050 --> 00:16:46,120
- Exactly.
- Nice.
383
00:16:46,120 --> 00:16:47,870
There's a skylight right
here, which give us good vantage.
384
00:16:47,870 --> 00:16:49,250
Cut a hole, set up a perch.
385
00:16:49,250 --> 00:16:50,670
I line up the Sierra shot.
386
00:16:50,670 --> 00:16:51,930
No, I got it.
387
00:16:51,930 --> 00:16:53,510
Is there any reason why you
don't want me to take it?
388
00:16:53,510 --> 00:16:55,560
Do I need one? It's my team, my call.
389
00:16:55,560 --> 00:16:57,920
Donna, contain the front. Let's go.
390
00:17:02,250 --> 00:17:04,760
Okay, guys, it looks like
the hostages are in the back
391
00:17:04,760 --> 00:17:08,060
right corner of the
store in the deli section.
392
00:17:08,060 --> 00:17:11,440
We're gonna need options if
we're gonna avoid a Sierra shot.
393
00:17:11,440 --> 00:17:14,400
Boss, Adam's mom's here.
394
00:17:20,250 --> 00:17:22,000
Mrs. Jackson, I'm Sergeant Parker.
395
00:17:22,000 --> 00:17:23,360
How's Adam? Is he all right?
396
00:17:23,360 --> 00:17:26,440
He's unharmed, ma'am, but
he's in a lot of trouble.
397
00:17:27,620 --> 00:17:29,560
He's in there with the other
kid. They robbed the store.
398
00:17:29,560 --> 00:17:32,170
It went south. And they took hostages.
399
00:17:32,170 --> 00:17:33,430
No, no, no, that's crazy.
400
00:17:33,430 --> 00:17:35,050
There is some misunderstanding.
401
00:17:35,050 --> 00:17:36,590
He is only 17.
402
00:17:36,590 --> 00:17:38,560
You have got to get him out of there.
403
00:17:39,360 --> 00:17:41,500
- Can I ask you something?
- Yes.
404
00:17:41,500 --> 00:17:43,680
Does the name D-Roc
mean anything to you?
405
00:17:43,680 --> 00:17:45,210
Donnie, Donnie Lakeman.
406
00:17:45,210 --> 00:17:46,300
That's his best friend.
407
00:17:46,300 --> 00:17:47,350
Do you have an address?
408
00:17:47,350 --> 00:17:49,790
Somewhere on, on, Kuniff Crescent.
409
00:17:49,790 --> 00:17:52,110
- Thank you. Lewis, you copy?
- Got it.
410
00:17:52,110 --> 00:17:53,980
Okay. Do you know if
Donnie's been diagnosed
411
00:17:53,980 --> 00:17:55,860
with any disorders or conditions?
412
00:17:55,860 --> 00:17:58,360
I don't know. It wouldn't surprise me.
413
00:17:58,610 --> 00:18:03,010
That's one good thing about us
moving: getting Adam away from Donnie.
414
00:18:03,540 --> 00:18:05,610
I have to call my husband.
415
00:18:05,610 --> 00:18:07,170
You're moving?
416
00:18:07,170 --> 00:18:09,390
- Yes.
- Thank you.
417
00:18:11,350 --> 00:18:12,760
Please don't do this.
418
00:18:12,760 --> 00:18:15,530
Just be quiet.
419
00:18:16,760 --> 00:18:18,030
You should... you should get the phone.
420
00:18:18,030 --> 00:18:19,840
Don't tell me. I know.
421
00:18:19,840 --> 00:18:21,890
I'm trying to figure this out.
422
00:18:24,380 --> 00:18:25,610
Look down.
423
00:18:26,760 --> 00:18:28,220
Please?
424
00:18:33,010 --> 00:18:36,000
- You're pregnant?
- 20 weeks.
425
00:18:36,900 --> 00:18:38,070
It's a boy.
426
00:18:38,070 --> 00:18:40,430
I didn't know. I didn't know.
427
00:18:40,430 --> 00:18:43,000
It's okay, but... but now you do, right?
428
00:18:43,000 --> 00:18:45,040
So you can let me go.
429
00:18:45,670 --> 00:18:47,990
Look, you didn't sign up for this.
430
00:18:48,600 --> 00:18:49,820
Please help me.
431
00:18:49,820 --> 00:18:51,910
- Bro, I've been thinking.
- Me, too.
432
00:18:51,910 --> 00:18:54,280
- All right, you see that lady over there?
- We need to get a chopper.
433
00:18:54,280 --> 00:18:55,690
We get a chopper, we can get out of here.
434
00:18:55,690 --> 00:18:56,880
Donnie... Think it through!
435
00:18:56,880 --> 00:18:58,870
If we get a chopper, they can't chase us!
436
00:18:58,870 --> 00:19:00,910
You're not thinking straight.
437
00:19:00,910 --> 00:19:02,080
I'm the one who's trying
to get us out of here.
438
00:19:02,080 --> 00:19:04,000
- You're not thinking straight.
- The last thing we need is...
439
00:19:04,000 --> 00:19:05,910
Look out behind you! He's got a knife!
440
00:19:10,640 --> 00:19:12,870
Subject has shot the
guard. The guard is down!
441
00:19:12,870 --> 00:19:14,290
Shot fired! Shot fired!
442
00:19:14,290 --> 00:19:15,330
What did you do?!
443
00:19:15,330 --> 00:19:16,780
What did you do?!
444
00:19:22,760 --> 00:19:25,110
10:05 p.m. Shot fired. Guard hit.
445
00:19:27,000 --> 00:19:28,160
Why did you shoot him?
446
00:19:28,160 --> 00:19:29,830
He was going to kill you.
447
00:19:29,830 --> 00:19:30,850
You saw the way he came at you.
448
00:19:30,850 --> 00:19:32,180
It was him or you.
449
00:19:32,180 --> 00:19:33,440
I just wanted to help my dad.
450
00:19:33,440 --> 00:19:35,830
This is bad, Donnie. D-Roc!
451
00:19:35,830 --> 00:19:37,570
D-Roc.
D-Roc!
452
00:19:37,570 --> 00:19:38,570
Use the aliases.
453
00:19:38,570 --> 00:19:41,560
There's a man bleeding
here that you shot!
454
00:19:41,560 --> 00:19:43,570
We're going to jail!
455
00:19:47,060 --> 00:19:50,780
We've got a man down. Medics
stand by. Gunshot wound.
456
00:19:50,780 --> 00:19:52,160
Eddie, we got to step this up.
457
00:19:52,160 --> 00:19:53,970
Copy. Entering loading dock.
458
00:19:53,970 --> 00:19:55,320
Stupid, stupid, stupid.
459
00:19:55,320 --> 00:19:56,520
D, stop.
460
00:19:56,520 --> 00:19:58,470
Stupid, stupid, stupid, stupid!
461
00:19:58,470 --> 00:20:00,400
Stop. Chill, man. Come on.
462
00:20:00,400 --> 00:20:02,770
All right. Chill? How about this?
463
00:20:06,050 --> 00:20:07,720
Or how about this?
464
00:20:11,600 --> 00:20:14,050
Pick up the phone. Pick up
the phone. Pick up the phone.
465
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
I'm so sorry.
466
00:20:19,620 --> 00:20:21,680
He didn't mean... He
didn't mean to shoot.
467
00:20:21,680 --> 00:20:23,590
He didn't mean to shoot...
He didn't mean to shoot!
468
00:20:23,590 --> 00:20:25,160
Give me the phone!
469
00:20:25,880 --> 00:20:27,550
They'll hear us if we blast that.
470
00:20:27,550 --> 00:20:29,530
All right, Wordy, there
it is. Right there.
471
00:20:31,270 --> 00:20:33,130
- All right, you stay here and contain.
- All right.
472
00:20:33,130 --> 00:20:34,700
Give it to me!
473
00:20:37,000 --> 00:20:38,910
Okay, okay.
474
00:20:38,910 --> 00:20:40,760
- Listen to me.
- I'm listening.
475
00:20:40,760 --> 00:20:42,380
You can see in here, right?
476
00:20:42,380 --> 00:20:44,690
I know you can see.
You saw what happened.
477
00:20:44,690 --> 00:20:46,780
He came at my friend with a knife.
478
00:20:46,780 --> 00:20:48,320
What would you do, huh?
479
00:20:48,320 --> 00:20:50,530
Someone came at your
best friend with a knife?
480
00:20:50,530 --> 00:20:52,970
No, you were trying to protect
your friend. I hear you, D-Roc.
481
00:20:52,970 --> 00:20:55,440
That's right. You got that right.
482
00:20:55,440 --> 00:20:56,640
That's what you do.
483
00:20:56,640 --> 00:20:59,410
And that's why I'm
here, trying to talk to you.
484
00:20:59,410 --> 00:21:02,470
Trying to keep you and Adam safe. Okay?
485
00:21:02,470 --> 00:21:04,630
Now, how's that guard doing?
486
00:21:18,310 --> 00:21:20,390
I need you to help the guard.
487
00:21:20,390 --> 00:21:22,830
What? No. No, no, no, no, no. I can't.
488
00:21:22,830 --> 00:21:26,660
Please. Because we can't
go in for murder. All right?
489
00:21:26,660 --> 00:21:28,070
Robbery is one thing, but
if the guy dies...
490
00:21:28,070 --> 00:21:29,130
What am I supposed to do?
491
00:21:29,130 --> 00:21:31,450
- You're a nurse.
- I'm a dental hygienist.
492
00:21:31,450 --> 00:21:33,350
Just do what you can, okay?
493
00:21:33,350 --> 00:21:34,570
Just do what you can, please.
494
00:21:34,570 --> 00:21:36,330
He reay needs your help.
495
00:21:39,350 --> 00:21:41,090
I don't care if it's
complicated, smart g...
496
00:21:41,090 --> 00:21:44,560
Give me some washcloths.Plastic
wrap, whatever.
497
00:21:45,160 --> 00:21:46,400
Okay.
498
00:21:49,670 --> 00:21:51,230
Hey, where are you going?
499
00:21:51,230 --> 00:21:52,960
I don't have time to explain, okay?
500
00:21:52,960 --> 00:21:54,550
She's helping the
guard and we need stuff.
501
00:21:54,550 --> 00:21:56,110
He knows your name.
502
00:21:56,110 --> 00:21:58,660
He knows your name, dude.
503
00:21:59,000 --> 00:22:00,980
That's okay. It's okay.
504
00:22:00,980 --> 00:22:02,380
Just be ready to leave, okay?
505
00:22:02,380 --> 00:22:03,440
I told him we wanted a chopper.
506
00:22:03,440 --> 00:22:05,180
What is wrong with you?
507
00:22:05,180 --> 00:22:06,750
The only way we're getting out of here
508
00:22:06,750 --> 00:22:09,900
is with our hands in the air or
with our backs on a stretcher.
509
00:22:09,900 --> 00:22:12,730
- You don't know that.
- Yes, I do. We're not getting out.
510
00:22:13,230 --> 00:22:14,710
Well, we have to.
511
00:22:14,710 --> 00:22:16,440
It's over.
512
00:22:16,800 --> 00:22:18,900
It's not. It's not over.
513
00:22:18,900 --> 00:22:21,770
Look, I'm helping those people.
514
00:22:22,220 --> 00:22:24,910
- What about the plan?
- There's no plan, Donnie!
515
00:22:25,850 --> 00:22:27,810
We're finished.
516
00:22:29,550 --> 00:22:30,900
Wait!
517
00:22:31,780 --> 00:22:33,090
Come on.
518
00:22:33,950 --> 00:22:35,660
Let go of me.
519
00:22:39,070 --> 00:22:40,940
Adam?
520
00:22:41,590 --> 00:22:44,990
- Hey, boss? Donnie's mom just got here.
- Okay.
521
00:22:52,610 --> 00:22:55,440
I'm Sergeant Greg Parker. I'm
in charge of the negotiation.
522
00:22:55,440 --> 00:22:57,180
Christine Lakeman.
523
00:22:57,630 --> 00:23:00,240
On the way over here,
an officer was telling me
524
00:23:00,240 --> 00:23:03,230
what's going on inside with Donnie.
525
00:23:03,490 --> 00:23:06,380
That Donnie shot someone. Is that true?
526
00:23:06,380 --> 00:23:08,080
I'm afraid so, Christine.
527
00:23:08,080 --> 00:23:10,260
The man's alive, but needs
immediate medical attention.
528
00:23:10,260 --> 00:23:11,440
I know this is hard for you,
529
00:23:11,440 --> 00:23:13,880
but can you tell me about your son?
530
00:23:13,880 --> 00:23:15,150
Where do I start?
531
00:23:15,150 --> 00:23:17,340
It's just... he's had
the year from hell.
532
00:23:17,340 --> 00:23:18,350
Yeah.
533
00:23:20,660 --> 00:23:22,470
Go on, please.
534
00:23:23,630 --> 00:23:26,750
Well, he's never been
the same kid since...
535
00:23:26,750 --> 00:23:29,200
since Travis passed away.
536
00:23:29,200 --> 00:23:31,620
I'm sorry to hear that. Now, Travis...?
537
00:23:31,620 --> 00:23:34,570
His brother. His big brother.
538
00:23:34,990 --> 00:23:36,570
Donnie worshipped him.
539
00:23:36,570 --> 00:23:39,470
Yeah. Could see that
must be tough on him.
540
00:23:42,780 --> 00:23:44,230
Donnie's
father--
541
00:23:44,230 --> 00:23:45,790
my
ex--
542
00:23:45,790 --> 00:23:47,490
he-he left sometime after
543
00:23:47,490 --> 00:23:52,260
and then Donnie just slid
from As to Cs to Ds and then...
544
00:23:52,260 --> 00:23:55,680
He just got into all
sorts of trouble at school
545
00:23:56,220 --> 00:23:57,990
and... All sorts of trouble.
546
00:23:58,510 --> 00:24:00,810
Sergeant, please.
547
00:24:00,810 --> 00:24:03,830
I have already lost one son,
548
00:24:03,830 --> 00:24:05,950
and Donnie is all I have left,
549
00:24:05,950 --> 00:24:10,560
and I can't... I c't lose my boy, please.
550
00:24:10,560 --> 00:24:13,180
Christine, that's the
last thing I want to do.
551
00:24:14,280 --> 00:24:17,850
I want to do everything I can to
g Donnie out of there safely, okay?
552
00:24:19,700 --> 00:24:22,240
- All right?
- Thank you.
553
00:24:35,280 --> 00:24:36,430
Here.
554
00:25:03,120 --> 00:25:04,210
Where's my chopper?
555
00:25:04,210 --> 00:25:06,120
We're still working on that, Donnie.
556
00:25:06,960 --> 00:25:08,070
How do you know my name?
557
00:25:08,070 --> 00:25:09,460
I spoke to your mom.
558
00:25:09,460 --> 00:25:10,560
I spoke to both your moms.
559
00:25:10,560 --> 00:25:13,130
and they're-they're
worried about you guys.
560
00:25:13,130 --> 00:25:14,740
I know you're worried about Adam, too.
561
00:25:14,740 --> 00:25:16,820
I hear he's moving away, huh?
562
00:25:16,820 --> 00:25:18,990
Oh, he's not moving away.
He's not going anywhere.
563
00:25:18,990 --> 00:25:20,140
Where's the chopper?
564
00:25:20,140 --> 00:25:21,910
Is that what Adam wants, too?
565
00:25:21,910 --> 00:25:23,950
I want the chopper!
566
00:25:24,970 --> 00:25:26,890
Maybe I'm not making myself very clear.
567
00:25:26,890 --> 00:25:28,230
So I'll make it very clear.
568
00:25:28,230 --> 00:25:31,700
I want a chopper now!
569
00:25:37,130 --> 00:25:38,450
Let's get Adam's cell phone number.
570
00:25:38,450 --> 00:25:41,190
- Let's try to go through him.
- Copy that.
571
00:25:44,240 --> 00:25:45,590
Freeze it.
572
00:25:54,860 --> 00:25:56,140
Got it.
573
00:25:56,140 --> 00:25:59,120
Text him, "This is rgeant
Parker. I want to help.
574
00:26:06,790 --> 00:26:08,390
" Who's that?
575
00:26:11,260 --> 00:26:13,730
My mom. Wants to know if I'm all right.
576
00:26:13,730 --> 00:26:15,200
I'll get rid of her.
577
00:26:14,770 --> 00:26:16,870
(Donnie's not a bad guy)
578
00:26:20,640 --> 00:26:21,680
Okay.
579
00:26:21,680 --> 00:26:24,910
"I understand, but we need
your help talking him down.
580
00:26:30,560 --> 00:26:32,020
(He's lost it. I'm scared.)
581
00:26:32,410 --> 00:26:34,210
" Don't be. I'll be with you.
582
00:26:40,920 --> 00:26:42,470
What are you doing?
583
00:26:48,910 --> 00:26:50,590
What were you doing with the phone?
584
00:26:50,590 --> 00:26:51,900
What I said.
585
00:26:51,900 --> 00:26:53,500
Texting my mom.
586
00:26:55,550 --> 00:26:57,460
What, you don't believe me?
587
00:26:57,460 --> 00:26:58,970
Come on, Donnie.
588
00:26:58,970 --> 00:27:00,750
We got to get out of here.
589
00:27:00,750 --> 00:27:02,100
What do you think
I've been trying to do?
590
00:27:02,100 --> 00:27:05,890
- I mean, we got to walk out, hands in the air.
- No!
591
00:27:06,200 --> 00:27:07,740
It will just be me and you.
592
00:27:07,740 --> 00:27:08,920
Like it's always been.
593
00:27:08,920 --> 00:27:10,440
Like it's always been.
594
00:27:10,440 --> 00:27:12,880
Yeah. You and me.
595
00:27:18,200 --> 00:27:19,580
Go.
596
00:27:19,580 --> 00:27:21,740
Your girlfriend needs you.
597
00:27:31,610 --> 00:27:33,750
Okay, guys, we got Adam cooperating here.
598
00:27:33,750 --> 00:27:35,410
We're on a three-point plan.
599
00:27:35,410 --> 00:27:37,520
Wordy's on a covert earbud delivery.
600
00:27:37,520 --> 00:27:40,010
Ed and Sam, secure positions on the roof.
601
00:27:40,010 --> 00:27:43,470
Spike and Donna, explosive entrs
through the front on my command.
602
00:27:43,470 --> 00:27:45,060
I'll get a window charge ready.
603
00:27:47,850 --> 00:27:49,620
Wordy, you locate the
entry to the vent yet?
604
00:27:49,620 --> 00:27:53,860
Affirmative. You sure you want to let
a 17-year-old kid talk down an EUP?
605
00:27:53,860 --> 00:27:55,270
We got a man down losing a lot of blood.
606
00:27:55,270 --> 00:27:58,970
We got to move fast, and Adam's our
best option to end this right now.
607
00:27:58,970 --> 00:28:00,700
That kid says the wrong thing,
608
00:28:00,700 --> 00:28:01,860
it's going to get way out of hand.
609
00:28:01,860 --> 00:28:03,670
Things always get way out of hand.
610
00:28:03,670 --> 00:28:05,040
Hey, I'm in no hurry to pull the trigger
611
00:28:05,040 --> 00:28:07,280
on someone barely old
enough to drive, all right?
612
00:28:07,280 --> 00:28:08,750
Okay. This is good to go.
613
00:28:08,750 --> 00:28:10,190
Ed, Sam, update!
614
00:28:10,190 --> 00:28:11,500
We're on the move.
615
00:28:11,500 --> 00:28:13,320
With haste, gentlemen. With haste!
616
00:28:13,320 --> 00:28:15,660
Got to get these folks out of there.
617
00:28:17,690 --> 00:28:19,510
I'm heading to the drop. Steer me in.
618
00:28:19,510 --> 00:28:21,130
Yep, I got you on my screen, Wordy.
619
00:28:21,130 --> 00:28:23,120
Taking the heating duct highway.
620
00:28:23,120 --> 00:28:26,690
- Cozy, huh?
- Yeah, real cozy.
621
00:28:28,700 --> 00:28:30,270
Is he okay?
622
00:28:30,750 --> 00:28:32,290
He's shot.
623
00:28:32,740 --> 00:28:34,410
Are you okay?
624
00:28:36,380 --> 00:28:37,650
- How bad is he? Can I...
625
00:28:36,940 --> 00:28:38,570
- Don't
-Don't touch it.Don't move it.
626
00:28:38,020 --> 00:28:39,640
- I just want to see if you...
627
00:28:39,640 --> 00:28:41,950
There's clotting in the blood
at the site of the wound.
628
00:28:41,950 --> 00:28:45,400
If we move it now, we destroy all
the healing that's been happening.
629
00:28:46,470 --> 00:28:48,170
I knew you could help him.
630
00:28:48,170 --> 00:28:50,620
I help pull wisdom teeth.
631
00:28:50,620 --> 00:28:52,530
I'm not a doctor.
632
00:28:54,410 --> 00:28:55,760
Okay. That's it, Wordy. Keep going.
633
00:28:55,760 --> 00:28:57,760
You're approaching a drop right now.
634
00:28:57,760 --> 00:28:59,770
Okay, I see it coming.
635
00:29:02,310 --> 00:29:07,290
Hey, Lew, how much weight are these
things ready to hold up, anyway?
636
00:29:07,290 --> 00:29:09,610
I don't know, man. I guess
we're going to find out.
637
00:29:09,610 --> 00:29:10,770
Great.
638
00:29:35,850 --> 00:29:37,410
Thirsty.
639
00:29:37,410 --> 00:29:39,270
I'm sorry. You can't have anything.
640
00:29:39,270 --> 00:29:41,230
But they're going to have
us out of here at any minute,
641
00:29:41,230 --> 00:29:42,930
and you'll be in surgery
before you know it.
642
00:29:42,930 --> 00:29:44,680
Are you a doctor?
643
00:29:44,680 --> 00:29:45,880
No. I'm...
644
00:29:47,600 --> 00:29:49,480
I'm a medical professional.
645
00:29:55,390 --> 00:29:57,100
Seconds away, boss.
646
00:29:58,650 --> 00:30:00,850
One, two, three.
647
00:30:02,840 --> 00:30:03,960
Wordy, how you doing?
648
00:30:03,960 --> 00:30:05,470
Dropped the earbud.
649
00:30:06,570 --> 00:30:08,370
Next time, remind me to bring a towel.
650
00:30:08,370 --> 00:30:09,750
Copy.
651
00:30:09,750 --> 00:30:11,350
Lew, text Adam.
652
00:30:11,350 --> 00:30:14,210
Earpiece is waing, household
cleaners aisle.
653
00:30:15,790 --> 00:30:17,260
- Good.
- Yep.
654
00:30:25,210 --> 00:30:26,580
This is your last chance.
655
00:30:26,580 --> 00:30:28,740
Yeah, we're still working on it, Donnie.
656
00:30:28,740 --> 00:30:30,360
That's what you said last time.
657
00:30:30,360 --> 00:30:31,800
I know, and you're being really patient.
658
00:30:31,800 --> 00:30:32,920
I want to thank you for that.
659
00:30:32,920 --> 00:30:34,410
You're a smart guy.
660
00:30:34,410 --> 00:30:36,280
What'd I tell you about playing me?
661
00:30:36,810 --> 00:30:39,510
- Paper towels.
- I got to tell you, I'm running out of patience.
662
00:30:44,420 --> 00:30:46,380
Sierra 1 in position.
663
00:30:56,380 --> 00:30:58,500
Hey, Adam, look up.
664
00:31:03,090 --> 00:31:05,480
Sierra 1 standing by.
665
00:31:07,520 --> 00:31:09,340
Sierra 1, you have a solution?
666
00:31:09,340 --> 00:31:11,580
I've got the solution.
667
00:31:12,780 --> 00:31:14,130
Copy.
668
00:31:14,130 --> 00:31:15,790
Entry team.
669
00:31:18,160 --> 00:31:21,360
- Standing by for explosive entry.
- Copy.
670
00:31:21,640 --> 00:31:23,460
Okay, Adam.
671
00:31:23,460 --> 00:31:25,610
Now, don't let Donnie
get too close to you.
672
00:31:25,610 --> 00:31:28,910
He'll see that earbud, all
right? Remember that.
673
00:31:28,910 --> 00:31:31,810
Now, just talk to Donnie about
what he's been through this year.
674
00:31:31,810 --> 00:31:34,450
Acknowledge how ha it must have been.
675
00:31:34,450 --> 00:31:40,700
D... I know this year has
been the worst... ever.
676
00:31:40,700 --> 00:31:43,920
Travis died and your dad bailed.
677
00:31:44,170 --> 00:31:45,410
It's been brutal.
678
00:31:45,410 --> 00:31:47,000
That's great. That's great.
679
00:31:47,000 --> 00:31:49,090
You've always been there for him.
680
00:31:49,090 --> 00:31:51,880
But you know I've always
been there for you, man.
681
00:31:52,110 --> 00:31:53,310
I know.
682
00:31:53,310 --> 00:31:57,620
And, Donnie, I-I'll
always be, no matter what.
683
00:31:58,070 --> 00:31:59,770
No, you won't.
684
00:32:00,220 --> 00:32:01,670
I shot a guy.
685
00:32:01,670 --> 00:32:03,690
I'm going to prison, and
you're going to jail, too.
686
00:32:03,690 --> 00:32:06,170
- No, that's not true.
- It is!
687
00:32:06,170 --> 00:32:08,150
Now, Adam, it's gonna be okay.
688
00:32:08,150 --> 00:32:09,640
It's gonna be okay.
689
00:32:09,640 --> 00:32:11,990
Just... you're his friend.
690
00:32:11,990 --> 00:32:14,430
Remember that. Just be his friend.
691
00:32:15,010 --> 00:32:18,750
Okay, look... I'm not gonna lie to you.
692
00:32:18,750 --> 00:32:21,460
All right, this situation sucks.
693
00:32:22,720 --> 00:32:25,750
But... thing is...
694
00:32:26,570 --> 00:32:28,300
You can get through it together.
695
00:32:30,370 --> 00:32:31,740
But what?
696
00:32:33,290 --> 00:32:35,290
Adam? What are you doing?
697
00:32:35,290 --> 00:32:37,130
Adam, don't touch your ear.
698
00:32:38,150 --> 00:32:39,280
Nothing.
699
00:32:39,280 --> 00:32:40,450
What's that?
700
00:32:46,150 --> 00:32:47,590
What the hell is that?!
701
00:32:47,590 --> 00:32:49,840
Nothing! It's for my phone!
702
00:32:49,840 --> 00:32:51,500
No, it's not. Who gave that to you?
703
00:32:51,500 --> 00:32:52,520
No one. It's mine.
704
00:32:52,520 --> 00:32:53,880
The cops?
705
00:32:57,230 --> 00:32:58,710
How could you?
706
00:32:59,780 --> 00:33:02,450
- Eddie, you got good eyes on this kid?
- Yeah.
707
00:33:02,450 --> 00:33:04,260
- And what do you see?
- He's scared.
708
00:33:04,260 --> 00:33:05,540
And what else?
709
00:33:05,540 --> 00:33:07,760
Boss, barricaded subjects
usually stay elevated.
710
00:33:07,760 --> 00:33:09,370
This kid's ping-ponging.
711
00:33:09,370 --> 00:33:12,630
Okay, as long as he stays
deescalated, we stand down.
712
00:33:12,630 --> 00:33:15,000
Sierra 1 standing by.
713
00:33:15,140 --> 00:33:16,540
The cops?
714
00:33:17,100 --> 00:33:18,310
You've been talking to the cops?
715
00:33:18,310 --> 00:33:20,270
D, no. I...
716
00:33:20,270 --> 00:33:21,610
It's all right, Adam. It's all right.
717
00:33:21,610 --> 00:33:24,410
Just slow him down, ay?
Just slow him down.
718
00:33:24,410 --> 00:33:26,100
They tell you to say all that?
719
00:33:26,100 --> 00:33:27,100
- No, it was me.
720
00:33:26,160 --> 00:33:29,170
- I thought that was you talking.
I thought that was my friend.
721
00:33:27,100 --> 00:33:29,280
- I'm sorry. I was just
trying to get us out of this.
722
00:33:30,340 --> 00:33:32,420
- I thought I could trust you.
- Donnie.
723
00:33:32,420 --> 00:33:34,590
- Boss?
- Adam, we're done. Walk away.
724
00:33:34,590 --> 00:33:37,300
- Stop listening to them!
- Put the gun down.
725
00:33:37,300 --> 00:33:38,860
Get away. You think I won't do it?
726
00:33:38,860 --> 00:33:40,920
I know you won't do it!
727
00:33:41,210 --> 00:33:42,470
Donnie, please.
728
00:33:42,470 --> 00:33:43,530
Sierra 1.
729
00:33:43,530 --> 00:33:44,860
I've got the solution.
730
00:33:44,860 --> 00:33:46,710
Donnie, give it to me. I'll do it.
731
00:33:46,710 --> 00:33:48,100
I'll do it. I'll do it.
732
00:33:48,100 --> 00:33:51,040
- Donnie, give it to me. It's over!
- No!
733
00:33:51,410 --> 00:33:52,870
Scorpio.
734
00:33:53,460 --> 00:33:55,000
Get out of my face.
735
00:33:57,230 --> 00:33:59,390
No solution. No solution.
736
00:33:59,390 --> 00:34:01,230
- You liar!
- Donnie!
737
00:34:01,930 --> 00:34:03,860
Subject's on the move.
Sam, we're going down.
738
00:34:03,860 --> 00:34:04,920
Where are you going?
739
00:34:04,920 --> 00:34:06,650
Entry Team, go!
740
00:34:21,970 --> 00:34:24,050
- In pursuit.
- Copy.
741
00:34:24,050 --> 00:34:26,630
Hands on your head! Hands
on your head right now!
742
00:34:28,690 --> 00:34:30,170
Stay down!
743
00:34:30,170 --> 00:34:31,470
He's lost a lot of blood.
744
00:34:31,470 --> 00:34:33,850
- I trusted you.
- Donnie, listen.
745
00:34:33,850 --> 00:34:36,540
- Adam, get back. Get out of there.
- Oh, don't hu him!
746
00:34:38,050 --> 00:34:39,170
- You sold me out.
- Put the gun down.
747
00:34:39,170 --> 00:34:41,150
I was trying to get us out of this.
748
00:34:41,150 --> 00:34:42,750
Drop the gun! Put the gun down.
749
00:34:42,750 --> 00:34:46,060
Drop it! Put the gun down.
750
00:34:46,060 --> 00:34:49,640
Donnie, I need you to put
the gun down. Do it now.
751
00:34:49,640 --> 00:34:52,350
No. Let me talk to him.
752
00:34:52,350 --> 00:34:55,060
Put it down, son. Put it down.
753
00:34:55,510 --> 00:34:57,600
- Put it down!
- No.
754
00:34:57,600 --> 00:34:58,690
Please! He'll listen to me.
755
00:34:58,690 --> 00:35:01,080
He won't... He won't hurt me.
756
00:35:01,080 --> 00:35:02,270
He hasn't got anybody else.
757
00:35:02,270 --> 00:35:05,090
Get out of here. I got
nothing to say to you. Go!
758
00:35:05,090 --> 00:35:07,090
I'm not going anywhere.
759
00:35:07,530 --> 00:35:09,070
Donnie, it's gonna be okay.
760
00:35:09,070 --> 00:35:10,940
Oh, it's gonna be okay
761
00:35:12,920 --> 00:35:16,160
Look at... Look at me. It's not.
762
00:35:16,160 --> 00:35:17,350
Boss?
763
00:35:17,350 --> 00:35:18,730
Team, Donnie's at a breaking point here,
764
00:35:18,730 --> 00:35:20,520
and he's dangerous to everyone in there.
765
00:35:20,520 --> 00:35:22,500
Now, we got one shot at this.
766
00:35:22,500 --> 00:35:26,260
Eddie, we got to save this
kid from himself here.
767
00:35:26,770 --> 00:35:30,660
So, it's your call, but I ink we
got to let Adam talk to him again.
768
00:35:31,290 --> 00:35:34,190
- Hey, Sam, that gun goes up, it's over.
- Copy.
769
00:35:34,840 --> 00:35:36,070
Donnie?
770
00:35:36,070 --> 00:35:39,060
What am I going to do?
771
00:35:43,700 --> 00:35:45,070
What am I going to do?
772
00:35:45,070 --> 00:35:47,470
Son, don't do it.
773
00:35:47,470 --> 00:35:49,340
Don't do it, son.
774
00:35:49,340 --> 00:35:50,980
Son?
775
00:35:50,980 --> 00:35:54,310
Look, Donnie, it's me. Just me.
776
00:35:55,530 --> 00:35:58,340
Listen, I don't
care where we are--
777
00:35:58,340 --> 00:36:01,400
in Lethbridge, in jail.
778
00:36:01,400 --> 00:36:03,770
Doesn't make a difference.
779
00:36:03,770 --> 00:36:08,180
But you do this, it's all over.
780
00:36:08,570 --> 00:36:11,420
Remember? We're brothers.
781
00:36:11,420 --> 00:36:16,560
And brothers... need to
be there for each other.
782
00:36:18,350 --> 00:36:19,860
Always?
783
00:36:21,110 --> 00:36:23,060
Always.
784
00:36:24,690 --> 00:36:26,730
Put the gun down.
785
00:36:35,800 --> 00:36:38,110
That's it. That's it.
786
00:36:50,820 --> 00:36:54,930
Yes. That's good work.
That is good work.
787
00:38:14,010 --> 00:38:16,240
Look, I, uh... I just...I
wanted to say sorry
788
00:38:16,240 --> 00:38:18,140
for riding you so hard.
789
00:38:18,620 --> 00:38:20,120
I just had to know that your...
790
00:38:20,120 --> 00:38:23,010
that your head's in the game, that's all.
791
00:38:23,010 --> 00:38:24,510
No problem.
792
00:38:26,120 --> 00:38:28,270
- I'll see you tomorrow.
- Sam?
793
00:38:30,250 --> 00:38:32,370
My girlfriend is gonna
break up with me tonight.
794
00:38:32,370 --> 00:38:33,580
I didn't know you were seeing anybody.
795
00:38:33,580 --> 00:38:35,750
Yeah, well. Anyway.
796
00:38:35,750 --> 00:38:37,860
- You want to grab a beer first?
- No, I can't.
797
00:38:37,860 --> 00:38:40,440
- Come on. I'm buying.
- Rain check.
798
00:38:40,610 --> 00:38:42,370
All right, tomorrow night.
799
00:38:42,370 --> 00:38:45,370
- Actually...
- Tomorrow.
800
00:38:45,600 --> 00:38:48,100
Okay. That'd be good.
801
00:38:55,180 --> 00:38:56,820
Maybe they weren't meant to be.
802
00:38:56,820 --> 00:38:59,580
You know what? They never really
looked like a couple to me.
803
00:39:00,100 --> 00:39:03,020
How'd you know there was something up?
804
00:39:03,020 --> 00:39:04,320
I figured it out.
805
00:39:04,320 --> 00:39:06,030
How'd you do that?
806
00:39:06,030 --> 00:39:08,570
Because I'm special that way.
807
00:39:10,000 --> 00:39:13,310
Yes, you are. Yes, you are.
808
00:39:13,310 --> 00:39:16,400
Let me buy you a soda.
809
00:39:19,040 --> 00:39:22,350
It's not if, it's when I'm going
to go back on the team, Sam.
810
00:39:22,350 --> 00:39:25,850
Okay, so, the boss knows.
811
00:39:25,850 --> 00:39:28,680
Right, which is exactly
why we can't be together
812
00:39:28,680 --> 00:39:30,660
if I'm gonna go back. You know that.
813
00:39:33,120 --> 00:39:37,900
I love you, Sam, but I've worked my
whole life for this j and the team,
814
00:39:37,900 --> 00:39:43,020
and I'm not gonna let getting shot
stand in the way of me going back.
815
00:39:43,020 --> 00:39:45,500
You mean I'm not going
to stand in your way?
816
00:39:46,630 --> 00:39:50,190
Jules, that's the first time
you told me you loved me.
817
00:39:50,190 --> 00:39:52,280
I didn't think it would be like this.
818
00:39:52,280 --> 00:39:54,640
- Sam...
- Look, I get it.
819
00:39:55,760 --> 00:39:57,570
I get it. I do.
820
00:39:58,340 --> 00:40:01,760
Well, there's always the other
choice if we want to stay together.
821
00:40:02,740 --> 00:40:05,960
Only one of us has to leave the team.
822
00:40:27,220 --> 00:40:34,260
-=www.ydy.com/bbs=-Proudly Presents
-=www.ydy.com/bbs=-Sync:YTET-¿¨»Ò
Flashpoint Season 02 Episode 08