1
00:00:20,572 --> 00:00:20,719
P
2
00:00:20,719 --> 00:00:20,866
Pe
3
00:00:20,866 --> 00:00:21,013
Pen
4
00:00:21,013 --> 00:00:21,160
Pene
5
00:00:21,160 --> 00:00:21,307
Pener
6
00:00:21,307 --> 00:00:21,454
Penerj
7
00:00:21,454 --> 00:00:21,601
Penerje
8
00:00:21,601 --> 00:00:21,748
Penerjem
9
00:00:21,748 --> 00:00:21,895
Penerjema
10
00:00:21,895 --> 00:00:22,042
Penerjemah
11
00:00:22,042 --> 00:00:22,189
Penerjemah:
12
00:00:22,189 --> 00:00:22,336
Penerjemah:
M
13
00:00:22,336 --> 00:00:22,483
Penerjemah:
Mo
14
00:00:22,483 --> 00:00:22,630
Penerjemah:
Moh
15
00:00:22,630 --> 00:00:22,777
Penerjemah:
Mohd
16
00:00:22,777 --> 00:00:22,924
Penerjemah:
Mohd B
17
00:00:22,924 --> 00:00:23,071
Penerjemah:
Mohd Ba
18
00:00:23,071 --> 00:00:23,218
Penerjemah:
Mohd Bas
19
00:00:23,218 --> 00:00:23,365
Penerjemah:
Mohd Basr
20
00:00:23,365 --> 00:00:35,512
Penerjemah:
Mohd Basri
21
00:01:08,100 --> 00:01:11,019
Valhalla, ini Thor.
22
00:01:11,103 --> 00:01:14,522
Kami sudah mengesan kedudukan
sasaran yang di kehendaki.
23
00:01:14,647 --> 00:01:16,065
Thor, ini Valhalla.
24
00:01:16,190 --> 00:01:19,652
Kami sedang mencari identiti dari sasaran
yang sedang berkonvoy...
25
00:01:19,777 --> 00:01:22,822
...dan kami mengirimkan
sebuah alat pembantu ke arah mu.
26
00:01:22,989 --> 00:01:26,116
Hubungi Loki di jaringan kedua.
27
00:01:26,199 --> 00:01:28,159
Loki, ini Thor.
28
00:01:28,243 --> 00:01:32,372
Sasaran berada di kordinat
2-4-Tango-Kilo-Bravo
29
00:01:32,497 --> 00:01:35,833
1-2-4-5-6-7-39.
30
00:01:35,916 --> 00:01:37,668
Pengesahan kamu sudah mendapat visualnya.
31
00:01:37,751 --> 00:01:39,128
Mengesahkan identiti sasaran.
32
00:01:39,211 --> 00:01:41,255
Optik-elektro dan sensor infra-merah aktif.
33
00:01:41,380 --> 00:01:43,840
Mengesahkan sasaran./
Secretary sudah tiba.
34
00:01:53,057 --> 00:01:55,350
Tuan Secretary, silakan ikut kami.
35
00:01:59,855 --> 00:02:01,356
Menghubungkan jaringan telefon selular
ke saluran sasaran.
36
00:02:01,481 --> 00:02:03,358
Bersedia masukan data.
37
00:02:06,193 --> 00:02:07,570
Bersedia masukan audio.
38
00:02:07,695 --> 00:02:08,863
Dapat.
39
00:02:10,531 --> 00:02:14,326
Jangan cakap kalau kamu telah menemukan
sehelai janggut ditengah ribut pasir.
40
00:02:14,409 --> 00:02:17,662
Apa benar itu dia?/
Kami pastikan bahawa itu benar, Tuan.
41
00:02:17,746 --> 00:02:18,788
Tuan, saluran audio sudah berfungsi.
42
00:02:18,914 --> 00:02:22,042
Menguji kesamaan corak suara./
Apa yang boleh kita dapatkan, Sarjan?
43
00:02:22,959 --> 00:02:26,545
4 lelaki, salah satu dari mereka berbicara
dengan dialek Rakhshani,
44
00:02:26,629 --> 00:02:29,214
Ada kesesuaian dengan intel kita di Al-Khoei.
45
00:02:31,800 --> 00:02:33,552
Tuan, sudah akan dimulai.
46
00:02:33,677 --> 00:02:37,221
"37%" dan "mungkin" jangan diletakkan
dalam kalimat yang sama
47
00:02:37,305 --> 00:02:38,848
Aku tidak akan melaporkan ini ke Presiden.
48
00:02:38,932 --> 00:02:42,018
CIA dan NCTC setuju ini adalah sasarannya,
49
00:02:42,101 --> 00:02:43,895
Berdasarkan sumber yang dapat dipercaya dari Brits.
50
00:02:44,020 --> 00:02:46,313
Mereka keluar dari jalan raya.
51
00:03:02,328 --> 00:03:03,913
Kriteria tidak ditemukan.
Disarankan untuk dibatalkan.
52
00:03:04,038 --> 00:03:05,789
Kita di cadang untuk membatalkan.
53
00:03:05,914 --> 00:03:09,668
Jika itu dia, orang ini mulai keluar
dari persembunyiannya setelah sekian tahun
54
00:03:09,793 --> 00:03:12,212
Tuan, sasaran terlihat di sekitar arah tenggara.
55
00:03:15,881 --> 00:03:19,260
Kita dapatkan AK-47,
RPG dan petunjuk misil Chaparral
56
00:03:19,343 --> 00:03:21,095
Ini kem pelatihan, Tuan Secretary.
57
00:03:21,220 --> 00:03:24,514
Tunggu. Tunggu. Sudah 51%./
51%.
58
00:03:24,639 --> 00:03:27,475
Usaha pembatalan masih boleh dilakukan./
Tidak ada pilihan PID lainnya.
59
00:03:27,600 --> 00:03:29,894
Apa yang Anda sarankan untuk kita lakukan, Tuan?
60
00:03:32,021 --> 00:03:33,356
Apakah itu tempat markas senjata?
61
00:03:33,481 --> 00:03:35,440
Tuan, itu adalah penempatan bebatuan
disekitar liang...
62
00:03:35,566 --> 00:03:39,111
...tanda untuk 5 tiang agama Islam.
Saya fikir itu upacara pengkebumian.
63
00:03:39,236 --> 00:03:40,612
Ya Tuhan.
64
00:03:40,696 --> 00:03:44,782
Penasihat, berapa kemungkinan hal ini
akan melanggar Perjanjian Genewa?
65
00:03:44,865 --> 00:03:46,826
Kita boleh memohon "hors de combat".
66
00:03:46,909 --> 00:03:49,870
Tidak ada intel yang memastikan kebenaran itu,
malah itu sebuah upacara pengkebumian.
67
00:03:49,996 --> 00:03:53,207
Sinyal ditangkap oleh Presiden
dari pesawat Air Force One, Tuan.
68
00:04:01,715 --> 00:04:02,966
Tuan Presiden,
69
00:04:03,091 --> 00:04:06,927
Sudah 51% identiti sama dengan
Majid Al-Khoei.
70
00:04:07,011 --> 00:04:10,514
Khabar buruknya, ada kemungkinan
sedang terjadi sebuah proses pengkebumian.
71
00:04:10,639 --> 00:04:14,310
Anda juga harus tahu bahawa kita juga
disarankan untuk membatalkannya.
72
00:04:14,393 --> 00:04:16,978
Tapi, Ketua ini mendesak untuk dilanjutkan.
73
00:04:17,770 --> 00:04:20,356
Baiklah, cadangan Anda bagaimana?
74
00:04:26,028 --> 00:04:30,490
Tuan, kita juga harus mengukur kejayaan ini dengan
jaminan mengurangkan jumlah kerosakan.
75
00:04:31,199 --> 00:04:35,536
Kemungkinan 51%, risikonya terlalu tinggi.
76
00:04:35,661 --> 00:04:41,334
Jika benar dia adalah Al-Khoei, dan dia bergerak.
Kita telah menempatkan orang kita dalam bahaya.
77
00:04:42,335 --> 00:04:43,794
Kamu teruskan sahaja.
78
00:04:47,422 --> 00:04:49,549
Terima kasih, Tuan Presiden.
79
00:04:54,429 --> 00:04:55,638
Siapkan senjata!/
Kita perlu menyiapkan senjata!
80
00:04:55,721 --> 00:04:58,140
Loki, senjata sudah dapat diaktifkan./
Diulangi, senjata aktifkan. PID.
81
00:04:58,224 --> 00:05:01,560
Kita sudah sepakat dengan pesawat MQ9 Reaper.
Kirimkan gambarnya sekarang.
82
00:05:01,685 --> 00:05:05,064
Loki, kordinat sasaran diterima/
Baik, Tuan. Beralih ke sensor infra merah.
83
00:05:14,155 --> 00:05:15,989
Sasaran telah ditandai.
84
00:05:17,908 --> 00:05:19,660
Senjata utama bersedia.
85
00:05:19,743 --> 00:05:21,245
Misil di lancarkan.
86
00:05:25,457 --> 00:05:27,333
Sepuluh saat menuju ledakan.
87
00:05:49,853 --> 00:05:52,481
Kau harus menentukan pilihanmu, kawan.
88
00:05:52,648 --> 00:05:57,110
Kau ingin jadi apa? Anak kecil atau orang dewasa?
89
00:06:00,530 --> 00:06:01,948
Aku sudah cukup bermain./
Kenapa?
90
00:06:02,073 --> 00:06:04,450
Kerana aku kalah./
Marilah...
91
00:06:04,534 --> 00:06:06,159
Bagaimana aku tahu kau tidak mempunyai
daun terup yang bagus di bawah situ?
92
00:06:06,285 --> 00:06:07,661
Kwame baru meletakkan dua daun terup dimeja.
Aku tergantung dalam permainan ini.
93
00:06:07,786 --> 00:06:08,870
Marilah perhatikan permainannya.
94
00:06:08,954 --> 00:06:11,832
Aku tidak tahu. Aku ingin mengajak teman wanitaku
keluar malam ini. Dan yang pasti aku perlu wang banyak.
95
00:06:11,957 --> 00:06:15,085
Teman wanitamu? Siapa?
96
00:06:15,168 --> 00:06:16,669
Elaine?/
Ya.
97
00:06:16,794 --> 00:06:18,838
Kamu sudah keluar akhir-akhir ini.
98
00:06:18,963 --> 00:06:20,298
Berapa lama?
99
00:06:20,423 --> 00:06:22,675
Beberapa bulan./
Beberapa bulan? Wow.
100
00:06:22,800 --> 00:06:25,928
Lama juga. Apa kau sudah bercinta dengannya?/
Seperti itulah.
101
00:06:26,053 --> 00:06:27,387
Apa maksudmu "seperti itulah"?
102
00:06:27,470 --> 00:06:28,722
Pertanyaan peribadi./
Baiklah, dengar.
103
00:06:28,805 --> 00:06:31,099
Biarkan aku bertanya padamu./
Apa yang akan kau lakukan malam ini?
104
00:06:31,182 --> 00:06:32,142
Makan ikan fillet, minum cola?
105
00:06:32,267 --> 00:06:33,894
Pergi ke Blockbuster,
menyewa film komedi romantis...
106
00:06:33,977 --> 00:06:35,645
...lalu pulang ke rumah ibumu,
duduk di atas tempat tidur?
107
00:06:35,770 --> 00:06:37,104
Bagaimana kau tahu?/
Ya, itu yang akan kau lakukan.
108
00:06:37,187 --> 00:06:38,856
Kamu orang yang boleh dipercayai.
Itulah apa yang akan kamu lakukan.
109
00:06:38,981 --> 00:06:40,566
Kau tahu apa yang seharusnya kau lakukan?
110
00:06:40,649 --> 00:06:42,943
Kau perlu melakukannya dengan teknik tertentu
dan perlakukan teman wanitamu dengan baik.
111
00:06:43,068 --> 00:06:44,945
Kau tahu, kau harus membawa teman wanitamu
ke tempat yang indah.
112
00:06:45,029 --> 00:06:48,156
Lobster. Kebun Zaitun.
Alas meja. muzik yang lembut.
113
00:06:48,281 --> 00:06:50,241
Dan abai kan saja hal semacam Blockbuster.
114
00:06:50,325 --> 00:06:53,328
Gadis-gadis ingin keluar. Khususnya teman wanitamu
yang comel itu, kau tahu?
115
00:06:53,453 --> 00:06:55,455
Mereka ingin dilihat dan diperhatikan.
Kerana itu mereka bersolek.
116
00:06:55,538 --> 00:06:57,080
Jadi bawa teman wanitamu ke panggung wayang.
117
00:06:57,164 --> 00:06:58,707
Sedikit popcorn, minum-minum./
Benar, benar.
118
00:06:58,832 --> 00:07:01,793
Elaine mungkin mahu hot-dog dan
nacho, jadi kau juga harus mengupasnya.
119
00:07:01,919 --> 00:07:03,337
Dan sebelum kau tahu itu...
120
00:07:03,420 --> 00:07:04,630
...dia akan lebih merasa senang daripada berada...
121
00:07:04,713 --> 00:07:05,797
...di rumah ibunya, kau tahu?
122
00:07:05,923 --> 00:07:07,340
- Mengajar ia. Mengajar ia.
Dengan kejadian tiba-tiba itu, Dengar!
123
00:07:07,423 --> 00:07:09,800
Gino Romero berjalan bersama Elaine,
124
00:07:09,884 --> 00:07:11,802
Semua terjadi kerana dia berani bermimpi
malam ini./ Ya! Ya!
125
00:07:11,886 --> 00:07:13,095
Dan dia menjadi lelaki sejati.
Dan itulah pilihannya.
126
00:07:13,179 --> 00:07:14,722
Ya./
Dan lihat apa yang ada dimeja.
127
00:07:14,847 --> 00:07:17,224
Impian itu ada disini.
128
00:07:17,349 --> 00:07:18,683
Apa kau lelaki sejati?
129
00:07:18,808 --> 00:07:19,976
Aku setuju./
Baiklah, kita mulai.
130
00:07:20,060 --> 00:07:21,311
Aku setuju. Dua puluh?/
Dua puluh.
131
00:07:21,436 --> 00:07:22,854
Permainan orang dewasa.
132
00:07:23,647 --> 00:07:24,522
Ada panggilan.
133
00:07:25,232 --> 00:07:27,399
Hey kamu semua./
Wow. Wow.
134
00:07:27,524 --> 00:07:28,984
Apa tidak lihat yang akan aku keluarkan?/
Ya, itu cukup besar.
135
00:07:29,109 --> 00:07:31,195
Ini juga cukup besar. Empat peluru, sayang.
136
00:07:31,320 --> 00:07:33,989
Pergi dari sini!
Kau mengumpan aku sial. Marilahlah!
137
00:07:34,114 --> 00:07:36,116
Inilah yang harus terjadi./
Jadi bagaimana dengan lobsternya?
138
00:07:36,200 --> 00:07:37,825
Tidak, aku fikir rumah ibumu adalah
pilihanmu malam ini.
139
00:07:37,909 --> 00:07:39,160
Tapi lihat, aku menyelamatkan 40$-kamu.
140
00:07:39,244 --> 00:07:42,705
Dan Elaine tak perlu berubat kerana
alergi makan lobstermu.
141
00:07:42,830 --> 00:07:45,166
masa rehat tamat, tuan-tuan.
Freitag tidak masuk lagi kali ini.
142
00:07:45,250 --> 00:07:46,417
Satu dari kamu wajib menggantinya./
Baiklah.
143
00:07:46,543 --> 00:07:48,377
Baiklah, tuan-tuan,
144
00:07:48,502 --> 00:07:51,338
Aku berikan kesempatan kamu untuk memenangkan
kembali wang kamu di permainan besok.
145
00:07:51,421 --> 00:07:52,923
Ya, baiklah.
146
00:07:58,302 --> 00:08:00,888
Hai. Selamat datang di copy Cabana.
Ada yang boleh dibantu?
147
00:08:01,013 --> 00:08:03,182
Aku tidak dapat mengoperasikan mesin itu
148
00:08:03,266 --> 00:08:04,892
Mesin yang disana?/
Ya.
149
00:08:05,017 --> 00:08:06,978
Apa Anda menggesekkan daun terup kredit
ke sisi kirinya, Tuan?
150
00:08:07,061 --> 00:08:08,853
Tidak./
Itu masalahnya.
151
00:08:08,937 --> 00:08:09,938
Cubalah lagi.
152
00:08:20,531 --> 00:08:22,533
Pengguna telefon selular, waspadalah.
153
00:08:22,616 --> 00:08:26,829
FBI sekarang dapat mendengarkan
apa yang Anda bicarakan,
154
00:08:26,912 --> 00:08:29,080
...bahkan walaupun saat telefon selular Anda mati.
155
00:08:29,205 --> 00:08:32,709
Mereka pihak berkuasa dapat mengaktifkan
microphone di dalam telepon Anda,
156
00:08:32,834 --> 00:08:35,670
...membuat mereka boleh mendengarkan
pembicaraan Anda.
157
00:08:35,753 --> 00:08:40,883
Para ahli mengatakan salah satu cara untuk
menghindarinya adalah, membuang baterinya.
158
00:08:41,925 --> 00:08:44,303
Sudah tiba di Union Street.
159
00:08:44,428 --> 00:08:47,431
Menjauhlah dari pintu. Perhatikan langkah Anda./
Minta maaf.
160
00:08:49,515 --> 00:08:51,100
Apa kamu menjatuhkan ini?
161
00:08:53,019 --> 00:08:54,061
Ya.
162
00:08:54,937 --> 00:08:58,356
Susah melakukannya di atas kereta api./
Pintu ditutup.
163
00:09:01,568 --> 00:09:02,944
Cepat, Cepat, Cepat lah.
164
00:09:03,618 --> 00:09:05,175
Baki wang tidak mencukupi.
165
00:09:46,776 --> 00:09:47,902
Jerry?
166
00:09:48,568 --> 00:09:51,821
Puan Wierzbowski! Aku baru saja...
Aku fikir Anda sudah tidur.
167
00:09:51,947 --> 00:09:53,323
Ya, ya, ya./
Jadi... Aku ada...
168
00:09:53,448 --> 00:09:55,283
Aku ada wang sewa.
169
00:09:55,367 --> 00:09:57,494
Ini./
Yah, sebahagian dulu boleh, semua lebih baik.
170
00:09:57,619 --> 00:09:59,453
Ini lagi.
171
00:09:59,578 --> 00:10:00,871
$1, $1, $1...
172
00:10:00,996 --> 00:10:02,540
Tidak, tidak, tidak. Lihat, ada lima dolar lagi.
173
00:10:02,665 --> 00:10:04,792
Lima?/
Ya.
174
00:10:04,917 --> 00:10:06,919
Dimana teman wanitamu? Aku tidak melihatnya lagi.
175
00:10:07,002 --> 00:10:09,254
Anda tahu cuma Anda satu-satunya
wanita dalam hidupku.
176
00:10:09,337 --> 00:10:11,130
Tidak, sudah putus. Dia pintar.
177
00:10:11,256 --> 00:10:13,174
Seperti yang lainnya./
Ya. Ya.
178
00:10:13,883 --> 00:10:17,887
Apa teman wanitamu? Jawab dulu.
Lalu kita lihat apa dia boleh memberimu wang sewa.
179
00:10:19,304 --> 00:10:20,681
Sebentar.
180
00:10:23,016 --> 00:10:24,268
Ya, ibu.
181
00:10:27,187 --> 00:10:28,272
Apa?
182
00:10:55,629 --> 00:10:58,048
Mirip sekali.../
Aku bukan dia.
183
00:12:37,972 --> 00:12:40,723
Enam bulan tanpa memberi khabar?
184
00:12:40,807 --> 00:12:42,392
Ya, Ayah.
185
00:12:42,475 --> 00:12:44,602
Jadi kemana saja kau selama ini?
186
00:12:46,104 --> 00:12:50,482
Alaska. Singapura.
Aku bekerja disana.
187
00:12:53,485 --> 00:12:57,614
Aku... Aku menghubungi Stanford.
188
00:12:57,739 --> 00:12:58,699
Aku menarik semuanya.
189
00:12:58,824 --> 00:13:00,616
Mereka cakap mereka akan menarikmu kembali.
Walaupun kau sudah...
190
00:13:00,700 --> 00:13:01,909
Itu dua tahun yang lalu, ayah.
191
00:13:01,993 --> 00:13:05,663
Jerry, ini tidak akan melemahkanmu
jika kau meminta bantuan sekali saja.
192
00:13:05,788 --> 00:13:06,998
Ayah ingin membicarakan ini sekarang?
193
00:13:07,123 --> 00:13:08,291
Ini tentang Stanford!/
Ayah ingin melakukannya hari ini.
194
00:13:08,374 --> 00:13:09,333
Kau tahu berapa banyak orang akan sengsara...
195
00:13:09,458 --> 00:13:11,626
Sekarang? Ayah ingin sekarang?/
Baiklah.
196
00:13:11,710 --> 00:13:14,963
Lakukan apa yang kamu mahu.
Kau selalu mempunyai kesempatan itu.
197
00:13:22,136 --> 00:13:25,806
Ayah tahu, aku fikir,
Aku akan kembali kesini suatu hari nanti
198
00:13:26,599 --> 00:13:30,519
...dan aku tidak akan merasa seperti
orang asing di rumahku sendiri.
199
00:13:41,778 --> 00:13:43,697
Aku tidak perlu wang ayah.
200
00:14:11,222 --> 00:14:13,807
Mohon perhatiannya!
201
00:14:13,891 --> 00:14:18,229
Dilarang merokok di dalam kereta api.
Kita akan segera tiba di Chicago.
202
00:14:37,913 --> 00:14:40,791
Aku tidak boleh menemukan kuncinya
dan Ayahmu terlambat seperti biasa.
203
00:14:40,916 --> 00:14:43,918
Aku akan segera mengantarmu./
Ayah akan segera tiba.
204
00:14:44,836 --> 00:14:46,838
Baiklah, tunggu lima minit lagi.
205
00:14:46,921 --> 00:14:48,965
Ingatkan Ibu. Kita tiba semalam.
206
00:14:49,090 --> 00:14:51,883
Ibu menaruh sisa makan petang.
Kau menghidupkan TV. Ibu datang,
207
00:14:52,008 --> 00:14:55,637
...dan cakap, "Jangan hidupkan TV! Matikan."
208
00:14:55,762 --> 00:14:56,847
Lalu ibu kemari.
209
00:14:56,930 --> 00:14:58,932
Memeriksa pesan di telepon./
Letak telepon.
210
00:14:59,015 --> 00:15:01,434
Benar, letak telepon.
Menaruhnya kembali.
211
00:15:01,518 --> 00:15:03,853
Meletakkan baki makanan di dalam peti sejuk.
212
00:15:07,773 --> 00:15:08,732
Marilah berangkat!
213
00:15:08,899 --> 00:15:11,110
Ibu sudah memasukan vitamin di dalam begmu.
Jangan lupa minum...
214
00:15:11,235 --> 00:15:12,902
Dua di pagi hari dan dua malamnya./
Baik.
215
00:15:12,986 --> 00:15:13,987
Dan ianya di bahagian belakang begmu...
216
00:15:14,112 --> 00:15:15,155
Sammy!/
Ayah!
217
00:15:15,280 --> 00:15:17,824
Kemarilah. Kamu tidak berfikir kalau
Ayah akan melewatkan kesempatan ini, benarkan?
218
00:15:17,949 --> 00:15:19,200
Masuklah ke dalam kereta api.
219
00:15:19,284 --> 00:15:20,952
Ini pasti.../
Terompet.
220
00:15:21,077 --> 00:15:22,995
Ya Tuhan, beratnya sekitar, 200 pon.
Kau membawanya sendiri?
221
00:15:23,120 --> 00:15:24,788
Tuan dan Puan Holloman!/
Cik.
222
00:15:24,913 --> 00:15:26,498
Ya, maaf./
Baiklah.
223
00:15:26,623 --> 00:15:28,083
Ini, Sam./
Terima kasih.
224
00:15:28,167 --> 00:15:29,168
Dengar./
Aku masih ada yang lain.
225
00:15:29,293 --> 00:15:32,086
Semua anak-anak lain, mereka juga
akan menelefon ibu mereka.
226
00:15:32,170 --> 00:15:33,796
Mereka akan menghadapinya dengan santai.
227
00:15:33,921 --> 00:15:36,799
Baiklah, makanlah makanan ringan kerana itu
satu-satunya peluang anda, tapi jangan lupa gosok gigi.
228
00:15:36,924 --> 00:15:40,136
Ibu, hentikan.
Aku akan merindukan Ibu.
229
00:15:40,261 --> 00:15:41,846
KA Capitol Limited ke D.C. segera berangkat.
230
00:15:41,970 --> 00:15:43,054
Peluk Ibu.
231
00:15:43,138 --> 00:15:44,139
Semua naik.
232
00:15:44,264 --> 00:15:46,224
Ibu sayang kamu./
Aku juga sayang ibu.
233
00:15:47,851 --> 00:15:49,853
Tetap ceria, oke?/
Oke.
234
00:15:51,146 --> 00:15:52,938
Lakukan yang terbaik, nak.
Maka kamu akan berjaya. Oke?
235
00:15:53,063 --> 00:15:54,315
Oke./
Sampai jumpa.
236
00:15:54,440 --> 00:15:57,067
Selamat jalan!/
Bersenang-senanglah di D.C.!
237
00:15:57,151 --> 00:15:59,820
Selamat tinggal!/
Apa ibumu akan baik-baik saja?
238
00:15:59,945 --> 00:16:01,363
Aku rasa tidak.
239
00:16:02,530 --> 00:16:03,615
Maafkan aku. Aku tersekat dalam trafik jem,
240
00:16:03,698 --> 00:16:05,825
Dan aku bahkan tidak.../
Jangan mengatakan itu lagi.
241
00:16:08,161 --> 00:16:09,496
Semua naik!
242
00:16:09,913 --> 00:16:11,873
Ya. 5-9-1-3.
243
00:16:18,170 --> 00:16:19,963
Ada, ada di sini.
244
00:16:22,340 --> 00:16:23,633
Oke, oke.
245
00:16:39,940 --> 00:16:42,150
Marilahlah!/
Sebentar. Maaf.
246
00:16:49,740 --> 00:16:50,991
Tidak, tunggu.
247
00:17:00,166 --> 00:17:01,626
Hey, Sebentar./
Maaf.
248
00:17:01,709 --> 00:17:02,960
Kau menjatuhkan wangmu.
Tuan, Tuan!
249
00:17:03,043 --> 00:17:05,796
Tarikh lama.
250
00:17:09,341 --> 00:17:11,093
Ini untukmu. Semoga hari indah!/
Terima kasih.
251
00:17:14,554 --> 00:17:15,596
Jerry!/
Ya?
252
00:17:15,721 --> 00:17:17,557
Banyak sekali kotaknya./
Kotak?
253
00:17:17,682 --> 00:17:20,143
Aku telah memasukan ke bilikmu,
sepanjang hari ini.
254
00:17:20,226 --> 00:17:21,644
Kotak besar, kotak kecil./
Milikku?
255
00:17:21,727 --> 00:17:23,103
Aku tidak tahu kotak siapa itu.
256
00:17:23,228 --> 00:17:25,522
Baiklah./
Lihat kotak-kotak itu?
257
00:17:25,647 --> 00:17:27,023
Aku memasukkannya.../
Ya. Ya.
258
00:17:27,107 --> 00:17:28,859
Dengar, aku ada sesuatu./
Ya.
259
00:17:28,984 --> 00:17:31,027
Ini wang sewa untuk bulan ini
dan juga untuk bulan depan, oke?
260
00:17:31,153 --> 00:17:32,863
Oh, Tuhan./
Terima kasih.
261
00:18:46,470 --> 00:18:47,471
Halo?
262
00:18:47,554 --> 00:18:50,140
FBI akan segera tiba di apartmen kamu
dalam 30 saat.
263
00:18:50,265 --> 00:18:51,850
Kau harus segera melarikan diri.
264
00:18:51,975 --> 00:18:53,101
Siapa... siapa ini?
265
00:18:53,227 --> 00:18:54,769
Kamu telah diaktifkan, Jerry.
266
00:18:54,852 --> 00:18:56,687
Siapa ini?/
Pematuhan kamu sangat penting.
267
00:18:56,813 --> 00:18:57,772
Bagaimana kau mendapatkan nombor ini?
268
00:18:57,855 --> 00:19:00,775
Sekarang kau mempunyai 24 saat,
meninggalkan kediaman kamu.
269
00:19:00,858 --> 00:19:04,444
Tujuanmu, ke stesen kereta api Mathis.
Kami akan membawa kamu ke sana.
270
00:19:04,528 --> 00:19:05,570
Apa ini?
271
00:19:05,654 --> 00:19:07,823
Barang bukti di apartmen kamu
yang tidak dapat disangkal.
272
00:19:07,948 --> 00:19:08,907
Dengar./
17 saat.
273
00:19:09,032 --> 00:19:09,991
Aku akan menutup telepon ini.
274
00:19:10,116 --> 00:19:11,326
Mereka akan menangkapmu kerana,
konspirasi, penghianatan...
275
00:19:11,451 --> 00:19:13,453
Aku tutup telefonnya sekarang!/
...melanggar hukum tempatan dan negara.
276
00:19:13,578 --> 00:19:15,412
Katakan darimana kau dapatkan nombor ini!/
Risiko terbesar, mati.
277
00:19:15,496 --> 00:19:17,498
Tidak, Tak satupun dari barang-barang ini milikku!
278
00:19:19,625 --> 00:19:22,920
FBI, FBI, FBI! Tiarap!
279
00:19:23,003 --> 00:19:24,671
Tiarap!
280
00:19:26,339 --> 00:19:27,590
Tiarap! Tiarap!
281
00:19:27,674 --> 00:19:29,968
Aku tidak melakukan apapun!/
Tiarap!
282
00:19:30,093 --> 00:19:31,261
Dengar!/
Jangan bergerak.
283
00:19:31,344 --> 00:19:33,721
Ini bukan milikku! Ini bukan milikku!
284
00:19:44,939 --> 00:19:47,150
Sudah jelas, semua ini adalah kesalahan, kan?
285
00:19:47,275 --> 00:19:50,194
Maksudku, aku tidak tahu
untuk apa aku di ruangan ini, Tuan.
286
00:19:50,278 --> 00:19:52,321
Di sini dingin seperti juga di luar.
287
00:19:53,948 --> 00:19:56,700
Kau menggambar?/
Aku apa?
288
00:19:56,825 --> 00:20:00,370
Apa kau suka menggambar? Apa kau melukis?
Tanganmu penuh coretan.
289
00:20:02,622 --> 00:20:04,166
Dengar, Anda sudah menangkap
orang yang salah, kan?
290
00:20:04,291 --> 00:20:05,624
Maksudku, ini pasti cuma bergurau kan?
291
00:20:05,708 --> 00:20:07,918
Aku tidak tahu apa yang aku lakukan di sini./
Jelas sekali.
292
00:20:08,043 --> 00:20:11,046
Sudah jelas kamu tidak melakukan
apa-apa dengan barang itu.
293
00:20:11,714 --> 00:20:13,716
Apa kau menyayangi adikmu?
294
00:20:15,049 --> 00:20:17,719
Atau kau membencinya?
Apa kau mengidolakannya?
295
00:20:19,679 --> 00:20:22,474
Apakah adikmu seorang patriotik?
296
00:20:25,642 --> 00:20:28,020
Bila terakhir kau bertemu dengannya?
297
00:20:29,730 --> 00:20:32,024
Saat natal./
Natal tahun lalu?
298
00:20:33,484 --> 00:20:36,527
Natal tiga tahun lalu./
Tiga tahun, huh?
299
00:20:36,652 --> 00:20:40,239
Menurut data telepon, kau bahkan tidak
menghubunginya lebih dari satu tahun.
300
00:20:40,364 --> 00:20:43,117
Apa tidak ber-sms-an?
Tidak ada tanda-tanda?
301
00:20:43,242 --> 00:20:44,702
Tidak ada pesan di MySpace atau di Facebook?
302
00:20:44,786 --> 00:20:46,328
Jadi apa yang ingin kamu katakan?
Kami tidak...
303
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Apa Anda bertanya apakah kami
jenis saudara kembar...
304
00:20:47,662 --> 00:20:52,167
...yang memakai baju yang sama dan pergi ke mall,
saling berpegangan tangan, hal semacam itu? Tidak!
305
00:20:52,584 --> 00:20:55,294
Tuan, Aku bahkan belum tahu nama Anda./
Maaf, itulah sifat burukku.
306
00:20:55,419 --> 00:20:56,545
Aku Tom Morgan,
307
00:20:56,670 --> 00:21:00,132
Aku petugas pengawas yang ditunjuk
oleh Bahagian Anti-Pengganas.
308
00:21:02,593 --> 00:21:04,887
Apa Anda fikir saya seorang Pengganas?
309
00:21:05,637 --> 00:21:07,180
Tidak, kamu seorang petugas
mesin photo-copy, bukan?
310
00:21:07,263 --> 00:21:09,891
Aku petugas pemandu, pemandu pengcopyan.
311
00:21:10,600 --> 00:21:11,935
Tapi adikmu,
312
00:21:12,060 --> 00:21:16,230
...menurut data dia berbeza.
Aku fikir dia sedikit lebih bercita-cita tinggi darimu.
313
00:21:16,355 --> 00:21:18,440
Tamatan dari Air Force Academy
pada umur 21 tahun,
314
00:21:18,565 --> 00:21:22,194
...dengan gelar ahli dalam bidang
algorithma dan quantum elektronik.
315
00:21:22,277 --> 00:21:24,530
Aku bahkan tidak tahu apa itu artinya.
Apa kau tahu?
316
00:21:24,613 --> 00:21:27,115
Calon perwira, valedictorian,
beruntung mendapatkan kerja di perkhidmatan awam...
317
00:21:27,240 --> 00:21:28,908
Ya, tidak, aku tahu apa yang dia kerjakan, Tuan.
318
00:21:28,991 --> 00:21:30,451
Kenapa kamu keluar dari sekolah, Jerry?
319
00:21:30,576 --> 00:21:32,912
Apakah saudaramu ada pengaruh
dalam keputusanmu itu?
320
00:21:33,037 --> 00:21:34,372
Tidak, sekolah bukanlah untukku.
321
00:21:34,455 --> 00:21:36,957
Tidak, maksudku, siapa yang mahu belajar
dengan taraf pendidikan di Stanford?
322
00:21:37,040 --> 00:21:40,001
Lebih sedikit maju dengan bekerja
di Copy Cabana, kufikir, ya kan?
323
00:21:40,127 --> 00:21:44,214
Aku tahu kamu telah melancong ke beberapa tempat.
Singapura, Bali, Indonesia.
324
00:21:44,297 --> 00:21:45,590
Adakah pekerjaan sambilan di sana
sehingga kamu boleh berada dimana-mana.
325
00:21:45,714 --> 00:21:46,757
Dengar, tak ada satupun dari semua ini...
326
00:21:46,882 --> 00:21:49,009
...berhubungan dengan barang2 yang
berada di dalam apartmenku.
327
00:21:49,135 --> 00:21:51,220
Kenapa harus aku kirim untuk aku sendiri?
Nama aku bahkan ada di bukti pengiriman.
328
00:21:51,303 --> 00:21:53,430
Aku pasti Pengganas terbodoh
dalam sejarah di dunia.
329
00:21:53,556 --> 00:21:54,974
Jadi siapa yang memasukkan wang 750...?
330
00:21:55,099 --> 00:21:58,351
Itu... Aku tidak tahu apa-apa tentang
wang 750 itu!
331
00:21:58,476 --> 00:21:59,769
Tuhan mungkin? aku fikir itu sebuah keajaiban,
332
00:21:59,894 --> 00:22:02,063
Aku ambil wangnya, itu kesalahan aku.
Tapi itu kecelakaan tak disengaja.
333
00:22:02,147 --> 00:22:03,940
Apakah kecelakaan tidak terjadi di dunia mu?
334
00:22:04,023 --> 00:22:07,985
Wang-wang itu berasal dari Bank YTBC....
335
00:22:08,068 --> 00:22:10,028
Singapura.
336
00:22:10,154 --> 00:22:12,948
Dibuka dengan jaringan dari perusahaan
yang dinamakan Star Orion.
337
00:22:13,073 --> 00:22:15,284
Orang-orang bersedia mati untuk Hezbullah./
Ini benar-benar menarik, Tuan.
338
00:22:15,409 --> 00:22:18,453
Tak ada yang boleh dilakukan dengan ku.
Kami menemukan barang-barang ditempat mu.
339
00:22:18,536 --> 00:22:20,413
Senjata tentera tercanggih.
340
00:22:20,496 --> 00:22:21,747
Petunjuk menerbangkan pesawat./
Aku sudah cakap pada mu.
341
00:22:21,831 --> 00:22:24,500
Dan 1,200 pouns amonium nitrat.
342
00:22:24,625 --> 00:22:25,585
Aku masuk ke dalam apartmen ku...
343
00:22:25,710 --> 00:22:27,377
Apa kamu bercadang untuk menjadi
seorang petani atau semacam itu?
344
00:22:27,502 --> 00:22:29,838
Aku berjalan menuju apartmen ku,
aku membuka pintu,
345
00:22:29,963 --> 00:22:31,131
...dan semua barang-barang itu
sudah ada di bilik ku.
346
00:22:31,256 --> 00:22:32,674
Muncul begitu saja./
Muncul begitu saja.
347
00:22:32,757 --> 00:22:35,635
Begitu. Aku hanya ingin tahu apakah
saudara mu tahu akan hal itu.
348
00:22:35,719 --> 00:22:39,805
Tentu saja, kita belum juga mengetahui
seberapa dekat kamu selama ini, benar kan?
349
00:22:39,930 --> 00:22:42,725
Ya, kami cukup dekat pagi tadi
ketika aku melepas kepergiannya di pemakaman.
350
00:22:43,601 --> 00:22:45,394
Apakah itu berarti bagi mu?
Seseorang menjebak ku.
351
00:22:45,519 --> 00:22:46,811
Kenapa susah sekali untuk anda faham?
352
00:22:46,895 --> 00:22:48,354
"Seseorang"./
Seorang wanita menghubungi ku terus di telepon.
353
00:22:48,480 --> 00:22:49,564
Dia cakap aku akan ditangkap.
354
00:22:49,689 --> 00:22:51,024
"Wanita". Apa Ibu mu? Siapa?
355
00:22:51,149 --> 00:22:54,652
Aku tidak tahu! Jika tahu, aku pasti cakap!
Aku benar-benar tidak tahu!
356
00:22:58,572 --> 00:23:00,157
Masalahnya begini, Jerry.
357
00:23:00,282 --> 00:23:03,452
Sekarang bukan masa yang tepat
untuk berada dalam urusan pengganas.
358
00:23:03,535 --> 00:23:05,245
Kau baca Al-Quran kan?
359
00:23:06,537 --> 00:23:08,498
Siapa yang kau fikir akan menang?
360
00:23:08,581 --> 00:23:13,419
Hak-hak Miranda bagimu atau hak aku untuk
tetap menahanmu di ruangan ini semahu ku?
361
00:23:13,544 --> 00:23:16,339
Aku tidak begitu peduli walaupun kau
ingin mengatakan yang sebenarnya tentang adik mu?
362
00:23:16,464 --> 00:23:18,673
Aku tidak peduli pada siapa kau bekerja.
363
00:23:18,799 --> 00:23:24,346
Kerana apapun yang kau katakan,
kau tetap berada dalam masalah, nak.
364
00:23:30,643 --> 00:23:33,562
Ini gila. Aku bekerja untuk Copy Cabana.
365
00:23:33,646 --> 00:23:35,689
Ya, itu yang kau katakan.
366
00:23:42,987 --> 00:23:44,656
Dengar, ini malam pertama aku keluar
malam selama sepuluh tahun ini, teman-teman.
367
00:23:44,739 --> 00:23:46,783
Aku tidak ingin membuang masa dengan
minum Lemon-Drops begini.
368
00:23:46,907 --> 00:23:48,992
Oke./
Cubalah. Meneguk.
369
00:23:54,957 --> 00:23:55,916
Oh, Tuhan.
370
00:23:56,583 --> 00:23:59,836
Aku ingin berita baru. Catfights, panggilan
kerja, ada yang mengatakan mereka bernasib baik.
371
00:23:59,919 --> 00:24:04,048
Hei, kamu lihat lelaki yang di sana?
Dia ingin mengurat kamu.
372
00:24:05,007 --> 00:24:07,509
Oh, tidak. Dia minum bir ringan.
373
00:24:07,592 --> 00:24:08,718
Kacak juga./
Masa?.
374
00:24:08,802 --> 00:24:09,886
Sepertinya dia penuntut. Tidak.
375
00:24:09,970 --> 00:24:11,221
Kau yakin?
376
00:24:11,304 --> 00:24:12,639
Marilahlah./
Siapa?
377
00:24:13,432 --> 00:24:16,435
Satu-satunya lelaki dalam hidup ku
yang tidak pernah membuat ku kecewa.
378
00:24:17,102 --> 00:24:20,646
Manis sekali./
Baiklah, jangan minum tanpa ku.
379
00:24:21,730 --> 00:24:22,857
Halo?
380
00:24:23,441 --> 00:24:24,650
Halo?
381
00:24:25,609 --> 00:24:29,320
Lihatlah TV di jendela McDonald's
di seberang jalan.
382
00:24:29,446 --> 00:24:30,488
Apa-apaan ini?
383
00:24:30,613 --> 00:24:33,199
Apakah kau mahu mengambil risiko
untuk menyelamatkan anak mu?
384
00:24:39,246 --> 00:24:41,707
Rachel Holloman, kau sudah diaktifkan.
385
00:24:41,790 --> 00:24:43,584
Ini tidak lucu./
Pemenuhanmu sangat penting.
386
00:24:43,667 --> 00:24:45,669
Siapa kau?/
Kami akan menjejaskan kereta api yang dinaikinya,
387
00:24:45,794 --> 00:24:47,379
Kecuali kau melakukan apa yang kami suruh.
388
00:24:47,462 --> 00:24:48,463
Apa ini?
389
00:24:48,546 --> 00:24:50,339
Jangan kembali ke dalam restoran.
390
00:24:50,465 --> 00:24:52,925
Apa?/
Ada kereta Porsche Cayenne warna hitam...
391
00:24:53,050 --> 00:24:55,762
...terletak di sudut tenggara dari blok ini.
392
00:24:55,887 --> 00:24:59,097
Kunci ada pada tempatnya, jalan.
393
00:25:01,767 --> 00:25:03,101
Oh, Tuhan.
394
00:25:06,313 --> 00:25:08,272
911. Jelaskan masalah darurat Anda.
395
00:25:08,355 --> 00:25:11,358
Ya, seorang wanita baru saja menghubungi ku.
Aku... Aku tidak tahu siapa dia.
396
00:25:11,484 --> 00:25:13,444
Dia mengatakan pada ku ...
397
00:25:17,947 --> 00:25:21,785
Telefon kamu sedang dipantau. Mengabaikan
perintah lagi maka anak mu mati.
398
00:25:26,289 --> 00:25:28,457
Hei, Grant, Aku tidak boleh baca file Shaw ini.
399
00:25:28,582 --> 00:25:30,542
Grant!/
Minta maaf.
400
00:25:31,084 --> 00:25:33,921
Dengar, mata ku makin memburuk dan sepertinya
layar sekarang semakin kecil saja.
401
00:25:34,004 --> 00:25:35,506
Bolehkah kau membantu ku?
402
00:25:35,631 --> 00:25:37,091
Aku tidak boleh membuat tulisannya lebih besar.
403
00:25:37,174 --> 00:25:38,674
Tidak, maksud ku tentang dokumen itu.
404
00:25:38,800 --> 00:25:40,134
Ingat kan, yang seperti dokumen tua?
405
00:25:40,259 --> 00:25:41,761
Dokumen itu. Baiklah./
Ya.
406
00:25:41,886 --> 00:25:44,764
Agen Morgan. Zoe Perez,
Investigasi Spesial Air Force.
407
00:25:44,847 --> 00:25:47,308
Ethan Shaw, yang kembar, dia salah satu dari kami.
408
00:25:47,391 --> 00:25:50,060
Ya. OSI cakap mereka mengirimkan penghubung.
409
00:25:50,185 --> 00:25:51,895
Boleh berjalan sambil berbicara?
410
00:25:52,020 --> 00:25:53,271
Akan aku cuba.
411
00:25:53,355 --> 00:25:55,232
Menurut data dia meninggal
kerana kecelakaan jalan raya.
412
00:25:55,357 --> 00:25:59,151
Sebuah truk melanggar lampu merah, di belokan
Constitution and 10th, Northwest D.C.
413
00:25:59,235 --> 00:26:01,529
Jadi truk yang melanggar lampu merah,
abangnya mendapat $750.000
414
00:26:01,654 --> 00:26:03,823
...dan perlengkapan tentara yang cukup
untuk memulai Costco miliknya...
415
00:26:03,906 --> 00:26:06,367
...tepat lima jam setelah
"burung pengantar pesan" musuh tiba.
416
00:26:06,450 --> 00:26:08,326
Maksudku, tidakkah Anda berfikir
itu sebuah kebetulan?
417
00:26:08,409 --> 00:26:13,081
Bagaimana jika itu adalah umpan? Untuk mengalihkan
kita dari sesuatu yang 50 kali lebih besar
418
00:26:18,368 --> 00:26:22,229
"Izinkan Jerry Shaw menelefon"
419
00:26:24,800 --> 00:26:27,761
masanya bagi mu untuk menelefon./
Aku fikir aku tidak ada kesempatan itu.
420
00:26:27,886 --> 00:26:30,763
Peguam Negara berubah fikiran.
421
00:26:32,640 --> 00:26:34,851
Ethan Shaw memiliki IQ 183
(rata-rata +110)
422
00:26:34,976 --> 00:26:37,270
Dan sebelumnya anda menjumpainya
sebagai pers level-menengah.
423
00:26:37,395 --> 00:26:38,937
Kenapa bukan IT atau prajurit
perang cyber?
424
00:26:39,062 --> 00:26:41,106
Apa kau berfikir kalau dia
melebihi kelayakan?
425
00:26:41,231 --> 00:26:43,567
Atau dia adalah intel yang bekerja
diam-diam di Copy Cabana?
426
00:26:43,692 --> 00:26:45,485
Tidak, aku fikir mungkin Ethan Shaw...
427
00:26:45,569 --> 00:26:49,697
...adalah seorang ilmuwan terkenal
yang telah melakukan suatu kesalahan,
428
00:26:49,780 --> 00:26:53,367
...dan Air Force tidak mahu keburukan mereka
tercium oleh orang awam .
429
00:26:53,451 --> 00:26:57,204
Berfikirlah sesuka mu, tapi aku mahu masuk
ke ruangan soal siasat dan menanyai nya.
430
00:26:57,288 --> 00:26:58,289
Tidak.
431
00:27:07,088 --> 00:27:09,381
Kau tidak ada pilihan, dengar.
432
00:27:09,465 --> 00:27:12,551
Tidak seorang pun dari kita tahu
apakah saudaranya ini bersalah atau tidak.
433
00:27:12,676 --> 00:27:17,347
Jadi untuk kepentingan Secretary Air Force
aku akan masuk ke ruangan itu.
434
00:27:18,182 --> 00:27:20,892
Untuk kepentingan peralatan bom sialan itu...
435
00:27:20,975 --> 00:27:23,978
...di apartmen anak bodoh itu, tidak boleh.
436
00:27:33,445 --> 00:27:36,782
Kami sudah cakap agar kau lari.
Kami sudah merancangkan pelarian mu.
437
00:27:36,907 --> 00:27:38,784
Bagaimana kau boleh masuk ke saluran
telepon ini? Siapa kau?
438
00:27:38,909 --> 00:27:40,743
Berbaringlah di tingkat segera.
439
00:27:40,826 --> 00:27:42,244
Apa... apa yang kau bicarakan?
440
00:27:42,328 --> 00:27:43,454
Empat saat, Jerry.
441
00:27:43,579 --> 00:27:45,748
Tidak, Omong kosong. Aku tidak.../
Tiarap sekarang!
442
00:27:45,831 --> 00:27:47,124
Dua saat.
443
00:28:08,368 --> 00:28:10,294
"LOMPAT JERRY SHAW!"
444
00:28:10,394 --> 00:28:12,895
Tidak!/
"YA, JERRY LOMPAT!"
445
00:28:14,816 --> 00:28:17,735
Tidak! Aku tidak melakukannya!/
Tiarap!
446
00:28:22,739 --> 00:28:24,157
Sial.
447
00:28:47,268 --> 00:28:49,718
"JERRY, NAIKLAH KE KERETA"
448
00:28:57,604 --> 00:29:01,274
Penumpang yang berdiri,
dimohon untuk tidak berada dekat pintu.
449
00:29:06,362 --> 00:29:10,240
...14 orang Amerika meninggal
di seluruh Eropah dan di Timur Tengah,
450
00:29:10,365 --> 00:29:13,160
...dengan sejumlah keganasan tuntutan,
ini hanya sebuah awal...
451
00:29:13,285 --> 00:29:17,330
...dari kempen barat, yang telah
menghujani bom...
452
00:29:17,456 --> 00:29:20,458
...di perayaan agama di kota kecil Abda,
453
00:29:20,541 --> 00:29:22,835
...yang berada dekat dengan Afghanistan.
454
00:29:34,053 --> 00:29:37,974
Tetap di kereta selama tiga stesen berikutnya
dan menunggu di bawah platform.
455
00:29:38,057 --> 00:29:39,809
...kau akan menerima...
456
00:30:01,411 --> 00:30:07,042
Pintu ditutup. Penumpang yang berdiri,
diharapkan untuk tidak berada di dekat pintu.
457
00:30:15,368 --> 00:30:18,109
"Kau tidak patuh, Jerry"
458
00:30:32,606 --> 00:30:34,858
Tolong!
459
00:30:34,942 --> 00:30:38,862
Anakku. Aku perlu bantuan. Tolong!
460
00:30:38,946 --> 00:30:40,572
Apa?/
Apa kau tidak mendengarnya.
461
00:30:40,656 --> 00:30:42,323
Kami sudah cakap untuk tetap di kereta.
462
00:30:42,448 --> 00:30:45,118
Bagaimana kau melakukan ini?/
Selanjutnya berhenti di stesen Wilson.
463
00:30:45,243 --> 00:30:47,954
Kereta hitam Porsche Cayenne akan menunggumu
di pintu keluar sebelah barat-laut.
464
00:30:48,079 --> 00:30:49,539
Dengar.../
Duduk di kerusi penumpang.
465
00:30:49,622 --> 00:30:52,165
Dengar! Aku tidak mahu, sudah sampai di sini.
466
00:30:54,167 --> 00:30:57,462
Halo?/
Lelaki yang berada tepat di depan pintu...
467
00:30:57,587 --> 00:31:00,048
...yang menggunakan kot hitam adalah Pengganas yang dicari.
468
00:31:00,173 --> 00:31:03,259
Namanya adalah Jerry Shaw./
Siapa ini?
469
00:31:06,053 --> 00:31:07,054
Apa Anda Jerry Shaw?/
Tidak, bukan.
470
00:31:07,138 --> 00:31:09,140
Stesen Wilson. Keluar sekarang.
471
00:31:09,640 --> 00:31:11,142
Itu orangnya!
472
00:31:13,143 --> 00:31:16,020
Apa kamu Jerry Shaw?
Hei! Kemari!
473
00:31:38,166 --> 00:31:39,459
Perhatikan jalanmu!
474
00:31:44,421 --> 00:31:45,797
Jalankan keretanya! Jalan!/
Tidak!
475
00:31:45,881 --> 00:31:47,466
Aku melakukan apa yang kau suruh!/
Aku tidak akan kemana-mana...
476
00:31:47,591 --> 00:31:49,051
Kau cakap... berhenti!/
...hingga kau cakap anakku selamat!
477
00:31:49,176 --> 00:31:51,053
Siapa anakmu?
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan!
478
00:31:51,178 --> 00:31:53,137
Aku akan membunuhmu jika kau menyakiti anakku!/
Aku hampir mati disini!
479
00:31:53,262 --> 00:31:55,014
Dengar, Puan, Aku tidak tahu.../
Katakan kalau Sam selamat!
480
00:31:55,139 --> 00:31:56,515
Siapa Sa... berhentilah memukul ku?
481
00:31:56,640 --> 00:31:59,226
Apa kau wanita yang menelefon ku?
482
00:31:59,351 --> 00:32:01,645
Apa kau menelefon ku?/
Tidak. Wanita.
483
00:32:01,771 --> 00:32:03,229
Dia menghubungi mu juga?/
Apa dia menelefon mu juga?
484
00:32:03,354 --> 00:32:04,564
Jalan!
485
00:32:07,025 --> 00:32:09,527
Keluar! Sekarang! Keluar dari kereta!
486
00:32:11,112 --> 00:32:12,196
Berhenti!
487
00:32:19,703 --> 00:32:21,830
Kenapa ini terjadi?/
Jalan, jalan!
488
00:32:21,914 --> 00:32:23,831
Siapa kau dan kenapa mereka menembak kita?
489
00:32:23,915 --> 00:32:26,292
Jalankan keretanya!
Klac!
490
00:32:26,375 --> 00:32:29,962
Percepat. belok kanan, 200 kaki.
Kamu diikuti.
491
00:32:30,046 --> 00:32:32,839
Ya, Sialan! Siapa kamu sebenarnya?/
Jangan bertanya.
492
00:32:33,840 --> 00:32:35,300
Belok kanan sekarang.
493
00:32:42,057 --> 00:32:43,265
Jadi kau tidak tahu apapun tentang Sam?
494
00:32:43,391 --> 00:32:45,267
Apa maksudmu anakmu?
Tidak, aku tidak tahu apa-apa.
495
00:32:45,393 --> 00:32:46,352
Sepertinya kau tidak tahu
cara memandu kereta.
496
00:32:46,435 --> 00:32:48,104
Gunakan klac sebelum anda beralih,
tidak semasa anda beralih!
497
00:32:48,229 --> 00:32:49,271
Aku tidak perlu petunjuk
memandu darimu, tak guna!
498
00:32:49,397 --> 00:32:51,273
Apa, kamu memandu seperti ini
dan aku tak guna?
499
00:32:51,399 --> 00:32:52,857
Belok kiri sekarang.
500
00:33:00,573 --> 00:33:04,368
Semua unit. Suspek memakai Porsche
Cayenne menuju ke arah barat.
501
00:33:04,451 --> 00:33:07,037
Semua unit, kode 3./
Di sana!
502
00:33:12,750 --> 00:33:16,879
Pertahankan kecepatan 50 batu per jam.
Tetap di lorong kedua dari kanan.
503
00:33:16,963 --> 00:33:19,382
LTuhanya merah!/
Percepat sekarang.
504
00:33:29,766 --> 00:33:31,935
Buat penghadang jalan
di Granville dan Sheridan.
505
00:33:32,060 --> 00:33:33,269
Oh, sial.
506
00:33:36,772 --> 00:33:39,150
Lampu jalan semua berubah hijau.
507
00:33:43,778 --> 00:33:45,071
Ya Tuhan!
508
00:33:59,376 --> 00:34:00,878
Ya.../
Tuhan!
509
00:34:04,422 --> 00:34:05,882
Mendekatlah.
510
00:34:07,967 --> 00:34:09,343
Marilah, Marilah!
511
00:34:12,138 --> 00:34:14,931
Sial!/
brek! brek sekarang!
512
00:34:15,599 --> 00:34:16,975
Masuk!
513
00:34:26,525 --> 00:34:29,111
Percepat 60 batu per jam.
514
00:34:31,697 --> 00:34:33,406
Klac!
515
00:34:33,907 --> 00:34:35,200
Gunakan Klac!/
Aku sudah menggunakan Klac!
516
00:34:35,325 --> 00:34:37,786
Aku melihat kau tidak melakukannya!
517
00:34:41,039 --> 00:34:43,083
Berhenti!/
Aku tidak akan berhenti.
518
00:34:45,376 --> 00:34:47,211
Pelan-pelan, lampunya merah.
519
00:34:47,336 --> 00:34:50,339
Jangan melambat.
Percepat menjadi 72 batu per jam.
520
00:34:50,464 --> 00:34:52,341
Pelan-pelan, lampunya merah!/
Kamu boleh melaluinya.
521
00:34:52,466 --> 00:34:53,883
Berhenti!/
Tidak akan.
522
00:34:54,675 --> 00:34:56,219
brek!/
Tidak boleh!
523
00:34:57,887 --> 00:34:59,639
brek!/
Berhenti!
524
00:35:17,613 --> 00:35:19,365
Kawalan manual dikembalikan.
525
00:35:19,490 --> 00:35:22,827
Lurus saja sampai di pelabuhan 15.
526
00:35:31,084 --> 00:35:33,420
Masuk ke kawasan besi buruk.
Jalan terus hingga sampai di akhir pelabuhan.
527
00:35:33,545 --> 00:35:36,255
Kami akan menghapuskan semua halangan untuk anda.
528
00:35:45,012 --> 00:35:46,764
Awas! Awas!
529
00:36:16,958 --> 00:36:18,918
Tetap jalan./
Belok!
530
00:36:20,545 --> 00:36:22,672
Belok!/
Belok kanan, sekarang!
531
00:36:48,368 --> 00:36:50,655
"REMOTE DIAMBIL ALIH"
532
00:36:53,533 --> 00:36:54,493
Oh, Tuhan.
533
00:36:56,035 --> 00:36:57,036
Oh, Tuhan!
534
00:37:00,664 --> 00:37:02,458
Pegang kerusinya./
Aku tidak boleh.
535
00:37:02,583 --> 00:37:05,001
Pegangan pada kerusi!/
Aku tidak boleh!
536
00:37:20,140 --> 00:37:23,727
Kren akan melepaskan keretanya.
Jika kamu tidak melompat, kamu akan tenggelam.
537
00:37:23,811 --> 00:37:27,021
Kita harus lompat./
Tidak.
538
00:37:27,146 --> 00:37:29,899
Harus. Bila aku cakap "lompat."
539
00:37:32,652 --> 00:37:33,611
Siap?
540
00:37:34,821 --> 00:37:37,114
Marilah! Lompat!
541
00:37:56,381 --> 00:37:58,425
Aku ingin kedua orang itu ditangkap!
542
00:38:02,637 --> 00:38:04,389
Marilah! Bergerak!
543
00:38:29,661 --> 00:38:31,079
Ya, aku tahu. Tentera mengirimkan Black-Hawk.
544
00:38:31,204 --> 00:38:32,539
Aku akan berada di sana beberapa jam lagi.
545
00:38:32,664 --> 00:38:35,625
Apa maksudmu kalau kereta ini tidak
terdaftar atas siapapun?
546
00:38:35,709 --> 00:38:36,917
Periksa nombor VIN-nya lagi.
547
00:38:37,668 --> 00:38:42,131
Tinggalkan pesan untuk Sam,
walaupun aku tahu kalau itu kau, Ibu.
548
00:38:42,798 --> 00:38:45,509
Sam? Sayang, dengarkan Ibu.
549
00:38:45,593 --> 00:38:48,470
Hubungi Ibu secepatnya setelah
kau mendapatkan pesan ini, oke?
550
00:38:49,220 --> 00:38:52,932
Sayang, Aku merayu. Ibu sayang kamu.
551
00:38:54,893 --> 00:38:56,643
Bagaimana dengan gadis itu?/
Apa?
552
00:38:56,727 --> 00:38:58,270
Bagaimana dengan gadis itu?
553
00:38:58,395 --> 00:39:00,356
Bahagian pengangkutan mengatakan bahawa...
554
00:39:00,439 --> 00:39:02,941
...selama tujuh minit semua kamera
lalu lintas gagal merakamnya.
555
00:39:03,067 --> 00:39:04,693
Kita tidak mendapatkan gambar wanita itu./
Jangan katakan itu.
556
00:39:04,818 --> 00:39:07,278
Itu yang mereka katakan!/
Aku perlu identiti wanita itu.
557
00:39:10,073 --> 00:39:12,158
Apa kau fikir mereka dapat menjejaskan kereta?
558
00:39:13,785 --> 00:39:15,870
Mereka merubah lampu jalan hingga
kita boleh sampai di sini.
559
00:39:15,995 --> 00:39:17,788
Seorang wanita, menghubungiku
melalui telefon orang lain...
560
00:39:17,913 --> 00:39:20,082
...yang duduk di sebelahku yang bahkan
aku belum pernah mengenalnya.
561
00:39:20,207 --> 00:39:22,125
Lalu mereka membawaku sebagai
tahanan yang di kawal dengan ketat.
562
00:39:22,250 --> 00:39:24,461
Aku tidak akan menjelaskannya padamu
kerana terdengar sangat gila.
563
00:39:24,586 --> 00:39:28,172
Dan mereka mengangkat kita ke atas
dan menjatuhkan kita di atas sampah ini?
564
00:39:28,255 --> 00:39:29,507
Dia mungkin boleh menjejaskan kereta.
565
00:39:29,590 --> 00:39:31,258
Dia juga dapat mengubah kereta api
menjadi itik yang boleh bicara.
566
00:39:31,634 --> 00:39:35,304
Dan bagaimana pula dengan hantu kren sial ini
yang cuba membantu orang lari?
567
00:39:35,429 --> 00:39:38,264
Maksudku, mereka tidak mungkin mengangkat
sendiri kereta-kereta itu ke udara,
568
00:39:38,390 --> 00:39:39,891
...layaknya menggunakan tongkat raksasa.
569
00:39:41,101 --> 00:39:43,019
Aku ingin tahu bagaimana kren ini berfungsi,
bagaimana mereka memprogramnya.
570
00:39:43,770 --> 00:39:45,563
Siapa namamu ?
571
00:39:45,689 --> 00:39:47,773
Rachel./
Aku Jerry.
572
00:39:55,614 --> 00:39:58,199
Halo?/
Kapal akan berlabuh 14 minit lagi.
573
00:39:58,282 --> 00:40:02,578
Tinggalkan pelabuhan dengan "betina" itu.
Ambil jalan raya 123-East.
574
00:40:02,662 --> 00:40:05,248
Berjalanlah ketika sampai
pada tanda batu ke-108.
575
00:40:05,915 --> 00:40:10,085
Apa? Apa dia yang menelpon?/
Dia memanggilmu "betina".
576
00:40:11,128 --> 00:40:14,631
Pergilah ke semua bilik mayat dan sita
semua yang berkaitan dengan Ethan Shaw.
577
00:40:14,756 --> 00:40:18,050
Tidak ada pengaruh peribadi terhadap keluarganya./
Hei kau, "Tepat Masa".
578
00:40:18,134 --> 00:40:19,969
Apa yang kau dapatkan tentang Ethan Shaw?
579
00:40:20,094 --> 00:40:22,763
Aku ada nama, yaitu Agen Perez.
580
00:40:22,888 --> 00:40:25,099
Dan aku akan menjawab pertanyaan itu
saat aku kembali dari D.C.
581
00:40:25,182 --> 00:40:28,601
Tunggu. Ada apa di D.C.?/
Markas Ethan Shaw.
582
00:40:28,685 --> 00:40:32,605
Aku ingin kau tetap di sini.
Aku tidak ingin kehilangan lorong ke Ethan Shaw.
583
00:40:32,689 --> 00:40:34,733
Mungkin aku belum memperjelaskan padamu.
584
00:40:34,816 --> 00:40:37,818
Aku tidak bekerja padamu.
Aku bekerja pada Air Force.
585
00:40:37,901 --> 00:40:40,654
Aktifkan teleponmu, aku akan terus memberitahu.
586
00:40:46,201 --> 00:40:50,204
Jika kamu menatapku begitu,
mungkin aku akan jadi tersangkanya.
587
00:40:50,496 --> 00:40:53,958
Kerana jika aku tidak dapat khabar baik segera,
semua pangkat kamu akan diturunkan...
588
00:40:54,083 --> 00:40:57,419
...lebih rendah yang mensyaratkan
agar kamu menyentuh kotoran dengan tangan.
589
00:40:57,836 --> 00:41:00,547
Marilah mulai lagi. Kita ada
pekerjaan yang harus dilakukan.
590
00:41:05,368 --> 00:41:07,720
ZONA LATIHAN PERANG ABERDEEN, MARYLAND
591
00:41:08,220 --> 00:41:11,807
Hexamethylene. Bahan peledak kimia terbaru kita.
592
00:41:11,932 --> 00:41:17,313
Pecahan kecil saja dari kristal ini,
80 kali lebih kuat dari C4.
593
00:41:17,438 --> 00:41:19,773
Tidak tercium anjing, tak dikesan.
594
00:41:19,856 --> 00:41:23,485
Dan yang istimewanya, benda ini dapat
digunakan untuk operasi secara diam-diam.
595
00:41:23,610 --> 00:41:25,487
Katupnya adalah pemicu sonic.
596
00:41:25,612 --> 00:41:27,863
Frekuensi suara memicu ledakannya.
597
00:41:27,988 --> 00:41:30,157
Setiap pemicu memiliki jenis suara yang berbeza.
598
00:41:30,282 --> 00:41:32,910
Satu frekuensi khusus untuk tiap satu Hex kristal.
599
00:41:33,035 --> 00:41:34,953
Frekuensi itu yang memicu ledakan.
600
00:41:42,251 --> 00:41:45,505
Kita baru saja menerima persetujuan
untuk memulai pengiriman ke lapangan.
601
00:41:45,588 --> 00:41:47,382
Dua ratus unit dikirim hari ini.
602
00:41:47,482 --> 00:41:49,201
"SISTEM DIAMBIL ALIH"
603
00:42:03,368 --> 00:42:07,368
"BENGKEL ALAT muzik HASAAD CHICAGO, ILLINOIS"
604
00:42:09,192 --> 00:42:11,027
Tanda tangani disini./
Baiklah.
605
00:42:11,403 --> 00:42:12,612
Terima kasih.
606
00:42:16,032 --> 00:42:19,451
Bungkusan yang kau terima berisi injap besi kecil.
607
00:42:19,576 --> 00:42:21,036
Buka paketnya.
608
00:42:24,790 --> 00:42:26,333
Baik./
Buang penutupnya,
609
00:42:26,458 --> 00:42:28,751
...dan ikuti arahan dari kami.
610
00:42:37,677 --> 00:42:40,470
Sudah kau terima paketnya?/
Ya, ibu, baru saja.
611
00:42:40,595 --> 00:42:42,889
Jenis batu apa ini?/
Jangan bertanya.
612
00:42:43,015 --> 00:42:44,558
Potong batu itu dan pasang...
613
00:42:44,683 --> 00:42:46,852
...sesuai dengan spesifikasi
yang kami kirimkan padamu.
614
00:43:19,368 --> 00:43:23,068
"Dikirim ke : Pengangkutan Barang Stesen Union"
615
00:43:30,641 --> 00:43:32,851
Aku baru saja melepaskan keberangkatan
anakku di stesen kereta.
616
00:43:32,976 --> 00:43:35,771
Aku sedang keluar bersama teman-temanku
saat mereka menghubungiku.
617
00:43:35,896 --> 00:43:38,482
Bagaimana denganmu?/
Telepon pertama datang di pangsapuriku.
618
00:43:38,939 --> 00:43:40,775
Setelah kotak-kotak itu?/
Ya.
619
00:43:42,318 --> 00:43:45,404
Aku rasa semua ini sudah pasti
diakibatkan oleh adikmu.
620
00:43:45,488 --> 00:43:47,615
Benarkah, sudah pasti ya?/
Maksudku, semua barang itu,
621
00:43:47,698 --> 00:43:49,199
...senjata, wang tunai,
petunjuk menerbangkan pesawat.
622
00:43:49,324 --> 00:43:50,367
Oke./
Dia saudara kembarmu.
623
00:43:50,492 --> 00:43:51,493
Mereka mengirimkan kepada orang yang salah.
624
00:43:51,618 --> 00:43:55,455
Jadi maksudmu adikku adalah Pengganas?/
Maksudku, jika bukan dia, kenapa kau?
625
00:44:00,542 --> 00:44:04,088
Maaf. Aku tahu dia baru saja meninggal.
Aku tidak bermaksud merosak kenanganmu.
626
00:44:04,213 --> 00:44:07,091
Tidak, dia belum lama mati
untuk menjadi kenangan, Rachel.
627
00:44:07,675 --> 00:44:09,258
Jika kau mengenal adikku, kau akan
menertawakan orang yang mengatakan...
628
00:44:09,384 --> 00:44:11,427
...bahawa dia adalah Pengganas atau
mata-mata atau yang lainnya.
629
00:44:11,511 --> 00:44:12,637
Bagaimana kau tahu?/
Kerana dia adalah adikku.
630
00:44:12,720 --> 00:44:13,972
Ada sesuatu yang harus kau
ketahui tentang adikmu.
631
00:44:14,055 --> 00:44:16,349
Bila terakhir kau berbicara dengannya?
632
00:44:21,770 --> 00:44:26,483
Aku tidak perlu ini. Hei, dengar!
Aku tidak perlu menjelaskannya padamu.
633
00:44:26,566 --> 00:44:28,402
Apakah anakmu seorang Pengganas?/
Ya, anakku Pengganas.
634
00:44:28,527 --> 00:44:30,611
Ya, dia hampir menjadi Pengganas seperti adikku.
635
00:44:30,695 --> 00:44:33,322
Dan jangan lupakan tentang dirimu.
Kenapa kau berada di sini? Apa pekerjaanmu?
636
00:44:33,447 --> 00:44:35,699
Aku tahu kau bukan pemandu./
Aku pembantu Peguam.
637
00:44:35,799 --> 00:44:37,326
Aku tidak ada hubungan dengan apapun.
638
00:44:37,451 --> 00:44:39,661
Bagaimana aku tahu kau tidak berbohong padaku?
Apa yang dikerjakan oleh pembantu Peguam?
639
00:44:39,786 --> 00:44:41,579
Hal yang sama seperti orang yang
namanya ada di depan pintu,
640
00:44:41,705 --> 00:44:45,125
...bezanya aku melakukannya untuk $11 per jam,
jadi mereka boleh menagih 200.
641
00:44:45,208 --> 00:44:46,584
Apa itu berarti bagimu, Sherlock?
642
00:44:46,710 --> 00:44:48,211
Hal itu masih belum dapat menjelaskan
kenapa kau berjalan dan bersama ku saat ini.
643
00:44:48,336 --> 00:44:50,587
Aku tidak tahu kenapa aku di sini!/
Ya, aku tahu...
644
00:44:57,928 --> 00:44:58,887
Hei!
645
00:45:00,471 --> 00:45:02,682
Apa Anda Jerry Shaw?/
Siapa kau?
646
00:45:02,807 --> 00:45:05,184
Tunggu, tunggu./
Aku mengirimkan paket seperti yang dia minta.
647
00:45:05,310 --> 00:45:06,602
Tunggu, paket apa?/
Apa itu?
648
00:45:06,728 --> 00:45:07,979
Sekarang dia ingin aku mengantarmu./
Siapa, "dia"?
649
00:45:08,062 --> 00:45:09,439
Aku tidak mahu. Cukup sampai di sini!/
Kau tahu "dia"?
650
00:45:09,564 --> 00:45:10,605
Tunggu./
Tetap di sini.
651
00:45:10,731 --> 00:45:12,190
Kembali./
Ini. Ini alamatnya.
652
00:45:12,274 --> 00:45:15,193
Kenapa kamu menyerang.../
Ini. Ini kuncinya.
653
00:45:15,277 --> 00:45:16,236
Ambil van sialan itu!
654
00:45:16,361 --> 00:45:17,321
Apa kamu fikir aku akan.../
Siapa yang melakukan ini?
655
00:45:17,446 --> 00:45:21,032
...melakukan hal ini apa kerana aku orang Iran?
Aku orang Amerika. Cukup sampai di sini.
656
00:45:21,157 --> 00:45:23,659
Apa? Apa yang kau bicarakan?/
Ambil ini!
657
00:45:23,743 --> 00:45:25,536
Apa yang kau bicarakan?/
Aku tidak mahu melakukan ini kerana aku tidak boleh.
658
00:45:25,661 --> 00:45:27,663
Halo?/
Hentikan dia, atau dia akan mati.
659
00:45:27,788 --> 00:45:29,332
Dengar, apa yang kau bicarakan?
660
00:45:29,457 --> 00:45:31,416
cubalah lakukan sendiri tanpa ku!/
Bagaimana kau boleh melihat kami?
661
00:45:31,541 --> 00:45:33,710
Hentikan dia sekarang./
Apa yang dia katakan?
662
00:45:33,793 --> 00:45:36,171
Berhenti. Hei! Berhenti!
663
00:45:36,254 --> 00:45:39,090
Tunggu!/
Kau harus berhenti!
664
00:46:12,453 --> 00:46:15,456
Kau telah membunuh lelaki itu./
Pembelotan bukan sebuah pilihan.
665
00:46:15,581 --> 00:46:18,376
Ambil vannya. Jalan sampai
ke Indianapolis, Indiana.
666
00:46:18,459 --> 00:46:23,213
72 West 56th Street. Jangan sampai lewat
dari pukul 11:00 petang.
667
00:46:35,391 --> 00:46:37,601
Selamat datang./
Halo. Agen Perez.
668
00:46:37,701 --> 00:46:40,570
"PANGKALAN ANGKATAN UDARA ANDREWS,
MARYLAND - MARKAS ETHAN SHAW"
669
00:46:40,770 --> 00:46:42,438
Tanda pengenalnya, Bu./
OSI?.
670
00:46:42,563 --> 00:46:45,149
Aku memerintahkan untuk tidak menyentuh
barang-barang Ethan Shaw. Apa yang terjadi?
671
00:46:45,274 --> 00:46:46,985
Perintah untuk membersihkan tempat ini
datang dari "Bintang Dua".
672
00:46:47,110 --> 00:46:48,861
Oke, ku batalkan perintah itu.
Terima kasih. Aku ambil alih.
673
00:46:48,987 --> 00:46:50,113
Katakan pada orang-orang kamu untuk pulang.
674
00:46:50,238 --> 00:46:51,822
Ini bahagian dari penyelidikan federal.
675
00:46:51,947 --> 00:46:53,949
Cawangan dari keselamatan negara.
Ini catatanmu?
676
00:46:54,074 --> 00:46:55,617
Ya, benar./
Baiklah, namaku Agen Perez.
677
00:46:55,742 --> 00:46:56,702
Kau boleh melaporkannya ke atasan kamu.
678
00:46:56,827 --> 00:46:57,953
Bersihkan ruangan!/
Kamu keluar.
679
00:46:58,036 --> 00:47:00,163
Tanpa sarung tangan?
Dapatkan keterangan dari semua orang.
680
00:47:00,289 --> 00:47:01,497
Baik, Bu./
Dan cari tahu siapa "Bintang Dua" itu.
681
00:47:01,622 --> 00:47:03,541
Aku serius, marilah cepatlah!
682
00:47:19,472 --> 00:47:21,807
Tuan! Kita dapat indentiti yang jelas.
683
00:47:35,153 --> 00:47:37,739
Kulitnya benar-benar terbakar,
tapi kita masih boleh memastikan...
684
00:47:37,864 --> 00:47:41,825
...bahagian sidik jari cocok dengan Ranim Khalid.
685
00:47:41,950 --> 00:47:46,455
Dia warga Amerika, terdaftar sebagai
Reawam, dan dia mengelola stor muzik.
686
00:47:46,580 --> 00:47:48,999
Orang ini lebih bersih dari Ivory Snow./
Dapat sesuatu di sini.
687
00:47:50,542 --> 00:47:52,627
Sebuah mic tulang./
Halo.
688
00:47:52,710 --> 00:47:55,171
Kualiti militer.
Dia tidak mungkin mendapatkannya dari eBay.
689
00:47:55,296 --> 00:47:57,048
Seseorang telah berbicara dengannya.
690
00:48:28,701 --> 00:48:30,370
"Milik Jabatan Pertahanan Amerika serikat."/
Kita ada Pengganas cyber di sini.
691
00:48:30,453 --> 00:48:32,579
Seseorang yang sudah masuk ke dalam
sistem komputer kita.
692
00:48:32,704 --> 00:48:37,459
Mengutak atik jaringan kita,
kamera, lampu lalu lintas, derek otomatis.
693
00:48:37,584 --> 00:48:40,128
Tidak mungkin lelaki dan wanita itu
melakukannya sendiri.
694
00:48:48,368 --> 00:48:49,668
"Masukkan ID :"
695
00:48:56,368 --> 00:48:57,868
"PASSWORD SALAH!"
696
00:48:59,368 --> 00:49:01,518
"KOMPUTER SEKARANG terjejas OLEH Jabatan
PERTAHANAN AMERIKA, KOMPUTER DIMATIKAN..."
697
00:49:12,448 --> 00:49:13,866
Agen Zoe Perez?/
Ya.
698
00:49:13,950 --> 00:49:16,786
keselamatan Angkatan Udara Amerika Syarikat.
Silakan ikut kami.
699
00:49:16,911 --> 00:49:18,913
Ada masalah apa?/
Masuk ke dalam kereta.
700
00:49:20,915 --> 00:49:23,625
Kekerasan terjadi di Timur Tengah
sebagai tuduhan militan bahawa...
701
00:49:23,750 --> 00:49:27,919
...Amerika Syarikat meluncurkan misil
untuk menghancurkan sebuah desa di Baluchistan,
702
00:49:28,044 --> 00:49:30,257
...dan membunuh warga yang tidak bersalah.
703
00:49:30,340 --> 00:49:33,759
Serangan itu dipicu sebagai pembalasan
terhadap pemboman bunuh diri...
704
00:49:33,843 --> 00:49:36,095
...melawan duta besar Amerika di luar negeri.
705
00:49:36,220 --> 00:49:40,349
Laporan terkini mengatakan, kematian
warga Amerika mencapai 56 orang,
706
00:49:40,808 --> 00:49:43,226
...dengan ancaman akan ada kekerasan
lebih banyak di negara kita.
707
00:49:43,310 --> 00:49:44,769
Secara resmi...
708
00:49:50,525 --> 00:49:52,569
Apa yang dilakukan anakmu, dengan naik kereta?
709
00:49:53,652 --> 00:49:55,904
Dia akan mengikuti pertunjukan muzik.
710
00:49:55,988 --> 00:49:59,325
Sekolahnya akan tour bersama ke Washington.
Mereka akan konser di Kennedy Center.
711
00:49:59,450 --> 00:50:06,161
Wow. Luar biasa. Dan kau hanya... hm...
712
00:50:06,539 --> 00:50:08,666
Apa maksudmu dengan berkata, "hm..."?
713
00:50:08,791 --> 00:50:10,293
Apa aku tidak boleh bersuara?
714
00:50:11,586 --> 00:50:13,795
Apa kau fikir aku seharusnya pergi./
Dia bermain di Kennedy Center.
715
00:50:13,879 --> 00:50:15,380
Itu sesuatu yang istimewa./
Istimewa.
716
00:50:15,505 --> 00:50:17,716
Jadi kufikir mungkin ayah atau ibunya
harus mendampinginya, itu yang kumaksud.
717
00:50:17,841 --> 00:50:19,426
Ya, yang satunya sibuk bekerja
dan satunya juga tak ada masa.
718
00:50:19,509 --> 00:50:22,346
Secara kemanusiaan siapapun dimungkinkan
untuk memberi dukungan pada anak-anak mereka.
719
00:50:23,346 --> 00:50:26,223
Tapi aku tidak mengharapkan kau faham
tentang tanggung jawab.
720
00:50:28,100 --> 00:50:29,810
Kau tahu, Rachel, kau tidak tahu apapun tentangku.
721
00:50:29,894 --> 00:50:31,437
Aku tahu adikmu baru saja meninggal,
dan apa pun yang telah dilakukannya,
722
00:50:31,562 --> 00:50:33,688
Memberikan risiko terhadap anakku./
Aku tidak ingin membicarakan adikku.
723
00:50:33,813 --> 00:50:36,274
Aku tidak bergurau./
Aku juga.
724
00:50:36,399 --> 00:50:38,360
Ya Tuhan. Lihat apa yang terjadi.
725
00:50:39,277 --> 00:50:40,987
Bolehkah kau mengatakan dengan jujur
dia tidak ada hubungannya dengan ini semua?
726
00:50:41,112 --> 00:50:42,989
Aku minta kau untuk tidak membicarakan
tentang dia! Hormati itu.
727
00:50:43,073 --> 00:50:46,032
Aku minta kau jujur pada dirimu sendiri.
Saudaramu....
728
00:51:05,884 --> 00:51:11,765
Hei! Kau tidak boleh pergi begitu saja!
729
00:51:12,307 --> 00:51:13,849
Ya, boleh saja./
Sekarang kita ada 15 minit untuk...
730
00:51:13,975 --> 00:51:16,727
...kemanapun kita pergi, benar kan?/
Ya.
731
00:51:26,069 --> 00:51:27,404
Aku memperlukanmu.
732
00:51:31,992 --> 00:51:33,701
Aku harus boleh pergi.
733
00:51:37,663 --> 00:51:39,039
Aku harus.
734
00:52:06,105 --> 00:52:10,484
Kamu ada 2 minit untuk rancangan selanjutnya.
Masuki lorong kecil di belakang bangunan itu.
735
00:52:13,779 --> 00:52:17,282
Pergi ke arah truk baja./
Aku tidak melihat ada truk di sini.
736
00:52:18,450 --> 00:52:19,826
Di sana.
737
00:52:25,289 --> 00:52:29,168
Dalam 20 saat, seorang lelaki akan keluar
dari tangga. Mereka bersenjata.
738
00:52:29,293 --> 00:52:30,836
Satu orang membawa koper.
739
00:52:30,961 --> 00:52:33,088
Ambil koper itu darinya, lalu kembali ke van.
740
00:52:33,213 --> 00:52:35,048
Ini gila. Aku tidak akan melakukannya./
Kau ingin kami merompak mereka?
741
00:52:35,131 --> 00:52:36,591
Sekarang kamu ada 15 saat.
742
00:52:39,802 --> 00:52:41,971
keselamatan. Ada masalah apa?
743
00:52:46,767 --> 00:52:50,604
Apa yang kau lakukan?
Aku tidak akan merompak mereka. Sial.
744
00:53:02,657 --> 00:53:03,824
Letakkan senjata kamu!
745
00:53:03,950 --> 00:53:05,992
Letakkan senjata kamu! Lihat ke depan.
746
00:53:06,117 --> 00:53:08,036
Apa kau ingin aku menembak kepalanya?
Letakkan senjatanya!
747
00:53:08,161 --> 00:53:09,788
Kami tidak akan menyakiti kamu.
Jatuhkan kopernya.
748
00:53:09,913 --> 00:53:13,041
Jatuhkan dan tendang ke arahnya!/
Kamu mencari masalah.
749
00:53:13,166 --> 00:53:15,084
Kami memang sedang dalam masalah!
Sekarang tendang kopernya.
750
00:53:15,167 --> 00:53:16,627
Oke! Tenang.
751
00:53:18,128 --> 00:53:20,005
Lihat ke depan./
Baik, selesai.
752
00:53:20,130 --> 00:53:22,091
Tendang!
753
00:53:26,594 --> 00:53:29,430
Jangan pernah berfikir untuk melakukannya!/
Berundur! Tenang.
754
00:53:31,975 --> 00:53:33,142
Berundur.
755
00:53:33,268 --> 00:53:35,060
Jalan ke sana, berdirilah di sampingnya,
dan berbalik.
756
00:53:35,185 --> 00:53:37,646
Berdiri di sebelah sana!/
Tenang.
757
00:53:38,981 --> 00:53:42,818
Berbalik!
758
00:53:55,203 --> 00:53:56,788
Marilah bergerak!
759
00:54:16,764 --> 00:54:18,308
Jerry, ini!
760
00:54:21,060 --> 00:54:22,228
Ketepi, ketepi!
761
00:54:25,398 --> 00:54:27,232
Jangan bergerak! Polis!
762
00:54:27,399 --> 00:54:29,693
Jatuhkan senjatanya!
763
00:54:29,776 --> 00:54:31,028
Kami Satpam! Kami baru saja dirompak!
764
00:54:31,153 --> 00:54:33,447
Dan mereka di sana! Kami dirompak!
765
00:54:37,199 --> 00:54:39,368
Marilah! Ketepi!
766
00:54:40,077 --> 00:54:41,037
Beri jalan!
767
00:54:46,041 --> 00:54:48,376
Menyingkir!
768
00:54:48,460 --> 00:54:49,419
Ketepi!
769
00:54:53,368 --> 00:54:55,091
"JERRY PERGILAH KE PINTU GERBANG"/
Lalu sini!
770
00:54:58,344 --> 00:55:01,555
Menyingkirlah!/
Ketepi!
771
00:55:02,368 --> 00:55:04,255
"JERRY MASUK KE GARAJ"
772
00:55:04,355 --> 00:55:05,726
Kau lihat itu? Lalu sini.
773
00:55:19,404 --> 00:55:21,031
Apa kau Jerry Shaw?/
Ya.
774
00:55:22,616 --> 00:55:25,535
Silakan masuk.
775
00:55:25,661 --> 00:55:27,078
Terima kasih/
Silakan.
776
00:55:31,123 --> 00:55:34,368
Hai. Konichiwa.
777
00:55:47,346 --> 00:55:49,640
Tunggu. Apa itu?/
Ada pengukur masanya.
778
00:55:50,182 --> 00:55:51,934
Untuk apa?/
Aku tidak tahu.
779
00:55:52,059 --> 00:55:54,478
Biasanya barang dengan pengukur masa
hanya microwave dan...
780
00:55:54,603 --> 00:55:56,230
...dan bom, kau mahu cakap bom.
781
00:55:57,730 --> 00:56:00,441
Alat pembuat kopi juga ada pengukur masa./
Ya, Jerry, alat itu untuk membuat kopi.
782
00:56:01,609 --> 00:56:02,902
Benar.
783
00:56:25,965 --> 00:56:27,841
Kami sudah mengerahkan
setiap aset yang kami ada.
784
00:56:27,966 --> 00:56:29,801
Jadi 12 orang sudah dipastikan meninggal?
785
00:56:29,884 --> 00:56:31,052
Ya, Tuan.
786
00:56:32,304 --> 00:56:34,848
Aku mahu ada laporan dalam satu jam
dari Jeneral McKenna.
787
00:56:34,973 --> 00:56:37,808
Ada markas militer 37 batu dari bandara.
788
00:56:37,933 --> 00:56:39,184
Lakukan apapun yang kau mampu.
789
00:56:39,310 --> 00:56:40,895
Ya, Tuan/
Silakan ikut aku.
790
00:56:43,981 --> 00:56:46,108
Maaf, Tuan, tapi jika Anda berfikir untuk
mengeluarkan saya dari...
791
00:56:46,191 --> 00:56:48,359
...penyelidikan mengenai Shaw, saya.../
Mengeluarkanmu?
792
00:56:48,484 --> 00:56:51,487
Agen, untuk yang pertama kali
kau telah berhasil.
793
00:56:57,659 --> 00:57:01,330
Kembali ke bus dalam 30 minit. Oke? 30 minit.
794
00:57:06,543 --> 00:57:10,171
Kami yakinkan serangan Pengganas
di Amerika akan segera terjadi.
795
00:57:10,254 --> 00:57:14,342
Sebelumnya dua hari lalu, kami menerima
lebih 200 ancaman Pengganas.
796
00:57:14,467 --> 00:57:17,218
Dimulai pada hari kematian Ethan Shaw.
797
00:57:18,345 --> 00:57:23,516
Kecelakaan atau tidak.
Kau bantu kami mencari tahu.
798
00:57:26,228 --> 00:57:28,395
Tuan Secretary./
Tuan-tuan.
799
00:57:41,115 --> 00:57:45,169
Aku tidak berfikir kalau ada tingkat ke-36./
Senang kami masih tetap ada rahsia.
800
00:57:55,712 --> 00:57:57,172
Aku ingin tahu apa isi koper ini.
Apa isinya bom?
801
00:57:57,297 --> 00:57:59,840
Pergi ke bahagian perkhidmatan pelanggan Macy.
802
00:57:59,924 --> 00:58:01,676
Dua daun terup Visa akan menunggu.
803
00:58:01,759 --> 00:58:03,719
Kamu ada 25 minit
untuk membeli baju baru,
804
00:58:03,803 --> 00:58:06,180
...lalu naik kembali bus
untuk tujuan selanjutnya.
805
00:58:06,264 --> 00:58:09,015
Aku sudah cukup menerima perintah dari telepon,
kau faham?
806
00:58:14,688 --> 00:58:17,107
Marilah sekali. Kau sudah selesai bermain
sembunyi-sembunyi nie?
807
00:58:17,232 --> 00:58:19,024
Kami tidak sembunyi, Jerry.
808
00:58:19,108 --> 00:58:22,611
Pergi ke sisi kiri Circuit City.
tingkat dua, sudut utara.
809
00:58:22,736 --> 00:58:27,366
Masuk, cari pusat Home Theater,
Kami menunggu kamu.
810
00:58:27,449 --> 00:58:30,577
tingkat dua. Dia di sini.
811
00:58:38,500 --> 00:58:40,544
Tuan./
Major.
812
00:58:40,919 --> 00:58:43,463
Major William Bowman./
Agen Zoe Perez.
813
00:58:43,589 --> 00:58:45,007
Selamat datang di Eagle Eye.
814
00:58:45,090 --> 00:58:49,385
Mencari sesuatu untuk mempercantik home theater
Anda? Circuit City ada pilihan terbanyak...
815
00:58:49,468 --> 00:58:53,306
...TV dan home theater. Kunjungi bahagian TV...
816
00:59:00,309 --> 00:59:02,687
Hai, selamat datang di Circuit City. Aku Billy./
Kami perlu masa untuk berdua saja.
817
00:59:02,770 --> 00:59:05,606
Kami ada produk.../
Oke, Billy, aku akan mencarimu nanti. Terima kasih.
818
00:59:09,526 --> 00:59:12,278
Oke, ini dia. Baiklah,
819
00:59:13,321 --> 00:59:14,572
...aku selesai.
820
00:59:15,448 --> 00:59:17,075
Halo?/
Tuan Shaw,
821
00:59:17,158 --> 00:59:18,659
...ini Cik Beck dari
Midwest Cellular memberi salam...
822
00:59:21,078 --> 00:59:22,329
Apa ini?
823
00:59:22,454 --> 00:59:26,500
Ini kau. Inilah Jerry Shaw./
Apa?
824
00:59:26,625 --> 00:59:30,219
Serangkaian pembelian,
pilihan, dan poin data yang terhitung...
825
00:59:30,386 --> 00:59:32,839
...kami mengartikannya sebagai keperibadianmu.
826
00:59:36,843 --> 00:59:40,554
Kami memonitor setiap jaringan sosial,
catatan internet,
827
00:59:40,679 --> 00:59:42,514
...pesan singkat dan SMS,
828
00:59:43,306 --> 00:59:46,476
...mengetahui pergaulanmu,
temanmu, tempat kerjamu.
829
00:59:46,601 --> 00:59:47,561
Jerry!
830
00:59:47,644 --> 00:59:50,938
Penerimaan dan pengiriman E-mail.
Penggunaan telefon selular.
831
00:59:51,063 --> 00:59:53,232
Bagaimana dengan lobsternya?/
Kami memasang alat keselamatan...
832
00:59:53,357 --> 00:59:57,028
...pengawasan dan kamera lalu lintas
untuk menganalisa pergerakan.
833
00:59:58,070 --> 01:00:00,905
Kami gunakan data ini
untuk membentuk profil peribadimu.
834
01:00:00,947 --> 01:00:03,700
Ya, aku menelefon sebenarnya tentang...
835
01:00:04,909 --> 01:00:06,369
Kami tahu siapa kamu.
836
01:00:06,494 --> 01:00:07,954
...paling tidak 30 minit keterlambatan.
837
01:00:08,079 --> 01:00:09,747
Sam tidak perduli!
838
01:00:09,830 --> 01:00:11,165
Kami ada dimana-mana.
839
01:00:11,248 --> 01:00:13,125
Apa maksudmu?
Kenapa kamu terus mengatakan "Kami"?
840
01:00:13,667 --> 01:00:15,377
Kami adalah warga Amerika Syarikat...
841
01:00:16,128 --> 01:00:17,796
...dan juga, pengikut Amerika...
842
01:00:18,130 --> 01:00:22,091
...menawarkan untuk membentuk
persatuan yang lebih sempurna,
843
01:00:22,216 --> 01:00:24,135
...memberikan keadilan,
844
01:00:24,218 --> 01:00:26,429
...memastikan keselamatan domestik,
845
01:00:26,471 --> 01:00:28,723
...menyediakan pertahanan bersama...
846
01:00:28,806 --> 01:00:30,182
Semua pilihan program...
847
01:00:30,307 --> 01:00:31,558
Pilihan program?
...sektor pencarian,
848
01:00:31,600 --> 01:00:36,021
...dan men-download data yang akan dibawa
ke pusat perintah...
849
01:00:37,481 --> 01:00:38,857
Kau cuma sebuah komputer.
850
01:00:39,940 --> 01:00:44,654
Beri salam kepada Autonomous Reconnaissance
Intelligence Integration Analyst (ARIIA).
851
01:00:45,404 --> 01:00:47,657
Kami memanggilnya, ARIIA.
852
01:00:52,118 --> 01:00:55,580
Dia menyimpan semua info dari kami, mencari corak,
853
01:00:55,664 --> 01:00:57,916
...membantu memprediksi pergerakan tersangka...
854
01:00:57,999 --> 01:01:02,086
...yang ada tingkah laku, motivasi,
bahkan keperibadian.
855
01:01:04,338 --> 01:01:07,549
Memindahkan fungsi pencarian utama
ke layar pelengkap.
856
01:01:08,342 --> 01:01:12,011
Halo, Secretary Callister./
ARIIA.
857
01:01:12,428 --> 01:01:16,557
Agen Zoe Perez, Air Force OSI.
Kau akan membantunya...
858
01:01:16,641 --> 01:01:20,560
...dalam penyelidikan Ethan Shaw.
Baik, Tuan Secretary.
859
01:01:21,645 --> 01:01:25,983
Halo, Agent Perez. Perez, Zoe.
Nama tengah : Soledad.
860
01:01:26,149 --> 01:01:29,527
Data layanan resmi mengindikasikan
bahawa Anda orang yang sangat teliti,
861
01:01:29,652 --> 01:01:31,070
...jika data kurang akurat.
862
01:01:33,197 --> 01:01:36,325
Mohon maaf. Mendeteksi 76% kemungkinan...
863
01:01:36,450 --> 01:01:39,495
...adanya ancaman yang kuat di bandara
internegara Los Angeles.
864
01:01:39,578 --> 01:01:42,288
Menyiagakan keselamatan bandara dan Polis tempatan.
865
01:01:42,414 --> 01:01:45,000
Bola berwarna kuning emas itu mengirimkan
data infra-merah padanya.
866
01:01:45,083 --> 01:01:47,502
Setiap komunikasi yang dicurigai
ditandai sebagai ancaman.
867
01:01:48,378 --> 01:01:51,296
Dia menganalisanya dan mengatakan
pada kami bahagian mana yang harus diperhatikan.
868
01:01:54,216 --> 01:01:56,969
Mengirimkan peringatan kepada Satuan Anti
Serangan Pengganas. Ancaman di Bandara LAX.
869
01:01:57,052 --> 01:01:58,846
Ini masih versi uji cuba.
870
01:01:59,096 --> 01:02:01,139
Tapi aku berharap dapat segera online.
871
01:02:06,644 --> 01:02:11,273
Tuan Secretary? Ada telepon untuk Anda.
872
01:02:12,232 --> 01:02:14,192
Simpan rahsia ini./
Baik, Tuan.
873
01:02:14,860 --> 01:02:17,154
Dan cari tahu tentang Shaw.
874
01:02:17,237 --> 01:02:18,864
Major./
Ya Tuan.
875
01:02:25,036 --> 01:02:28,205
Riwayatmu dinyatakan tidak bagus dan
perlu dilakukan penyesuaian,
876
01:02:28,331 --> 01:02:31,374
...pendidikan, karir, bahkan dalam memilih.
877
01:02:31,624 --> 01:02:33,793
Oleh kerana itu, kami memutuskan
bahawa pemaksaan ekstrim...
878
01:02:33,918 --> 01:02:35,545
...perlu dilakukan untuk memotivasimu.
879
01:02:35,628 --> 01:02:38,506
Tidak seperti adikmu Ethan,
yang ada motivasi diri.
880
01:02:38,590 --> 01:02:40,632
Bagaimana kau kenal dengan adikku?
Dia bekerja di percetakan.
881
01:02:40,758 --> 01:02:43,344
Pekerjaan itu hanya sebagai kedok saja.
882
01:02:43,469 --> 01:02:46,722
Setiap orang yang bekerja di intelijen
pasti ada pekerjaan sampingan.
883
01:02:47,806 --> 01:02:52,060
Ethan adalah tentara seperti aku.
Tentera Darat, Laut, Udara.
884
01:02:52,143 --> 01:02:54,479
Setiap Cawangan militer mempunyai tentara bersedia
menyerang yang disiagakan di sini...
885
01:02:54,562 --> 01:02:59,609
...untuk 12-jam shift, hanya berjaga-jaga
kalau ada ancaman, dan mengawasi perangkat keras.
886
01:02:59,776 --> 01:03:05,030
Malam dimana Ethan meninggal, dia meninggalkan
tempat ini 3 minit lebih cepat.
887
01:03:05,113 --> 01:03:08,116
Itu hal yang tidak boleh dilakukan,
jangan pernah.
888
01:03:08,659 --> 01:03:11,744
Kamu berdua diharuskan
untuk menyelesaikan tugas.
889
01:03:11,827 --> 01:03:14,497
Apa?/
Perlindungan terhadap keselamatan negara.
890
01:03:14,622 --> 01:03:17,041
Undang-Undang mengizinkan masyarakat
sipil untuk direkrut...
891
01:03:17,124 --> 01:03:18,459
...untuk pertahanan negara./
Aku tidak mahu.
892
01:03:18,584 --> 01:03:20,627
Cukup di sini. Kau tidak kenal aku!
Kau juga tidak kenal adikku!
893
01:03:20,752 --> 01:03:23,755
Omong kosong! Aku tidak dipersiapkan
untuk pertahanan negara!
894
01:03:23,838 --> 01:03:26,675
Kami tahu semua tentang dia, Jerry.
Dan kau juga.
895
01:03:28,093 --> 01:03:30,679
Sebelum dia berumur 1 tahun,
Ethan sudah boleh berjalan.
896
01:03:31,470 --> 01:03:34,515
Dan bagimu memperlukan 18 bulan
untuk boleh berjalan.
897
01:03:36,767 --> 01:03:40,521
Bagaimana kau mendapatkan ini?/
Video ini di-upload dari komputernya.
898
01:03:40,646 --> 01:03:43,231
Marilah kemarilah, manis?
Kemarilah bersama Ethan.
899
01:03:44,368 --> 01:03:46,942
Ethan ada ini?
900
01:03:49,320 --> 01:03:53,490
Walaupun kamu identik sekali,
kau kurang motivasi dan bakat.
901
01:03:53,573 --> 01:03:55,784
Memungkinkan bagi Ethan untuk lebih unggul.
902
01:03:55,909 --> 01:03:57,719
Hentikan.
903
01:03:57,803 --> 01:04:03,749
Kau berbeza dengan Ethan dari segala hal
kecuali satu.
904
01:04:03,791 --> 01:04:07,920
Sekarang kamu ada 14 minit untuk
merubah penampilan dan kembali ke bus.
905
01:04:17,470 --> 01:04:19,514
masa kita tinggal 14 minit lagi.
906
01:04:26,353 --> 01:04:28,439
Kurir ini disewa oleh Halloway-Smith,
907
01:04:28,522 --> 01:04:31,233
...untuk membawa koper./
Perusahaan kimia?
908
01:04:31,317 --> 01:04:34,485
Ya, tepat sekali. Apapun isi
koper itu, Shaw memilikinya.
909
01:04:36,154 --> 01:04:40,783
Boleh beri kami masa? Kami ingin tahu
apa sebenarnya isi dari koper itu.
910
01:04:40,867 --> 01:04:43,994
Mereka tidak memberi tahu apa isinya.
Maksudku, boleh saja itu virus.
911
01:04:44,077 --> 01:04:46,371
Boleh jadi Viagra./
Kau tahu sesuatu?
912
01:04:46,496 --> 01:04:47,873
Apa?/
Tidak sama sekali?
913
01:04:48,582 --> 01:04:50,667
Bagaimana dengan senjatanya?
914
01:04:50,792 --> 01:04:52,126
Itu senjata Remington 870.
915
01:04:52,209 --> 01:04:55,212
Ya, aku tahu jenis senjata mereka.
Berikan padaku senjatanya.
916
01:04:55,296 --> 01:04:56,797
Bagaimana cara mereka memegangnya?
Berikan senjatanya!
917
01:04:56,881 --> 01:04:58,299
Apa maksudmu, bagaimana cara mereka
memegang senjatanya?
918
01:04:58,382 --> 01:05:01,010
Maksudku, bagaimana posisi mereka
saat menggunakannya?
919
01:05:01,135 --> 01:05:03,511
Seperti ini, misalnya?/
Hei, hei, hei.
920
01:05:03,595 --> 01:05:06,306
Atau seperti di dalam video-klip,
atau semacamnya?
921
01:05:06,431 --> 01:05:08,683
Mereka belum profesional!/
Baiklah, itu yang kutanyakan.
922
01:05:08,767 --> 01:05:11,478
Jadi mereka tidak tahu cara menggunakan senjata?/
Tidak.
923
01:05:11,561 --> 01:05:13,437
Baiklah, dapatkan informasi dari
Batman dan Robin ini.
924
01:05:13,562 --> 01:05:15,314
Ya./
Terima kasih.
925
01:05:15,397 --> 01:05:18,333
Kami baru saja periksa,
Mereka cakap Shaw menembak satu kamera...
926
01:05:18,433 --> 01:05:22,368
Jangan cakap padaku kalau layarnya
menjadi hitam secara ajaib.
927
01:05:45,299 --> 01:05:47,760
Hai, namaku Thomas Morgan.
Aku FBI.
928
01:05:47,843 --> 01:05:50,763
Apa kameramu masuk dalam jaringan?/
Tidak, Tuan.
929
01:05:50,930 --> 01:05:53,640
Kamera di belakang./
Aku perlu rakamannya.
930
01:05:56,559 --> 01:05:57,560
Sial.
931
01:06:00,563 --> 01:06:01,523
Sam!
932
01:06:01,940 --> 01:06:04,108
Sam? Sam, kau dimana?/
Hei, bu, aku sudah baca pesannya.
933
01:06:04,191 --> 01:06:05,526
Kereta apinya menyenangkan!
934
01:06:05,609 --> 01:06:07,319
Sam, Dengarkan ibu./
Brian mencuba bersendawa dengan alphabet,
935
01:06:07,444 --> 01:06:09,279
...tapi dia tersedak ketika menyebut "M"./
Dengarkan ibu.
936
01:06:09,363 --> 01:06:11,073
Aku akan menghubungi ibu saat
aku tiba di D.C. Daah.. ibu.
937
01:06:11,240 --> 01:06:13,616
Anakmu meninggalkan pesan 60 saat lalu.
938
01:06:13,908 --> 01:06:17,287
Kau akan melihatnya lagi.
Tapi ada satu hal yang harus kau lakukan.
939
01:06:18,955 --> 01:06:21,541
Terima kasih./
Ini.
940
01:06:26,628 --> 01:06:29,715
Tidak./
Lakukan, atau Sam mati.
941
01:06:30,090 --> 01:06:32,384
masa tinggal 6 minit untuk kembali ke bus.
942
01:06:41,392 --> 01:06:43,852
Siap?/
Ini, kau baik-baik saja?
943
01:06:44,227 --> 01:06:45,186
Kita harus pergi.
944
01:06:49,274 --> 01:06:53,277
Tuan, kita dapat sesuatu.
cuba putar videonya.
945
01:06:54,236 --> 01:06:57,364
Oke, bekukan. Sekarang perbesar
di depan bus itu di sini.
946
01:06:57,489 --> 01:06:58,824
Taruh di monitor lain./
Baik, Tuan.
947
01:06:58,949 --> 01:07:01,910
Sekarang perbesar.
Perbesar di sini.
948
01:07:01,994 --> 01:07:03,786
Bolehkah kita perbesar lebih akurat lagi?
949
01:07:06,289 --> 01:07:08,416
Baik, perbaiki Kualiti gambarnya.
950
01:07:09,959 --> 01:07:12,170
Itu orangnya, itu Jerry Shaw.
951
01:07:13,337 --> 01:07:16,548
Perbesar di sebelah sini.
Di sini. Daerah bayangan itu.
952
01:07:16,632 --> 01:07:18,175
Benar. Benar.
953
01:07:18,300 --> 01:07:20,177
Di sana. Halo, sayang.
954
01:07:20,302 --> 01:07:23,512
Baiklah, jadi kita dapat
wanita kulit putih berambut hitam,
955
01:07:23,596 --> 01:07:25,806
...berumur akhir 20-an,
kira-kira 5'9".
956
01:07:25,890 --> 01:07:27,683
Temukan bus sewaan itu!
957
01:07:27,808 --> 01:07:32,521
Masako. M-A-S-A-K-O.
Tour tamasya. Jam berapa mereka berangkat?
958
01:07:38,818 --> 01:07:41,446
Aku minta maaf atas apa yang
kukatakan tentang Ethan.
959
01:07:50,287 --> 01:07:52,790
Ini seperti dia ada sebuah roket
yang terikat dipunggungnya.
960
01:07:52,873 --> 01:07:55,375
Dan ini bukan salahnya.
Itu sudah jalannya.
961
01:07:56,042 --> 01:07:58,086
Dan itu bukan jalanku.
962
01:08:00,004 --> 01:08:04,007
Aku sangat berlawanan dengannya.
Aku adalah kakak yang memimpin.
963
01:08:06,301 --> 01:08:08,345
Inilah peranku, dan aku cukup baik melakukannya.
964
01:08:10,222 --> 01:08:13,141
Dan dia selalu mencuba membantuku.
Kau tahu, "Begini cara melemparnya".
965
01:08:13,225 --> 01:08:16,894
"Lakukan seperti ini". "Tulis seperti itu".
"Letakkan kakimu di sini".
966
01:08:17,019 --> 01:08:20,648
Bahkan dengan hal-hal kecil.
PR, tugas-tugas, semacam itulah.
967
01:08:20,773 --> 01:08:22,400
Dia mengerjakannya dan lalu mengatakan
kalau aku yang melakukannya.
968
01:08:22,566 --> 01:08:26,987
Hanya dengan begitu ayahku tidak memarahiku.
Itulah Ethan.
969
01:08:34,493 --> 01:08:38,871
Dia tidak pernah minta tolong padaku,
tidak pernah.
970
01:08:39,623 --> 01:08:44,752
Dan apapun ini, dia merupakan bahagian dari itu.
Aku merasa dia perlu bantuanku untuk menyelesaikannya.
971
01:08:47,213 --> 01:08:48,589
Aku berhutang padanya.
972
01:08:56,221 --> 01:08:59,433
Sekarang kita sudah tiba di
Bandara Internegara Dayton.
973
01:08:59,558 --> 01:09:04,770
Tolong berhati-hati ketika turun dari bus.
Dan jangan lupa dengan barang bawaan Anda.
974
01:09:04,812 --> 01:09:05,896
Terima kasih.
975
01:09:07,481 --> 01:09:10,901
Perhatian, para penumpang. Dimohon untuk
tidak meninggalkan barang tanpa diawasi.
976
01:09:11,277 --> 01:09:13,696
Barang tanpa diawasi menjadi
subjek yang dicari...
977
01:09:13,821 --> 01:09:17,115
...oleh Polis bandara.
Terima kasih atas kerjasamanya.
978
01:09:20,368 --> 01:09:22,203
Ya, aku berjalan ke arah mereka sekarang.
979
01:09:22,287 --> 01:09:26,040
Hei. Ini darinya. Pergilah ke mesin tiket.
980
01:09:26,165 --> 01:09:29,710
Gunakan daun terup kredit untuk mendapatkan tiketnya.
Lalu berjalanlah menuju gerbang 1-C.
981
01:09:31,170 --> 01:09:32,463
Mereka sudah mendapatkan amplopnya.
982
01:09:38,343 --> 01:09:39,636
Fotonya bagus.
983
01:09:46,183 --> 01:09:49,311
Baiklah. Aku perlu kamu di tiap pintu keluar,
perhatikan wajah mereka.
984
01:09:49,394 --> 01:09:51,146
Dahulukan bekerja di area selamat.
985
01:09:51,229 --> 01:09:55,368
Pergilah ke menara.
Jangan ubah jadwal keberangkatan.
986
01:09:55,468 --> 01:09:57,109
Kita tidak ingin mereka tahu keberadaan kita.
987
01:10:05,617 --> 01:10:09,079
Tuan, bolehkah Anda matikan telefon selularnya?
Anda tidak boleh membawanya.
988
01:10:09,162 --> 01:10:11,206
FBI. Beri jalan./
FBI. Tolong mundur.
989
01:10:18,504 --> 01:10:23,676
Sepatu dan topi dilepaskan!
Laptop harus dikeluarkan dari begnya!
990
01:10:27,368 --> 01:10:29,430
Tiketnya dipegang saja!
991
01:10:31,057 --> 01:10:33,351
Tuan, koper harus lewat sini.
992
01:10:39,231 --> 01:10:41,191
Topi dan sepatunya dilepaskan!
993
01:10:41,275 --> 01:10:44,361
Laptop dikeluarkan dari begnya!
994
01:10:50,032 --> 01:10:53,953
Bu, masukkan topi dan sepatu ke dalam keranjang./
Lewatlah.
995
01:10:59,207 --> 01:11:00,208
Tunggu.
996
01:11:00,583 --> 01:11:05,754
Sepatu dan topi dilepaskan!
Laptop dikeluarkan dari begnya!
997
01:11:17,473 --> 01:11:18,516
Silakan.
998
01:11:20,351 --> 01:11:23,771
Lalu sini, bu.
Tiketnya. Terima kasih.
999
01:11:25,398 --> 01:11:27,065
Semoga perjalanannya menyenangkan./
Terima kasih.
1000
01:11:27,190 --> 01:11:30,694
Dia mengubah layarnya.
1001
01:11:35,823 --> 01:11:39,744
Tiketnya dipegang saja!
1002
01:11:39,827 --> 01:11:42,371
Laptop dikeluarkan dari beg!
1003
01:11:56,342 --> 01:11:59,094
FBI! Beri jalan!
1004
01:11:59,219 --> 01:12:01,430
Ketepi, beri jalan!
cepat, cepat!
1005
01:12:02,139 --> 01:12:03,641
Ketepi!
1006
01:12:10,368 --> 01:12:11,814
"GERBANG 1C LEWAT PINTU DARURAT"
1007
01:12:11,914 --> 01:12:14,233
Semuanya, merunduk!/
Sebelah sini!
1008
01:12:15,485 --> 01:12:17,402
Ketepi, ketepi!
1009
01:12:18,111 --> 01:12:20,489
Tetap merunduk! Beri jalan!
1010
01:12:30,665 --> 01:12:31,791
Tuan, Tuan!/
Ya?
1011
01:12:31,832 --> 01:12:34,377
Saya perlu bantuan Anda.
Maaf, kemarilah!
1012
01:12:38,004 --> 01:12:39,256
Terima kasih.
1013
01:12:54,061 --> 01:12:56,063
Hei, kamu tidak boleh berada di sini!
1014
01:13:26,591 --> 01:13:28,174
Marilah, cepat!
1015
01:14:22,432 --> 01:14:23,433
Marilah!
1016
01:14:48,432 --> 01:14:49,833
"DIALIHKAN KE bahagian PENAHANAN..."
1017
01:14:59,432 --> 01:15:00,833
"DIALIHKAN KE TARMAC SELATAN..."
1018
01:15:15,140 --> 01:15:17,317
"NAIK KE PESAWAT KARGO. TARMAC 3."
1019
01:15:44,840 --> 01:15:46,717
Taruh kopernya.
1020
01:15:55,808 --> 01:15:57,101
Buka.
1021
01:15:58,977 --> 01:16:01,479
Masukkan isi botol ke dalam alat suntikan
dan suntik diri kamu.
1022
01:16:01,563 --> 01:16:04,190
Apa ini?/
Ubat untuk jantung.
1023
01:16:04,244 --> 01:16:06,378
Tekanan udara dalam ruang kargo akan menipis./
Ambil ini.
1024
01:16:06,478 --> 01:16:09,778
Suntikan ini akan mengurangi detak jantung,
dan mengurangi keperluan oksigen.
1025
01:16:09,904 --> 01:16:10,905
Tidak.
1026
01:16:12,239 --> 01:16:14,033
Gulung lengan bajumu./
Tidak, aku tidak mahu melakukannya.
1027
01:16:14,158 --> 01:16:15,200
Gulung...
1028
01:16:15,284 --> 01:16:16,827
Tidak! Tidak, aku tidak boleh.
1029
01:16:16,911 --> 01:16:19,621
Harus, kau bersedia?/
Kemungkinan hidup kamu 92%.
1030
01:16:19,704 --> 01:16:21,039
Tidak./
Kita harus melakukannya.
1031
01:16:21,164 --> 01:16:23,583
Lakukan sekarang,
atau kamu akan mati kehabisan udara.
1032
01:16:26,336 --> 01:16:27,295
Baiklah.
1033
01:16:27,712 --> 01:16:29,296
Masuk ke dalam peti.
1034
01:16:29,421 --> 01:16:30,547
Tidak, tidak.
1035
01:16:32,132 --> 01:16:36,094
Jangan. Oh, Tuhan./
Hentikan.
1036
01:16:40,723 --> 01:16:41,807
Kenapa pesawat itu ada di landasan?
1037
01:16:41,891 --> 01:16:45,102
Sial, militer sudah diberi kuasa untuk
mengambil alih penguncian terminal.
1038
01:16:45,228 --> 01:16:46,646
Baiklah, Aku ingin kau
bekerja sama dengan FAA.
1039
01:16:46,771 --> 01:16:50,232
Aku ingin tahu apa isi dari pesawat itu
dan kemana tujuannya.
1040
01:16:56,112 --> 01:16:57,906
Oh, Tuhan./
Kau akan baik-baik saja.
1041
01:16:58,031 --> 01:16:59,990
Bicaralah padaku.
Kita harus berbicara sambil melalui ini.
1042
01:17:00,115 --> 01:17:02,243
Baiklah./
Katakan apa saja.
1043
01:17:03,577 --> 01:17:06,180
Apa saja sesuatu yang masuk akal yang tidak
pernah kau bicarakan dengan orang asing.
1044
01:17:06,263 --> 01:17:07,614
Kau mulai bersikap manis,
tapi tetap tidak bekerja.
1045
01:17:07,739 --> 01:17:09,666
Katakan apa saja. Mantan suamimu.
1046
01:17:09,749 --> 01:17:12,210
Kau tidak pernah bercerita tentang dia./
Baiklah, kau akan mengalihkan perhatianku...
1047
01:17:12,293 --> 01:17:13,711
...dengan menceritakan kesalahan
terbesar dalam hidupku?
1048
01:17:13,795 --> 01:17:17,257
Itu bukan kesalahan terbesar.
Kau harus mengeluarkan anakmu dari masalah ini.
1049
01:17:17,382 --> 01:17:19,550
Sekarang kau akan mengalihkan perhatianku
dengan mengingatkan...
1050
01:17:19,591 --> 01:17:23,537
...hal yang paling kutakutkan jika hilang./
Ya, Tuhan, susah sekali menyenangkanmu.
1051
01:17:23,637 --> 01:17:24,930
Maaf.
1052
01:17:26,473 --> 01:17:30,601
Apakah anakmu tampan?
Ya? Seperti apa dia?
1053
01:17:32,937 --> 01:17:34,855
Kau ada fotonya?/
Ya.
1054
01:17:34,939 --> 01:17:36,607
Biar aku lihat.
1055
01:17:39,317 --> 01:17:41,570
Ini dia./
Giginya sedang tumbuh.
1056
01:17:41,653 --> 01:17:43,780
Kuharap begitu./
Ini foto lama.
1057
01:17:44,823 --> 01:17:46,182
Lihat, kau ada pengaruh baik,
1058
01:17:46,265 --> 01:17:49,119
...dia memainkan alat muzik,
wajahnya ceria sekali. Giginya bagus.
1059
01:17:50,202 --> 01:17:52,705
Kau tak ada alasan untuk menyerah.
1060
01:17:54,540 --> 01:17:56,875
Marilah lanjutkan.
Siapa nama suamimu?
1061
01:17:57,001 --> 01:17:58,752
Mantan./
Mantan suami. Siapa namanya?
1062
01:17:58,919 --> 01:18:01,462
Craig./
Craig terdengar seperti tak guna.
1063
01:18:01,588 --> 01:18:03,256
Dia memang seorang tak guna.
1064
01:18:04,048 --> 01:18:07,468
Maksudku, setiap tahun dia selalu lupa
hari ulang tahun anaknya sendiri.
1065
01:18:07,886 --> 01:18:10,804
Benarkah? Menyebalkan sekali.
1066
01:18:13,682 --> 01:18:16,518
Maksudku, setelah aku mengusirnya,
1067
01:18:18,103 --> 01:18:21,314
...aku begitu takut,
aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan.
1068
01:18:25,526 --> 01:18:27,445
Dan pada suatu malam,
1069
01:18:29,280 --> 01:18:32,240
...aku masuk ke bilik Sam,
dia terlihat seperti anak berumur 3 tahun,
1070
01:18:34,910 --> 01:18:37,495
Dia tersenyum padaku.
1071
01:18:38,538 --> 01:18:40,289
Dan wajah kecilnya...
1072
01:18:45,127 --> 01:18:48,255
Mulai saat itu, aku bertekad.
Aku boleh melakukannya.
1073
01:18:49,715 --> 01:18:51,466
Apapun risikonya.
1074
01:19:00,099 --> 01:19:03,977
Aku tidak akan...
Aku tidak akan mengecewakanmu.
1075
01:19:09,066 --> 01:19:11,776
ARIIA, tolong tampilkan rakaman video...
1076
01:19:11,859 --> 01:19:13,486
...di malam kematian Ethan.
1077
01:19:13,569 --> 01:19:18,824
Data video 1137-Z.
Ini videonya, Major.
1078
01:19:18,908 --> 01:19:21,368
Kau lihat itu? Dia meninggalkan
pejabat 3 minit lebih cepat,
1079
01:19:21,451 --> 01:19:24,371
...dan bahkan dia tidak menunggu
konfirmasi logout-nya.
1080
01:19:24,704 --> 01:19:27,082
Boleh diputar kembali?/
Tentu.
1081
01:19:30,834 --> 01:19:32,336
Kau lihat itu?
1082
01:19:32,503 --> 01:19:34,255
Ponselnya.
1083
01:19:39,343 --> 01:19:41,469
Lihat, dia melakukan itu pasti ada tujuan.
Apa itu sandi Morse?
1084
01:19:41,553 --> 01:19:43,388
Ya./
Ini.
1085
01:19:52,229 --> 01:19:54,815
Kenapa dia berjalan mengelilingi lift?
1086
01:19:54,940 --> 01:19:57,359
Mematikan video untuk analisis./
Jangan.
1087
01:19:57,484 --> 01:20:00,195
Jangan, ARIIA, tunggu.
Dengar, aku mengutamakan masalah ini.
1088
01:20:00,279 --> 01:20:02,321
Tetap tampilkan ini./
Maaf, Major Bowman.
1089
01:20:02,446 --> 01:20:03,906
Sektor data mengalami kerosakan.
1090
01:20:04,073 --> 01:20:05,950
ARIIA, ini penting! Tetap tampilkan videonya!
1091
01:20:06,117 --> 01:20:07,451
Video telah dihapus.
1092
01:20:07,577 --> 01:20:09,954
ARIIA, cari cadangannya!
Jangan hapus videonya!
1093
01:20:09,996 --> 01:20:11,788
Ini merupakan keutamaan. Kau dengar?/
Bowman.
1094
01:20:11,913 --> 01:20:14,791
Ulangi. Apa saja yang harus kau lakukan.../
Bowman.
1095
01:20:22,590 --> 01:20:24,967
Ini satu-satunya tempat yang tidak boleh dia lihat.
1096
01:20:26,260 --> 01:20:27,678
Mari ke sini.
1097
01:20:43,775 --> 01:20:45,485
Ini memory card...
1098
01:20:46,361 --> 01:20:48,655
...dari telefon selular Ethan.
1099
01:20:52,533 --> 01:20:54,819
ARIIA, dengar. Kau tidak ada izin untuk
melakukan sesuatu di luar kuasamu...
1100
01:20:54,944 --> 01:20:57,288
...dan berbuat semahumu. Kau faham?
1101
01:21:15,179 --> 01:21:16,388
Marilah.
1102
01:21:38,617 --> 01:21:41,119
Kita ada izin untuk mendarat di Pentagon.
1103
01:21:41,537 --> 01:21:42,495
Silakan.
1104
01:21:42,620 --> 01:21:46,040
Aku di Pentagon.
Ethan Shaw bukanlah musuh.
1105
01:21:46,123 --> 01:21:50,086
Dia bahkan bukan petugas perkhidmatan awam.
Dia bekerja di sini, di tingkat 36 bawah tanah.
1106
01:21:50,211 --> 01:21:52,003
Dia bekerja untuk Jabatan Pertahanan.
1107
01:21:52,045 --> 01:21:53,630
Jabatan Pertahanan?/
Ya.
1108
01:21:53,713 --> 01:21:55,507
Sebuah proyek yang dinamakan Eagle Eye.
1109
01:21:55,590 --> 01:21:58,093
Aku baru saja mendengarkan sebuah pesan
yang dia tinggalkan sebelum dia meninggal.
1110
01:21:58,134 --> 01:21:59,177
Ini masalah besar.
1111
01:21:59,261 --> 01:22:01,437
Aku akan men-download.../
"MENGUNCI SINYAL, MENGGANGGU SINYAL..."
1112
01:22:03,222 --> 01:22:06,016
Perez? Perez?!
1113
01:22:19,696 --> 01:22:21,197
Tuan. Silakan ikut saya.
1114
01:22:38,754 --> 01:22:40,590
Aku ada masa 10 minit sebelum disita...
1115
01:22:40,715 --> 01:22:42,008
...untuk kepentingan pemerintah.
1116
01:22:42,091 --> 01:22:43,592
Kami hanya perlu masa 3 minit
dari masa Anda.
1117
01:22:43,675 --> 01:22:45,427
Apakah ini mengenai penyelidikan
tentang kes Ethan Shaw?
1118
01:22:45,552 --> 01:22:46,511
Ya, Tuan.
1119
01:22:46,636 --> 01:22:50,307
301 ke 306. Kita diizinkan untuk
memasuki kawasan rahsia pemerintah.
1120
01:23:02,368 --> 01:23:04,332
"JALUR INTERCOM : TERTUTUP."
1121
01:23:05,368 --> 01:23:06,832
"SPEAKER TELEPON TERSEDIA"
1122
01:23:06,832 --> 01:23:07,889
"SPEAKER TELEPON TERSEDIA"
"MENGUNCI - DIAKTIFKAN"
1123
01:23:07,989 --> 01:23:11,951
Tuan, semua ancaman telah terjejas,
setiap perbualan, semuanya.../ Tunggu.
1124
01:23:13,989 --> 01:23:16,368
"MENCARI PENGENALAN SUARA VISUAL"
1125
01:23:25,213 --> 01:23:28,049
Ethan Shaw meninggalkan pejabat 3 minit lebih cepat
dan meninggalkan sebuah rakaman...
1126
01:23:28,132 --> 01:23:29,425
...untuk mengingatkan kita.
1127
01:23:29,509 --> 01:23:30,968
Aku perintahkan untuk berhenti...
1128
01:23:31,068 --> 01:23:33,268
"MENGAKSES PERANGKAT wireless : GAGAL"
1129
01:23:33,368 --> 01:23:37,473
"MENCARI MEDIA GETARAN"
1130
01:23:37,573 --> 01:23:40,435
Aku perintahkan untuk berhenti./
Cadangan pembatalan kami telah ditentang,
1131
01:23:40,519 --> 01:23:43,354
...menjadikan pertentangan
terhadap warga Amerika.
1132
01:23:43,479 --> 01:23:45,147
ARIIA.../
Untuk mencegah pertumpahan darah,
1133
01:23:45,231 --> 01:23:47,942
Cawangan Eksekutif harus dihapus.
1134
01:23:48,067 --> 01:23:49,443
Tidak, ARIIA, dengarkan aku.
Kau tidak ada hak...
1135
01:23:49,527 --> 01:23:51,487
...untuk melalui kuasamu dan
bertindak semahumu, faham?
1136
01:23:51,570 --> 01:23:53,780
Deklarasi Kemerdekaan,
1137
01:23:53,905 --> 01:23:57,367
"Bila pun setiap bentuk dari pemerintahan
menjadi bersifat merosak,
1138
01:23:57,450 --> 01:23:59,936
"...maka rakyat berhak mengakhiri
pemerintahan tersebut."
1139
01:24:00,061 --> 01:24:01,329
Aku tahu apa yang telah ditetapkan. Kau tidak
diberikan kuasa untuk melakukan ini.
1140
01:24:01,454 --> 01:24:03,122
Rantaian arahan bertanggung jawab atas....
1141
01:24:05,707 --> 01:24:08,460
Seksyen 216 dari Tindakan Akta Patriot
membolehkan kita untuk...
1142
01:24:08,544 --> 01:24:09,878
...keadaan kemungkinan penyebab...
1143
01:24:10,003 --> 01:24:12,965
...ancaman terhadap keselamatan negara,
dalam kes ini,
1144
01:24:13,048 --> 01:24:15,842
...yaitu rantaian arahan itu sendiri./
Aku perintahkan untuk berhenti.
1145
01:24:15,883 --> 01:24:18,719
ARIIA!/
Operasi Guillotine harus dijalankan.
1146
01:24:20,388 --> 01:24:22,348
Leftenan Satu Ethan Shaw,
Angkatan Udara Amerika Syarikat,
1147
01:24:22,431 --> 01:24:24,766
...mengaktifkan keadaan darurat Pri-One
untuk mengambil alih sistem ARIIA.
1148
01:24:24,891 --> 01:24:26,476
Ethan Shaw, Anda melakukan perlawanan...
1149
01:24:26,601 --> 01:24:28,144
...dari program objektif kami.
1150
01:24:28,228 --> 01:24:30,480
Anda digolongkan sebagai musuh negara.
1151
01:24:30,605 --> 01:24:32,232
SY-77 mengunci penyulitan suara.
1152
01:24:32,357 --> 01:24:34,441
Kejahatan dapat dihukum oleh...
1153
01:24:35,693 --> 01:24:36,777
Tuan.
1154
01:24:38,112 --> 01:24:41,240
Cadangan pembatalan apa
yang dibicarakan ARIIA?
1155
01:24:44,200 --> 01:24:46,870
Tiga hari lalu, kami berfikir telah menemukan
Majid Al-Khoei dan kamp pelatihannya...
1156
01:24:46,995 --> 01:24:49,956
...yang penuh dengan mata-mata.
Tapi data intel ternyata salah.
1157
01:24:50,540 --> 01:24:52,417
ARIIA sudah mencuba untuk memperingatkan kita.
1158
01:24:53,042 --> 01:24:54,793
Kita salah orang?
1159
01:25:24,486 --> 01:25:26,030
Aku mahu kuncian penuh pada peringkat ini.
1160
01:25:26,113 --> 01:25:29,241
Tak seorang pun boleh masuk atau keluar
tanpa persetujuanku, faham?
1161
01:25:29,283 --> 01:25:31,035
Terima kasih./
Tuan, ini yang terakhir.
1162
01:25:31,118 --> 01:25:33,370
Dimuat oleh pesawat Dayton C-17.
1163
01:25:33,496 --> 01:25:35,079
cuba aku lihat.
1164
01:25:36,080 --> 01:25:37,749
Aku ingin mengakses tingkat ke-36.
1165
01:25:37,874 --> 01:25:39,626
Bangunan ini tidak terdapat tingkat ke-36 Tuan./
Ada.
1166
01:25:39,751 --> 01:25:42,378
Temui atasan kamu dan katakan padanya
untuk menemui kami di sini. Marilah cepat!
1167
01:25:47,466 --> 01:25:50,427
Peringatan. Terjadi kerosakan
Router di hard drive 3.
1168
01:25:51,637 --> 01:25:55,014
Tolong lepaskan grid Y-12 dari unit utama.
1169
01:26:03,898 --> 01:26:06,066
Terima kasih atas kerjasamanya.
1170
01:26:14,657 --> 01:26:19,286
Jerry Shaw, Rachel Holloman,
selamat datang di Eagle Eye.
1171
01:26:20,454 --> 01:26:24,942
Seberangi jambatannya.
Naiki tangga untuk menuju ruang pemerhatian.
1172
01:26:44,768 --> 01:26:48,104
Rachel Holloman, menjauhlah dari Jerry Shaw.
1173
01:26:53,067 --> 01:26:55,151
Apa itu operasi Guillotine?
1174
01:26:56,236 --> 01:26:58,905
Ini merupakan simulasi yang kami jalankan.
Latihan menghadapi Pengganas.
1175
01:26:58,931 --> 01:27:00,023
Bagaimana agar pemerintahan tetap berjalan...
1176
01:27:00,133 --> 01:27:03,518
...meskipun tingkat kejayaannya,
tidak ada sama sekali.
1177
01:27:03,618 --> 01:27:05,953
Dan Shaw menempatkan kunci biometrik padanya,
untuk menghentikannya.
1178
01:27:06,036 --> 01:27:08,998
Benar. Dan dia meninggal.
1179
01:27:10,291 --> 01:27:13,544
Jadi tanpa Ethan Shaw, dia tidak boleh apa-apa./
Benar.
1180
01:27:15,670 --> 01:27:16,671
Salah.
1181
01:27:17,297 --> 01:27:19,257
Jerry Shaw, tugasmu berikutnya.
1182
01:27:19,757 --> 01:27:22,135
Mendekatlah ke pengimbas biometrik.
1183
01:27:34,104 --> 01:27:35,938
Jangan bergerak.
1184
01:27:37,732 --> 01:27:41,903
Memastikan kesamaan corak biometrik
dengan Ethan Shaw.
1185
01:27:42,236 --> 01:27:44,355
Memastikan kesamaan identiti.
1186
01:27:46,907 --> 01:27:48,158
Memastikan...
1187
01:27:50,285 --> 01:27:51,578
Memastikan...
1188
01:27:52,287 --> 01:27:55,081
Tuan, saya harus memicu pemadaman darurat.
1189
01:27:55,165 --> 01:27:57,875
Jika ini semua benar, kita tidak dapat
mengambil risikonya.
1190
01:27:58,834 --> 01:27:59,919
Lakukan.
1191
01:28:11,930 --> 01:28:15,974
Di sini Secretary Callister. Terjadi kerosakan
di ruangan besi. Buka pintunya.
1192
01:28:16,099 --> 01:28:18,602
Kamu boleh mendengarku?/
Ya, Tuan Secretary.
1193
01:28:18,685 --> 01:28:20,395
Anda tidak akan disakiti.
1194
01:28:25,776 --> 01:28:27,527
Marilah, tetap merunduk...
1195
01:28:37,369 --> 01:28:38,328
Ikut aku.
1196
01:28:40,497 --> 01:28:41,456
Marilah, sekarang!
1197
01:28:47,753 --> 01:28:48,963
Marilah, cepat!
1198
01:28:49,129 --> 01:28:50,256
Ke kiri!
1199
01:28:51,507 --> 01:28:55,970
Petugas dengan identiti 8808,
Ethan Shaw disahkan.
1200
01:28:56,636 --> 01:28:59,055
Jerry Shaw, beralihlah ke layar sentuh.
1201
01:29:10,649 --> 01:29:13,277
Ucapkan kalimat yang tertera di layar.
1202
01:29:13,652 --> 01:29:15,279
Lalu kau bebas.
1203
01:29:17,864 --> 01:29:21,367
"Petugas identiti : 8808
membuka kunci penyulitan suara".
1204
01:29:28,748 --> 01:29:30,208
Terima kasih, Ethan Shaw.
1205
01:29:30,333 --> 01:29:32,794
Operasi Guillotine dikembalikan ke status aktif.
1206
01:29:32,878 --> 01:29:35,463
Konsisten dengan semua
petunjuk keselamatan negara.
1207
01:29:35,547 --> 01:29:37,381
Mengesan sasaran yang bersangkutan.
1208
01:29:40,092 --> 01:29:43,094
Sekretariat keselamatan Negara. Daftar Veteran.
Pendidikan. Tenaga Kerja.
1209
01:29:43,194 --> 01:29:45,723
Kesihatan dan perkhidmatan Masyarakat.
Pengangkutan. Sekretariat Negara. Perdagangan.
1210
01:29:45,848 --> 01:29:48,475
Dukungan Senat Kepada Presiden.
Kekayaan Negara. Pertanian. Pidato Presiden.
1211
01:29:48,600 --> 01:29:50,852
Wakil Presiden. Pembangunan dan Pengembangan Kota.
Sekretariat Dalam Negeri. Energi. Peguam Negara.
1212
01:29:50,852 --> 01:29:52,937
Presiden Amerika Syarikat.
1213
01:29:54,147 --> 01:29:57,024
Operasi Guillotine dijalankan.
1214
01:30:04,364 --> 01:30:06,283
Ethan mencuba menghentikanmu.
1215
01:30:06,492 --> 01:30:09,869
Ethan Shaw menentang tujuan program.
1216
01:30:09,952 --> 01:30:11,913
Truk itu tidak melanggar lampu merah,
kau yang melakukannya.
1217
01:30:12,038 --> 01:30:16,042
Kami terpaksa melakukannya demi
kepentingan keselamatan negara.
1218
01:30:19,211 --> 01:30:20,754
Dia yang melakukan semua ini...
1219
01:30:20,879 --> 01:30:24,800
Jerry Shaw tidak boleh dibiarkan hidup
kerana dapat mengaktifkan kembali kuncinya.
1220
01:30:24,883 --> 01:30:28,177
Jerry Shaw harus dibunuh./
Maafkan aku.
1221
01:30:33,182 --> 01:30:37,936
Bunuh Jerry Shaw sekarang lalu keluar.
Kau harus melanjutkan menemui anakmu.
1222
01:30:39,687 --> 01:30:41,105
Tidak apa-apa.
1223
01:30:43,858 --> 01:30:47,444
Tidak apa-apa. Lakukan dan temukan anakmu.
1224
01:30:49,238 --> 01:30:50,364
Lakukan.
1225
01:30:54,993 --> 01:30:56,787
Sekarang, Rachel Holloman.
1226
01:30:58,830 --> 01:30:59,914
Lakukan.
1227
01:31:01,791 --> 01:31:02,917
Lakukan.
1228
01:31:10,549 --> 01:31:11,800
Aku tidak boleh.
1229
01:31:14,261 --> 01:31:16,221
Kau gagal menjalankan perintah.
1230
01:31:16,805 --> 01:31:18,764
Pelanggaran keselamatan di tingkat Basement-36.
1231
01:31:25,104 --> 01:31:26,397
Dia ada senjata!
1232
01:31:26,480 --> 01:31:28,022
Dia memegang senjata!/
Buang senjatanya!
1233
01:31:28,606 --> 01:31:30,358
Lakukan sekarang!/
Berlutut!
1234
01:31:30,483 --> 01:31:31,943
Buang senjatanya!
1235
01:31:32,068 --> 01:31:33,528
Buang!/
Sekarang!
1236
01:31:33,611 --> 01:31:36,239
Lempar! Tangan di belakang kepala.
1237
01:31:36,406 --> 01:31:37,615
Lakukan!
1238
01:31:37,657 --> 01:31:40,492
Dimana wanita itu?
1239
01:31:41,785 --> 01:31:45,330
Kau ada tugas lain. Jerry Shaw
akan dibunuh oleh yang lain.
1240
01:31:45,455 --> 01:31:46,832
Apa maksudmu yang lain?
1241
01:31:54,297 --> 01:31:57,675
Ikut aku. Jangan banyak bertanya.
1242
01:32:05,390 --> 01:32:06,600
Silakan.
1243
01:32:15,858 --> 01:32:18,068
Kau harus mengizinkan aku berbicara dengannya./
Anak itu memegang senjata.
1244
01:32:18,193 --> 01:32:21,613
Militer yang memegang kendali sekarang./
Aku akan melibatkan Peguam negara,
1245
01:32:21,696 --> 01:32:24,532
...percayalah padaku. Jika bukan kau, aku sudah
bicara dengan orang lain.
1246
01:32:24,616 --> 01:32:26,075
Kau tidak faham kemungkinannya di sini...
1247
01:32:26,159 --> 01:32:27,911
Apa yang kau inginkan?!/
Anda harus mendengarkan ini. Ini penting.
1248
01:32:27,994 --> 01:32:30,996
16 jam lalu, sejumlah paket bahan peledak
menghilang dari...
1249
01:32:31,079 --> 01:32:34,541
...sebuah zona latihan militer di Aberdeen.
Bahan peledak itu dinamakan Hex.
1250
01:32:34,666 --> 01:32:37,085
Sebuah kristal yang dapat meledak jika
dipicu dengan gelombang sonic.
1251
01:32:37,211 --> 01:32:38,503
Kristal./
Ya.
1252
01:32:39,003 --> 01:32:42,423
Kristal yang hilang tersebut cuma kecil.../
Berikan perbandingannya.
1253
01:32:42,882 --> 01:32:45,176
Satu kristal cukup untuk satu padang bola.
1254
01:32:47,720 --> 01:32:51,139
Kau memilih masa yang sangat buruk
untuk menjadi orang yang berguna.
1255
01:32:58,522 --> 01:33:01,065
Tolong katakan kemana tujuan kita.
1256
01:33:03,692 --> 01:33:07,029
Saya mengesan pengiriman alat pemicunya. Benda itu
dikirimkan kepada orang yang kita temukan...
1257
01:33:07,154 --> 01:33:09,614
...mati terbakar renjatan elektrik. Ranim Khalid.
1258
01:33:11,157 --> 01:33:13,535
Orang yang ada stor muzik itu./
Ya, tepat sekali.
1259
01:33:15,662 --> 01:33:16,913
Aku tidak akan membiarkan kita menjadi sejarah...
1260
01:33:17,038 --> 01:33:18,831
...menjadi orang terbodoh yang
membiarkan semua ini terjadi.
1261
01:33:18,956 --> 01:33:21,708
Buka pintunya!
Kamu tidak tahu apa yang akan terjadi!
1262
01:33:23,877 --> 01:33:27,297
Tom Morgan. Peguam negara telah
memberiku kuasa untuk menanyainya.
1263
01:33:27,422 --> 01:33:30,174
Kita berada di tahap ancaman yang genting.
Kamu harus membantu kami.
1264
01:33:30,258 --> 01:33:32,093
Baiklah. Biarkan dia keluar.
1265
01:33:34,595 --> 01:33:36,222
Dengar. Ingat suara yang pernah kubicarakan?
1266
01:33:36,347 --> 01:33:38,850
Diam! Terima kasih.
1267
01:33:40,016 --> 01:33:44,354
Aku boleh dipecat kerana semua ini,
jadi menurutlah atau kita berdua ditangkap.
1268
01:34:00,618 --> 01:34:01,870
Ikut aku.
1269
01:34:02,368 --> 01:34:09,360
WASHINGTON, D.C.
1270
01:34:06,374 --> 01:34:09,376
Hei, ini ada satu kiriman lagi untuk
pertunjukan pukul 6:30 p.m di Bandar Utama.
1271
01:34:09,460 --> 01:34:11,003
Baiklah.
1272
01:34:16,633 --> 01:34:18,760
Benar-benar dingin di luar.
1273
01:34:21,137 --> 01:34:23,097
Ini milikku. Marilah.
1274
01:34:23,222 --> 01:34:25,099
Tuan Miller!/
Ya.
1275
01:34:25,224 --> 01:34:27,977
Halo, saya Chris Carrick./
Tom Donaldson.
1276
01:34:28,478 --> 01:34:30,395
Kami dari Bandar Utama.
1277
01:34:30,520 --> 01:34:32,105
Ada masalah?/
Tidak.
1278
01:34:32,230 --> 01:34:34,441
Cuma perubahan rancangan.
1279
01:34:34,649 --> 01:34:36,067
Bagaimana boleh?
1280
01:34:41,947 --> 01:34:44,575
Ini untukmu.
Dia ingin kau merubah penampilanmu.
1281
01:34:45,618 --> 01:34:49,079
Apa itu keluargamu? Orang tuamu?
1282
01:34:50,330 --> 01:34:53,541
David, aku tahu kau sangat menyayangi mereka
seperti aku menyayangi anakku.
1283
01:34:54,793 --> 01:34:56,252
Namanya Sam.
1284
01:34:57,504 --> 01:35:00,631
Dia sedang berada dalam kereta.
Apa kau tahu sesuatu tentang itu?
1285
01:35:07,763 --> 01:35:09,890
Mungkin kita boleh saling membantu.
1286
01:35:12,600 --> 01:35:13,851
Aku merayu.
1287
01:35:15,978 --> 01:35:18,648
Jika kau sudah bersedia, dia ingin kau
menggunakan kereta bawah tanah Bandar Utama,
1288
01:35:18,731 --> 01:35:20,273
...letaknya di tingkat bawah, maaf.
1289
01:35:20,440 --> 01:35:21,942
David. Aku merayu./
Maaf.
1290
01:35:22,025 --> 01:35:23,944
Kau ada masa 3 minit.
1291
01:35:27,739 --> 01:35:28,865
Baiklah, aku ingin tahu segalanya.
1292
01:35:28,990 --> 01:35:31,283
Wanita itu, komputer, Hex, semuanya.
1293
01:35:31,408 --> 01:35:32,827
Apa itu Hex?/
Bahan peledak kristal.
1294
01:35:32,910 --> 01:35:34,161
Aku tidak tahu apapun tentang itu./
Jangan bohong padaku!
1295
01:35:34,286 --> 01:35:35,788
Aku benar-benar tidak tahu!/
Mengakulah! Aku ingin tahu!
1296
01:35:35,913 --> 01:35:37,790
Aku bersumpah aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan. Dengarkan aku!
1297
01:35:37,873 --> 01:35:40,084
Komputer itu mengesan kita sekarang,
ambil ini dan lempar keluar.
1298
01:35:40,209 --> 01:35:42,085
Apa yang kau bicarakan?/
Kau harus mengambil HP,
1299
01:35:42,627 --> 01:35:46,047
...pager, HT, apa saja yang mempunyai sinyal,
lemparkan keluar.
1300
01:35:49,368 --> 01:35:51,247
"SINYAL TELEPON CELLULAR: HILANG"
1301
01:35:56,368 --> 01:35:58,268
"MENCARI: JERRY SHAW"
1302
01:35:58,368 --> 01:36:00,268
"DITEMUKAN."
"MENGAKTIFKAN PESAWAT MQ9 REAPER"
1303
01:36:02,311 --> 01:36:05,022
Pesawatnya! Matikan!
1304
01:36:06,732 --> 01:36:08,526
Apa yang terjadi?/
Kawalan sistemnya terkunci.
1305
01:36:11,027 --> 01:36:13,029
Aku perlu arah koordinat dan
pesawat tempur sekarang.
1306
01:36:13,530 --> 01:36:15,866
Viper One, kami sudah menemukan
pesawat MQ9 Reaper.
1307
01:36:15,991 --> 01:36:18,243
Belokkan vector 230 ke 132.
1308
01:36:18,410 --> 01:36:19,786
Kau diizinkan menggunakan senjata.
1309
01:36:19,911 --> 01:36:22,538
Diterima, Northcom.
Aku sudah melihat Reaper.
1310
01:36:26,368 --> 01:36:28,152
"LONTARKAN PILOT F-16"
1311
01:36:28,252 --> 01:36:30,379
Satu ke Pangkalan, Satu ke Pangkalan!
Pelontar telah diaktifkan.
1312
01:36:30,421 --> 01:36:32,672
Aku tidak ada Kawalan! Aku tidak ada...
1313
01:36:34,174 --> 01:36:37,369
Dia memiliki daftar. Presiden, Wakil Presiden.
Sepertinya ada 12 orang dalam daftar.
1314
01:36:37,469 --> 01:36:39,053
Ya Tuhan. Pertemuan di pejabat negara
20 minit lagi.
1315
01:36:39,179 --> 01:36:40,597
Di layar disebutkan
"detonator wireless diaktifkan".
1316
01:36:40,680 --> 01:36:42,014
Bagaimana dengan wanita itu?/
Dia membiarkannya hidup...
1317
01:36:42,097 --> 01:36:43,265
...untuk suatu alasan, aku tidak tahu.
1318
01:36:43,390 --> 01:36:44,725
Bahan peledaknya dapat diledakkan
menggunakan pemicu gelombang sonic,
1319
01:36:44,850 --> 01:36:46,268
...yang dikirimkan kepada orang
yang mati terbakar.
1320
01:36:46,393 --> 01:36:49,021
Dia memiliki stor alat muzik.
Apakah semua ini masuk akal bagimu?
1321
01:36:49,104 --> 01:36:51,215
Anak Rachel memainkan terompet.
1322
01:37:06,912 --> 01:37:08,663
Marilah, kita harus pergi.
1323
01:37:10,457 --> 01:37:14,752
Keluar dari kereta!
FBI!
1324
01:37:23,009 --> 01:37:24,969
Sebelah sana, terowongan itu.
1325
01:37:29,368 --> 01:37:31,268
"MENGHITUNG JARAK KETINGGIAN"
1326
01:37:31,368 --> 01:37:32,168
"AMAN"
1327
01:37:36,730 --> 01:37:37,689
Sial!
1328
01:38:11,720 --> 01:38:14,639
Ini. Kau akan memerlukannya.
1329
01:38:22,479 --> 01:38:23,730
Baik, dengar.
1330
01:38:23,856 --> 01:38:26,150
Ada terowongan di Perpustakaan kongres,
sebelah sana...
1331
01:38:26,275 --> 01:38:30,028
...yang akan mengarahkanmu ke Bandar Utama.
Cari Sarjan di sana.
1332
01:38:30,446 --> 01:38:31,988
Katakan padanya kode POTUS 111.
1333
01:38:32,113 --> 01:38:33,406
Apa?/
POTUS 111.
1334
01:38:33,531 --> 01:38:36,826
Itu kode ancaman terhadap keselamatan Presiden./
Aku faham. POTUS 111.
1335
01:38:41,622 --> 01:38:44,583
Sekarang pergi dari sini.
Pesawat itu akan kembali.
1336
01:38:47,419 --> 01:38:49,504
Pergi, cepat!
1337
01:40:07,241 --> 01:40:08,992
Baiklah, perhatikan langkahmu.
1338
01:40:09,118 --> 01:40:11,745
Turunlah. Kita sudah sampai.
1339
01:40:11,829 --> 01:40:13,913
Wah, hebat!/
Marilah, cepat!
1340
01:40:13,996 --> 01:40:15,998
Asyik! Marilah.
1341
01:40:27,759 --> 01:40:30,679
Perpustakaan Kongres!/
Hey, pergi dari sini!
1342
01:40:42,314 --> 01:40:43,773
Cik Crowley?
1343
01:40:44,399 --> 01:40:46,484
Cik Crowley. Selamat datang di Bandar Utama.
1344
01:40:46,985 --> 01:40:48,778
Senator McDonnell mengatakan Anda akan
datang sedikit terlambat.
1345
01:40:48,903 --> 01:40:51,614
Saya akan mengantarkan Anda./
Terima kasih.
1346
01:40:54,408 --> 01:40:57,202
ARIIA, kenapa aku yang dipertahankan?
1347
01:40:57,327 --> 01:40:59,788
Cadangan pembatalan yang kami
sarankan diabaikan,
1348
01:40:59,872 --> 01:41:02,750
...memicu pertentangan keras
terhadap warga Amerika,
1349
01:41:02,833 --> 01:41:06,669
...dengan akhir yang tidak dapat dijangka.
Perubahan rezim adalah solusi terbaik.
1350
01:41:07,295 --> 01:41:09,268
Anda yang akan memimpin
struktur pemerintahan yang baru...
1351
01:41:09,368 --> 01:41:11,132
...sebagai Presiden Amerika Syarikat.
1352
01:41:15,594 --> 01:41:18,054
Bantu aku. Tarik keluar./
Apa ini?
1353
01:41:18,138 --> 01:41:19,806
Blok memori.
1354
01:41:19,890 --> 01:41:22,225
Ini akan memperlambatnya,
tapi pusat sistem operasinya...
1355
01:41:22,350 --> 01:41:23,435
...ada di atas.
1356
01:41:23,518 --> 01:41:26,729
Peringatan. Minta pasang kembali
blok memori A - F.
1357
01:41:26,854 --> 01:41:29,732
Sepertinya ini otaknya.
dilindungi dengan nitrogen cair.
1358
01:41:29,857 --> 01:41:31,901
Kita mengalirkan dan dia akan terbakar.
1359
01:41:37,697 --> 01:41:39,032
Hei, Anda tak boleh masuk!
1360
01:41:39,199 --> 01:41:40,617
Tom Morgan, FBI. JTTF.
1361
01:41:40,700 --> 01:41:42,786
Ada kemungkinan terjadi POTUS 111.
Izinkan saya masuk.
1362
01:41:44,119 --> 01:41:45,913
Baiklah, semuanya!
1363
01:41:46,538 --> 01:41:48,290
Perhatian!
1364
01:41:48,415 --> 01:41:51,794
Saxophones, ingatlah not perempat
yang lebih pendek...
1365
01:41:52,169 --> 01:41:54,837
...dan ketika kita tiba
di bahagian crescendo,
1366
01:41:54,921 --> 01:41:58,716
..."land of the free", tahan nada F tingginya,
1367
01:41:58,800 --> 01:42:00,176
...dan tersenyumlah.
1368
01:42:00,301 --> 01:42:03,971
Oke? Tidak setiap hari kamu
boleh memainkan muzik untuk Presiden!
1369
01:42:04,368 --> 01:42:05,971
"PEMICU: AKTIF"
1370
01:42:22,696 --> 01:42:26,074
Di sini kursi Anda.
Ada yang lain, Cik Crowley?
1371
01:42:26,157 --> 01:42:27,492
Tidak, terima kasih.
1372
01:42:47,468 --> 01:42:50,763
Hadirin sekamu,
kabinet kepresidenan telah tiba!
1373
01:43:03,984 --> 01:43:05,484
POTUS 111!
Ada bom di dalam Bangunan!
1374
01:43:05,609 --> 01:43:07,445
Berhenti! Tidak boleh masuk! Tanpa kecuali!
1375
01:43:07,570 --> 01:43:10,698
Tom Morgan, FBI. Berundur.
Berikan kuncinya.
1376
01:43:10,823 --> 01:43:12,241
Mana kuncinya!/
Tenang!
1377
01:43:12,324 --> 01:43:15,577
Marilah berikan./
Aku sedang mengambilnya.
1378
01:43:29,965 --> 01:43:31,508
Hadirin sekalian,
1379
01:43:35,303 --> 01:43:37,889
...President Amerika Syarikat!
1380
01:43:47,103 --> 01:43:48,799
"SEMUA SASARAN DALAM POSISI"
1381
01:43:48,899 --> 01:43:50,275
Kerosakan data mencapai tingkat krisis.
1382
01:43:53,403 --> 01:43:56,655
Anda melakukan pelanggaran terhadap
prostorl keselamatan negara.
1383
01:44:01,952 --> 01:44:04,955
Mencari alternatif lain.
1384
01:44:06,414 --> 01:44:10,210
Meng-upload ke satelit luar.
1385
01:44:10,585 --> 01:44:13,213
upload data: 3%./
Bowman?
1386
01:44:13,505 --> 01:44:15,464
Apa yang dilakukannya?/
Dia mencuba mem-backup memori,
1387
01:44:15,589 --> 01:44:17,674
...dan mengirimkan ke tempat lain!
1388
01:44:19,051 --> 01:44:21,011
5%./
Bowman!
1389
01:44:22,596 --> 01:44:23,806
Bowman!
1390
01:44:29,811 --> 01:44:31,270
8%.
1391
01:44:35,816 --> 01:44:38,360
Selama tiga hari terakhir,
19 warga Amerika...
1392
01:44:39,403 --> 01:44:42,030
...kehilangan nyawa mereka dalam
aksi brutal Pengganasme...
1393
01:44:42,155 --> 01:44:44,032
Terowongan yang selamat./
...dan kebencian.
1394
01:44:45,033 --> 01:44:49,620
Jadi saya katakan pada Anda semua malam ini,
jantung kita mungkin boleh rosak.
1395
01:44:50,121 --> 01:44:52,873
Tapi semangat kita tidak akan pernah padam!
1396
01:44:59,170 --> 01:45:01,423
Upload data, 17%.
1397
01:45:03,383 --> 01:45:04,968
19%.
1398
01:45:06,927 --> 01:45:11,181
Perez, Zoe, kamu dinyatakan
sebagai musuh negara.
1399
01:45:12,725 --> 01:45:14,226
23%.
1400
01:45:14,560 --> 01:45:15,936
25%.
1401
01:45:27,946 --> 01:45:31,491
27%. Operasi Guillotine diaktifkan.
1402
01:45:32,784 --> 01:45:34,995
Hampir dua ratus tahun yang lalu,
1403
01:45:35,120 --> 01:45:37,997
...saat perang pada tahun 1812,
bahawa Francis Scott Key...
1404
01:45:38,122 --> 01:45:42,793
...menemukan dirinya terjebak dalam kapal saat
terjadinya gencatan senjata di Fort McHenry.
1405
01:45:42,918 --> 01:45:45,337
Kita juga kehilangan beberapa nyawa.
1406
01:45:46,463 --> 01:45:50,341
Tapi bendera kita masih berkibar tinggi.
1407
01:45:50,467 --> 01:45:53,803
Dan kekagumannya menjadi lagu negara kita.
1408
01:45:54,095 --> 01:45:55,847
Bersama kita juga malam ini,
Youth Orchestra...
1409
01:45:55,972 --> 01:45:59,224
...berasal dari Sekolah Barrow
di Hyde Park, Illinois.
1410
01:45:59,475 --> 01:46:00,601
Sam.
1411
01:46:01,226 --> 01:46:03,187
Mari kita berdiri,
1412
01:46:03,687 --> 01:46:07,648
...seperti mereka membangkitkan semangat kita
setiap inchi setinggi bendera kita...
1413
01:46:08,191 --> 01:46:12,445
...untuk menunjukkan bahawa bangsa kita
masih sekuat dulu.
1414
01:46:30,878 --> 01:46:34,340
Oh, say can you see...
1415
01:46:34,465 --> 01:46:38,760
...by the dawn's early light.
1416
01:46:38,843 --> 01:46:43,306
What so proudly we hailed...
1417
01:46:43,431 --> 01:46:47,684
...at the twilight's last gleaming?
1418
01:46:48,143 --> 01:46:52,356
Whose broad stripes and bright stars...
1419
01:46:54,358 --> 01:46:56,276
Dimana Sarjan?
1420
01:47:49,824 --> 01:47:51,576
Keluar, keluar.
1421
01:47:52,493 --> 01:47:53,453
Ibu!
1422
01:48:18,475 --> 01:48:22,228
Jerry, kau berhasil!
1423
01:48:22,395 --> 01:48:25,231
Masih belum ditemukan siapa tersangka
yang menyerang terowongan Blair...
1424
01:48:25,315 --> 01:48:27,233
...dan serangan di Bandar Utama.
1425
01:48:27,317 --> 01:48:30,235
Dan masih belum ada komentar apapun
tentang keterlibatan Jerry Damon Shaw.
1426
01:48:30,319 --> 01:48:33,655
...percubaan pembunuhan terbesar,
gangguan jaringan Pengangkutan,
1427
01:48:33,781 --> 01:48:36,367
Tak ada tersangka yang dikenal pasti
atau bahkan ditahan...
1428
01:48:36,450 --> 01:48:38,951
...belum ada yang bertanggung jawab.
1429
01:48:39,077 --> 01:48:40,912
Skala terbesar serangan Pengganas cyber
yang pernah ada...
1430
01:48:41,037 --> 01:48:42,622
...dan terjadi di Amerika Syarikat.
1431
01:48:42,830 --> 01:48:45,958
Komiti Intelligence Senat dan Bandar Utama
mengadakan rapat tertutup...
1432
01:48:46,042 --> 01:48:50,462
...untuk mendiskusikan cara untuk
mencegah kejadian serupa akhir-akhir ini...
1433
01:48:50,587 --> 01:48:53,006
Projek ARIA telah dinonaktifkan...
1434
01:48:53,131 --> 01:48:56,551
...dan semua yang terlibat telah dimutasi kan.
1435
01:48:57,427 --> 01:49:00,304
Tuan Secretary, kita tidak boleh begitu
saja menghentikan pengumpulan informasi...
1436
01:49:00,346 --> 01:49:02,807
...hanya kerana kejadian baru-baru ini.
1437
01:49:04,809 --> 01:49:06,560
Tidak, kita tidak boleh.
1438
01:49:06,644 --> 01:49:09,479
Yang saya tahu adalah kita
banyak melakukan kesalahan besar.
1439
01:49:10,271 --> 01:49:13,441
Dan orang tak bersalah harus membayar
mahal dari semua kejadian ini.
1440
01:49:14,025 --> 01:49:16,653
Dan itu adalah hutang yang
tidak dapat kita lunaskan.
1441
01:49:17,737 --> 01:49:19,822
Tapi kita masih boleh menghormati mereka.
1442
01:49:22,324 --> 01:49:25,244
Dan kita dapat mengenang pengorbanan mereka.
1443
01:49:26,328 --> 01:49:32,083
Suatu saat tindakan yang kita lakukan
untuk melindungi kebebasan kita...
1444
01:49:33,042 --> 01:49:35,962
...menjadi ancaman bagi
kebebasan itu sendiri.
1445
01:50:00,525 --> 01:50:01,985
Hei, nak./
Jerry!
1446
01:50:02,152 --> 01:50:04,154
Lihat, kau semakin besar.
Apa khabar?
1447
01:50:04,279 --> 01:50:05,613
Baik./
Selamat ulang tahun.
1448
01:50:05,697 --> 01:50:07,157
Ini kan Rock Band! Apa ini untukku?
1449
01:50:07,323 --> 01:50:09,700
Tidak. Ini untuk ibumu, jadi dia
boleh berlatih bermain drum.
1450
01:50:09,825 --> 01:50:11,326
Ini untukmu. Selamat ulang tahun.
1451
01:50:11,410 --> 01:50:13,370
Wow!/
Cakap apa, Sam?
1452
01:50:13,454 --> 01:50:14,913
Terima kasih./
Ya, sama-sama.
1453
01:50:15,039 --> 01:50:16,832
Teman-teman, lihat Rock Band!
1454
01:50:16,957 --> 01:50:18,917
Baik, marilah./
Mengagumkan!
1455
01:50:26,049 --> 01:50:27,925
Maaf, aku terlambat. Aku.../
Terima kasih,
1456
01:50:28,051 --> 01:50:29,468
...kerana sudah mengingatnya.
1457
01:50:30,927 --> 01:50:31,887
Ya.
1458
01:50:41,771 --> 01:50:43,522
Aku senang kau ada di sini.
1459
01:50:44,357 --> 01:50:45,566
Aku juga.