1 00:00:20,572 --> 00:00:20,719 P 2 00:00:20,719 --> 00:00:20,866 Pe 3 00:00:20,866 --> 00:00:21,013 Pen 4 00:00:21,013 --> 00:00:21,160 Pene 5 00:00:21,160 --> 00:00:21,307 Pener 6 00:00:21,307 --> 00:00:21,454 Penerj 7 00:00:21,454 --> 00:00:21,601 Penerje 8 00:00:21,601 --> 00:00:21,748 Penerjem 9 00:00:21,748 --> 00:00:21,895 Penerjema 10 00:00:21,895 --> 00:00:22,042 Penerjemah 11 00:00:22,042 --> 00:00:22,189 Penerjemah: 12 00:00:22,189 --> 00:00:22,336 Penerjemah: M 13 00:00:22,336 --> 00:00:22,483 Penerjemah: Mo 14 00:00:22,483 --> 00:00:22,630 Penerjemah: Moh 15 00:00:22,630 --> 00:00:22,777 Penerjemah: Mohd 16 00:00:22,777 --> 00:00:22,924 Penerjemah: Mohd B 17 00:00:22,924 --> 00:00:23,071 Penerjemah: Mohd Ba 18 00:00:23,071 --> 00:00:23,218 Penerjemah: Mohd Bas 19 00:00:23,218 --> 00:00:23,365 Penerjemah: Mohd Basr 20 00:00:23,365 --> 00:00:35,512 Penerjemah: Mohd Basri 21 00:01:08,100 --> 00:01:11,019 Valhalla, ini Thor. 22 00:01:11,103 --> 00:01:14,522 Kami sudah mengesan kedudukan sasaran yang di kehendaki. 23 00:01:14,647 --> 00:01:16,065 Thor, ini Valhalla. 24 00:01:16,190 --> 00:01:19,652 Kami sedang mencari identiti dari sasaran yang sedang berkonvoy... 25 00:01:19,777 --> 00:01:22,822 ...dan kami mengirimkan sebuah alat pembantu ke arah mu. 26 00:01:22,989 --> 00:01:26,116 Hubungi Loki di jaringan kedua. 27 00:01:26,199 --> 00:01:28,159 Loki, ini Thor. 28 00:01:28,243 --> 00:01:32,372 Sasaran berada di kordinat 2-4-Tango-Kilo-Bravo 29 00:01:32,497 --> 00:01:35,833 1-2-4-5-6-7-39. 30 00:01:35,916 --> 00:01:37,668 Pengesahan kamu sudah mendapat visualnya. 31 00:01:37,751 --> 00:01:39,128 Mengesahkan identiti sasaran. 32 00:01:39,211 --> 00:01:41,255 Optik-elektro dan sensor infra-merah aktif. 33 00:01:41,380 --> 00:01:43,840 Mengesahkan sasaran./ Secretary sudah tiba. 34 00:01:53,057 --> 00:01:55,350 Tuan Secretary, silakan ikut kami. 35 00:01:59,855 --> 00:02:01,356 Menghubungkan jaringan telefon selular ke saluran sasaran. 36 00:02:01,481 --> 00:02:03,358 Bersedia masukan data. 37 00:02:06,193 --> 00:02:07,570 Bersedia masukan audio. 38 00:02:07,695 --> 00:02:08,863 Dapat. 39 00:02:10,531 --> 00:02:14,326 Jangan cakap kalau kamu telah menemukan sehelai janggut ditengah ribut pasir. 40 00:02:14,409 --> 00:02:17,662 Apa benar itu dia?/ Kami pastikan bahawa itu benar, Tuan. 41 00:02:17,746 --> 00:02:18,788 Tuan, saluran audio sudah berfungsi. 42 00:02:18,914 --> 00:02:22,042 Menguji kesamaan corak suara./ Apa yang boleh kita dapatkan, Sarjan? 43 00:02:22,959 --> 00:02:26,545 4 lelaki, salah satu dari mereka berbicara dengan dialek Rakhshani, 44 00:02:26,629 --> 00:02:29,214 Ada kesesuaian dengan intel kita di Al-Khoei. 45 00:02:31,800 --> 00:02:33,552 Tuan, sudah akan dimulai. 46 00:02:33,677 --> 00:02:37,221 "37%" dan "mungkin" jangan diletakkan dalam kalimat yang sama 47 00:02:37,305 --> 00:02:38,848 Aku tidak akan melaporkan ini ke Presiden. 48 00:02:38,932 --> 00:02:42,018 CIA dan NCTC setuju ini adalah sasarannya, 49 00:02:42,101 --> 00:02:43,895 Berdasarkan sumber yang dapat dipercaya dari Brits. 50 00:02:44,020 --> 00:02:46,313 Mereka keluar dari jalan raya. 51 00:03:02,328 --> 00:03:03,913 Kriteria tidak ditemukan. Disarankan untuk dibatalkan. 52 00:03:04,038 --> 00:03:05,789 Kita di cadang untuk membatalkan. 53 00:03:05,914 --> 00:03:09,668 Jika itu dia, orang ini mulai keluar dari persembunyiannya setelah sekian tahun 54 00:03:09,793 --> 00:03:12,212 Tuan, sasaran terlihat di sekitar arah tenggara. 55 00:03:15,881 --> 00:03:19,260 Kita dapatkan AK-47, RPG dan petunjuk misil Chaparral 56 00:03:19,343 --> 00:03:21,095 Ini kem pelatihan, Tuan Secretary. 57 00:03:21,220 --> 00:03:24,514 Tunggu. Tunggu. Sudah 51%./ 51%. 58 00:03:24,639 --> 00:03:27,475 Usaha pembatalan masih boleh dilakukan./ Tidak ada pilihan PID lainnya. 59 00:03:27,600 --> 00:03:29,894 Apa yang Anda sarankan untuk kita lakukan, Tuan? 60 00:03:32,021 --> 00:03:33,356 Apakah itu tempat markas senjata? 61 00:03:33,481 --> 00:03:35,440 Tuan, itu adalah penempatan bebatuan disekitar liang... 62 00:03:35,566 --> 00:03:39,111 ...tanda untuk 5 tiang agama Islam. Saya fikir itu upacara pengkebumian. 63 00:03:39,236 --> 00:03:40,612 Ya Tuhan. 64 00:03:40,696 --> 00:03:44,782 Penasihat, berapa kemungkinan hal ini akan melanggar Perjanjian Genewa? 65 00:03:44,865 --> 00:03:46,826 Kita boleh memohon "hors de combat". 66 00:03:46,909 --> 00:03:49,870 Tidak ada intel yang memastikan kebenaran itu, malah itu sebuah upacara pengkebumian. 67 00:03:49,996 --> 00:03:53,207 Sinyal ditangkap oleh Presiden dari pesawat Air Force One, Tuan. 68 00:04:01,715 --> 00:04:02,966 Tuan Presiden, 69 00:04:03,091 --> 00:04:06,927 Sudah 51% identiti sama dengan Majid Al-Khoei. 70 00:04:07,011 --> 00:04:10,514 Khabar buruknya, ada kemungkinan sedang terjadi sebuah proses pengkebumian. 71 00:04:10,639 --> 00:04:14,310 Anda juga harus tahu bahawa kita juga disarankan untuk membatalkannya. 72 00:04:14,393 --> 00:04:16,978 Tapi, Ketua ini mendesak untuk dilanjutkan. 73 00:04:17,770 --> 00:04:20,356 Baiklah, cadangan Anda bagaimana? 74 00:04:26,028 --> 00:04:30,490 Tuan, kita juga harus mengukur kejayaan ini dengan jaminan mengurangkan jumlah kerosakan. 75 00:04:31,199 --> 00:04:35,536 Kemungkinan 51%, risikonya terlalu tinggi. 76 00:04:35,661 --> 00:04:41,334 Jika benar dia adalah Al-Khoei, dan dia bergerak. Kita telah menempatkan orang kita dalam bahaya. 77 00:04:42,335 --> 00:04:43,794 Kamu teruskan sahaja. 78 00:04:47,422 --> 00:04:49,549 Terima kasih, Tuan Presiden. 79 00:04:54,429 --> 00:04:55,638 Siapkan senjata!/ Kita perlu menyiapkan senjata! 80 00:04:55,721 --> 00:04:58,140 Loki, senjata sudah dapat diaktifkan./ Diulangi, senjata aktifkan. PID. 81 00:04:58,224 --> 00:05:01,560 Kita sudah sepakat dengan pesawat MQ9 Reaper. Kirimkan gambarnya sekarang. 82 00:05:01,685 --> 00:05:05,064 Loki, kordinat sasaran diterima/ Baik, Tuan. Beralih ke sensor infra merah. 83 00:05:14,155 --> 00:05:15,989 Sasaran telah ditandai. 84 00:05:17,908 --> 00:05:19,660 Senjata utama bersedia. 85 00:05:19,743 --> 00:05:21,245 Misil di lancarkan. 86 00:05:25,457 --> 00:05:27,333 Sepuluh saat menuju ledakan. 87 00:05:49,853 --> 00:05:52,481 Kau harus menentukan pilihanmu, kawan. 88 00:05:52,648 --> 00:05:57,110 Kau ingin jadi apa? Anak kecil atau orang dewasa? 89 00:06:00,530 --> 00:06:01,948 Aku sudah cukup bermain./ Kenapa? 90 00:06:02,073 --> 00:06:04,450 Kerana aku kalah./ Marilah... 91 00:06:04,534 --> 00:06:06,159 Bagaimana aku tahu kau tidak mempunyai daun terup yang bagus di bawah situ? 92 00:06:06,285 --> 00:06:07,661 Kwame baru meletakkan dua daun terup dimeja. Aku tergantung dalam permainan ini. 93 00:06:07,786 --> 00:06:08,870 Marilah perhatikan permainannya. 94 00:06:08,954 --> 00:06:11,832 Aku tidak tahu. Aku ingin mengajak teman wanitaku keluar malam ini. Dan yang pasti aku perlu wang banyak. 95 00:06:11,957 --> 00:06:15,085 Teman wanitamu? Siapa? 96 00:06:15,168 --> 00:06:16,669 Elaine?/ Ya. 97 00:06:16,794 --> 00:06:18,838 Kamu sudah keluar akhir-akhir ini. 98 00:06:18,963 --> 00:06:20,298 Berapa lama? 99 00:06:20,423 --> 00:06:22,675 Beberapa bulan./ Beberapa bulan? Wow. 100 00:06:22,800 --> 00:06:25,928 Lama juga. Apa kau sudah bercinta dengannya?/ Seperti itulah. 101 00:06:26,053 --> 00:06:27,387 Apa maksudmu "seperti itulah"? 102 00:06:27,470 --> 00:06:28,722 Pertanyaan peribadi./ Baiklah, dengar. 103 00:06:28,805 --> 00:06:31,099 Biarkan aku bertanya padamu./ Apa yang akan kau lakukan malam ini? 104 00:06:31,182 --> 00:06:32,142 Makan ikan fillet, minum cola? 105 00:06:32,267 --> 00:06:33,894 Pergi ke Blockbuster, menyewa film komedi romantis... 106 00:06:33,977 --> 00:06:35,645 ...lalu pulang ke rumah ibumu, duduk di atas tempat tidur? 107 00:06:35,770 --> 00:06:37,104 Bagaimana kau tahu?/ Ya, itu yang akan kau lakukan. 108 00:06:37,187 --> 00:06:38,856 Kamu orang yang boleh dipercayai. Itulah apa yang akan kamu lakukan. 109 00:06:38,981 --> 00:06:40,566 Kau tahu apa yang seharusnya kau lakukan? 110 00:06:40,649 --> 00:06:42,943 Kau perlu melakukannya dengan teknik tertentu dan perlakukan teman wanitamu dengan baik. 111 00:06:43,068 --> 00:06:44,945 Kau tahu, kau harus membawa teman wanitamu ke tempat yang indah. 112 00:06:45,029 --> 00:06:48,156 Lobster. Kebun Zaitun. Alas meja. muzik yang lembut. 113 00:06:48,281 --> 00:06:50,241 Dan abai kan saja hal semacam Blockbuster. 114 00:06:50,325 --> 00:06:53,328 Gadis-gadis ingin keluar. Khususnya teman wanitamu yang comel itu, kau tahu? 115 00:06:53,453 --> 00:06:55,455 Mereka ingin dilihat dan diperhatikan. Kerana itu mereka bersolek. 116 00:06:55,538 --> 00:06:57,080 Jadi bawa teman wanitamu ke panggung wayang. 117 00:06:57,164 --> 00:06:58,707 Sedikit popcorn, minum-minum./ Benar, benar. 118 00:06:58,832 --> 00:07:01,793 Elaine mungkin mahu hot-dog dan nacho, jadi kau juga harus mengupasnya. 119 00:07:01,919 --> 00:07:03,337 Dan sebelum kau tahu itu... 120 00:07:03,420 --> 00:07:04,630 ...dia akan lebih merasa senang daripada berada... 121 00:07:04,713 --> 00:07:05,797 ...di rumah ibunya, kau tahu? 122 00:07:05,923 --> 00:07:07,340 - Mengajar ia. Mengajar ia. Dengan kejadian tiba-tiba itu, Dengar! 123 00:07:07,423 --> 00:07:09,800 Gino Romero berjalan bersama Elaine, 124 00:07:09,884 --> 00:07:11,802 Semua terjadi kerana dia berani bermimpi malam ini./ Ya! Ya! 125 00:07:11,886 --> 00:07:13,095 Dan dia menjadi lelaki sejati. Dan itulah pilihannya. 126 00:07:13,179 --> 00:07:14,722 Ya./ Dan lihat apa yang ada dimeja. 127 00:07:14,847 --> 00:07:17,224 Impian itu ada disini. 128 00:07:17,349 --> 00:07:18,683 Apa kau lelaki sejati? 129 00:07:18,808 --> 00:07:19,976 Aku setuju./ Baiklah, kita mulai. 130 00:07:20,060 --> 00:07:21,311 Aku setuju. Dua puluh?/ Dua puluh. 131 00:07:21,436 --> 00:07:22,854 Permainan orang dewasa. 132 00:07:23,647 --> 00:07:24,522 Ada panggilan. 133 00:07:25,232 --> 00:07:27,399 Hey kamu semua./ Wow. Wow. 134 00:07:27,524 --> 00:07:28,984 Apa tidak lihat yang akan aku keluarkan?/ Ya, itu cukup besar. 135 00:07:29,109 --> 00:07:31,195 Ini juga cukup besar. Empat peluru, sayang. 136 00:07:31,320 --> 00:07:33,989 Pergi dari sini! Kau mengumpan aku sial. Marilahlah! 137 00:07:34,114 --> 00:07:36,116 Inilah yang harus terjadi./ Jadi bagaimana dengan lobsternya? 138 00:07:36,200 --> 00:07:37,825 Tidak, aku fikir rumah ibumu adalah pilihanmu malam ini. 139 00:07:37,909 --> 00:07:39,160 Tapi lihat, aku menyelamatkan 40$-kamu. 140 00:07:39,244 --> 00:07:42,705 Dan Elaine tak perlu berubat kerana alergi makan lobstermu. 141 00:07:42,830 --> 00:07:45,166 masa rehat tamat, tuan-tuan. Freitag tidak masuk lagi kali ini. 142 00:07:45,250 --> 00:07:46,417 Satu dari kamu wajib menggantinya./ Baiklah. 143 00:07:46,543 --> 00:07:48,377 Baiklah, tuan-tuan, 144 00:07:48,502 --> 00:07:51,338 Aku berikan kesempatan kamu untuk memenangkan kembali wang kamu di permainan besok. 145 00:07:51,421 --> 00:07:52,923 Ya, baiklah. 146 00:07:58,302 --> 00:08:00,888 Hai. Selamat datang di copy Cabana. Ada yang boleh dibantu? 147 00:08:01,013 --> 00:08:03,182 Aku tidak dapat mengoperasikan mesin itu 148 00:08:03,266 --> 00:08:04,892 Mesin yang disana?/ Ya. 149 00:08:05,017 --> 00:08:06,978 Apa Anda menggesekkan daun terup kredit ke sisi kirinya, Tuan? 150 00:08:07,061 --> 00:08:08,853 Tidak./ Itu masalahnya. 151 00:08:08,937 --> 00:08:09,938 Cubalah lagi. 152 00:08:20,531 --> 00:08:22,533 Pengguna telefon selular, waspadalah. 153 00:08:22,616 --> 00:08:26,829 FBI sekarang dapat mendengarkan apa yang Anda bicarakan, 154 00:08:26,912 --> 00:08:29,080 ...bahkan walaupun saat telefon selular Anda mati. 155 00:08:29,205 --> 00:08:32,709 Mereka pihak berkuasa dapat mengaktifkan microphone di dalam telepon Anda, 156 00:08:32,834 --> 00:08:35,670 ...membuat mereka boleh mendengarkan pembicaraan Anda. 157 00:08:35,753 --> 00:08:40,883 Para ahli mengatakan salah satu cara untuk menghindarinya adalah, membuang baterinya. 158 00:08:41,925 --> 00:08:44,303 Sudah tiba di Union Street. 159 00:08:44,428 --> 00:08:47,431 Menjauhlah dari pintu. Perhatikan langkah Anda./ Minta maaf. 160 00:08:49,515 --> 00:08:51,100 Apa kamu menjatuhkan ini? 161 00:08:53,019 --> 00:08:54,061 Ya. 162 00:08:54,937 --> 00:08:58,356 Susah melakukannya di atas kereta api./ Pintu ditutup. 163 00:09:01,568 --> 00:09:02,944 Cepat, Cepat, Cepat lah. 164 00:09:03,618 --> 00:09:05,175 Baki wang tidak mencukupi. 165 00:09:46,776 --> 00:09:47,902 Jerry? 166 00:09:48,568 --> 00:09:51,821 Puan Wierzbowski! Aku baru saja... Aku fikir Anda sudah tidur. 167 00:09:51,947 --> 00:09:53,323 Ya, ya, ya./ Jadi... Aku ada... 168 00:09:53,448 --> 00:09:55,283 Aku ada wang sewa. 169 00:09:55,367 --> 00:09:57,494 Ini./ Yah, sebahagian dulu boleh, semua lebih baik. 170 00:09:57,619 --> 00:09:59,453 Ini lagi. 171 00:09:59,578 --> 00:10:00,871 $1, $1, $1... 172 00:10:00,996 --> 00:10:02,540 Tidak, tidak, tidak. Lihat, ada lima dolar lagi. 173 00:10:02,665 --> 00:10:04,792 Lima?/ Ya. 174 00:10:04,917 --> 00:10:06,919 Dimana teman wanitamu? Aku tidak melihatnya lagi. 175 00:10:07,002 --> 00:10:09,254 Anda tahu cuma Anda satu-satunya wanita dalam hidupku. 176 00:10:09,337 --> 00:10:11,130 Tidak, sudah putus. Dia pintar. 177 00:10:11,256 --> 00:10:13,174 Seperti yang lainnya./ Ya. Ya. 178 00:10:13,883 --> 00:10:17,887 Apa teman wanitamu? Jawab dulu. Lalu kita lihat apa dia boleh memberimu wang sewa. 179 00:10:19,304 --> 00:10:20,681 Sebentar. 180 00:10:23,016 --> 00:10:24,268 Ya, ibu. 181 00:10:27,187 --> 00:10:28,272 Apa? 182 00:10:55,629 --> 00:10:58,048 Mirip sekali.../ Aku bukan dia. 183 00:12:37,972 --> 00:12:40,723 Enam bulan tanpa memberi khabar? 184 00:12:40,807 --> 00:12:42,392 Ya, Ayah. 185 00:12:42,475 --> 00:12:44,602 Jadi kemana saja kau selama ini? 186 00:12:46,104 --> 00:12:50,482 Alaska. Singapura. Aku bekerja disana. 187 00:12:53,485 --> 00:12:57,614 Aku... Aku menghubungi Stanford. 188 00:12:57,739 --> 00:12:58,699 Aku menarik semuanya. 189 00:12:58,824 --> 00:13:00,616 Mereka cakap mereka akan menarikmu kembali. Walaupun kau sudah... 190 00:13:00,700 --> 00:13:01,909 Itu dua tahun yang lalu, ayah. 191 00:13:01,993 --> 00:13:05,663 Jerry, ini tidak akan melemahkanmu jika kau meminta bantuan sekali saja. 192 00:13:05,788 --> 00:13:06,998 Ayah ingin membicarakan ini sekarang? 193 00:13:07,123 --> 00:13:08,291 Ini tentang Stanford!/ Ayah ingin melakukannya hari ini. 194 00:13:08,374 --> 00:13:09,333 Kau tahu berapa banyak orang akan sengsara... 195 00:13:09,458 --> 00:13:11,626 Sekarang? Ayah ingin sekarang?/ Baiklah. 196 00:13:11,710 --> 00:13:14,963 Lakukan apa yang kamu mahu. Kau selalu mempunyai kesempatan itu. 197 00:13:22,136 --> 00:13:25,806 Ayah tahu, aku fikir, Aku akan kembali kesini suatu hari nanti 198 00:13:26,599 --> 00:13:30,519 ...dan aku tidak akan merasa seperti orang asing di rumahku sendiri. 199 00:13:41,778 --> 00:13:43,697 Aku tidak perlu wang ayah. 200 00:14:11,222 --> 00:14:13,807 Mohon perhatiannya! 201 00:14:13,891 --> 00:14:18,229 Dilarang merokok di dalam kereta api. Kita akan segera tiba di Chicago. 202 00:14:37,913 --> 00:14:40,791 Aku tidak boleh menemukan kuncinya dan Ayahmu terlambat seperti biasa. 203 00:14:40,916 --> 00:14:43,918 Aku akan segera mengantarmu./ Ayah akan segera tiba. 204 00:14:44,836 --> 00:14:46,838 Baiklah, tunggu lima minit lagi. 205 00:14:46,921 --> 00:14:48,965 Ingatkan Ibu. Kita tiba semalam. 206 00:14:49,090 --> 00:14:51,883 Ibu menaruh sisa makan petang. Kau menghidupkan TV. Ibu datang, 207 00:14:52,008 --> 00:14:55,637 ...dan cakap, "Jangan hidupkan TV! Matikan." 208 00:14:55,762 --> 00:14:56,847 Lalu ibu kemari. 209 00:14:56,930 --> 00:14:58,932 Memeriksa pesan di telepon./ Letak telepon. 210 00:14:59,015 --> 00:15:01,434 Benar, letak telepon. Menaruhnya kembali. 211 00:15:01,518 --> 00:15:03,853 Meletakkan baki makanan di dalam peti sejuk. 212 00:15:07,773 --> 00:15:08,732 Marilah berangkat! 213 00:15:08,899 --> 00:15:11,110 Ibu sudah memasukan vitamin di dalam begmu. Jangan lupa minum... 214 00:15:11,235 --> 00:15:12,902 Dua di pagi hari dan dua malamnya./ Baik. 215 00:15:12,986 --> 00:15:13,987 Dan ianya di bahagian belakang begmu... 216 00:15:14,112 --> 00:15:15,155 Sammy!/ Ayah! 217 00:15:15,280 --> 00:15:17,824 Kemarilah. Kamu tidak berfikir kalau Ayah akan melewatkan kesempatan ini, benarkan? 218 00:15:17,949 --> 00:15:19,200 Masuklah ke dalam kereta api. 219 00:15:19,284 --> 00:15:20,952 Ini pasti.../ Terompet. 220 00:15:21,077 --> 00:15:22,995 Ya Tuhan, beratnya sekitar, 200 pon. Kau membawanya sendiri? 221 00:15:23,120 --> 00:15:24,788 Tuan dan Puan Holloman!/ Cik. 222 00:15:24,913 --> 00:15:26,498 Ya, maaf./ Baiklah. 223 00:15:26,623 --> 00:15:28,083 Ini, Sam./ Terima kasih. 224 00:15:28,167 --> 00:15:29,168 Dengar./ Aku masih ada yang lain. 225 00:15:29,293 --> 00:15:32,086 Semua anak-anak lain, mereka juga akan menelefon ibu mereka. 226 00:15:32,170 --> 00:15:33,796 Mereka akan menghadapinya dengan santai. 227 00:15:33,921 --> 00:15:36,799 Baiklah, makanlah makanan ringan kerana itu satu-satunya peluang anda, tapi jangan lupa gosok gigi. 228 00:15:36,924 --> 00:15:40,136 Ibu, hentikan. Aku akan merindukan Ibu. 229 00:15:40,261 --> 00:15:41,846 KA Capitol Limited ke D.C. segera berangkat. 230 00:15:41,970 --> 00:15:43,054 Peluk Ibu. 231 00:15:43,138 --> 00:15:44,139 Semua naik. 232 00:15:44,264 --> 00:15:46,224 Ibu sayang kamu./ Aku juga sayang ibu. 233 00:15:47,851 --> 00:15:49,853 Tetap ceria, oke?/ Oke. 234 00:15:51,146 --> 00:15:52,938 Lakukan yang terbaik, nak. Maka kamu akan berjaya. Oke? 235 00:15:53,063 --> 00:15:54,315 Oke./ Sampai jumpa. 236 00:15:54,440 --> 00:15:57,067 Selamat jalan!/ Bersenang-senanglah di D.C.! 237 00:15:57,151 --> 00:15:59,820 Selamat tinggal!/ Apa ibumu akan baik-baik saja? 238 00:15:59,945 --> 00:16:01,363 Aku rasa tidak. 239 00:16:02,530 --> 00:16:03,615 Maafkan aku. Aku tersekat dalam trafik jem, 240 00:16:03,698 --> 00:16:05,825 Dan aku bahkan tidak.../ Jangan mengatakan itu lagi. 241 00:16:08,161 --> 00:16:09,496 Semua naik! 242 00:16:09,913 --> 00:16:11,873 Ya. 5-9-1-3. 243 00:16:18,170 --> 00:16:19,963 Ada, ada di sini. 244 00:16:22,340 --> 00:16:23,633 Oke, oke. 245 00:16:39,940 --> 00:16:42,150 Marilahlah!/ Sebentar. Maaf. 246 00:16:49,740 --> 00:16:50,991 Tidak, tunggu. 247 00:17:00,166 --> 00:17:01,626 Hey, Sebentar./ Maaf. 248 00:17:01,709 --> 00:17:02,960 Kau menjatuhkan wangmu. Tuan, Tuan! 249 00:17:03,043 --> 00:17:05,796 Tarikh lama. 250 00:17:09,341 --> 00:17:11,093 Ini untukmu. Semoga hari indah!/ Terima kasih. 251 00:17:14,554 --> 00:17:15,596 Jerry!/ Ya? 252 00:17:15,721 --> 00:17:17,557 Banyak sekali kotaknya./ Kotak? 253 00:17:17,682 --> 00:17:20,143 Aku telah memasukan ke bilikmu, sepanjang hari ini. 254 00:17:20,226 --> 00:17:21,644 Kotak besar, kotak kecil./ Milikku? 255 00:17:21,727 --> 00:17:23,103 Aku tidak tahu kotak siapa itu. 256 00:17:23,228 --> 00:17:25,522 Baiklah./ Lihat kotak-kotak itu? 257 00:17:25,647 --> 00:17:27,023 Aku memasukkannya.../ Ya. Ya. 258 00:17:27,107 --> 00:17:28,859 Dengar, aku ada sesuatu./ Ya. 259 00:17:28,984 --> 00:17:31,027 Ini wang sewa untuk bulan ini dan juga untuk bulan depan, oke? 260 00:17:31,153 --> 00:17:32,863 Oh, Tuhan./ Terima kasih. 261 00:18:46,470 --> 00:18:47,471 Halo? 262 00:18:47,554 --> 00:18:50,140 FBI akan segera tiba di apartmen kamu dalam 30 saat. 263 00:18:50,265 --> 00:18:51,850 Kau harus segera melarikan diri. 264 00:18:51,975 --> 00:18:53,101 Siapa... siapa ini? 265 00:18:53,227 --> 00:18:54,769 Kamu telah diaktifkan, Jerry. 266 00:18:54,852 --> 00:18:56,687 Siapa ini?/ Pematuhan kamu sangat penting. 267 00:18:56,813 --> 00:18:57,772 Bagaimana kau mendapatkan nombor ini? 268 00:18:57,855 --> 00:19:00,775 Sekarang kau mempunyai 24 saat, meninggalkan kediaman kamu. 269 00:19:00,858 --> 00:19:04,444 Tujuanmu, ke stesen kereta api Mathis. Kami akan membawa kamu ke sana. 270 00:19:04,528 --> 00:19:05,570 Apa ini? 271 00:19:05,654 --> 00:19:07,823 Barang bukti di apartmen kamu yang tidak dapat disangkal. 272 00:19:07,948 --> 00:19:08,907 Dengar./ 17 saat. 273 00:19:09,032 --> 00:19:09,991 Aku akan menutup telepon ini. 274 00:19:10,116 --> 00:19:11,326 Mereka akan menangkapmu kerana, konspirasi, penghianatan... 275 00:19:11,451 --> 00:19:13,453 Aku tutup telefonnya sekarang!/ ...melanggar hukum tempatan dan negara. 276 00:19:13,578 --> 00:19:15,412 Katakan darimana kau dapatkan nombor ini!/ Risiko terbesar, mati. 277 00:19:15,496 --> 00:19:17,498 Tidak, Tak satupun dari barang-barang ini milikku! 278 00:19:19,625 --> 00:19:22,920 FBI, FBI, FBI! Tiarap! 279 00:19:23,003 --> 00:19:24,671 Tiarap! 280 00:19:26,339 --> 00:19:27,590 Tiarap! Tiarap! 281 00:19:27,674 --> 00:19:29,968 Aku tidak melakukan apapun!/ Tiarap! 282 00:19:30,093 --> 00:19:31,261 Dengar!/ Jangan bergerak. 283 00:19:31,344 --> 00:19:33,721 Ini bukan milikku! Ini bukan milikku! 284 00:19:44,939 --> 00:19:47,150 Sudah jelas, semua ini adalah kesalahan, kan? 285 00:19:47,275 --> 00:19:50,194 Maksudku, aku tidak tahu untuk apa aku di ruangan ini, Tuan. 286 00:19:50,278 --> 00:19:52,321 Di sini dingin seperti juga di luar. 287 00:19:53,948 --> 00:19:56,700 Kau menggambar?/ Aku apa? 288 00:19:56,825 --> 00:20:00,370 Apa kau suka menggambar? Apa kau melukis? Tanganmu penuh coretan. 289 00:20:02,622 --> 00:20:04,166 Dengar, Anda sudah menangkap orang yang salah, kan? 290 00:20:04,291 --> 00:20:05,624 Maksudku, ini pasti cuma bergurau kan? 291 00:20:05,708 --> 00:20:07,918 Aku tidak tahu apa yang aku lakukan di sini./ Jelas sekali. 292 00:20:08,043 --> 00:20:11,046 Sudah jelas kamu tidak melakukan apa-apa dengan barang itu. 293 00:20:11,714 --> 00:20:13,716 Apa kau menyayangi adikmu? 294 00:20:15,049 --> 00:20:17,719 Atau kau membencinya? Apa kau mengidolakannya? 295 00:20:19,679 --> 00:20:22,474 Apakah adikmu seorang patriotik? 296 00:20:25,642 --> 00:20:28,020 Bila terakhir kau bertemu dengannya? 297 00:20:29,730 --> 00:20:32,024 Saat natal./ Natal tahun lalu? 298 00:20:33,484 --> 00:20:36,527 Natal tiga tahun lalu./ Tiga tahun, huh? 299 00:20:36,652 --> 00:20:40,239 Menurut data telepon, kau bahkan tidak menghubunginya lebih dari satu tahun. 300 00:20:40,364 --> 00:20:43,117 Apa tidak ber-sms-an? Tidak ada tanda-tanda? 301 00:20:43,242 --> 00:20:44,702 Tidak ada pesan di MySpace atau di Facebook? 302 00:20:44,786 --> 00:20:46,328 Jadi apa yang ingin kamu katakan? Kami tidak... 303 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 Apa Anda bertanya apakah kami jenis saudara kembar... 304 00:20:47,662 --> 00:20:52,167 ...yang memakai baju yang sama dan pergi ke mall, saling berpegangan tangan, hal semacam itu? Tidak! 305 00:20:52,584 --> 00:20:55,294 Tuan, Aku bahkan belum tahu nama Anda./ Maaf, itulah sifat burukku. 306 00:20:55,419 --> 00:20:56,545 Aku Tom Morgan, 307 00:20:56,670 --> 00:21:00,132 Aku petugas pengawas yang ditunjuk oleh Bahagian Anti-Pengganas. 308 00:21:02,593 --> 00:21:04,887 Apa Anda fikir saya seorang Pengganas? 309 00:21:05,637 --> 00:21:07,180 Tidak, kamu seorang petugas mesin photo-copy, bukan? 310 00:21:07,263 --> 00:21:09,891 Aku petugas pemandu, pemandu pengcopyan. 311 00:21:10,600 --> 00:21:11,935 Tapi adikmu, 312 00:21:12,060 --> 00:21:16,230 ...menurut data dia berbeza. Aku fikir dia sedikit lebih bercita-cita tinggi darimu. 313 00:21:16,355 --> 00:21:18,440 Tamatan dari Air Force Academy pada umur 21 tahun, 314 00:21:18,565 --> 00:21:22,194 ...dengan gelar ahli dalam bidang algorithma dan quantum elektronik. 315 00:21:22,277 --> 00:21:24,530 Aku bahkan tidak tahu apa itu artinya. Apa kau tahu? 316 00:21:24,613 --> 00:21:27,115 Calon perwira, valedictorian, beruntung mendapatkan kerja di perkhidmatan awam... 317 00:21:27,240 --> 00:21:28,908 Ya, tidak, aku tahu apa yang dia kerjakan, Tuan. 318 00:21:28,991 --> 00:21:30,451 Kenapa kamu keluar dari sekolah, Jerry? 319 00:21:30,576 --> 00:21:32,912 Apakah saudaramu ada pengaruh dalam keputusanmu itu? 320 00:21:33,037 --> 00:21:34,372 Tidak, sekolah bukanlah untukku. 321 00:21:34,455 --> 00:21:36,957 Tidak, maksudku, siapa yang mahu belajar dengan taraf pendidikan di Stanford? 322 00:21:37,040 --> 00:21:40,001 Lebih sedikit maju dengan bekerja di Copy Cabana, kufikir, ya kan? 323 00:21:40,127 --> 00:21:44,214 Aku tahu kamu telah melancong ke beberapa tempat. Singapura, Bali, Indonesia. 324 00:21:44,297 --> 00:21:45,590 Adakah pekerjaan sambilan di sana sehingga kamu boleh berada dimana-mana. 325 00:21:45,714 --> 00:21:46,757 Dengar, tak ada satupun dari semua ini... 326 00:21:46,882 --> 00:21:49,009 ...berhubungan dengan barang2 yang berada di dalam apartmenku. 327 00:21:49,135 --> 00:21:51,220 Kenapa harus aku kirim untuk aku sendiri? Nama aku bahkan ada di bukti pengiriman. 328 00:21:51,303 --> 00:21:53,430 Aku pasti Pengganas terbodoh dalam sejarah di dunia. 329 00:21:53,556 --> 00:21:54,974 Jadi siapa yang memasukkan wang 750...? 330 00:21:55,099 --> 00:21:58,351 Itu... Aku tidak tahu apa-apa tentang wang 750 itu! 331 00:21:58,476 --> 00:21:59,769 Tuhan mungkin? aku fikir itu sebuah keajaiban, 332 00:21:59,894 --> 00:22:02,063 Aku ambil wangnya, itu kesalahan aku. Tapi itu kecelakaan tak disengaja. 333 00:22:02,147 --> 00:22:03,940 Apakah kecelakaan tidak terjadi di dunia mu? 334 00:22:04,023 --> 00:22:07,985 Wang-wang itu berasal dari Bank YTBC.... 335 00:22:08,068 --> 00:22:10,028 Singapura. 336 00:22:10,154 --> 00:22:12,948 Dibuka dengan jaringan dari perusahaan yang dinamakan Star Orion. 337 00:22:13,073 --> 00:22:15,284 Orang-orang bersedia mati untuk Hezbullah./ Ini benar-benar menarik, Tuan. 338 00:22:15,409 --> 00:22:18,453 Tak ada yang boleh dilakukan dengan ku. Kami menemukan barang-barang ditempat mu. 339 00:22:18,536 --> 00:22:20,413 Senjata tentera tercanggih. 340 00:22:20,496 --> 00:22:21,747 Petunjuk menerbangkan pesawat./ Aku sudah cakap pada mu. 341 00:22:21,831 --> 00:22:24,500 Dan 1,200 pouns amonium nitrat. 342 00:22:24,625 --> 00:22:25,585 Aku masuk ke dalam apartmen ku... 343 00:22:25,710 --> 00:22:27,377 Apa kamu bercadang untuk menjadi seorang petani atau semacam itu? 344 00:22:27,502 --> 00:22:29,838 Aku berjalan menuju apartmen ku, aku membuka pintu, 345 00:22:29,963 --> 00:22:31,131 ...dan semua barang-barang itu sudah ada di bilik ku. 346 00:22:31,256 --> 00:22:32,674 Muncul begitu saja./ Muncul begitu saja. 347 00:22:32,757 --> 00:22:35,635 Begitu. Aku hanya ingin tahu apakah saudara mu tahu akan hal itu. 348 00:22:35,719 --> 00:22:39,805 Tentu saja, kita belum juga mengetahui seberapa dekat kamu selama ini, benar kan? 349 00:22:39,930 --> 00:22:42,725 Ya, kami cukup dekat pagi tadi ketika aku melepas kepergiannya di pemakaman. 350 00:22:43,601 --> 00:22:45,394 Apakah itu berarti bagi mu? Seseorang menjebak ku. 351 00:22:45,519 --> 00:22:46,811 Kenapa susah sekali untuk anda faham? 352 00:22:46,895 --> 00:22:48,354 "Seseorang"./ Seorang wanita menghubungi ku terus di telepon. 353 00:22:48,480 --> 00:22:49,564 Dia cakap aku akan ditangkap. 354 00:22:49,689 --> 00:22:51,024 "Wanita". Apa Ibu mu? Siapa? 355 00:22:51,149 --> 00:22:54,652 Aku tidak tahu! Jika tahu, aku pasti cakap! Aku benar-benar tidak tahu! 356 00:22:58,572 --> 00:23:00,157 Masalahnya begini, Jerry. 357 00:23:00,282 --> 00:23:03,452 Sekarang bukan masa yang tepat untuk berada dalam urusan pengganas. 358 00:23:03,535 --> 00:23:05,245 Kau baca Al-Quran kan? 359 00:23:06,537 --> 00:23:08,498 Siapa yang kau fikir akan menang? 360 00:23:08,581 --> 00:23:13,419 Hak-hak Miranda bagimu atau hak aku untuk tetap menahanmu di ruangan ini semahu ku? 361 00:23:13,544 --> 00:23:16,339 Aku tidak begitu peduli walaupun kau ingin mengatakan yang sebenarnya tentang adik mu? 362 00:23:16,464 --> 00:23:18,673 Aku tidak peduli pada siapa kau bekerja. 363 00:23:18,799 --> 00:23:24,346 Kerana apapun yang kau katakan, kau tetap berada dalam masalah, nak. 364 00:23:30,643 --> 00:23:33,562 Ini gila. Aku bekerja untuk Copy Cabana. 365 00:23:33,646 --> 00:23:35,689 Ya, itu yang kau katakan. 366 00:23:42,987 --> 00:23:44,656 Dengar, ini malam pertama aku keluar malam selama sepuluh tahun ini, teman-teman. 367 00:23:44,739 --> 00:23:46,783 Aku tidak ingin membuang masa dengan minum Lemon-Drops begini. 368 00:23:46,907 --> 00:23:48,992 Oke./ Cubalah. Meneguk. 369 00:23:54,957 --> 00:23:55,916 Oh, Tuhan. 370 00:23:56,583 --> 00:23:59,836 Aku ingin berita baru. Catfights, panggilan kerja, ada yang mengatakan mereka bernasib baik. 371 00:23:59,919 --> 00:24:04,048 Hei, kamu lihat lelaki yang di sana? Dia ingin mengurat kamu. 372 00:24:05,007 --> 00:24:07,509 Oh, tidak. Dia minum bir ringan. 373 00:24:07,592 --> 00:24:08,718 Kacak juga./ Masa?. 374 00:24:08,802 --> 00:24:09,886 Sepertinya dia penuntut. Tidak. 375 00:24:09,970 --> 00:24:11,221 Kau yakin? 376 00:24:11,304 --> 00:24:12,639 Marilahlah./ Siapa? 377 00:24:13,432 --> 00:24:16,435 Satu-satunya lelaki dalam hidup ku yang tidak pernah membuat ku kecewa. 378 00:24:17,102 --> 00:24:20,646 Manis sekali./ Baiklah, jangan minum tanpa ku. 379 00:24:21,730 --> 00:24:22,857 Halo? 380 00:24:23,441 --> 00:24:24,650 Halo? 381 00:24:25,609 --> 00:24:29,320 Lihatlah TV di jendela McDonald's di seberang jalan. 382 00:24:29,446 --> 00:24:30,488 Apa-apaan ini? 383 00:24:30,613 --> 00:24:33,199 Apakah kau mahu mengambil risiko untuk menyelamatkan anak mu? 384 00:24:39,246 --> 00:24:41,707 Rachel Holloman, kau sudah diaktifkan. 385 00:24:41,790 --> 00:24:43,584 Ini tidak lucu./ Pemenuhanmu sangat penting. 386 00:24:43,667 --> 00:24:45,669 Siapa kau?/ Kami akan menjejaskan kereta api yang dinaikinya, 387 00:24:45,794 --> 00:24:47,379 Kecuali kau melakukan apa yang kami suruh. 388 00:24:47,462 --> 00:24:48,463 Apa ini? 389 00:24:48,546 --> 00:24:50,339 Jangan kembali ke dalam restoran. 390 00:24:50,465 --> 00:24:52,925 Apa?/ Ada kereta Porsche Cayenne warna hitam... 391 00:24:53,050 --> 00:24:55,762 ...terletak di sudut tenggara dari blok ini. 392 00:24:55,887 --> 00:24:59,097 Kunci ada pada tempatnya, jalan. 393 00:25:01,767 --> 00:25:03,101 Oh, Tuhan. 394 00:25:06,313 --> 00:25:08,272 911. Jelaskan masalah darurat Anda. 395 00:25:08,355 --> 00:25:11,358 Ya, seorang wanita baru saja menghubungi ku. Aku... Aku tidak tahu siapa dia. 396 00:25:11,484 --> 00:25:13,444 Dia mengatakan pada ku ... 397 00:25:17,947 --> 00:25:21,785 Telefon kamu sedang dipantau. Mengabaikan perintah lagi maka anak mu mati. 398 00:25:26,289 --> 00:25:28,457 Hei, Grant, Aku tidak boleh baca file Shaw ini. 399 00:25:28,582 --> 00:25:30,542 Grant!/ Minta maaf. 400 00:25:31,084 --> 00:25:33,921 Dengar, mata ku makin memburuk dan sepertinya layar sekarang semakin kecil saja. 401 00:25:34,004 --> 00:25:35,506 Bolehkah kau membantu ku? 402 00:25:35,631 --> 00:25:37,091 Aku tidak boleh membuat tulisannya lebih besar. 403 00:25:37,174 --> 00:25:38,674 Tidak, maksud ku tentang dokumen itu. 404 00:25:38,800 --> 00:25:40,134 Ingat kan, yang seperti dokumen tua? 405 00:25:40,259 --> 00:25:41,761 Dokumen itu. Baiklah./ Ya. 406 00:25:41,886 --> 00:25:44,764 Agen Morgan. Zoe Perez, Investigasi Spesial Air Force. 407 00:25:44,847 --> 00:25:47,308 Ethan Shaw, yang kembar, dia salah satu dari kami. 408 00:25:47,391 --> 00:25:50,060 Ya. OSI cakap mereka mengirimkan penghubung. 409 00:25:50,185 --> 00:25:51,895 Boleh berjalan sambil berbicara? 410 00:25:52,020 --> 00:25:53,271 Akan aku cuba. 411 00:25:53,355 --> 00:25:55,232 Menurut data dia meninggal kerana kecelakaan jalan raya. 412 00:25:55,357 --> 00:25:59,151 Sebuah truk melanggar lampu merah, di belokan Constitution and 10th, Northwest D.C. 413 00:25:59,235 --> 00:26:01,529 Jadi truk yang melanggar lampu merah, abangnya mendapat $750.000 414 00:26:01,654 --> 00:26:03,823 ...dan perlengkapan tentara yang cukup untuk memulai Costco miliknya... 415 00:26:03,906 --> 00:26:06,367 ...tepat lima jam setelah "burung pengantar pesan" musuh tiba. 416 00:26:06,450 --> 00:26:08,326 Maksudku, tidakkah Anda berfikir itu sebuah kebetulan? 417 00:26:08,409 --> 00:26:13,081 Bagaimana jika itu adalah umpan? Untuk mengalihkan kita dari sesuatu yang 50 kali lebih besar 418 00:26:18,368 --> 00:26:22,229 "Izinkan Jerry Shaw menelefon" 419 00:26:24,800 --> 00:26:27,761 masanya bagi mu untuk menelefon./ Aku fikir aku tidak ada kesempatan itu. 420 00:26:27,886 --> 00:26:30,763 Peguam Negara berubah fikiran. 421 00:26:32,640 --> 00:26:34,851 Ethan Shaw memiliki IQ 183 (rata-rata +110) 422 00:26:34,976 --> 00:26:37,270 Dan sebelumnya anda menjumpainya sebagai pers level-menengah. 423 00:26:37,395 --> 00:26:38,937 Kenapa bukan IT atau prajurit perang cyber? 424 00:26:39,062 --> 00:26:41,106 Apa kau berfikir kalau dia melebihi kelayakan? 425 00:26:41,231 --> 00:26:43,567 Atau dia adalah intel yang bekerja diam-diam di Copy Cabana? 426 00:26:43,692 --> 00:26:45,485 Tidak, aku fikir mungkin Ethan Shaw... 427 00:26:45,569 --> 00:26:49,697 ...adalah seorang ilmuwan terkenal yang telah melakukan suatu kesalahan, 428 00:26:49,780 --> 00:26:53,367 ...dan Air Force tidak mahu keburukan mereka tercium oleh orang awam . 429 00:26:53,451 --> 00:26:57,204 Berfikirlah sesuka mu, tapi aku mahu masuk ke ruangan soal siasat dan menanyai nya. 430 00:26:57,288 --> 00:26:58,289 Tidak. 431 00:27:07,088 --> 00:27:09,381 Kau tidak ada pilihan, dengar. 432 00:27:09,465 --> 00:27:12,551 Tidak seorang pun dari kita tahu apakah saudaranya ini bersalah atau tidak. 433 00:27:12,676 --> 00:27:17,347 Jadi untuk kepentingan Secretary Air Force aku akan masuk ke ruangan itu. 434 00:27:18,182 --> 00:27:20,892 Untuk kepentingan peralatan bom sialan itu... 435 00:27:20,975 --> 00:27:23,978 ...di apartmen anak bodoh itu, tidak boleh. 436 00:27:33,445 --> 00:27:36,782 Kami sudah cakap agar kau lari. Kami sudah merancangkan pelarian mu. 437 00:27:36,907 --> 00:27:38,784 Bagaimana kau boleh masuk ke saluran telepon ini? Siapa kau? 438 00:27:38,909 --> 00:27:40,743 Berbaringlah di tingkat segera. 439 00:27:40,826 --> 00:27:42,244 Apa... apa yang kau bicarakan? 440 00:27:42,328 --> 00:27:43,454 Empat saat, Jerry. 441 00:27:43,579 --> 00:27:45,748 Tidak, Omong kosong. Aku tidak.../ Tiarap sekarang! 442 00:27:45,831 --> 00:27:47,124 Dua saat. 443 00:28:08,368 --> 00:28:10,294 "LOMPAT JERRY SHAW!" 444 00:28:10,394 --> 00:28:12,895 Tidak!/ "YA, JERRY LOMPAT!" 445 00:28:14,816 --> 00:28:17,735 Tidak! Aku tidak melakukannya!/ Tiarap! 446 00:28:22,739 --> 00:28:24,157 Sial. 447 00:28:47,268 --> 00:28:49,718 "JERRY, NAIKLAH KE KERETA" 448 00:28:57,604 --> 00:29:01,274 Penumpang yang berdiri, dimohon untuk tidak berada dekat pintu. 449 00:29:06,362 --> 00:29:10,240 ...14 orang Amerika meninggal di seluruh Eropah dan di Timur Tengah, 450 00:29:10,365 --> 00:29:13,160 ...dengan sejumlah keganasan tuntutan, ini hanya sebuah awal... 451 00:29:13,285 --> 00:29:17,330 ...dari kempen barat, yang telah menghujani bom... 452 00:29:17,456 --> 00:29:20,458 ...di perayaan agama di kota kecil Abda, 453 00:29:20,541 --> 00:29:22,835 ...yang berada dekat dengan Afghanistan. 454 00:29:34,053 --> 00:29:37,974 Tetap di kereta selama tiga stesen berikutnya dan menunggu di bawah platform. 455 00:29:38,057 --> 00:29:39,809 ...kau akan menerima... 456 00:30:01,411 --> 00:30:07,042 Pintu ditutup. Penumpang yang berdiri, diharapkan untuk tidak berada di dekat pintu. 457 00:30:15,368 --> 00:30:18,109 "Kau tidak patuh, Jerry" 458 00:30:32,606 --> 00:30:34,858 Tolong! 459 00:30:34,942 --> 00:30:38,862 Anakku. Aku perlu bantuan. Tolong! 460 00:30:38,946 --> 00:30:40,572 Apa?/ Apa kau tidak mendengarnya. 461 00:30:40,656 --> 00:30:42,323 Kami sudah cakap untuk tetap di kereta. 462 00:30:42,448 --> 00:30:45,118 Bagaimana kau melakukan ini?/ Selanjutnya berhenti di stesen Wilson. 463 00:30:45,243 --> 00:30:47,954 Kereta hitam Porsche Cayenne akan menunggumu di pintu keluar sebelah barat-laut. 464 00:30:48,079 --> 00:30:49,539 Dengar.../ Duduk di kerusi penumpang. 465 00:30:49,622 --> 00:30:52,165 Dengar! Aku tidak mahu, sudah sampai di sini. 466 00:30:54,167 --> 00:30:57,462 Halo?/ Lelaki yang berada tepat di depan pintu... 467 00:30:57,587 --> 00:31:00,048 ...yang menggunakan kot hitam adalah Pengganas yang dicari. 468 00:31:00,173 --> 00:31:03,259 Namanya adalah Jerry Shaw./ Siapa ini? 469 00:31:06,053 --> 00:31:07,054 Apa Anda Jerry Shaw?/ Tidak, bukan. 470 00:31:07,138 --> 00:31:09,140 Stesen Wilson. Keluar sekarang. 471 00:31:09,640 --> 00:31:11,142 Itu orangnya! 472 00:31:13,143 --> 00:31:16,020 Apa kamu Jerry Shaw? Hei! Kemari! 473 00:31:38,166 --> 00:31:39,459 Perhatikan jalanmu! 474 00:31:44,421 --> 00:31:45,797 Jalankan keretanya! Jalan!/ Tidak! 475 00:31:45,881 --> 00:31:47,466 Aku melakukan apa yang kau suruh!/ Aku tidak akan kemana-mana... 476 00:31:47,591 --> 00:31:49,051 Kau cakap... berhenti!/ ...hingga kau cakap anakku selamat! 477 00:31:49,176 --> 00:31:51,053 Siapa anakmu? Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan! 478 00:31:51,178 --> 00:31:53,137 Aku akan membunuhmu jika kau menyakiti anakku!/ Aku hampir mati disini! 479 00:31:53,262 --> 00:31:55,014 Dengar, Puan, Aku tidak tahu.../ Katakan kalau Sam selamat! 480 00:31:55,139 --> 00:31:56,515 Siapa Sa... berhentilah memukul ku? 481 00:31:56,640 --> 00:31:59,226 Apa kau wanita yang menelefon ku? 482 00:31:59,351 --> 00:32:01,645 Apa kau menelefon ku?/ Tidak. Wanita. 483 00:32:01,771 --> 00:32:03,229 Dia menghubungi mu juga?/ Apa dia menelefon mu juga? 484 00:32:03,354 --> 00:32:04,564 Jalan! 485 00:32:07,025 --> 00:32:09,527 Keluar! Sekarang! Keluar dari kereta! 486 00:32:11,112 --> 00:32:12,196 Berhenti! 487 00:32:19,703 --> 00:32:21,830 Kenapa ini terjadi?/ Jalan, jalan! 488 00:32:21,914 --> 00:32:23,831 Siapa kau dan kenapa mereka menembak kita? 489 00:32:23,915 --> 00:32:26,292 Jalankan keretanya! Klac! 490 00:32:26,375 --> 00:32:29,962 Percepat. belok kanan, 200 kaki. Kamu diikuti. 491 00:32:30,046 --> 00:32:32,839 Ya, Sialan! Siapa kamu sebenarnya?/ Jangan bertanya. 492 00:32:33,840 --> 00:32:35,300 Belok kanan sekarang. 493 00:32:42,057 --> 00:32:43,265 Jadi kau tidak tahu apapun tentang Sam? 494 00:32:43,391 --> 00:32:45,267 Apa maksudmu anakmu? Tidak, aku tidak tahu apa-apa. 495 00:32:45,393 --> 00:32:46,352 Sepertinya kau tidak tahu cara memandu kereta. 496 00:32:46,435 --> 00:32:48,104 Gunakan klac sebelum anda beralih, tidak semasa anda beralih! 497 00:32:48,229 --> 00:32:49,271 Aku tidak perlu petunjuk memandu darimu, tak guna! 498 00:32:49,397 --> 00:32:51,273 Apa, kamu memandu seperti ini dan aku tak guna? 499 00:32:51,399 --> 00:32:52,857 Belok kiri sekarang. 500 00:33:00,573 --> 00:33:04,368 Semua unit. Suspek memakai Porsche Cayenne menuju ke arah barat. 501 00:33:04,451 --> 00:33:07,037 Semua unit, kode 3./ Di sana! 502 00:33:12,750 --> 00:33:16,879 Pertahankan kecepatan 50 batu per jam. Tetap di lorong kedua dari kanan. 503 00:33:16,963 --> 00:33:19,382 LTuhanya merah!/ Percepat sekarang. 504 00:33:29,766 --> 00:33:31,935 Buat penghadang jalan di Granville dan Sheridan. 505 00:33:32,060 --> 00:33:33,269 Oh, sial. 506 00:33:36,772 --> 00:33:39,150 Lampu jalan semua berubah hijau. 507 00:33:43,778 --> 00:33:45,071 Ya Tuhan! 508 00:33:59,376 --> 00:34:00,878 Ya.../ Tuhan! 509 00:34:04,422 --> 00:34:05,882 Mendekatlah. 510 00:34:07,967 --> 00:34:09,343 Marilah, Marilah! 511 00:34:12,138 --> 00:34:14,931 Sial!/ brek! brek sekarang! 512 00:34:15,599 --> 00:34:16,975 Masuk! 513 00:34:26,525 --> 00:34:29,111 Percepat 60 batu per jam. 514 00:34:31,697 --> 00:34:33,406 Klac! 515 00:34:33,907 --> 00:34:35,200 Gunakan Klac!/ Aku sudah menggunakan Klac! 516 00:34:35,325 --> 00:34:37,786 Aku melihat kau tidak melakukannya! 517 00:34:41,039 --> 00:34:43,083 Berhenti!/ Aku tidak akan berhenti. 518 00:34:45,376 --> 00:34:47,211 Pelan-pelan, lampunya merah. 519 00:34:47,336 --> 00:34:50,339 Jangan melambat. Percepat menjadi 72 batu per jam. 520 00:34:50,464 --> 00:34:52,341 Pelan-pelan, lampunya merah!/ Kamu boleh melaluinya. 521 00:34:52,466 --> 00:34:53,883 Berhenti!/ Tidak akan. 522 00:34:54,675 --> 00:34:56,219 brek!/ Tidak boleh! 523 00:34:57,887 --> 00:34:59,639 brek!/ Berhenti! 524 00:35:17,613 --> 00:35:19,365 Kawalan manual dikembalikan. 525 00:35:19,490 --> 00:35:22,827 Lurus saja sampai di pelabuhan 15. 526 00:35:31,084 --> 00:35:33,420 Masuk ke kawasan besi buruk. Jalan terus hingga sampai di akhir pelabuhan. 527 00:35:33,545 --> 00:35:36,255 Kami akan menghapuskan semua halangan untuk anda. 528 00:35:45,012 --> 00:35:46,764 Awas! Awas! 529 00:36:16,958 --> 00:36:18,918 Tetap jalan./ Belok! 530 00:36:20,545 --> 00:36:22,672 Belok!/ Belok kanan, sekarang! 531 00:36:48,368 --> 00:36:50,655 "REMOTE DIAMBIL ALIH" 532 00:36:53,533 --> 00:36:54,493 Oh, Tuhan. 533 00:36:56,035 --> 00:36:57,036 Oh, Tuhan! 534 00:37:00,664 --> 00:37:02,458 Pegang kerusinya./ Aku tidak boleh. 535 00:37:02,583 --> 00:37:05,001 Pegangan pada kerusi!/ Aku tidak boleh! 536 00:37:20,140 --> 00:37:23,727 Kren akan melepaskan keretanya. Jika kamu tidak melompat, kamu akan tenggelam. 537 00:37:23,811 --> 00:37:27,021 Kita harus lompat./ Tidak. 538 00:37:27,146 --> 00:37:29,899 Harus. Bila aku cakap "lompat." 539 00:37:32,652 --> 00:37:33,611 Siap? 540 00:37:34,821 --> 00:37:37,114 Marilah! Lompat! 541 00:37:56,381 --> 00:37:58,425 Aku ingin kedua orang itu ditangkap! 542 00:38:02,637 --> 00:38:04,389 Marilah! Bergerak! 543 00:38:29,661 --> 00:38:31,079 Ya, aku tahu. Tentera mengirimkan Black-Hawk. 544 00:38:31,204 --> 00:38:32,539 Aku akan berada di sana beberapa jam lagi. 545 00:38:32,664 --> 00:38:35,625 Apa maksudmu kalau kereta ini tidak terdaftar atas siapapun? 546 00:38:35,709 --> 00:38:36,917 Periksa nombor VIN-nya lagi. 547 00:38:37,668 --> 00:38:42,131 Tinggalkan pesan untuk Sam, walaupun aku tahu kalau itu kau, Ibu. 548 00:38:42,798 --> 00:38:45,509 Sam? Sayang, dengarkan Ibu. 549 00:38:45,593 --> 00:38:48,470 Hubungi Ibu secepatnya setelah kau mendapatkan pesan ini, oke? 550 00:38:49,220 --> 00:38:52,932 Sayang, Aku merayu. Ibu sayang kamu. 551 00:38:54,893 --> 00:38:56,643 Bagaimana dengan gadis itu?/ Apa? 552 00:38:56,727 --> 00:38:58,270 Bagaimana dengan gadis itu? 553 00:38:58,395 --> 00:39:00,356 Bahagian pengangkutan mengatakan bahawa... 554 00:39:00,439 --> 00:39:02,941 ...selama tujuh minit semua kamera lalu lintas gagal merakamnya. 555 00:39:03,067 --> 00:39:04,693 Kita tidak mendapatkan gambar wanita itu./ Jangan katakan itu. 556 00:39:04,818 --> 00:39:07,278 Itu yang mereka katakan!/ Aku perlu identiti wanita itu. 557 00:39:10,073 --> 00:39:12,158 Apa kau fikir mereka dapat menjejaskan kereta? 558 00:39:13,785 --> 00:39:15,870 Mereka merubah lampu jalan hingga kita boleh sampai di sini. 559 00:39:15,995 --> 00:39:17,788 Seorang wanita, menghubungiku melalui telefon orang lain... 560 00:39:17,913 --> 00:39:20,082 ...yang duduk di sebelahku yang bahkan aku belum pernah mengenalnya. 561 00:39:20,207 --> 00:39:22,125 Lalu mereka membawaku sebagai tahanan yang di kawal dengan ketat. 562 00:39:22,250 --> 00:39:24,461 Aku tidak akan menjelaskannya padamu kerana terdengar sangat gila. 563 00:39:24,586 --> 00:39:28,172 Dan mereka mengangkat kita ke atas dan menjatuhkan kita di atas sampah ini? 564 00:39:28,255 --> 00:39:29,507 Dia mungkin boleh menjejaskan kereta. 565 00:39:29,590 --> 00:39:31,258 Dia juga dapat mengubah kereta api menjadi itik yang boleh bicara. 566 00:39:31,634 --> 00:39:35,304 Dan bagaimana pula dengan hantu kren sial ini yang cuba membantu orang lari? 567 00:39:35,429 --> 00:39:38,264 Maksudku, mereka tidak mungkin mengangkat sendiri kereta-kereta itu ke udara, 568 00:39:38,390 --> 00:39:39,891 ...layaknya menggunakan tongkat raksasa. 569 00:39:41,101 --> 00:39:43,019 Aku ingin tahu bagaimana kren ini berfungsi, bagaimana mereka memprogramnya. 570 00:39:43,770 --> 00:39:45,563 Siapa namamu ? 571 00:39:45,689 --> 00:39:47,773 Rachel./ Aku Jerry. 572 00:39:55,614 --> 00:39:58,199 Halo?/ Kapal akan berlabuh 14 minit lagi. 573 00:39:58,282 --> 00:40:02,578 Tinggalkan pelabuhan dengan "betina" itu. Ambil jalan raya 123-East. 574 00:40:02,662 --> 00:40:05,248 Berjalanlah ketika sampai pada tanda batu ke-108. 575 00:40:05,915 --> 00:40:10,085 Apa? Apa dia yang menelpon?/ Dia memanggilmu "betina". 576 00:40:11,128 --> 00:40:14,631 Pergilah ke semua bilik mayat dan sita semua yang berkaitan dengan Ethan Shaw. 577 00:40:14,756 --> 00:40:18,050 Tidak ada pengaruh peribadi terhadap keluarganya./ Hei kau, "Tepat Masa". 578 00:40:18,134 --> 00:40:19,969 Apa yang kau dapatkan tentang Ethan Shaw? 579 00:40:20,094 --> 00:40:22,763 Aku ada nama, yaitu Agen Perez. 580 00:40:22,888 --> 00:40:25,099 Dan aku akan menjawab pertanyaan itu saat aku kembali dari D.C. 581 00:40:25,182 --> 00:40:28,601 Tunggu. Ada apa di D.C.?/ Markas Ethan Shaw. 582 00:40:28,685 --> 00:40:32,605 Aku ingin kau tetap di sini. Aku tidak ingin kehilangan lorong ke Ethan Shaw. 583 00:40:32,689 --> 00:40:34,733 Mungkin aku belum memperjelaskan padamu. 584 00:40:34,816 --> 00:40:37,818 Aku tidak bekerja padamu. Aku bekerja pada Air Force. 585 00:40:37,901 --> 00:40:40,654 Aktifkan teleponmu, aku akan terus memberitahu. 586 00:40:46,201 --> 00:40:50,204 Jika kamu menatapku begitu, mungkin aku akan jadi tersangkanya. 587 00:40:50,496 --> 00:40:53,958 Kerana jika aku tidak dapat khabar baik segera, semua pangkat kamu akan diturunkan... 588 00:40:54,083 --> 00:40:57,419 ...lebih rendah yang mensyaratkan agar kamu menyentuh kotoran dengan tangan. 589 00:40:57,836 --> 00:41:00,547 Marilah mulai lagi. Kita ada pekerjaan yang harus dilakukan. 590 00:41:05,368 --> 00:41:07,720 ZONA LATIHAN PERANG ABERDEEN, MARYLAND 591 00:41:08,220 --> 00:41:11,807 Hexamethylene. Bahan peledak kimia terbaru kita. 592 00:41:11,932 --> 00:41:17,313 Pecahan kecil saja dari kristal ini, 80 kali lebih kuat dari C4. 593 00:41:17,438 --> 00:41:19,773 Tidak tercium anjing, tak dikesan. 594 00:41:19,856 --> 00:41:23,485 Dan yang istimewanya, benda ini dapat digunakan untuk operasi secara diam-diam. 595 00:41:23,610 --> 00:41:25,487 Katupnya adalah pemicu sonic. 596 00:41:25,612 --> 00:41:27,863 Frekuensi suara memicu ledakannya. 597 00:41:27,988 --> 00:41:30,157 Setiap pemicu memiliki jenis suara yang berbeza. 598 00:41:30,282 --> 00:41:32,910 Satu frekuensi khusus untuk tiap satu Hex kristal. 599 00:41:33,035 --> 00:41:34,953 Frekuensi itu yang memicu ledakan. 600 00:41:42,251 --> 00:41:45,505 Kita baru saja menerima persetujuan untuk memulai pengiriman ke lapangan. 601 00:41:45,588 --> 00:41:47,382 Dua ratus unit dikirim hari ini. 602 00:41:47,482 --> 00:41:49,201 "SISTEM DIAMBIL ALIH" 603 00:42:03,368 --> 00:42:07,368 "BENGKEL ALAT muzik HASAAD CHICAGO, ILLINOIS" 604 00:42:09,192 --> 00:42:11,027 Tanda tangani disini./ Baiklah. 605 00:42:11,403 --> 00:42:12,612 Terima kasih. 606 00:42:16,032 --> 00:42:19,451 Bungkusan yang kau terima berisi injap besi kecil. 607 00:42:19,576 --> 00:42:21,036 Buka paketnya. 608 00:42:24,790 --> 00:42:26,333 Baik./ Buang penutupnya, 609 00:42:26,458 --> 00:42:28,751 ...dan ikuti arahan dari kami. 610 00:42:37,677 --> 00:42:40,470 Sudah kau terima paketnya?/ Ya, ibu, baru saja. 611 00:42:40,595 --> 00:42:42,889 Jenis batu apa ini?/ Jangan bertanya. 612 00:42:43,015 --> 00:42:44,558 Potong batu itu dan pasang... 613 00:42:44,683 --> 00:42:46,852 ...sesuai dengan spesifikasi yang kami kirimkan padamu. 614 00:43:19,368 --> 00:43:23,068 "Dikirim ke : Pengangkutan Barang Stesen Union" 615 00:43:30,641 --> 00:43:32,851 Aku baru saja melepaskan keberangkatan anakku di stesen kereta. 616 00:43:32,976 --> 00:43:35,771 Aku sedang keluar bersama teman-temanku saat mereka menghubungiku. 617 00:43:35,896 --> 00:43:38,482 Bagaimana denganmu?/ Telepon pertama datang di pangsapuriku. 618 00:43:38,939 --> 00:43:40,775 Setelah kotak-kotak itu?/ Ya. 619 00:43:42,318 --> 00:43:45,404 Aku rasa semua ini sudah pasti diakibatkan oleh adikmu. 620 00:43:45,488 --> 00:43:47,615 Benarkah, sudah pasti ya?/ Maksudku, semua barang itu, 621 00:43:47,698 --> 00:43:49,199 ...senjata, wang tunai, petunjuk menerbangkan pesawat. 622 00:43:49,324 --> 00:43:50,367 Oke./ Dia saudara kembarmu. 623 00:43:50,492 --> 00:43:51,493 Mereka mengirimkan kepada orang yang salah. 624 00:43:51,618 --> 00:43:55,455 Jadi maksudmu adikku adalah Pengganas?/ Maksudku, jika bukan dia, kenapa kau? 625 00:44:00,542 --> 00:44:04,088 Maaf. Aku tahu dia baru saja meninggal. Aku tidak bermaksud merosak kenanganmu. 626 00:44:04,213 --> 00:44:07,091 Tidak, dia belum lama mati untuk menjadi kenangan, Rachel. 627 00:44:07,675 --> 00:44:09,258 Jika kau mengenal adikku, kau akan menertawakan orang yang mengatakan... 628 00:44:09,384 --> 00:44:11,427 ...bahawa dia adalah Pengganas atau mata-mata atau yang lainnya. 629 00:44:11,511 --> 00:44:12,637 Bagaimana kau tahu?/ Kerana dia adalah adikku. 630 00:44:12,720 --> 00:44:13,972 Ada sesuatu yang harus kau ketahui tentang adikmu. 631 00:44:14,055 --> 00:44:16,349 Bila terakhir kau berbicara dengannya? 632 00:44:21,770 --> 00:44:26,483 Aku tidak perlu ini. Hei, dengar! Aku tidak perlu menjelaskannya padamu. 633 00:44:26,566 --> 00:44:28,402 Apakah anakmu seorang Pengganas?/ Ya, anakku Pengganas. 634 00:44:28,527 --> 00:44:30,611 Ya, dia hampir menjadi Pengganas seperti adikku. 635 00:44:30,695 --> 00:44:33,322 Dan jangan lupakan tentang dirimu. Kenapa kau berada di sini? Apa pekerjaanmu? 636 00:44:33,447 --> 00:44:35,699 Aku tahu kau bukan pemandu./ Aku pembantu Peguam. 637 00:44:35,799 --> 00:44:37,326 Aku tidak ada hubungan dengan apapun. 638 00:44:37,451 --> 00:44:39,661 Bagaimana aku tahu kau tidak berbohong padaku? Apa yang dikerjakan oleh pembantu Peguam? 639 00:44:39,786 --> 00:44:41,579 Hal yang sama seperti orang yang namanya ada di depan pintu, 640 00:44:41,705 --> 00:44:45,125 ...bezanya aku melakukannya untuk $11 per jam, jadi mereka boleh menagih 200. 641 00:44:45,208 --> 00:44:46,584 Apa itu berarti bagimu, Sherlock? 642 00:44:46,710 --> 00:44:48,211 Hal itu masih belum dapat menjelaskan kenapa kau berjalan dan bersama ku saat ini. 643 00:44:48,336 --> 00:44:50,587 Aku tidak tahu kenapa aku di sini!/ Ya, aku tahu... 644 00:44:57,928 --> 00:44:58,887 Hei! 645 00:45:00,471 --> 00:45:02,682 Apa Anda Jerry Shaw?/ Siapa kau? 646 00:45:02,807 --> 00:45:05,184 Tunggu, tunggu./ Aku mengirimkan paket seperti yang dia minta. 647 00:45:05,310 --> 00:45:06,602 Tunggu, paket apa?/ Apa itu? 648 00:45:06,728 --> 00:45:07,979 Sekarang dia ingin aku mengantarmu./ Siapa, "dia"? 649 00:45:08,062 --> 00:45:09,439 Aku tidak mahu. Cukup sampai di sini!/ Kau tahu "dia"? 650 00:45:09,564 --> 00:45:10,605 Tunggu./ Tetap di sini. 651 00:45:10,731 --> 00:45:12,190 Kembali./ Ini. Ini alamatnya. 652 00:45:12,274 --> 00:45:15,193 Kenapa kamu menyerang.../ Ini. Ini kuncinya. 653 00:45:15,277 --> 00:45:16,236 Ambil van sialan itu! 654 00:45:16,361 --> 00:45:17,321 Apa kamu fikir aku akan.../ Siapa yang melakukan ini? 655 00:45:17,446 --> 00:45:21,032 ...melakukan hal ini apa kerana aku orang Iran? Aku orang Amerika. Cukup sampai di sini. 656 00:45:21,157 --> 00:45:23,659 Apa? Apa yang kau bicarakan?/ Ambil ini! 657 00:45:23,743 --> 00:45:25,536 Apa yang kau bicarakan?/ Aku tidak mahu melakukan ini kerana aku tidak boleh. 658 00:45:25,661 --> 00:45:27,663 Halo?/ Hentikan dia, atau dia akan mati. 659 00:45:27,788 --> 00:45:29,332 Dengar, apa yang kau bicarakan? 660 00:45:29,457 --> 00:45:31,416 cubalah lakukan sendiri tanpa ku!/ Bagaimana kau boleh melihat kami? 661 00:45:31,541 --> 00:45:33,710 Hentikan dia sekarang./ Apa yang dia katakan? 662 00:45:33,793 --> 00:45:36,171 Berhenti. Hei! Berhenti! 663 00:45:36,254 --> 00:45:39,090 Tunggu!/ Kau harus berhenti! 664 00:46:12,453 --> 00:46:15,456 Kau telah membunuh lelaki itu./ Pembelotan bukan sebuah pilihan. 665 00:46:15,581 --> 00:46:18,376 Ambil vannya. Jalan sampai ke Indianapolis, Indiana. 666 00:46:18,459 --> 00:46:23,213 72 West 56th Street. Jangan sampai lewat dari pukul 11:00 petang. 667 00:46:35,391 --> 00:46:37,601 Selamat datang./ Halo. Agen Perez. 668 00:46:37,701 --> 00:46:40,570 "PANGKALAN ANGKATAN UDARA ANDREWS, MARYLAND - MARKAS ETHAN SHAW" 669 00:46:40,770 --> 00:46:42,438 Tanda pengenalnya, Bu./ OSI?. 670 00:46:42,563 --> 00:46:45,149 Aku memerintahkan untuk tidak menyentuh barang-barang Ethan Shaw. Apa yang terjadi? 671 00:46:45,274 --> 00:46:46,985 Perintah untuk membersihkan tempat ini datang dari "Bintang Dua". 672 00:46:47,110 --> 00:46:48,861 Oke, ku batalkan perintah itu. Terima kasih. Aku ambil alih. 673 00:46:48,987 --> 00:46:50,113 Katakan pada orang-orang kamu untuk pulang. 674 00:46:50,238 --> 00:46:51,822 Ini bahagian dari penyelidikan federal. 675 00:46:51,947 --> 00:46:53,949 Cawangan dari keselamatan negara. Ini catatanmu? 676 00:46:54,074 --> 00:46:55,617 Ya, benar./ Baiklah, namaku Agen Perez. 677 00:46:55,742 --> 00:46:56,702 Kau boleh melaporkannya ke atasan kamu. 678 00:46:56,827 --> 00:46:57,953 Bersihkan ruangan!/ Kamu keluar. 679 00:46:58,036 --> 00:47:00,163 Tanpa sarung tangan? Dapatkan keterangan dari semua orang. 680 00:47:00,289 --> 00:47:01,497 Baik, Bu./ Dan cari tahu siapa "Bintang Dua" itu. 681 00:47:01,622 --> 00:47:03,541 Aku serius, marilah cepatlah! 682 00:47:19,472 --> 00:47:21,807 Tuan! Kita dapat indentiti yang jelas. 683 00:47:35,153 --> 00:47:37,739 Kulitnya benar-benar terbakar, tapi kita masih boleh memastikan... 684 00:47:37,864 --> 00:47:41,825 ...bahagian sidik jari cocok dengan Ranim Khalid. 685 00:47:41,950 --> 00:47:46,455 Dia warga Amerika, terdaftar sebagai Reawam, dan dia mengelola stor muzik. 686 00:47:46,580 --> 00:47:48,999 Orang ini lebih bersih dari Ivory Snow./ Dapat sesuatu di sini. 687 00:47:50,542 --> 00:47:52,627 Sebuah mic tulang./ Halo. 688 00:47:52,710 --> 00:47:55,171 Kualiti militer. Dia tidak mungkin mendapatkannya dari eBay. 689 00:47:55,296 --> 00:47:57,048 Seseorang telah berbicara dengannya. 690 00:48:28,701 --> 00:48:30,370 "Milik Jabatan Pertahanan Amerika serikat."/ Kita ada Pengganas cyber di sini. 691 00:48:30,453 --> 00:48:32,579 Seseorang yang sudah masuk ke dalam sistem komputer kita. 692 00:48:32,704 --> 00:48:37,459 Mengutak atik jaringan kita, kamera, lampu lalu lintas, derek otomatis. 693 00:48:37,584 --> 00:48:40,128 Tidak mungkin lelaki dan wanita itu melakukannya sendiri. 694 00:48:48,368 --> 00:48:49,668 "Masukkan ID :" 695 00:48:56,368 --> 00:48:57,868 "PASSWORD SALAH!" 696 00:48:59,368 --> 00:49:01,518 "KOMPUTER SEKARANG terjejas OLEH Jabatan PERTAHANAN AMERIKA, KOMPUTER DIMATIKAN..." 697 00:49:12,448 --> 00:49:13,866 Agen Zoe Perez?/ Ya. 698 00:49:13,950 --> 00:49:16,786 keselamatan Angkatan Udara Amerika Syarikat. Silakan ikut kami. 699 00:49:16,911 --> 00:49:18,913 Ada masalah apa?/ Masuk ke dalam kereta. 700 00:49:20,915 --> 00:49:23,625 Kekerasan terjadi di Timur Tengah sebagai tuduhan militan bahawa... 701 00:49:23,750 --> 00:49:27,919 ...Amerika Syarikat meluncurkan misil untuk menghancurkan sebuah desa di Baluchistan, 702 00:49:28,044 --> 00:49:30,257 ...dan membunuh warga yang tidak bersalah. 703 00:49:30,340 --> 00:49:33,759 Serangan itu dipicu sebagai pembalasan terhadap pemboman bunuh diri... 704 00:49:33,843 --> 00:49:36,095 ...melawan duta besar Amerika di luar negeri. 705 00:49:36,220 --> 00:49:40,349 Laporan terkini mengatakan, kematian warga Amerika mencapai 56 orang, 706 00:49:40,808 --> 00:49:43,226 ...dengan ancaman akan ada kekerasan lebih banyak di negara kita. 707 00:49:43,310 --> 00:49:44,769 Secara resmi... 708 00:49:50,525 --> 00:49:52,569 Apa yang dilakukan anakmu, dengan naik kereta? 709 00:49:53,652 --> 00:49:55,904 Dia akan mengikuti pertunjukan muzik. 710 00:49:55,988 --> 00:49:59,325 Sekolahnya akan tour bersama ke Washington. Mereka akan konser di Kennedy Center. 711 00:49:59,450 --> 00:50:06,161 Wow. Luar biasa. Dan kau hanya... hm... 712 00:50:06,539 --> 00:50:08,666 Apa maksudmu dengan berkata, "hm..."? 713 00:50:08,791 --> 00:50:10,293 Apa aku tidak boleh bersuara? 714 00:50:11,586 --> 00:50:13,795 Apa kau fikir aku seharusnya pergi./ Dia bermain di Kennedy Center. 715 00:50:13,879 --> 00:50:15,380 Itu sesuatu yang istimewa./ Istimewa. 716 00:50:15,505 --> 00:50:17,716 Jadi kufikir mungkin ayah atau ibunya harus mendampinginya, itu yang kumaksud. 717 00:50:17,841 --> 00:50:19,426 Ya, yang satunya sibuk bekerja dan satunya juga tak ada masa. 718 00:50:19,509 --> 00:50:22,346 Secara kemanusiaan siapapun dimungkinkan untuk memberi dukungan pada anak-anak mereka. 719 00:50:23,346 --> 00:50:26,223 Tapi aku tidak mengharapkan kau faham tentang tanggung jawab. 720 00:50:28,100 --> 00:50:29,810 Kau tahu, Rachel, kau tidak tahu apapun tentangku. 721 00:50:29,894 --> 00:50:31,437 Aku tahu adikmu baru saja meninggal, dan apa pun yang telah dilakukannya, 722 00:50:31,562 --> 00:50:33,688 Memberikan risiko terhadap anakku./ Aku tidak ingin membicarakan adikku. 723 00:50:33,813 --> 00:50:36,274 Aku tidak bergurau./ Aku juga. 724 00:50:36,399 --> 00:50:38,360 Ya Tuhan. Lihat apa yang terjadi. 725 00:50:39,277 --> 00:50:40,987 Bolehkah kau mengatakan dengan jujur dia tidak ada hubungannya dengan ini semua? 726 00:50:41,112 --> 00:50:42,989 Aku minta kau untuk tidak membicarakan tentang dia! Hormati itu. 727 00:50:43,073 --> 00:50:46,032 Aku minta kau jujur pada dirimu sendiri. Saudaramu.... 728 00:51:05,884 --> 00:51:11,765 Hei! Kau tidak boleh pergi begitu saja! 729 00:51:12,307 --> 00:51:13,849 Ya, boleh saja./ Sekarang kita ada 15 minit untuk... 730 00:51:13,975 --> 00:51:16,727 ...kemanapun kita pergi, benar kan?/ Ya. 731 00:51:26,069 --> 00:51:27,404 Aku memperlukanmu. 732 00:51:31,992 --> 00:51:33,701 Aku harus boleh pergi. 733 00:51:37,663 --> 00:51:39,039 Aku harus. 734 00:52:06,105 --> 00:52:10,484 Kamu ada 2 minit untuk rancangan selanjutnya. Masuki lorong kecil di belakang bangunan itu. 735 00:52:13,779 --> 00:52:17,282 Pergi ke arah truk baja./ Aku tidak melihat ada truk di sini. 736 00:52:18,450 --> 00:52:19,826 Di sana. 737 00:52:25,289 --> 00:52:29,168 Dalam 20 saat, seorang lelaki akan keluar dari tangga. Mereka bersenjata. 738 00:52:29,293 --> 00:52:30,836 Satu orang membawa koper. 739 00:52:30,961 --> 00:52:33,088 Ambil koper itu darinya, lalu kembali ke van. 740 00:52:33,213 --> 00:52:35,048 Ini gila. Aku tidak akan melakukannya./ Kau ingin kami merompak mereka? 741 00:52:35,131 --> 00:52:36,591 Sekarang kamu ada 15 saat. 742 00:52:39,802 --> 00:52:41,971 keselamatan. Ada masalah apa? 743 00:52:46,767 --> 00:52:50,604 Apa yang kau lakukan? Aku tidak akan merompak mereka. Sial. 744 00:53:02,657 --> 00:53:03,824 Letakkan senjata kamu! 745 00:53:03,950 --> 00:53:05,992 Letakkan senjata kamu! Lihat ke depan. 746 00:53:06,117 --> 00:53:08,036 Apa kau ingin aku menembak kepalanya? Letakkan senjatanya! 747 00:53:08,161 --> 00:53:09,788 Kami tidak akan menyakiti kamu. Jatuhkan kopernya. 748 00:53:09,913 --> 00:53:13,041 Jatuhkan dan tendang ke arahnya!/ Kamu mencari masalah. 749 00:53:13,166 --> 00:53:15,084 Kami memang sedang dalam masalah! Sekarang tendang kopernya. 750 00:53:15,167 --> 00:53:16,627 Oke! Tenang. 751 00:53:18,128 --> 00:53:20,005 Lihat ke depan./ Baik, selesai. 752 00:53:20,130 --> 00:53:22,091 Tendang! 753 00:53:26,594 --> 00:53:29,430 Jangan pernah berfikir untuk melakukannya!/ Berundur! Tenang. 754 00:53:31,975 --> 00:53:33,142 Berundur. 755 00:53:33,268 --> 00:53:35,060 Jalan ke sana, berdirilah di sampingnya, dan berbalik. 756 00:53:35,185 --> 00:53:37,646 Berdiri di sebelah sana!/ Tenang. 757 00:53:38,981 --> 00:53:42,818 Berbalik! 758 00:53:55,203 --> 00:53:56,788 Marilah bergerak! 759 00:54:16,764 --> 00:54:18,308 Jerry, ini! 760 00:54:21,060 --> 00:54:22,228 Ketepi, ketepi! 761 00:54:25,398 --> 00:54:27,232 Jangan bergerak! Polis! 762 00:54:27,399 --> 00:54:29,693 Jatuhkan senjatanya! 763 00:54:29,776 --> 00:54:31,028 Kami Satpam! Kami baru saja dirompak! 764 00:54:31,153 --> 00:54:33,447 Dan mereka di sana! Kami dirompak! 765 00:54:37,199 --> 00:54:39,368 Marilah! Ketepi! 766 00:54:40,077 --> 00:54:41,037 Beri jalan! 767 00:54:46,041 --> 00:54:48,376 Menyingkir! 768 00:54:48,460 --> 00:54:49,419 Ketepi! 769 00:54:53,368 --> 00:54:55,091 "JERRY PERGILAH KE PINTU GERBANG"/ Lalu sini! 770 00:54:58,344 --> 00:55:01,555 Menyingkirlah!/ Ketepi! 771 00:55:02,368 --> 00:55:04,255 "JERRY MASUK KE GARAJ" 772 00:55:04,355 --> 00:55:05,726 Kau lihat itu? Lalu sini. 773 00:55:19,404 --> 00:55:21,031 Apa kau Jerry Shaw?/ Ya. 774 00:55:22,616 --> 00:55:25,535 Silakan masuk. 775 00:55:25,661 --> 00:55:27,078 Terima kasih/ Silakan. 776 00:55:31,123 --> 00:55:34,368 Hai. Konichiwa. 777 00:55:47,346 --> 00:55:49,640 Tunggu. Apa itu?/ Ada pengukur masanya. 778 00:55:50,182 --> 00:55:51,934 Untuk apa?/ Aku tidak tahu. 779 00:55:52,059 --> 00:55:54,478 Biasanya barang dengan pengukur masa hanya microwave dan... 780 00:55:54,603 --> 00:55:56,230 ...dan bom, kau mahu cakap bom. 781 00:55:57,730 --> 00:56:00,441 Alat pembuat kopi juga ada pengukur masa./ Ya, Jerry, alat itu untuk membuat kopi. 782 00:56:01,609 --> 00:56:02,902 Benar. 783 00:56:25,965 --> 00:56:27,841 Kami sudah mengerahkan setiap aset yang kami ada. 784 00:56:27,966 --> 00:56:29,801 Jadi 12 orang sudah dipastikan meninggal? 785 00:56:29,884 --> 00:56:31,052 Ya, Tuan. 786 00:56:32,304 --> 00:56:34,848 Aku mahu ada laporan dalam satu jam dari Jeneral McKenna. 787 00:56:34,973 --> 00:56:37,808 Ada markas militer 37 batu dari bandara. 788 00:56:37,933 --> 00:56:39,184 Lakukan apapun yang kau mampu. 789 00:56:39,310 --> 00:56:40,895 Ya, Tuan/ Silakan ikut aku. 790 00:56:43,981 --> 00:56:46,108 Maaf, Tuan, tapi jika Anda berfikir untuk mengeluarkan saya dari... 791 00:56:46,191 --> 00:56:48,359 ...penyelidikan mengenai Shaw, saya.../ Mengeluarkanmu? 792 00:56:48,484 --> 00:56:51,487 Agen, untuk yang pertama kali kau telah berhasil. 793 00:56:57,659 --> 00:57:01,330 Kembali ke bus dalam 30 minit. Oke? 30 minit. 794 00:57:06,543 --> 00:57:10,171 Kami yakinkan serangan Pengganas di Amerika akan segera terjadi. 795 00:57:10,254 --> 00:57:14,342 Sebelumnya dua hari lalu, kami menerima lebih 200 ancaman Pengganas. 796 00:57:14,467 --> 00:57:17,218 Dimulai pada hari kematian Ethan Shaw. 797 00:57:18,345 --> 00:57:23,516 Kecelakaan atau tidak. Kau bantu kami mencari tahu. 798 00:57:26,228 --> 00:57:28,395 Tuan Secretary./ Tuan-tuan. 799 00:57:41,115 --> 00:57:45,169 Aku tidak berfikir kalau ada tingkat ke-36./ Senang kami masih tetap ada rahsia. 800 00:57:55,712 --> 00:57:57,172 Aku ingin tahu apa isi koper ini. Apa isinya bom? 801 00:57:57,297 --> 00:57:59,840 Pergi ke bahagian perkhidmatan pelanggan Macy. 802 00:57:59,924 --> 00:58:01,676 Dua daun terup Visa akan menunggu. 803 00:58:01,759 --> 00:58:03,719 Kamu ada 25 minit untuk membeli baju baru, 804 00:58:03,803 --> 00:58:06,180 ...lalu naik kembali bus untuk tujuan selanjutnya. 805 00:58:06,264 --> 00:58:09,015 Aku sudah cukup menerima perintah dari telepon, kau faham? 806 00:58:14,688 --> 00:58:17,107 Marilah sekali. Kau sudah selesai bermain sembunyi-sembunyi nie? 807 00:58:17,232 --> 00:58:19,024 Kami tidak sembunyi, Jerry. 808 00:58:19,108 --> 00:58:22,611 Pergi ke sisi kiri Circuit City. tingkat dua, sudut utara. 809 00:58:22,736 --> 00:58:27,366 Masuk, cari pusat Home Theater, Kami menunggu kamu. 810 00:58:27,449 --> 00:58:30,577 tingkat dua. Dia di sini. 811 00:58:38,500 --> 00:58:40,544 Tuan./ Major. 812 00:58:40,919 --> 00:58:43,463 Major William Bowman./ Agen Zoe Perez. 813 00:58:43,589 --> 00:58:45,007 Selamat datang di Eagle Eye. 814 00:58:45,090 --> 00:58:49,385 Mencari sesuatu untuk mempercantik home theater Anda? Circuit City ada pilihan terbanyak... 815 00:58:49,468 --> 00:58:53,306 ...TV dan home theater. Kunjungi bahagian TV... 816 00:59:00,309 --> 00:59:02,687 Hai, selamat datang di Circuit City. Aku Billy./ Kami perlu masa untuk berdua saja. 817 00:59:02,770 --> 00:59:05,606 Kami ada produk.../ Oke, Billy, aku akan mencarimu nanti. Terima kasih. 818 00:59:09,526 --> 00:59:12,278 Oke, ini dia. Baiklah, 819 00:59:13,321 --> 00:59:14,572 ...aku selesai. 820 00:59:15,448 --> 00:59:17,075 Halo?/ Tuan Shaw, 821 00:59:17,158 --> 00:59:18,659 ...ini Cik Beck dari Midwest Cellular memberi salam... 822 00:59:21,078 --> 00:59:22,329 Apa ini? 823 00:59:22,454 --> 00:59:26,500 Ini kau. Inilah Jerry Shaw./ Apa? 824 00:59:26,625 --> 00:59:30,219 Serangkaian pembelian, pilihan, dan poin data yang terhitung... 825 00:59:30,386 --> 00:59:32,839 ...kami mengartikannya sebagai keperibadianmu. 826 00:59:36,843 --> 00:59:40,554 Kami memonitor setiap jaringan sosial, catatan internet, 827 00:59:40,679 --> 00:59:42,514 ...pesan singkat dan SMS, 828 00:59:43,306 --> 00:59:46,476 ...mengetahui pergaulanmu, temanmu, tempat kerjamu. 829 00:59:46,601 --> 00:59:47,561 Jerry! 830 00:59:47,644 --> 00:59:50,938 Penerimaan dan pengiriman E-mail. Penggunaan telefon selular. 831 00:59:51,063 --> 00:59:53,232 Bagaimana dengan lobsternya?/ Kami memasang alat keselamatan... 832 00:59:53,357 --> 00:59:57,028 ...pengawasan dan kamera lalu lintas untuk menganalisa pergerakan. 833 00:59:58,070 --> 01:00:00,905 Kami gunakan data ini untuk membentuk profil peribadimu. 834 01:00:00,947 --> 01:00:03,700 Ya, aku menelefon sebenarnya tentang... 835 01:00:04,909 --> 01:00:06,369 Kami tahu siapa kamu. 836 01:00:06,494 --> 01:00:07,954 ...paling tidak 30 minit keterlambatan. 837 01:00:08,079 --> 01:00:09,747 Sam tidak perduli! 838 01:00:09,830 --> 01:00:11,165 Kami ada dimana-mana. 839 01:00:11,248 --> 01:00:13,125 Apa maksudmu? Kenapa kamu terus mengatakan "Kami"? 840 01:00:13,667 --> 01:00:15,377 Kami adalah warga Amerika Syarikat... 841 01:00:16,128 --> 01:00:17,796 ...dan juga, pengikut Amerika... 842 01:00:18,130 --> 01:00:22,091 ...menawarkan untuk membentuk persatuan yang lebih sempurna, 843 01:00:22,216 --> 01:00:24,135 ...memberikan keadilan, 844 01:00:24,218 --> 01:00:26,429 ...memastikan keselamatan domestik, 845 01:00:26,471 --> 01:00:28,723 ...menyediakan pertahanan bersama... 846 01:00:28,806 --> 01:00:30,182 Semua pilihan program... 847 01:00:30,307 --> 01:00:31,558 Pilihan program? ...sektor pencarian, 848 01:00:31,600 --> 01:00:36,021 ...dan men-download data yang akan dibawa ke pusat perintah... 849 01:00:37,481 --> 01:00:38,857 Kau cuma sebuah komputer. 850 01:00:39,940 --> 01:00:44,654 Beri salam kepada Autonomous Reconnaissance Intelligence Integration Analyst (ARIIA). 851 01:00:45,404 --> 01:00:47,657 Kami memanggilnya, ARIIA. 852 01:00:52,118 --> 01:00:55,580 Dia menyimpan semua info dari kami, mencari corak, 853 01:00:55,664 --> 01:00:57,916 ...membantu memprediksi pergerakan tersangka... 854 01:00:57,999 --> 01:01:02,086 ...yang ada tingkah laku, motivasi, bahkan keperibadian. 855 01:01:04,338 --> 01:01:07,549 Memindahkan fungsi pencarian utama ke layar pelengkap. 856 01:01:08,342 --> 01:01:12,011 Halo, Secretary Callister./ ARIIA. 857 01:01:12,428 --> 01:01:16,557 Agen Zoe Perez, Air Force OSI. Kau akan membantunya... 858 01:01:16,641 --> 01:01:20,560 ...dalam penyelidikan Ethan Shaw. Baik, Tuan Secretary. 859 01:01:21,645 --> 01:01:25,983 Halo, Agent Perez. Perez, Zoe. Nama tengah : Soledad. 860 01:01:26,149 --> 01:01:29,527 Data layanan resmi mengindikasikan bahawa Anda orang yang sangat teliti, 861 01:01:29,652 --> 01:01:31,070 ...jika data kurang akurat. 862 01:01:33,197 --> 01:01:36,325 Mohon maaf. Mendeteksi 76% kemungkinan... 863 01:01:36,450 --> 01:01:39,495 ...adanya ancaman yang kuat di bandara internegara Los Angeles. 864 01:01:39,578 --> 01:01:42,288 Menyiagakan keselamatan bandara dan Polis tempatan. 865 01:01:42,414 --> 01:01:45,000 Bola berwarna kuning emas itu mengirimkan data infra-merah padanya. 866 01:01:45,083 --> 01:01:47,502 Setiap komunikasi yang dicurigai ditandai sebagai ancaman. 867 01:01:48,378 --> 01:01:51,296 Dia menganalisanya dan mengatakan pada kami bahagian mana yang harus diperhatikan. 868 01:01:54,216 --> 01:01:56,969 Mengirimkan peringatan kepada Satuan Anti Serangan Pengganas. Ancaman di Bandara LAX. 869 01:01:57,052 --> 01:01:58,846 Ini masih versi uji cuba. 870 01:01:59,096 --> 01:02:01,139 Tapi aku berharap dapat segera online. 871 01:02:06,644 --> 01:02:11,273 Tuan Secretary? Ada telepon untuk Anda. 872 01:02:12,232 --> 01:02:14,192 Simpan rahsia ini./ Baik, Tuan. 873 01:02:14,860 --> 01:02:17,154 Dan cari tahu tentang Shaw. 874 01:02:17,237 --> 01:02:18,864 Major./ Ya Tuan. 875 01:02:25,036 --> 01:02:28,205 Riwayatmu dinyatakan tidak bagus dan perlu dilakukan penyesuaian, 876 01:02:28,331 --> 01:02:31,374 ...pendidikan, karir, bahkan dalam memilih. 877 01:02:31,624 --> 01:02:33,793 Oleh kerana itu, kami memutuskan bahawa pemaksaan ekstrim... 878 01:02:33,918 --> 01:02:35,545 ...perlu dilakukan untuk memotivasimu. 879 01:02:35,628 --> 01:02:38,506 Tidak seperti adikmu Ethan, yang ada motivasi diri. 880 01:02:38,590 --> 01:02:40,632 Bagaimana kau kenal dengan adikku? Dia bekerja di percetakan. 881 01:02:40,758 --> 01:02:43,344 Pekerjaan itu hanya sebagai kedok saja. 882 01:02:43,469 --> 01:02:46,722 Setiap orang yang bekerja di intelijen pasti ada pekerjaan sampingan. 883 01:02:47,806 --> 01:02:52,060 Ethan adalah tentara seperti aku. Tentera Darat, Laut, Udara. 884 01:02:52,143 --> 01:02:54,479 Setiap Cawangan militer mempunyai tentara bersedia menyerang yang disiagakan di sini... 885 01:02:54,562 --> 01:02:59,609 ...untuk 12-jam shift, hanya berjaga-jaga kalau ada ancaman, dan mengawasi perangkat keras. 886 01:02:59,776 --> 01:03:05,030 Malam dimana Ethan meninggal, dia meninggalkan tempat ini 3 minit lebih cepat. 887 01:03:05,113 --> 01:03:08,116 Itu hal yang tidak boleh dilakukan, jangan pernah. 888 01:03:08,659 --> 01:03:11,744 Kamu berdua diharuskan untuk menyelesaikan tugas. 889 01:03:11,827 --> 01:03:14,497 Apa?/ Perlindungan terhadap keselamatan negara. 890 01:03:14,622 --> 01:03:17,041 Undang-Undang mengizinkan masyarakat sipil untuk direkrut... 891 01:03:17,124 --> 01:03:18,459 ...untuk pertahanan negara./ Aku tidak mahu. 892 01:03:18,584 --> 01:03:20,627 Cukup di sini. Kau tidak kenal aku! Kau juga tidak kenal adikku! 893 01:03:20,752 --> 01:03:23,755 Omong kosong! Aku tidak dipersiapkan untuk pertahanan negara! 894 01:03:23,838 --> 01:03:26,675 Kami tahu semua tentang dia, Jerry. Dan kau juga. 895 01:03:28,093 --> 01:03:30,679 Sebelum dia berumur 1 tahun, Ethan sudah boleh berjalan. 896 01:03:31,470 --> 01:03:34,515 Dan bagimu memperlukan 18 bulan untuk boleh berjalan. 897 01:03:36,767 --> 01:03:40,521 Bagaimana kau mendapatkan ini?/ Video ini di-upload dari komputernya. 898 01:03:40,646 --> 01:03:43,231 Marilah kemarilah, manis? Kemarilah bersama Ethan. 899 01:03:44,368 --> 01:03:46,942 Ethan ada ini? 900 01:03:49,320 --> 01:03:53,490 Walaupun kamu identik sekali, kau kurang motivasi dan bakat. 901 01:03:53,573 --> 01:03:55,784 Memungkinkan bagi Ethan untuk lebih unggul. 902 01:03:55,909 --> 01:03:57,719 Hentikan. 903 01:03:57,803 --> 01:04:03,749 Kau berbeza dengan Ethan dari segala hal kecuali satu. 904 01:04:03,791 --> 01:04:07,920 Sekarang kamu ada 14 minit untuk merubah penampilan dan kembali ke bus. 905 01:04:17,470 --> 01:04:19,514 masa kita tinggal 14 minit lagi. 906 01:04:26,353 --> 01:04:28,439 Kurir ini disewa oleh Halloway-Smith, 907 01:04:28,522 --> 01:04:31,233 ...untuk membawa koper./ Perusahaan kimia? 908 01:04:31,317 --> 01:04:34,485 Ya, tepat sekali. Apapun isi koper itu, Shaw memilikinya. 909 01:04:36,154 --> 01:04:40,783 Boleh beri kami masa? Kami ingin tahu apa sebenarnya isi dari koper itu. 910 01:04:40,867 --> 01:04:43,994 Mereka tidak memberi tahu apa isinya. Maksudku, boleh saja itu virus. 911 01:04:44,077 --> 01:04:46,371 Boleh jadi Viagra./ Kau tahu sesuatu? 912 01:04:46,496 --> 01:04:47,873 Apa?/ Tidak sama sekali? 913 01:04:48,582 --> 01:04:50,667 Bagaimana dengan senjatanya? 914 01:04:50,792 --> 01:04:52,126 Itu senjata Remington 870. 915 01:04:52,209 --> 01:04:55,212 Ya, aku tahu jenis senjata mereka. Berikan padaku senjatanya. 916 01:04:55,296 --> 01:04:56,797 Bagaimana cara mereka memegangnya? Berikan senjatanya! 917 01:04:56,881 --> 01:04:58,299 Apa maksudmu, bagaimana cara mereka memegang senjatanya? 918 01:04:58,382 --> 01:05:01,010 Maksudku, bagaimana posisi mereka saat menggunakannya? 919 01:05:01,135 --> 01:05:03,511 Seperti ini, misalnya?/ Hei, hei, hei. 920 01:05:03,595 --> 01:05:06,306 Atau seperti di dalam video-klip, atau semacamnya? 921 01:05:06,431 --> 01:05:08,683 Mereka belum profesional!/ Baiklah, itu yang kutanyakan. 922 01:05:08,767 --> 01:05:11,478 Jadi mereka tidak tahu cara menggunakan senjata?/ Tidak. 923 01:05:11,561 --> 01:05:13,437 Baiklah, dapatkan informasi dari Batman dan Robin ini. 924 01:05:13,562 --> 01:05:15,314 Ya./ Terima kasih. 925 01:05:15,397 --> 01:05:18,333 Kami baru saja periksa, Mereka cakap Shaw menembak satu kamera... 926 01:05:18,433 --> 01:05:22,368 Jangan cakap padaku kalau layarnya menjadi hitam secara ajaib. 927 01:05:45,299 --> 01:05:47,760 Hai, namaku Thomas Morgan. Aku FBI. 928 01:05:47,843 --> 01:05:50,763 Apa kameramu masuk dalam jaringan?/ Tidak, Tuan. 929 01:05:50,930 --> 01:05:53,640 Kamera di belakang./ Aku perlu rakamannya. 930 01:05:56,559 --> 01:05:57,560 Sial. 931 01:06:00,563 --> 01:06:01,523 Sam! 932 01:06:01,940 --> 01:06:04,108 Sam? Sam, kau dimana?/ Hei, bu, aku sudah baca pesannya. 933 01:06:04,191 --> 01:06:05,526 Kereta apinya menyenangkan! 934 01:06:05,609 --> 01:06:07,319 Sam, Dengarkan ibu./ Brian mencuba bersendawa dengan alphabet, 935 01:06:07,444 --> 01:06:09,279 ...tapi dia tersedak ketika menyebut "M"./ Dengarkan ibu. 936 01:06:09,363 --> 01:06:11,073 Aku akan menghubungi ibu saat aku tiba di D.C. Daah.. ibu. 937 01:06:11,240 --> 01:06:13,616 Anakmu meninggalkan pesan 60 saat lalu. 938 01:06:13,908 --> 01:06:17,287 Kau akan melihatnya lagi. Tapi ada satu hal yang harus kau lakukan. 939 01:06:18,955 --> 01:06:21,541 Terima kasih./ Ini. 940 01:06:26,628 --> 01:06:29,715 Tidak./ Lakukan, atau Sam mati. 941 01:06:30,090 --> 01:06:32,384 masa tinggal 6 minit untuk kembali ke bus. 942 01:06:41,392 --> 01:06:43,852 Siap?/ Ini, kau baik-baik saja? 943 01:06:44,227 --> 01:06:45,186 Kita harus pergi. 944 01:06:49,274 --> 01:06:53,277 Tuan, kita dapat sesuatu. cuba putar videonya. 945 01:06:54,236 --> 01:06:57,364 Oke, bekukan. Sekarang perbesar di depan bus itu di sini. 946 01:06:57,489 --> 01:06:58,824 Taruh di monitor lain./ Baik, Tuan. 947 01:06:58,949 --> 01:07:01,910 Sekarang perbesar. Perbesar di sini. 948 01:07:01,994 --> 01:07:03,786 Bolehkah kita perbesar lebih akurat lagi? 949 01:07:06,289 --> 01:07:08,416 Baik, perbaiki Kualiti gambarnya. 950 01:07:09,959 --> 01:07:12,170 Itu orangnya, itu Jerry Shaw. 951 01:07:13,337 --> 01:07:16,548 Perbesar di sebelah sini. Di sini. Daerah bayangan itu. 952 01:07:16,632 --> 01:07:18,175 Benar. Benar. 953 01:07:18,300 --> 01:07:20,177 Di sana. Halo, sayang. 954 01:07:20,302 --> 01:07:23,512 Baiklah, jadi kita dapat wanita kulit putih berambut hitam, 955 01:07:23,596 --> 01:07:25,806 ...berumur akhir 20-an, kira-kira 5'9". 956 01:07:25,890 --> 01:07:27,683 Temukan bus sewaan itu! 957 01:07:27,808 --> 01:07:32,521 Masako. M-A-S-A-K-O. Tour tamasya. Jam berapa mereka berangkat? 958 01:07:38,818 --> 01:07:41,446 Aku minta maaf atas apa yang kukatakan tentang Ethan. 959 01:07:50,287 --> 01:07:52,790 Ini seperti dia ada sebuah roket yang terikat dipunggungnya. 960 01:07:52,873 --> 01:07:55,375 Dan ini bukan salahnya. Itu sudah jalannya. 961 01:07:56,042 --> 01:07:58,086 Dan itu bukan jalanku. 962 01:08:00,004 --> 01:08:04,007 Aku sangat berlawanan dengannya. Aku adalah kakak yang memimpin. 963 01:08:06,301 --> 01:08:08,345 Inilah peranku, dan aku cukup baik melakukannya. 964 01:08:10,222 --> 01:08:13,141 Dan dia selalu mencuba membantuku. Kau tahu, "Begini cara melemparnya". 965 01:08:13,225 --> 01:08:16,894 "Lakukan seperti ini". "Tulis seperti itu". "Letakkan kakimu di sini". 966 01:08:17,019 --> 01:08:20,648 Bahkan dengan hal-hal kecil. PR, tugas-tugas, semacam itulah. 967 01:08:20,773 --> 01:08:22,400 Dia mengerjakannya dan lalu mengatakan kalau aku yang melakukannya. 968 01:08:22,566 --> 01:08:26,987 Hanya dengan begitu ayahku tidak memarahiku. Itulah Ethan. 969 01:08:34,493 --> 01:08:38,871 Dia tidak pernah minta tolong padaku, tidak pernah. 970 01:08:39,623 --> 01:08:44,752 Dan apapun ini, dia merupakan bahagian dari itu. Aku merasa dia perlu bantuanku untuk menyelesaikannya. 971 01:08:47,213 --> 01:08:48,589 Aku berhutang padanya. 972 01:08:56,221 --> 01:08:59,433 Sekarang kita sudah tiba di Bandara Internegara Dayton. 973 01:08:59,558 --> 01:09:04,770 Tolong berhati-hati ketika turun dari bus. Dan jangan lupa dengan barang bawaan Anda. 974 01:09:04,812 --> 01:09:05,896 Terima kasih. 975 01:09:07,481 --> 01:09:10,901 Perhatian, para penumpang. Dimohon untuk tidak meninggalkan barang tanpa diawasi. 976 01:09:11,277 --> 01:09:13,696 Barang tanpa diawasi menjadi subjek yang dicari... 977 01:09:13,821 --> 01:09:17,115 ...oleh Polis bandara. Terima kasih atas kerjasamanya. 978 01:09:20,368 --> 01:09:22,203 Ya, aku berjalan ke arah mereka sekarang. 979 01:09:22,287 --> 01:09:26,040 Hei. Ini darinya. Pergilah ke mesin tiket. 980 01:09:26,165 --> 01:09:29,710 Gunakan daun terup kredit untuk mendapatkan tiketnya. Lalu berjalanlah menuju gerbang 1-C. 981 01:09:31,170 --> 01:09:32,463 Mereka sudah mendapatkan amplopnya. 982 01:09:38,343 --> 01:09:39,636 Fotonya bagus. 983 01:09:46,183 --> 01:09:49,311 Baiklah. Aku perlu kamu di tiap pintu keluar, perhatikan wajah mereka. 984 01:09:49,394 --> 01:09:51,146 Dahulukan bekerja di area selamat. 985 01:09:51,229 --> 01:09:55,368 Pergilah ke menara. Jangan ubah jadwal keberangkatan. 986 01:09:55,468 --> 01:09:57,109 Kita tidak ingin mereka tahu keberadaan kita. 987 01:10:05,617 --> 01:10:09,079 Tuan, bolehkah Anda matikan telefon selularnya? Anda tidak boleh membawanya. 988 01:10:09,162 --> 01:10:11,206 FBI. Beri jalan./ FBI. Tolong mundur. 989 01:10:18,504 --> 01:10:23,676 Sepatu dan topi dilepaskan! Laptop harus dikeluarkan dari begnya! 990 01:10:27,368 --> 01:10:29,430 Tiketnya dipegang saja! 991 01:10:31,057 --> 01:10:33,351 Tuan, koper harus lewat sini. 992 01:10:39,231 --> 01:10:41,191 Topi dan sepatunya dilepaskan! 993 01:10:41,275 --> 01:10:44,361 Laptop dikeluarkan dari begnya! 994 01:10:50,032 --> 01:10:53,953 Bu, masukkan topi dan sepatu ke dalam keranjang./ Lewatlah. 995 01:10:59,207 --> 01:11:00,208 Tunggu. 996 01:11:00,583 --> 01:11:05,754 Sepatu dan topi dilepaskan! Laptop dikeluarkan dari begnya! 997 01:11:17,473 --> 01:11:18,516 Silakan. 998 01:11:20,351 --> 01:11:23,771 Lalu sini, bu. Tiketnya. Terima kasih. 999 01:11:25,398 --> 01:11:27,065 Semoga perjalanannya menyenangkan./ Terima kasih. 1000 01:11:27,190 --> 01:11:30,694 Dia mengubah layarnya. 1001 01:11:35,823 --> 01:11:39,744 Tiketnya dipegang saja! 1002 01:11:39,827 --> 01:11:42,371 Laptop dikeluarkan dari beg! 1003 01:11:56,342 --> 01:11:59,094 FBI! Beri jalan! 1004 01:11:59,219 --> 01:12:01,430 Ketepi, beri jalan! cepat, cepat! 1005 01:12:02,139 --> 01:12:03,641 Ketepi! 1006 01:12:10,368 --> 01:12:11,814 "GERBANG 1C LEWAT PINTU DARURAT" 1007 01:12:11,914 --> 01:12:14,233 Semuanya, merunduk!/ Sebelah sini! 1008 01:12:15,485 --> 01:12:17,402 Ketepi, ketepi! 1009 01:12:18,111 --> 01:12:20,489 Tetap merunduk! Beri jalan! 1010 01:12:30,665 --> 01:12:31,791 Tuan, Tuan!/ Ya? 1011 01:12:31,832 --> 01:12:34,377 Saya perlu bantuan Anda. Maaf, kemarilah! 1012 01:12:38,004 --> 01:12:39,256 Terima kasih. 1013 01:12:54,061 --> 01:12:56,063 Hei, kamu tidak boleh berada di sini! 1014 01:13:26,591 --> 01:13:28,174 Marilah, cepat! 1015 01:14:22,432 --> 01:14:23,433 Marilah! 1016 01:14:48,432 --> 01:14:49,833 "DIALIHKAN KE bahagian PENAHANAN..." 1017 01:14:59,432 --> 01:15:00,833 "DIALIHKAN KE TARMAC SELATAN..." 1018 01:15:15,140 --> 01:15:17,317 "NAIK KE PESAWAT KARGO. TARMAC 3." 1019 01:15:44,840 --> 01:15:46,717 Taruh kopernya. 1020 01:15:55,808 --> 01:15:57,101 Buka. 1021 01:15:58,977 --> 01:16:01,479 Masukkan isi botol ke dalam alat suntikan dan suntik diri kamu. 1022 01:16:01,563 --> 01:16:04,190 Apa ini?/ Ubat untuk jantung. 1023 01:16:04,244 --> 01:16:06,378 Tekanan udara dalam ruang kargo akan menipis./ Ambil ini. 1024 01:16:06,478 --> 01:16:09,778 Suntikan ini akan mengurangi detak jantung, dan mengurangi keperluan oksigen. 1025 01:16:09,904 --> 01:16:10,905 Tidak. 1026 01:16:12,239 --> 01:16:14,033 Gulung lengan bajumu./ Tidak, aku tidak mahu melakukannya. 1027 01:16:14,158 --> 01:16:15,200 Gulung... 1028 01:16:15,284 --> 01:16:16,827 Tidak! Tidak, aku tidak boleh. 1029 01:16:16,911 --> 01:16:19,621 Harus, kau bersedia?/ Kemungkinan hidup kamu 92%. 1030 01:16:19,704 --> 01:16:21,039 Tidak./ Kita harus melakukannya. 1031 01:16:21,164 --> 01:16:23,583 Lakukan sekarang, atau kamu akan mati kehabisan udara. 1032 01:16:26,336 --> 01:16:27,295 Baiklah. 1033 01:16:27,712 --> 01:16:29,296 Masuk ke dalam peti. 1034 01:16:29,421 --> 01:16:30,547 Tidak, tidak. 1035 01:16:32,132 --> 01:16:36,094 Jangan. Oh, Tuhan./ Hentikan. 1036 01:16:40,723 --> 01:16:41,807 Kenapa pesawat itu ada di landasan? 1037 01:16:41,891 --> 01:16:45,102 Sial, militer sudah diberi kuasa untuk mengambil alih penguncian terminal. 1038 01:16:45,228 --> 01:16:46,646 Baiklah, Aku ingin kau bekerja sama dengan FAA. 1039 01:16:46,771 --> 01:16:50,232 Aku ingin tahu apa isi dari pesawat itu dan kemana tujuannya. 1040 01:16:56,112 --> 01:16:57,906 Oh, Tuhan./ Kau akan baik-baik saja. 1041 01:16:58,031 --> 01:16:59,990 Bicaralah padaku. Kita harus berbicara sambil melalui ini. 1042 01:17:00,115 --> 01:17:02,243 Baiklah./ Katakan apa saja. 1043 01:17:03,577 --> 01:17:06,180 Apa saja sesuatu yang masuk akal yang tidak pernah kau bicarakan dengan orang asing. 1044 01:17:06,263 --> 01:17:07,614 Kau mulai bersikap manis, tapi tetap tidak bekerja. 1045 01:17:07,739 --> 01:17:09,666 Katakan apa saja. Mantan suamimu. 1046 01:17:09,749 --> 01:17:12,210 Kau tidak pernah bercerita tentang dia./ Baiklah, kau akan mengalihkan perhatianku... 1047 01:17:12,293 --> 01:17:13,711 ...dengan menceritakan kesalahan terbesar dalam hidupku? 1048 01:17:13,795 --> 01:17:17,257 Itu bukan kesalahan terbesar. Kau harus mengeluarkan anakmu dari masalah ini. 1049 01:17:17,382 --> 01:17:19,550 Sekarang kau akan mengalihkan perhatianku dengan mengingatkan... 1050 01:17:19,591 --> 01:17:23,537 ...hal yang paling kutakutkan jika hilang./ Ya, Tuhan, susah sekali menyenangkanmu. 1051 01:17:23,637 --> 01:17:24,930 Maaf. 1052 01:17:26,473 --> 01:17:30,601 Apakah anakmu tampan? Ya? Seperti apa dia? 1053 01:17:32,937 --> 01:17:34,855 Kau ada fotonya?/ Ya. 1054 01:17:34,939 --> 01:17:36,607 Biar aku lihat. 1055 01:17:39,317 --> 01:17:41,570 Ini dia./ Giginya sedang tumbuh. 1056 01:17:41,653 --> 01:17:43,780 Kuharap begitu./ Ini foto lama. 1057 01:17:44,823 --> 01:17:46,182 Lihat, kau ada pengaruh baik, 1058 01:17:46,265 --> 01:17:49,119 ...dia memainkan alat muzik, wajahnya ceria sekali. Giginya bagus. 1059 01:17:50,202 --> 01:17:52,705 Kau tak ada alasan untuk menyerah. 1060 01:17:54,540 --> 01:17:56,875 Marilah lanjutkan. Siapa nama suamimu? 1061 01:17:57,001 --> 01:17:58,752 Mantan./ Mantan suami. Siapa namanya? 1062 01:17:58,919 --> 01:18:01,462 Craig./ Craig terdengar seperti tak guna. 1063 01:18:01,588 --> 01:18:03,256 Dia memang seorang tak guna. 1064 01:18:04,048 --> 01:18:07,468 Maksudku, setiap tahun dia selalu lupa hari ulang tahun anaknya sendiri. 1065 01:18:07,886 --> 01:18:10,804 Benarkah? Menyebalkan sekali. 1066 01:18:13,682 --> 01:18:16,518 Maksudku, setelah aku mengusirnya, 1067 01:18:18,103 --> 01:18:21,314 ...aku begitu takut, aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 1068 01:18:25,526 --> 01:18:27,445 Dan pada suatu malam, 1069 01:18:29,280 --> 01:18:32,240 ...aku masuk ke bilik Sam, dia terlihat seperti anak berumur 3 tahun, 1070 01:18:34,910 --> 01:18:37,495 Dia tersenyum padaku. 1071 01:18:38,538 --> 01:18:40,289 Dan wajah kecilnya... 1072 01:18:45,127 --> 01:18:48,255 Mulai saat itu, aku bertekad. Aku boleh melakukannya. 1073 01:18:49,715 --> 01:18:51,466 Apapun risikonya. 1074 01:19:00,099 --> 01:19:03,977 Aku tidak akan... Aku tidak akan mengecewakanmu. 1075 01:19:09,066 --> 01:19:11,776 ARIIA, tolong tampilkan rakaman video... 1076 01:19:11,859 --> 01:19:13,486 ...di malam kematian Ethan. 1077 01:19:13,569 --> 01:19:18,824 Data video 1137-Z. Ini videonya, Major. 1078 01:19:18,908 --> 01:19:21,368 Kau lihat itu? Dia meninggalkan pejabat 3 minit lebih cepat, 1079 01:19:21,451 --> 01:19:24,371 ...dan bahkan dia tidak menunggu konfirmasi logout-nya. 1080 01:19:24,704 --> 01:19:27,082 Boleh diputar kembali?/ Tentu. 1081 01:19:30,834 --> 01:19:32,336 Kau lihat itu? 1082 01:19:32,503 --> 01:19:34,255 Ponselnya. 1083 01:19:39,343 --> 01:19:41,469 Lihat, dia melakukan itu pasti ada tujuan. Apa itu sandi Morse? 1084 01:19:41,553 --> 01:19:43,388 Ya./ Ini. 1085 01:19:52,229 --> 01:19:54,815 Kenapa dia berjalan mengelilingi lift? 1086 01:19:54,940 --> 01:19:57,359 Mematikan video untuk analisis./ Jangan. 1087 01:19:57,484 --> 01:20:00,195 Jangan, ARIIA, tunggu. Dengar, aku mengutamakan masalah ini. 1088 01:20:00,279 --> 01:20:02,321 Tetap tampilkan ini./ Maaf, Major Bowman. 1089 01:20:02,446 --> 01:20:03,906 Sektor data mengalami kerosakan. 1090 01:20:04,073 --> 01:20:05,950 ARIIA, ini penting! Tetap tampilkan videonya! 1091 01:20:06,117 --> 01:20:07,451 Video telah dihapus. 1092 01:20:07,577 --> 01:20:09,954 ARIIA, cari cadangannya! Jangan hapus videonya! 1093 01:20:09,996 --> 01:20:11,788 Ini merupakan keutamaan. Kau dengar?/ Bowman. 1094 01:20:11,913 --> 01:20:14,791 Ulangi. Apa saja yang harus kau lakukan.../ Bowman. 1095 01:20:22,590 --> 01:20:24,967 Ini satu-satunya tempat yang tidak boleh dia lihat. 1096 01:20:26,260 --> 01:20:27,678 Mari ke sini. 1097 01:20:43,775 --> 01:20:45,485 Ini memory card... 1098 01:20:46,361 --> 01:20:48,655 ...dari telefon selular Ethan. 1099 01:20:52,533 --> 01:20:54,819 ARIIA, dengar. Kau tidak ada izin untuk melakukan sesuatu di luar kuasamu... 1100 01:20:54,944 --> 01:20:57,288 ...dan berbuat semahumu. Kau faham? 1101 01:21:15,179 --> 01:21:16,388 Marilah. 1102 01:21:38,617 --> 01:21:41,119 Kita ada izin untuk mendarat di Pentagon. 1103 01:21:41,537 --> 01:21:42,495 Silakan. 1104 01:21:42,620 --> 01:21:46,040 Aku di Pentagon. Ethan Shaw bukanlah musuh. 1105 01:21:46,123 --> 01:21:50,086 Dia bahkan bukan petugas perkhidmatan awam. Dia bekerja di sini, di tingkat 36 bawah tanah. 1106 01:21:50,211 --> 01:21:52,003 Dia bekerja untuk Jabatan Pertahanan. 1107 01:21:52,045 --> 01:21:53,630 Jabatan Pertahanan?/ Ya. 1108 01:21:53,713 --> 01:21:55,507 Sebuah proyek yang dinamakan Eagle Eye. 1109 01:21:55,590 --> 01:21:58,093 Aku baru saja mendengarkan sebuah pesan yang dia tinggalkan sebelum dia meninggal. 1110 01:21:58,134 --> 01:21:59,177 Ini masalah besar. 1111 01:21:59,261 --> 01:22:01,437 Aku akan men-download.../ "MENGUNCI SINYAL, MENGGANGGU SINYAL..." 1112 01:22:03,222 --> 01:22:06,016 Perez? Perez?! 1113 01:22:19,696 --> 01:22:21,197 Tuan. Silakan ikut saya. 1114 01:22:38,754 --> 01:22:40,590 Aku ada masa 10 minit sebelum disita... 1115 01:22:40,715 --> 01:22:42,008 ...untuk kepentingan pemerintah. 1116 01:22:42,091 --> 01:22:43,592 Kami hanya perlu masa 3 minit dari masa Anda. 1117 01:22:43,675 --> 01:22:45,427 Apakah ini mengenai penyelidikan tentang kes Ethan Shaw? 1118 01:22:45,552 --> 01:22:46,511 Ya, Tuan. 1119 01:22:46,636 --> 01:22:50,307 301 ke 306. Kita diizinkan untuk memasuki kawasan rahsia pemerintah. 1120 01:23:02,368 --> 01:23:04,332 "JALUR INTERCOM : TERTUTUP." 1121 01:23:05,368 --> 01:23:06,832 "SPEAKER TELEPON TERSEDIA" 1122 01:23:06,832 --> 01:23:07,889 "SPEAKER TELEPON TERSEDIA" "MENGUNCI - DIAKTIFKAN" 1123 01:23:07,989 --> 01:23:11,951 Tuan, semua ancaman telah terjejas, setiap perbualan, semuanya.../ Tunggu. 1124 01:23:13,989 --> 01:23:16,368 "MENCARI PENGENALAN SUARA VISUAL" 1125 01:23:25,213 --> 01:23:28,049 Ethan Shaw meninggalkan pejabat 3 minit lebih cepat dan meninggalkan sebuah rakaman... 1126 01:23:28,132 --> 01:23:29,425 ...untuk mengingatkan kita. 1127 01:23:29,509 --> 01:23:30,968 Aku perintahkan untuk berhenti... 1128 01:23:31,068 --> 01:23:33,268 "MENGAKSES PERANGKAT wireless : GAGAL" 1129 01:23:33,368 --> 01:23:37,473 "MENCARI MEDIA GETARAN" 1130 01:23:37,573 --> 01:23:40,435 Aku perintahkan untuk berhenti./ Cadangan pembatalan kami telah ditentang, 1131 01:23:40,519 --> 01:23:43,354 ...menjadikan pertentangan terhadap warga Amerika. 1132 01:23:43,479 --> 01:23:45,147 ARIIA.../ Untuk mencegah pertumpahan darah, 1133 01:23:45,231 --> 01:23:47,942 Cawangan Eksekutif harus dihapus. 1134 01:23:48,067 --> 01:23:49,443 Tidak, ARIIA, dengarkan aku. Kau tidak ada hak... 1135 01:23:49,527 --> 01:23:51,487 ...untuk melalui kuasamu dan bertindak semahumu, faham? 1136 01:23:51,570 --> 01:23:53,780 Deklarasi Kemerdekaan, 1137 01:23:53,905 --> 01:23:57,367 "Bila pun setiap bentuk dari pemerintahan menjadi bersifat merosak, 1138 01:23:57,450 --> 01:23:59,936 "...maka rakyat berhak mengakhiri pemerintahan tersebut." 1139 01:24:00,061 --> 01:24:01,329 Aku tahu apa yang telah ditetapkan. Kau tidak diberikan kuasa untuk melakukan ini. 1140 01:24:01,454 --> 01:24:03,122 Rantaian arahan bertanggung jawab atas.... 1141 01:24:05,707 --> 01:24:08,460 Seksyen 216 dari Tindakan Akta Patriot membolehkan kita untuk... 1142 01:24:08,544 --> 01:24:09,878 ...keadaan kemungkinan penyebab... 1143 01:24:10,003 --> 01:24:12,965 ...ancaman terhadap keselamatan negara, dalam kes ini, 1144 01:24:13,048 --> 01:24:15,842 ...yaitu rantaian arahan itu sendiri./ Aku perintahkan untuk berhenti. 1145 01:24:15,883 --> 01:24:18,719 ARIIA!/ Operasi Guillotine harus dijalankan. 1146 01:24:20,388 --> 01:24:22,348 Leftenan Satu Ethan Shaw, Angkatan Udara Amerika Syarikat, 1147 01:24:22,431 --> 01:24:24,766 ...mengaktifkan keadaan darurat Pri-One untuk mengambil alih sistem ARIIA. 1148 01:24:24,891 --> 01:24:26,476 Ethan Shaw, Anda melakukan perlawanan... 1149 01:24:26,601 --> 01:24:28,144 ...dari program objektif kami. 1150 01:24:28,228 --> 01:24:30,480 Anda digolongkan sebagai musuh negara. 1151 01:24:30,605 --> 01:24:32,232 SY-77 mengunci penyulitan suara. 1152 01:24:32,357 --> 01:24:34,441 Kejahatan dapat dihukum oleh... 1153 01:24:35,693 --> 01:24:36,777 Tuan. 1154 01:24:38,112 --> 01:24:41,240 Cadangan pembatalan apa yang dibicarakan ARIIA? 1155 01:24:44,200 --> 01:24:46,870 Tiga hari lalu, kami berfikir telah menemukan Majid Al-Khoei dan kamp pelatihannya... 1156 01:24:46,995 --> 01:24:49,956 ...yang penuh dengan mata-mata. Tapi data intel ternyata salah. 1157 01:24:50,540 --> 01:24:52,417 ARIIA sudah mencuba untuk memperingatkan kita. 1158 01:24:53,042 --> 01:24:54,793 Kita salah orang? 1159 01:25:24,486 --> 01:25:26,030 Aku mahu kuncian penuh pada peringkat ini. 1160 01:25:26,113 --> 01:25:29,241 Tak seorang pun boleh masuk atau keluar tanpa persetujuanku, faham? 1161 01:25:29,283 --> 01:25:31,035 Terima kasih./ Tuan, ini yang terakhir. 1162 01:25:31,118 --> 01:25:33,370 Dimuat oleh pesawat Dayton C-17. 1163 01:25:33,496 --> 01:25:35,079 cuba aku lihat. 1164 01:25:36,080 --> 01:25:37,749 Aku ingin mengakses tingkat ke-36. 1165 01:25:37,874 --> 01:25:39,626 Bangunan ini tidak terdapat tingkat ke-36 Tuan./ Ada. 1166 01:25:39,751 --> 01:25:42,378 Temui atasan kamu dan katakan padanya untuk menemui kami di sini. Marilah cepat! 1167 01:25:47,466 --> 01:25:50,427 Peringatan. Terjadi kerosakan Router di hard drive 3. 1168 01:25:51,637 --> 01:25:55,014 Tolong lepaskan grid Y-12 dari unit utama. 1169 01:26:03,898 --> 01:26:06,066 Terima kasih atas kerjasamanya. 1170 01:26:14,657 --> 01:26:19,286 Jerry Shaw, Rachel Holloman, selamat datang di Eagle Eye. 1171 01:26:20,454 --> 01:26:24,942 Seberangi jambatannya. Naiki tangga untuk menuju ruang pemerhatian. 1172 01:26:44,768 --> 01:26:48,104 Rachel Holloman, menjauhlah dari Jerry Shaw. 1173 01:26:53,067 --> 01:26:55,151 Apa itu operasi Guillotine? 1174 01:26:56,236 --> 01:26:58,905 Ini merupakan simulasi yang kami jalankan. Latihan menghadapi Pengganas. 1175 01:26:58,931 --> 01:27:00,023 Bagaimana agar pemerintahan tetap berjalan... 1176 01:27:00,133 --> 01:27:03,518 ...meskipun tingkat kejayaannya, tidak ada sama sekali. 1177 01:27:03,618 --> 01:27:05,953 Dan Shaw menempatkan kunci biometrik padanya, untuk menghentikannya. 1178 01:27:06,036 --> 01:27:08,998 Benar. Dan dia meninggal. 1179 01:27:10,291 --> 01:27:13,544 Jadi tanpa Ethan Shaw, dia tidak boleh apa-apa./ Benar. 1180 01:27:15,670 --> 01:27:16,671 Salah. 1181 01:27:17,297 --> 01:27:19,257 Jerry Shaw, tugasmu berikutnya. 1182 01:27:19,757 --> 01:27:22,135 Mendekatlah ke pengimbas biometrik. 1183 01:27:34,104 --> 01:27:35,938 Jangan bergerak. 1184 01:27:37,732 --> 01:27:41,903 Memastikan kesamaan corak biometrik dengan Ethan Shaw. 1185 01:27:42,236 --> 01:27:44,355 Memastikan kesamaan identiti. 1186 01:27:46,907 --> 01:27:48,158 Memastikan... 1187 01:27:50,285 --> 01:27:51,578 Memastikan... 1188 01:27:52,287 --> 01:27:55,081 Tuan, saya harus memicu pemadaman darurat. 1189 01:27:55,165 --> 01:27:57,875 Jika ini semua benar, kita tidak dapat mengambil risikonya. 1190 01:27:58,834 --> 01:27:59,919 Lakukan. 1191 01:28:11,930 --> 01:28:15,974 Di sini Secretary Callister. Terjadi kerosakan di ruangan besi. Buka pintunya. 1192 01:28:16,099 --> 01:28:18,602 Kamu boleh mendengarku?/ Ya, Tuan Secretary. 1193 01:28:18,685 --> 01:28:20,395 Anda tidak akan disakiti. 1194 01:28:25,776 --> 01:28:27,527 Marilah, tetap merunduk... 1195 01:28:37,369 --> 01:28:38,328 Ikut aku. 1196 01:28:40,497 --> 01:28:41,456 Marilah, sekarang! 1197 01:28:47,753 --> 01:28:48,963 Marilah, cepat! 1198 01:28:49,129 --> 01:28:50,256 Ke kiri! 1199 01:28:51,507 --> 01:28:55,970 Petugas dengan identiti 8808, Ethan Shaw disahkan. 1200 01:28:56,636 --> 01:28:59,055 Jerry Shaw, beralihlah ke layar sentuh. 1201 01:29:10,649 --> 01:29:13,277 Ucapkan kalimat yang tertera di layar. 1202 01:29:13,652 --> 01:29:15,279 Lalu kau bebas. 1203 01:29:17,864 --> 01:29:21,367 "Petugas identiti : 8808 membuka kunci penyulitan suara". 1204 01:29:28,748 --> 01:29:30,208 Terima kasih, Ethan Shaw. 1205 01:29:30,333 --> 01:29:32,794 Operasi Guillotine dikembalikan ke status aktif. 1206 01:29:32,878 --> 01:29:35,463 Konsisten dengan semua petunjuk keselamatan negara. 1207 01:29:35,547 --> 01:29:37,381 Mengesan sasaran yang bersangkutan. 1208 01:29:40,092 --> 01:29:43,094 Sekretariat keselamatan Negara. Daftar Veteran. Pendidikan. Tenaga Kerja. 1209 01:29:43,194 --> 01:29:45,723 Kesihatan dan perkhidmatan Masyarakat. Pengangkutan. Sekretariat Negara. Perdagangan. 1210 01:29:45,848 --> 01:29:48,475 Dukungan Senat Kepada Presiden. Kekayaan Negara. Pertanian. Pidato Presiden. 1211 01:29:48,600 --> 01:29:50,852 Wakil Presiden. Pembangunan dan Pengembangan Kota. Sekretariat Dalam Negeri. Energi. Peguam Negara. 1212 01:29:50,852 --> 01:29:52,937 Presiden Amerika Syarikat. 1213 01:29:54,147 --> 01:29:57,024 Operasi Guillotine dijalankan. 1214 01:30:04,364 --> 01:30:06,283 Ethan mencuba menghentikanmu. 1215 01:30:06,492 --> 01:30:09,869 Ethan Shaw menentang tujuan program. 1216 01:30:09,952 --> 01:30:11,913 Truk itu tidak melanggar lampu merah, kau yang melakukannya. 1217 01:30:12,038 --> 01:30:16,042 Kami terpaksa melakukannya demi kepentingan keselamatan negara. 1218 01:30:19,211 --> 01:30:20,754 Dia yang melakukan semua ini... 1219 01:30:20,879 --> 01:30:24,800 Jerry Shaw tidak boleh dibiarkan hidup kerana dapat mengaktifkan kembali kuncinya. 1220 01:30:24,883 --> 01:30:28,177 Jerry Shaw harus dibunuh./ Maafkan aku. 1221 01:30:33,182 --> 01:30:37,936 Bunuh Jerry Shaw sekarang lalu keluar. Kau harus melanjutkan menemui anakmu. 1222 01:30:39,687 --> 01:30:41,105 Tidak apa-apa. 1223 01:30:43,858 --> 01:30:47,444 Tidak apa-apa. Lakukan dan temukan anakmu. 1224 01:30:49,238 --> 01:30:50,364 Lakukan. 1225 01:30:54,993 --> 01:30:56,787 Sekarang, Rachel Holloman. 1226 01:30:58,830 --> 01:30:59,914 Lakukan. 1227 01:31:01,791 --> 01:31:02,917 Lakukan. 1228 01:31:10,549 --> 01:31:11,800 Aku tidak boleh. 1229 01:31:14,261 --> 01:31:16,221 Kau gagal menjalankan perintah. 1230 01:31:16,805 --> 01:31:18,764 Pelanggaran keselamatan di tingkat Basement-36. 1231 01:31:25,104 --> 01:31:26,397 Dia ada senjata! 1232 01:31:26,480 --> 01:31:28,022 Dia memegang senjata!/ Buang senjatanya! 1233 01:31:28,606 --> 01:31:30,358 Lakukan sekarang!/ Berlutut! 1234 01:31:30,483 --> 01:31:31,943 Buang senjatanya! 1235 01:31:32,068 --> 01:31:33,528 Buang!/ Sekarang! 1236 01:31:33,611 --> 01:31:36,239 Lempar! Tangan di belakang kepala. 1237 01:31:36,406 --> 01:31:37,615 Lakukan! 1238 01:31:37,657 --> 01:31:40,492 Dimana wanita itu? 1239 01:31:41,785 --> 01:31:45,330 Kau ada tugas lain. Jerry Shaw akan dibunuh oleh yang lain. 1240 01:31:45,455 --> 01:31:46,832 Apa maksudmu yang lain? 1241 01:31:54,297 --> 01:31:57,675 Ikut aku. Jangan banyak bertanya. 1242 01:32:05,390 --> 01:32:06,600 Silakan. 1243 01:32:15,858 --> 01:32:18,068 Kau harus mengizinkan aku berbicara dengannya./ Anak itu memegang senjata. 1244 01:32:18,193 --> 01:32:21,613 Militer yang memegang kendali sekarang./ Aku akan melibatkan Peguam negara, 1245 01:32:21,696 --> 01:32:24,532 ...percayalah padaku. Jika bukan kau, aku sudah bicara dengan orang lain. 1246 01:32:24,616 --> 01:32:26,075 Kau tidak faham kemungkinannya di sini... 1247 01:32:26,159 --> 01:32:27,911 Apa yang kau inginkan?!/ Anda harus mendengarkan ini. Ini penting. 1248 01:32:27,994 --> 01:32:30,996 16 jam lalu, sejumlah paket bahan peledak menghilang dari... 1249 01:32:31,079 --> 01:32:34,541 ...sebuah zona latihan militer di Aberdeen. Bahan peledak itu dinamakan Hex. 1250 01:32:34,666 --> 01:32:37,085 Sebuah kristal yang dapat meledak jika dipicu dengan gelombang sonic. 1251 01:32:37,211 --> 01:32:38,503 Kristal./ Ya. 1252 01:32:39,003 --> 01:32:42,423 Kristal yang hilang tersebut cuma kecil.../ Berikan perbandingannya. 1253 01:32:42,882 --> 01:32:45,176 Satu kristal cukup untuk satu padang bola. 1254 01:32:47,720 --> 01:32:51,139 Kau memilih masa yang sangat buruk untuk menjadi orang yang berguna. 1255 01:32:58,522 --> 01:33:01,065 Tolong katakan kemana tujuan kita. 1256 01:33:03,692 --> 01:33:07,029 Saya mengesan pengiriman alat pemicunya. Benda itu dikirimkan kepada orang yang kita temukan... 1257 01:33:07,154 --> 01:33:09,614 ...mati terbakar renjatan elektrik. Ranim Khalid. 1258 01:33:11,157 --> 01:33:13,535 Orang yang ada stor muzik itu./ Ya, tepat sekali. 1259 01:33:15,662 --> 01:33:16,913 Aku tidak akan membiarkan kita menjadi sejarah... 1260 01:33:17,038 --> 01:33:18,831 ...menjadi orang terbodoh yang membiarkan semua ini terjadi. 1261 01:33:18,956 --> 01:33:21,708 Buka pintunya! Kamu tidak tahu apa yang akan terjadi! 1262 01:33:23,877 --> 01:33:27,297 Tom Morgan. Peguam negara telah memberiku kuasa untuk menanyainya. 1263 01:33:27,422 --> 01:33:30,174 Kita berada di tahap ancaman yang genting. Kamu harus membantu kami. 1264 01:33:30,258 --> 01:33:32,093 Baiklah. Biarkan dia keluar. 1265 01:33:34,595 --> 01:33:36,222 Dengar. Ingat suara yang pernah kubicarakan? 1266 01:33:36,347 --> 01:33:38,850 Diam! Terima kasih. 1267 01:33:40,016 --> 01:33:44,354 Aku boleh dipecat kerana semua ini, jadi menurutlah atau kita berdua ditangkap. 1268 01:34:00,618 --> 01:34:01,870 Ikut aku. 1269 01:34:02,368 --> 01:34:09,360 WASHINGTON, D.C. 1270 01:34:06,374 --> 01:34:09,376 Hei, ini ada satu kiriman lagi untuk pertunjukan pukul 6:30 p.m di Bandar Utama. 1271 01:34:09,460 --> 01:34:11,003 Baiklah. 1272 01:34:16,633 --> 01:34:18,760 Benar-benar dingin di luar. 1273 01:34:21,137 --> 01:34:23,097 Ini milikku. Marilah. 1274 01:34:23,222 --> 01:34:25,099 Tuan Miller!/ Ya. 1275 01:34:25,224 --> 01:34:27,977 Halo, saya Chris Carrick./ Tom Donaldson. 1276 01:34:28,478 --> 01:34:30,395 Kami dari Bandar Utama. 1277 01:34:30,520 --> 01:34:32,105 Ada masalah?/ Tidak. 1278 01:34:32,230 --> 01:34:34,441 Cuma perubahan rancangan. 1279 01:34:34,649 --> 01:34:36,067 Bagaimana boleh? 1280 01:34:41,947 --> 01:34:44,575 Ini untukmu. Dia ingin kau merubah penampilanmu. 1281 01:34:45,618 --> 01:34:49,079 Apa itu keluargamu? Orang tuamu? 1282 01:34:50,330 --> 01:34:53,541 David, aku tahu kau sangat menyayangi mereka seperti aku menyayangi anakku. 1283 01:34:54,793 --> 01:34:56,252 Namanya Sam. 1284 01:34:57,504 --> 01:35:00,631 Dia sedang berada dalam kereta. Apa kau tahu sesuatu tentang itu? 1285 01:35:07,763 --> 01:35:09,890 Mungkin kita boleh saling membantu. 1286 01:35:12,600 --> 01:35:13,851 Aku merayu. 1287 01:35:15,978 --> 01:35:18,648 Jika kau sudah bersedia, dia ingin kau menggunakan kereta bawah tanah Bandar Utama, 1288 01:35:18,731 --> 01:35:20,273 ...letaknya di tingkat bawah, maaf. 1289 01:35:20,440 --> 01:35:21,942 David. Aku merayu./ Maaf. 1290 01:35:22,025 --> 01:35:23,944 Kau ada masa 3 minit. 1291 01:35:27,739 --> 01:35:28,865 Baiklah, aku ingin tahu segalanya. 1292 01:35:28,990 --> 01:35:31,283 Wanita itu, komputer, Hex, semuanya. 1293 01:35:31,408 --> 01:35:32,827 Apa itu Hex?/ Bahan peledak kristal. 1294 01:35:32,910 --> 01:35:34,161 Aku tidak tahu apapun tentang itu./ Jangan bohong padaku! 1295 01:35:34,286 --> 01:35:35,788 Aku benar-benar tidak tahu!/ Mengakulah! Aku ingin tahu! 1296 01:35:35,913 --> 01:35:37,790 Aku bersumpah aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. Dengarkan aku! 1297 01:35:37,873 --> 01:35:40,084 Komputer itu mengesan kita sekarang, ambil ini dan lempar keluar. 1298 01:35:40,209 --> 01:35:42,085 Apa yang kau bicarakan?/ Kau harus mengambil HP, 1299 01:35:42,627 --> 01:35:46,047 ...pager, HT, apa saja yang mempunyai sinyal, lemparkan keluar. 1300 01:35:49,368 --> 01:35:51,247 "SINYAL TELEPON CELLULAR: HILANG" 1301 01:35:56,368 --> 01:35:58,268 "MENCARI: JERRY SHAW" 1302 01:35:58,368 --> 01:36:00,268 "DITEMUKAN." "MENGAKTIFKAN PESAWAT MQ9 REAPER" 1303 01:36:02,311 --> 01:36:05,022 Pesawatnya! Matikan! 1304 01:36:06,732 --> 01:36:08,526 Apa yang terjadi?/ Kawalan sistemnya terkunci. 1305 01:36:11,027 --> 01:36:13,029 Aku perlu arah koordinat dan pesawat tempur sekarang. 1306 01:36:13,530 --> 01:36:15,866 Viper One, kami sudah menemukan pesawat MQ9 Reaper. 1307 01:36:15,991 --> 01:36:18,243 Belokkan vector 230 ke 132. 1308 01:36:18,410 --> 01:36:19,786 Kau diizinkan menggunakan senjata. 1309 01:36:19,911 --> 01:36:22,538 Diterima, Northcom. Aku sudah melihat Reaper. 1310 01:36:26,368 --> 01:36:28,152 "LONTARKAN PILOT F-16" 1311 01:36:28,252 --> 01:36:30,379 Satu ke Pangkalan, Satu ke Pangkalan! Pelontar telah diaktifkan. 1312 01:36:30,421 --> 01:36:32,672 Aku tidak ada Kawalan! Aku tidak ada... 1313 01:36:34,174 --> 01:36:37,369 Dia memiliki daftar. Presiden, Wakil Presiden. Sepertinya ada 12 orang dalam daftar. 1314 01:36:37,469 --> 01:36:39,053 Ya Tuhan. Pertemuan di pejabat negara 20 minit lagi. 1315 01:36:39,179 --> 01:36:40,597 Di layar disebutkan "detonator wireless diaktifkan". 1316 01:36:40,680 --> 01:36:42,014 Bagaimana dengan wanita itu?/ Dia membiarkannya hidup... 1317 01:36:42,097 --> 01:36:43,265 ...untuk suatu alasan, aku tidak tahu. 1318 01:36:43,390 --> 01:36:44,725 Bahan peledaknya dapat diledakkan menggunakan pemicu gelombang sonic, 1319 01:36:44,850 --> 01:36:46,268 ...yang dikirimkan kepada orang yang mati terbakar. 1320 01:36:46,393 --> 01:36:49,021 Dia memiliki stor alat muzik. Apakah semua ini masuk akal bagimu? 1321 01:36:49,104 --> 01:36:51,215 Anak Rachel memainkan terompet. 1322 01:37:06,912 --> 01:37:08,663 Marilah, kita harus pergi. 1323 01:37:10,457 --> 01:37:14,752 Keluar dari kereta! FBI! 1324 01:37:23,009 --> 01:37:24,969 Sebelah sana, terowongan itu. 1325 01:37:29,368 --> 01:37:31,268 "MENGHITUNG JARAK KETINGGIAN" 1326 01:37:31,368 --> 01:37:32,168 "AMAN" 1327 01:37:36,730 --> 01:37:37,689 Sial! 1328 01:38:11,720 --> 01:38:14,639 Ini. Kau akan memerlukannya. 1329 01:38:22,479 --> 01:38:23,730 Baik, dengar. 1330 01:38:23,856 --> 01:38:26,150 Ada terowongan di Perpustakaan kongres, sebelah sana... 1331 01:38:26,275 --> 01:38:30,028 ...yang akan mengarahkanmu ke Bandar Utama. Cari Sarjan di sana. 1332 01:38:30,446 --> 01:38:31,988 Katakan padanya kode POTUS 111. 1333 01:38:32,113 --> 01:38:33,406 Apa?/ POTUS 111. 1334 01:38:33,531 --> 01:38:36,826 Itu kode ancaman terhadap keselamatan Presiden./ Aku faham. POTUS 111. 1335 01:38:41,622 --> 01:38:44,583 Sekarang pergi dari sini. Pesawat itu akan kembali. 1336 01:38:47,419 --> 01:38:49,504 Pergi, cepat! 1337 01:40:07,241 --> 01:40:08,992 Baiklah, perhatikan langkahmu. 1338 01:40:09,118 --> 01:40:11,745 Turunlah. Kita sudah sampai. 1339 01:40:11,829 --> 01:40:13,913 Wah, hebat!/ Marilah, cepat! 1340 01:40:13,996 --> 01:40:15,998 Asyik! Marilah. 1341 01:40:27,759 --> 01:40:30,679 Perpustakaan Kongres!/ Hey, pergi dari sini! 1342 01:40:42,314 --> 01:40:43,773 Cik Crowley? 1343 01:40:44,399 --> 01:40:46,484 Cik Crowley. Selamat datang di Bandar Utama. 1344 01:40:46,985 --> 01:40:48,778 Senator McDonnell mengatakan Anda akan datang sedikit terlambat. 1345 01:40:48,903 --> 01:40:51,614 Saya akan mengantarkan Anda./ Terima kasih. 1346 01:40:54,408 --> 01:40:57,202 ARIIA, kenapa aku yang dipertahankan? 1347 01:40:57,327 --> 01:40:59,788 Cadangan pembatalan yang kami sarankan diabaikan, 1348 01:40:59,872 --> 01:41:02,750 ...memicu pertentangan keras terhadap warga Amerika, 1349 01:41:02,833 --> 01:41:06,669 ...dengan akhir yang tidak dapat dijangka. Perubahan rezim adalah solusi terbaik. 1350 01:41:07,295 --> 01:41:09,268 Anda yang akan memimpin struktur pemerintahan yang baru... 1351 01:41:09,368 --> 01:41:11,132 ...sebagai Presiden Amerika Syarikat. 1352 01:41:15,594 --> 01:41:18,054 Bantu aku. Tarik keluar./ Apa ini? 1353 01:41:18,138 --> 01:41:19,806 Blok memori. 1354 01:41:19,890 --> 01:41:22,225 Ini akan memperlambatnya, tapi pusat sistem operasinya... 1355 01:41:22,350 --> 01:41:23,435 ...ada di atas. 1356 01:41:23,518 --> 01:41:26,729 Peringatan. Minta pasang kembali blok memori A - F. 1357 01:41:26,854 --> 01:41:29,732 Sepertinya ini otaknya. dilindungi dengan nitrogen cair. 1358 01:41:29,857 --> 01:41:31,901 Kita mengalirkan dan dia akan terbakar. 1359 01:41:37,697 --> 01:41:39,032 Hei, Anda tak boleh masuk! 1360 01:41:39,199 --> 01:41:40,617 Tom Morgan, FBI. JTTF. 1361 01:41:40,700 --> 01:41:42,786 Ada kemungkinan terjadi POTUS 111. Izinkan saya masuk. 1362 01:41:44,119 --> 01:41:45,913 Baiklah, semuanya! 1363 01:41:46,538 --> 01:41:48,290 Perhatian! 1364 01:41:48,415 --> 01:41:51,794 Saxophones, ingatlah not perempat yang lebih pendek... 1365 01:41:52,169 --> 01:41:54,837 ...dan ketika kita tiba di bahagian crescendo, 1366 01:41:54,921 --> 01:41:58,716 ..."land of the free", tahan nada F tingginya, 1367 01:41:58,800 --> 01:42:00,176 ...dan tersenyumlah. 1368 01:42:00,301 --> 01:42:03,971 Oke? Tidak setiap hari kamu boleh memainkan muzik untuk Presiden! 1369 01:42:04,368 --> 01:42:05,971 "PEMICU: AKTIF" 1370 01:42:22,696 --> 01:42:26,074 Di sini kursi Anda. Ada yang lain, Cik Crowley? 1371 01:42:26,157 --> 01:42:27,492 Tidak, terima kasih. 1372 01:42:47,468 --> 01:42:50,763 Hadirin sekamu, kabinet kepresidenan telah tiba! 1373 01:43:03,984 --> 01:43:05,484 POTUS 111! Ada bom di dalam Bangunan! 1374 01:43:05,609 --> 01:43:07,445 Berhenti! Tidak boleh masuk! Tanpa kecuali! 1375 01:43:07,570 --> 01:43:10,698 Tom Morgan, FBI. Berundur. Berikan kuncinya. 1376 01:43:10,823 --> 01:43:12,241 Mana kuncinya!/ Tenang! 1377 01:43:12,324 --> 01:43:15,577 Marilah berikan./ Aku sedang mengambilnya. 1378 01:43:29,965 --> 01:43:31,508 Hadirin sekalian, 1379 01:43:35,303 --> 01:43:37,889 ...President Amerika Syarikat! 1380 01:43:47,103 --> 01:43:48,799 "SEMUA SASARAN DALAM POSISI" 1381 01:43:48,899 --> 01:43:50,275 Kerosakan data mencapai tingkat krisis. 1382 01:43:53,403 --> 01:43:56,655 Anda melakukan pelanggaran terhadap prostorl keselamatan negara. 1383 01:44:01,952 --> 01:44:04,955 Mencari alternatif lain. 1384 01:44:06,414 --> 01:44:10,210 Meng-upload ke satelit luar. 1385 01:44:10,585 --> 01:44:13,213 upload data: 3%./ Bowman? 1386 01:44:13,505 --> 01:44:15,464 Apa yang dilakukannya?/ Dia mencuba mem-backup memori, 1387 01:44:15,589 --> 01:44:17,674 ...dan mengirimkan ke tempat lain! 1388 01:44:19,051 --> 01:44:21,011 5%./ Bowman! 1389 01:44:22,596 --> 01:44:23,806 Bowman! 1390 01:44:29,811 --> 01:44:31,270 8%. 1391 01:44:35,816 --> 01:44:38,360 Selama tiga hari terakhir, 19 warga Amerika... 1392 01:44:39,403 --> 01:44:42,030 ...kehilangan nyawa mereka dalam aksi brutal Pengganasme... 1393 01:44:42,155 --> 01:44:44,032 Terowongan yang selamat./ ...dan kebencian. 1394 01:44:45,033 --> 01:44:49,620 Jadi saya katakan pada Anda semua malam ini, jantung kita mungkin boleh rosak. 1395 01:44:50,121 --> 01:44:52,873 Tapi semangat kita tidak akan pernah padam! 1396 01:44:59,170 --> 01:45:01,423 Upload data, 17%. 1397 01:45:03,383 --> 01:45:04,968 19%. 1398 01:45:06,927 --> 01:45:11,181 Perez, Zoe, kamu dinyatakan sebagai musuh negara. 1399 01:45:12,725 --> 01:45:14,226 23%. 1400 01:45:14,560 --> 01:45:15,936 25%. 1401 01:45:27,946 --> 01:45:31,491 27%. Operasi Guillotine diaktifkan. 1402 01:45:32,784 --> 01:45:34,995 Hampir dua ratus tahun yang lalu, 1403 01:45:35,120 --> 01:45:37,997 ...saat perang pada tahun 1812, bahawa Francis Scott Key... 1404 01:45:38,122 --> 01:45:42,793 ...menemukan dirinya terjebak dalam kapal saat terjadinya gencatan senjata di Fort McHenry. 1405 01:45:42,918 --> 01:45:45,337 Kita juga kehilangan beberapa nyawa. 1406 01:45:46,463 --> 01:45:50,341 Tapi bendera kita masih berkibar tinggi. 1407 01:45:50,467 --> 01:45:53,803 Dan kekagumannya menjadi lagu negara kita. 1408 01:45:54,095 --> 01:45:55,847 Bersama kita juga malam ini, Youth Orchestra... 1409 01:45:55,972 --> 01:45:59,224 ...berasal dari Sekolah Barrow di Hyde Park, Illinois. 1410 01:45:59,475 --> 01:46:00,601 Sam. 1411 01:46:01,226 --> 01:46:03,187 Mari kita berdiri, 1412 01:46:03,687 --> 01:46:07,648 ...seperti mereka membangkitkan semangat kita setiap inchi setinggi bendera kita... 1413 01:46:08,191 --> 01:46:12,445 ...untuk menunjukkan bahawa bangsa kita masih sekuat dulu. 1414 01:46:30,878 --> 01:46:34,340 Oh, say can you see... 1415 01:46:34,465 --> 01:46:38,760 ...by the dawn's early light. 1416 01:46:38,843 --> 01:46:43,306 What so proudly we hailed... 1417 01:46:43,431 --> 01:46:47,684 ...at the twilight's last gleaming? 1418 01:46:48,143 --> 01:46:52,356 Whose broad stripes and bright stars... 1419 01:46:54,358 --> 01:46:56,276 Dimana Sarjan? 1420 01:47:49,824 --> 01:47:51,576 Keluar, keluar. 1421 01:47:52,493 --> 01:47:53,453 Ibu! 1422 01:48:18,475 --> 01:48:22,228 Jerry, kau berhasil! 1423 01:48:22,395 --> 01:48:25,231 Masih belum ditemukan siapa tersangka yang menyerang terowongan Blair... 1424 01:48:25,315 --> 01:48:27,233 ...dan serangan di Bandar Utama. 1425 01:48:27,317 --> 01:48:30,235 Dan masih belum ada komentar apapun tentang keterlibatan Jerry Damon Shaw. 1426 01:48:30,319 --> 01:48:33,655 ...percubaan pembunuhan terbesar, gangguan jaringan Pengangkutan, 1427 01:48:33,781 --> 01:48:36,367 Tak ada tersangka yang dikenal pasti atau bahkan ditahan... 1428 01:48:36,450 --> 01:48:38,951 ...belum ada yang bertanggung jawab. 1429 01:48:39,077 --> 01:48:40,912 Skala terbesar serangan Pengganas cyber yang pernah ada... 1430 01:48:41,037 --> 01:48:42,622 ...dan terjadi di Amerika Syarikat. 1431 01:48:42,830 --> 01:48:45,958 Komiti Intelligence Senat dan Bandar Utama mengadakan rapat tertutup... 1432 01:48:46,042 --> 01:48:50,462 ...untuk mendiskusikan cara untuk mencegah kejadian serupa akhir-akhir ini... 1433 01:48:50,587 --> 01:48:53,006 Projek ARIA telah dinonaktifkan... 1434 01:48:53,131 --> 01:48:56,551 ...dan semua yang terlibat telah dimutasi kan. 1435 01:48:57,427 --> 01:49:00,304 Tuan Secretary, kita tidak boleh begitu saja menghentikan pengumpulan informasi... 1436 01:49:00,346 --> 01:49:02,807 ...hanya kerana kejadian baru-baru ini. 1437 01:49:04,809 --> 01:49:06,560 Tidak, kita tidak boleh. 1438 01:49:06,644 --> 01:49:09,479 Yang saya tahu adalah kita banyak melakukan kesalahan besar. 1439 01:49:10,271 --> 01:49:13,441 Dan orang tak bersalah harus membayar mahal dari semua kejadian ini. 1440 01:49:14,025 --> 01:49:16,653 Dan itu adalah hutang yang tidak dapat kita lunaskan. 1441 01:49:17,737 --> 01:49:19,822 Tapi kita masih boleh menghormati mereka. 1442 01:49:22,324 --> 01:49:25,244 Dan kita dapat mengenang pengorbanan mereka. 1443 01:49:26,328 --> 01:49:32,083 Suatu saat tindakan yang kita lakukan untuk melindungi kebebasan kita... 1444 01:49:33,042 --> 01:49:35,962 ...menjadi ancaman bagi kebebasan itu sendiri. 1445 01:50:00,525 --> 01:50:01,985 Hei, nak./ Jerry! 1446 01:50:02,152 --> 01:50:04,154 Lihat, kau semakin besar. Apa khabar? 1447 01:50:04,279 --> 01:50:05,613 Baik./ Selamat ulang tahun. 1448 01:50:05,697 --> 01:50:07,157 Ini kan Rock Band! Apa ini untukku? 1449 01:50:07,323 --> 01:50:09,700 Tidak. Ini untuk ibumu, jadi dia boleh berlatih bermain drum. 1450 01:50:09,825 --> 01:50:11,326 Ini untukmu. Selamat ulang tahun. 1451 01:50:11,410 --> 01:50:13,370 Wow!/ Cakap apa, Sam? 1452 01:50:13,454 --> 01:50:14,913 Terima kasih./ Ya, sama-sama. 1453 01:50:15,039 --> 01:50:16,832 Teman-teman, lihat Rock Band! 1454 01:50:16,957 --> 01:50:18,917 Baik, marilah./ Mengagumkan! 1455 01:50:26,049 --> 01:50:27,925 Maaf, aku terlambat. Aku.../ Terima kasih, 1456 01:50:28,051 --> 01:50:29,468 ...kerana sudah mengingatnya. 1457 01:50:30,927 --> 01:50:31,887 Ya. 1458 01:50:41,771 --> 01:50:43,522 Aku senang kau ada di sini. 1459 01:50:44,357 --> 01:50:45,566 Aku juga.