1 00:00:24,855 --> 00:00:30,653 ::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..:::::::::: :::::::::::::... SubFinland.org...::::::::::::: 2 00:00:30,819 --> 00:00:36,617 Suomennos: NäppisJuoppo, Triviani, Noseless, Kenny968, lintulan lemiöö, Veeti73, MechanicalGod, Flipside, SensiMillah 3 00:00:36,784 --> 00:00:42,581 Oikoluku: SensiMillah 4 00:01:08,732 --> 00:01:11,569 Valhalla, täällä Thor. 5 00:01:11,735 --> 00:01:14,989 Meillä on näköhavainto mahdollisesta kohteesta. 6 00:01:15,281 --> 00:01:20,244 Thor, täällä Valhalla. Etsimme saattueesta oikeaa kohdetta - 7 00:01:20,411 --> 00:01:23,455 ja lähetämme lisää tietoa sinulle. 8 00:01:23,622 --> 00:01:25,708 Muodostakaa yhteys Loki:in. 9 00:01:26,667 --> 00:01:28,711 Loki, täällä Thor. 10 00:01:28,878 --> 00:01:32,965 Kohde lukittu koordinaatteihin, kaksi-neljä-Tango-Kilo-Bravo - 11 00:01:33,132 --> 00:01:36,385 yksi-kaksi-neljä-viisi-kuusi- seitsemän-kolme-yhdeksän. 12 00:01:36,552 --> 00:01:39,680 - Vahvistakaa näköyhteytenne. - Vahvistamme kohteen henkilöllisyyttä. 13 00:01:39,847 --> 00:01:41,849 Sähköinensilmä ja infrapunasensorit on kytketty. 14 00:01:42,016 --> 00:01:44,476 - Vahvistakaa kohde. - Puolustusministeri on tulossa nyt. 15 00:01:53,694 --> 00:01:55,988 Tätä tietä, herra ministeri. 16 00:02:00,492 --> 00:02:03,996 - Muodostakaa yhteys liikkuvaan kohteeseen. - Valmiina syöttämään tiedot. 17 00:02:06,832 --> 00:02:09,502 - Valmiina äänitykseen. - Sain sen. 18 00:02:11,170 --> 00:02:14,882 Älä kerro löytäneesi kaverin hiekkamyrskyn keskeltä. 19 00:02:15,049 --> 00:02:18,260 - Onko se varmasti hän? - Varmistamme juuri sitä, herra. 20 00:02:18,385 --> 00:02:22,681 - Äänitys tulossa. - Tarkista täsmäävyys. - Mitä meillä on ylikersantti? 21 00:02:23,599 --> 00:02:29,396 Neljä miestä, joista yksi puhuu Rakhshanin murretta, sopisi Al-Khoeiliin. 22 00:02:32,107 --> 00:02:34,151 Herra, se on tulossa. 23 00:02:34,318 --> 00:02:37,780 "37 prosenttia" ja "ehkä" eivät kuulu samaan kastiin. 24 00:02:37,947 --> 00:02:42,618 - En ilmoita tästä presidentille. - CIA ja NCTC ovat samaa mieltä kohteesta, - 25 00:02:42,743 --> 00:02:46,956 - luottaen brittiläisten tietoihin. - He ajoivat tieltä pois. 26 00:03:02,972 --> 00:03:06,392 - Kriteerit ei täyty. Suosittelen keskeyttämään. - Keskeyttämistä suositellaan. 27 00:03:06,559 --> 00:03:10,271 Jos se todellakin on hän, hän tulee piilostaan vain pari kertaa vuodessa. 28 00:03:10,437 --> 00:03:12,857 Kohde näkyy koilisessa kulmassa. 29 00:03:16,527 --> 00:03:19,822 Meillä on AK-47, RPG- ja Chaparral-ohjuksia. 30 00:03:19,989 --> 00:03:25,119 - Tämä on koulutus-leiri, herra ministeri. - 51 prosentin mahdollisuus. 31 00:03:25,286 --> 00:03:28,080 - Lopettakaa kuvaus. - Kaikki muut PID vaihtoehdot loppuvat. 32 00:03:28,247 --> 00:03:30,541 Mitä meidän tulisi tehdä? 33 00:03:32,668 --> 00:03:36,046 - Onko tuo asekätkö? - Kuopan reunoilla olevat kivet ja - 34 00:03:36,213 --> 00:03:41,177 - viisi Islamilaista pilaria viittaavat hautajaisiin. - Herran jumala. 35 00:03:41,343 --> 00:03:45,347 Miten monin tavoin tämä rikkoo Geneven sopimusta? 36 00:03:45,431 --> 00:03:47,474 Emme voi vedota "Taistelun ulkopuolella". 37 00:03:47,558 --> 00:03:50,477 Puolueeton tiedustelu varmistaa niiden olevan hautajaiset. 38 00:03:50,644 --> 00:03:53,856 Yhteys presidentin lentokoneeseen on saatu. 39 00:04:02,364 --> 00:04:07,536 Herra presidentti, olemme löytäneet 51 prosentin todennäköisyydellä Majid al-Khoein. 40 00:04:07,661 --> 00:04:11,123 Huonot uutiset ovat, että hän voi olla juuri hautajaisissa. 41 00:04:11,290 --> 00:04:14,877 Sinun tulisi olla tietoinen, että keskeytystä on suositeltu. 42 00:04:15,044 --> 00:04:17,630 Mutta ryhmän esimies kehottaa jatkamaan. 43 00:04:18,422 --> 00:04:21,008 Selvä, mitä suosittelet? 44 00:04:26,680 --> 00:04:31,143 Herra, mittaamme onnistumisemme mahdollisimman vähillä menetyksillä. 45 00:04:31,852 --> 00:04:36,148 51 prosentin mahdollisuus, riski on liian suuri. 46 00:04:36,315 --> 00:04:41,987 Jos se on al-Khoei, joka karkaa, asetan omat mieheni riskialttiiksi. 47 00:04:42,988 --> 00:04:45,074 Saatte jatkaa. 48 00:04:48,077 --> 00:04:50,204 Kiitos, herra presidentti. 49 00:04:55,084 --> 00:04:58,712 - Aseet valmiiksi! Loki, voitte aloittaa. - Toistan, aseet valmiina. PID. 50 00:04:58,879 --> 00:05:02,216 Meillä on kädessämme MQ9 Viikatemies. Lähetän kuvaa juuri nyt. 51 00:05:02,341 --> 00:05:05,719 - Loki, kohteen koodinaatit saatu - Kyllä, herra. Käännän IR-sensorin. 52 00:05:14,812 --> 00:05:16,897 Kohde merkitty. 53 00:05:18,566 --> 00:05:21,902 Käsihallinta päällä. Ohjus lähetetty. 54 00:05:26,115 --> 00:05:28,200 Kymmenen sekuntia iskuun. 55 00:05:50,514 --> 00:05:53,142 Sinun piti tehdä valinta. 56 00:05:53,309 --> 00:05:57,771 Keitä oikein olette? Poikia vai miehiä? 57 00:06:01,192 --> 00:06:05,029 - Minä lopetan. - Miksi? - Olen rahaton. - Anna nyt... 58 00:06:05,196 --> 00:06:08,282 - Sinulla on siellä jotain suurta? - Kwamella on pari. River ei auttanut minua. 59 00:06:08,449 --> 00:06:12,453 - Katso kortit. - En tiedä, se on paljon rahaa. Tarvitsen rahaa viedäkseni tyttöni ulos. 60 00:06:12,620 --> 00:06:17,291 - Tyttösi ulos? Kenet? Elainen? - Kyllä. 61 00:06:17,458 --> 00:06:20,920 Olette tapailleet jo jonkin aikaa. Kuinka pitkään? 62 00:06:21,086 --> 00:06:23,339 - Pari kuukautta. - Mahtavaa. 63 00:06:23,464 --> 00:06:26,550 - Oletko jo saanut häneltä? - Periaatteessa. 64 00:06:26,717 --> 00:06:29,303 - Miten niin "periaatteessa"? - Henkilökohtainen juttu. - No, kuuntele. 65 00:06:29,470 --> 00:06:31,680 Kysyn sinulta kysymyksen. Mitä teette tänä iltana? 66 00:06:31,847 --> 00:06:34,475 Kalafileitä ja kokista? Vuokraatte romanttisen komedian, - 67 00:06:34,642 --> 00:06:37,686 - menette äitisi sohvalle istumaan? - Mistä tiesit? - Niin sinä aina teet. 68 00:06:37,853 --> 00:06:41,148 Olet luotettava henkilö. Tiedätkö mitä sinun tulisi tehdä? 69 00:06:41,315 --> 00:06:45,528 Sinun täytyy kohdella naistasi oikein. Veisit hänet kivaan paikkaan. 70 00:06:45,694 --> 00:06:48,781 Red Lobsteriin. Olive Gardeniin. Pöytäliinoja ja lempeää musiikkia. 71 00:06:48,948 --> 00:06:53,953 Unohdat perus leffaillat. Tytöt haluaa mennä ulos varsinkin sinun. 72 00:06:54,119 --> 00:06:57,665 Hän haluaa tulla nähdyksi, siksi hän laittautuu. Joten voisit viedä hänet elokuviin. 73 00:06:57,832 --> 00:07:02,419 Ostaa hieman juotavaa ja popcornia. Ehkä hän haluaa hot dogin tai sipsejä. 74 00:07:02,586 --> 00:07:06,423 Ja sitten ennen kuin huomaatkaan, hän on viemässä sinua kotiinsa. 75 00:07:06,590 --> 00:07:10,386 - Julista sitä. - Ja yhtäkkiä, Gino Romero kävelee komeana Elainen kanssa, - 76 00:07:10,469 --> 00:07:12,513 - vain koska hän uskalsi unelmoida. - Juuri niin! Kyllä! 77 00:07:12,555 --> 00:07:15,349 - Hän valitsi olevansa mies. - Kyllä. - Juuri se on panoksena pöydällä. 78 00:07:15,516 --> 00:07:19,311 Tässä juuri on unelmasi. Oletko mies? 79 00:07:19,478 --> 00:07:21,981 - Mukana. - No, pelataan. - Parikymppiä? - Selvä. 80 00:07:22,147 --> 00:07:25,609 - Isojen poikien peliä. - Katson. 81 00:07:25,901 --> 00:07:29,655 - Kunkku pari. - Mistä ne ilmestyi? - Se on kova homma. 82 00:07:29,780 --> 00:07:34,451 - Tämä on rajumpaa, neljä ässää. - Puhuit minut pyörryksiin, kusipää! 83 00:07:34,618 --> 00:07:36,704 - Niin se vain menee. - Mitä Red Lobsterille tapahtuu? 84 00:07:36,871 --> 00:07:39,748 Tänään olet äitisi kotona. Säästit silti neljä kymppiä. 85 00:07:39,915 --> 00:07:43,377 Eikä Elainen tarvitse hakea herpes-lääkitystä. 86 00:07:43,502 --> 00:07:45,754 Tauko ohitse, pennut. Freitag jätti vuoronsa taas väliin. 87 00:07:45,921 --> 00:07:49,008 - Jollekin olisi monistuskonehommia. - Mahtavaa. No niin, herrasmiehet, - 88 00:07:49,175 --> 00:07:51,927 annan mahdollisuuden voittaa nämä huomenna takaisin. Nauttikaa. 89 00:07:58,976 --> 00:08:01,520 Tervetuloa kopiokeskukseen. Miten voin auttaa? 90 00:08:01,687 --> 00:08:05,524 - En saa päävalikkoa näkyviin. - Tuollako? - Kyllä 91 00:08:05,691 --> 00:08:10,613 - Työnsitkö luottokorttisi vasemmalle? - En. - Siinä on ongelmasi. Yritä uudelleen. 92 00:08:21,081 --> 00:08:23,125 Varoitus matkapuhelinten käyttäjille: 93 00:08:23,292 --> 00:08:27,421 FBI voi nyt kuunnella kaikkea mitä sanotte. 94 00:08:27,588 --> 00:08:29,715 Silloinkin vaikka se olisi suljettuna. 95 00:08:29,882 --> 00:08:33,344 Viranomaiset pystyvät aktivoimaan puhelimen sisällä olevan mikrofonin - 96 00:08:33,511 --> 00:08:36,263 ja salakuuntelemaan kaikkia keskustelujanne. 97 00:08:36,430 --> 00:08:41,560 Ammattilaiset kertovat vain akun irroittamisen estävän kuuntelun. 98 00:08:42,603 --> 00:08:44,980 - Kuolonuhreja on tällä hetkellä 14. - Saavumme Union Streetille. 99 00:08:45,105 --> 00:08:47,608 - Älkää seisoko ovien läheisyydessä. - Anteeksi. 100 00:08:50,194 --> 00:08:52,279 Pudotitko tämän? 101 00:08:53,280 --> 00:08:55,366 Kyllä. 102 00:08:55,616 --> 00:08:58,953 - On vaikea piirtää junassa! - Ovet sulkeutuvat. 103 00:08:59,119 --> 00:09:01,205 Seisoville matkustajille... 104 00:09:01,831 --> 00:09:03,916 Tule nyt. 105 00:09:03,999 --> 00:09:06,043 TILILLÄ EI KATETTA 106 00:09:46,917 --> 00:09:48,961 Jerry? 107 00:09:49,253 --> 00:09:52,506 Rouva Wierzbowski! Oletin sinun olevan nukkumassa. 108 00:09:52,631 --> 00:09:55,885 - Niin, niin. - Mutta minulla on vuokra-rahat sinulle. 109 00:09:56,051 --> 00:09:58,137 - Tässä näin. - Osa on hyvä. Kaikki on parempi. 110 00:09:58,304 --> 00:10:01,515 - Tässä on suurin osa. - Dollari, dollari, dollari... 111 00:10:01,682 --> 00:10:05,436 - Ei, ei. Tässä on vitonen. - Vitonen. - Niin. 112 00:10:05,603 --> 00:10:09,857 - Missä tyttö on? Häntä ei näy enää. - Tiedät, että olet ainut naiseni. 113 00:10:10,024 --> 00:10:13,861 - Se on ohi. Hän viisastui. - Kuten muutkin. - Niin. 114 00:10:14,570 --> 00:10:18,574 Naisystävä? Vastaa. Jos hän antaisi rahaa vuokraan. 115 00:10:19,992 --> 00:10:22,077 Hetki. 116 00:10:23,704 --> 00:10:25,748 Hei, äiti. 117 00:10:27,875 --> 00:10:29,960 Mitä? 118 00:10:56,320 --> 00:10:58,739 - Näyttää aivan häneltä. - En ole hän. 119 00:12:38,672 --> 00:12:43,010 - Puoli vuotta ilman buuausta ja hurrausta? - Niin, sir. 120 00:12:43,177 --> 00:12:45,304 Missä olit sen ajan? 121 00:12:46,805 --> 00:12:51,185 Alaskassa. Singaporessa. Sain töitä sieltä. 122 00:12:54,188 --> 00:12:59,360 Juttelin Stanfordille. Vetelin muutamista naruista. 123 00:12:59,527 --> 00:13:02,530 - He sanoivat ottavansa sinut takaisin. Vaikka lähdit... - Kaksi vuotta sitten, isä. 124 00:13:02,696 --> 00:13:06,325 Jerry, se ei koidu kuolemaksi pyytää apua silloin tällöin. 125 00:13:06,492 --> 00:13:08,911 - Haluatko jutella tämän nyt? - Se on Stanford. - Haluat jutella tämän tänään. 126 00:13:09,078 --> 00:13:12,248 - Tiedätkö kuinka moni tappaisi... - Tänään? Haluat tämän nyt? - Selvä. 127 00:13:12,414 --> 00:13:15,668 Tee mitä haluat. Olet aina tehnyt. 128 00:13:22,842 --> 00:13:26,512 Lähden menemään ja joku päivä, - 129 00:13:27,304 --> 00:13:31,225 toivon etten tunne itseäni vieraaksi omassa talossani. 130 00:13:42,486 --> 00:13:44,613 En halua rahojasi. 131 00:14:11,932 --> 00:14:14,435 Saisinko huomionne, kiitos? 132 00:14:14,602 --> 00:14:18,939 Tupakointi ei ole sallittua junassa. Seuraavana Chicago. 133 00:14:38,626 --> 00:14:41,462 En löydä avaimiani ja hän on myöhässä kuten tavallista. 134 00:14:41,629 --> 00:14:44,632 - Minun täytyy viedä sinut. - Hän tulee kyllä. 135 00:14:45,549 --> 00:14:49,637 Selvä, viisi minuuttia vielä. Auta vähän. Tulimme kotiin illalla. 136 00:14:49,803 --> 00:14:52,556 Laitoin loput ruuat tähän. Laitoit TV:n päälle. Tulin sanomaan, - 137 00:14:52,723 --> 00:14:57,311 "ei TV:tä, ei TV:tä". Sammutin sen. Palasin tänne. 138 00:14:57,478 --> 00:14:59,522 - Tarkastin viestit. - Kurkotit puhelinta. 139 00:14:59,730 --> 00:15:02,066 Aivan, kurkotin puhelinta. Laitoin sen takaisin. 140 00:15:02,233 --> 00:15:04,568 Laitoin ruoan jämät jääkaappiin. 141 00:15:08,280 --> 00:15:11,784 Mennään! Laitoin vitamiinit saniteettilaukkuusi. Älä unohda ottaa... 142 00:15:11,951 --> 00:15:14,662 - Kaksi aamulla ja kaksi illalla. - Aivan. Inhalaattori on reppusi... 143 00:15:14,787 --> 00:15:18,499 - Sammy! - Isä! - Tule tänne. Et kai luullut, että unohtaisin suuren lähtösi? 144 00:15:18,666 --> 00:15:21,627 - Laitetaanpas sinut junaan. Tämä on varmaan sinun... - Trumpetti. 145 00:15:21,794 --> 00:15:25,464 - Tämähän painaa 100 kiloa. Kannatko sen itse? - Herra ja rouva Holloman! - Neiti. 146 00:15:25,631 --> 00:15:29,385 - Ehditte juuri. Otan sen, Sam - Kiitos. - Kuuntele minua. 147 00:15:30,010 --> 00:15:34,473 Kaikki ne muut lapset. He soittavat äideilleen myös. He vain valehtelevat siitä. 148 00:15:34,640 --> 00:15:37,476 Ja syö roskaruokaa, koska tämä on ainoa tilaisuutesi, mutta harjaa hampaasi. 149 00:15:37,643 --> 00:15:40,813 Äiti, sinun täytyy lopettaa. Kaipaan sinua myös. 150 00:15:40,980 --> 00:15:43,691 - Capitol Limited lähtee D.C.:hen nyt. - Anna halaus. 151 00:15:43,858 --> 00:15:46,944 - Kaikki kyytiin. - Rakastan sinua niin paljon. - Minäkin sinua. 152 00:15:48,571 --> 00:15:50,573 - Esiinny eduksesi. - Selvä. 153 00:15:51,866 --> 00:15:54,994 - Rokkaa talo nurin, kamu. Olet mahtava. - Kyllä. - Nähdään myöhemmin. 154 00:15:55,161 --> 00:15:57,705 - Hei! - Pidä hauskaa D.C.:ssä. 155 00:15:57,872 --> 00:16:00,499 - Hei, äiti. - Pärjääkö äitisi? 156 00:16:00,666 --> 00:16:04,253 - Se on epävarmaa. - Olen pahoillani, juutuin liikenteeseen - 157 00:16:04,420 --> 00:16:06,547 - ja en edes... - Älä edes sano sitä. 158 00:16:08,883 --> 00:16:12,595 - Kaikki kyytiin! - Kyllä, 5-9-1-3. 159 00:16:18,893 --> 00:16:20,978 Se on täällä. 160 00:16:23,063 --> 00:16:25,149 Selvä. 161 00:16:40,664 --> 00:16:42,875 - Vauhtia. - Pikku hetki. Anteeksi. 162 00:16:50,466 --> 00:16:52,510 Ei, seis. 163 00:17:00,893 --> 00:17:03,604 - Hei, odota hetki. - Anteeksi. - Teiltä putoaa rahaa. - Herra. 164 00:17:03,771 --> 00:17:06,524 Tärkeät treffit. Pitäkää sormet ristissä 165 00:17:10,069 --> 00:17:12,238 - Tässä. Hauskaa päivän jatkoa. - Kiitos. 166 00:17:15,282 --> 00:17:18,244 - Jerry. - Mitä? - Niin paljon laatikoita. - Laatikoita? 167 00:17:18,410 --> 00:17:20,788 Piti avata huoneesi ovi. Niitä tuli koko päivän. 168 00:17:20,913 --> 00:17:22,957 - Isoja laatikoita, pieniä laatikoita. - Minun laatikoita? - En tiedä. 169 00:17:23,040 --> 00:17:26,210 - Kenen sitten? - Hyvä on, selvä. - Katso niitä. Näetkö? 170 00:17:26,377 --> 00:17:29,547 - Laitoin ne kaikki... - Minulla on sinulle jotain. - Niin? 171 00:17:29,713 --> 00:17:33,592 - Tämän ja seuraavan kuun vuokra. - Hyvänen aika. - Kiitos. 172 00:18:47,208 --> 00:18:50,836 - Haloo? - FBI saapuu asuntoosi 30 sekunnin kuluttua. 173 00:18:51,170 --> 00:18:55,257 - Sinun täytyy poistua asunnosta. - Kuka siellä on? - Sinut on aktivoitu, Jerry. 174 00:18:55,382 --> 00:18:57,468 - Kuka helvetti siellä on? - Myöntymyksesi on elintärkeätä. 175 00:18:57,551 --> 00:19:01,430 - Kuinka sait tämän numeron? - Sinulla on 24 sekuntia. Lähde asunnosta. 176 00:19:01,597 --> 00:19:05,100 Määränpääsi on Mathisin rautatieasema. Neuvomme sinut sinne. 177 00:19:05,267 --> 00:19:08,521 - Mitä tämä on? - Todisteet asunnossasi ovat kiistämättömät. 178 00:19:08,687 --> 00:19:10,689 - Kuuntele. - 17 sekuntia. - Lopetan puhelun nyt. 179 00:19:10,856 --> 00:19:14,151 - He pidättävät sinut salaliitosta, maan... - Suljen nyt. - petturuudesta maata vastaan. 180 00:19:14,318 --> 00:19:18,239 - Kerro kuinka sait numeron! - Maksimirangaistus, kuolema. - Mikään näistä ei ole minun! 181 00:19:20,366 --> 00:19:23,577 FBI, FBI! Menkää maahan! 182 00:19:23,744 --> 00:19:25,830 Lattialle. 183 00:19:27,081 --> 00:19:30,668 - Maahan! - En tehnyt mitään! - Maahan! 184 00:19:30,835 --> 00:19:34,463 - Kuunnelkaa! - Älä liiku! - Nuo eivät ole minun! 185 00:19:45,683 --> 00:19:50,855 Tämä on selvästi jokin virhe, vai? En edes tiedä miksi olen täällä, sir. 186 00:19:51,021 --> 00:19:53,065 Ulkona on kylmä kuin helvetissä. 187 00:19:54,692 --> 00:19:57,403 - Maalaatteko? - Teenkö mitä? 188 00:19:57,570 --> 00:20:01,115 Maalaatko? Piirrätkö? Teillä on mustetta sormissa. 189 00:20:03,367 --> 00:20:06,287 Tiedätte, että teillä on väärä tyyppi. Tämä on jotain sairasta pilaa. 190 00:20:06,453 --> 00:20:08,622 - En tiedä mitä teen täällä. - Se on ilmeistä. 191 00:20:08,789 --> 00:20:11,792 On ilmeistä, ettei teillä ole mitään tekemistä sen kanssa. 192 00:20:12,459 --> 00:20:14,461 Rakastitteko veljeänne? 193 00:20:15,796 --> 00:20:18,465 Vihasitteko häntä? Ihailitteko häntä? 194 00:20:20,426 --> 00:20:23,220 Sanoisitteko, että veljenne oli isänmaallinen? 195 00:20:26,390 --> 00:20:28,767 Koska viimeksi näitte hänet? 196 00:20:30,477 --> 00:20:32,771 - Jouluna. - Viime jouluna? 197 00:20:34,231 --> 00:20:37,234 - Kolme joulua sitten. - Kolme vuotta? 198 00:20:37,401 --> 00:20:40,946 Puhelutiedot näyttävät, ettet ole edes soittanut hänelle yli vuoteen. 199 00:20:41,113 --> 00:20:45,367 Ei tekstiviestejä? Savumerkkejä? Ei MySpace- tai Facebook viestejä? 200 00:20:45,534 --> 00:20:48,245 Niin, mitä yrität sanoa? Emme ole... Yritätkö kysyä, olemmeko sen tyyliset kaksoset, - 201 00:20:48,412 --> 00:20:52,917 jotka pitävät samanlaista paitaa, pitävät toisiaan käsistä ja sellaista? Emme ole. 202 00:20:53,334 --> 00:20:56,003 - Sir, en tiedä edes nimeänne. - Anteeksi, se oli törkeää. 203 00:20:56,170 --> 00:21:00,883 Olen Tom Morgan, terrorismin vastaisen tarkkailun agentti. 204 00:21:03,344 --> 00:21:07,848 - Luuletteko, että olen terroristi? - Ei, olette kopiopoika. 205 00:21:08,015 --> 00:21:12,645 - Olen kopiointiyhdistyksessä. - Kopioyhdistys. Mutta veljesi, - 206 00:21:12,811 --> 00:21:16,941 täällä sanotaan, että hän oli hieman enemmän, voisi sanoa, määrätietoisempi kuin te. 207 00:21:17,107 --> 00:21:19,193 Valmistui 21-vuotiaana ilmavoimista, - 208 00:21:19,318 --> 00:21:22,905 ja suorittanut korkean tason rinnakkaisalgoritmeissa ja kvanttielektroniikassa. 209 00:21:23,072 --> 00:21:25,282 En edes tiedä, mitä helvettiä nuo tarkoittavat. Tiedätkö sinä? 210 00:21:25,449 --> 00:21:27,868 Kadetti, komentaja, päättäjäispuheen pitäjä, pätkätöissä Julkisasiain... 211 00:21:28,035 --> 00:21:31,205 - Niin, kyllä minä tiedän mitä hän teki. - Miksi jätit koulun kesken, Jerry? 212 00:21:31,372 --> 00:21:35,125 - Vaikuttiko veljesi päätökseen? - Ei, koulu ei vain sopinut minulle. 213 00:21:35,209 --> 00:21:37,711 Tarkoitan, että kuka nyt muutenkaan haluaisi opiskella Stanfordissa? 214 00:21:37,878 --> 00:21:40,756 Mieluummin suoraa toimintaa Copy Cabanassa, vai? 215 00:21:40,923 --> 00:21:44,593 Harrastit näemmä vähän reissaamista. Singapore, Bali, Indonesia. 216 00:21:44,760 --> 00:21:46,804 Satunnaista työtä siellä täällä. Olet nähnyt maailmaa. 217 00:21:46,971 --> 00:21:49,723 Millään tästä ei ole mitään tekemistä sen asunnossani olleen roskan kanssa. 218 00:21:49,890 --> 00:21:51,976 Miksi lähettäisin sen itselleni? Nimeni on vuokrasopimuksessa. 219 00:21:52,101 --> 00:21:54,144 Minun pitäisi olla maailman- historian typerin terroristi. 220 00:21:54,311 --> 00:21:59,024 - Kuka sitten laittoi 750000 dollaria tilillesi? - En minä tiedä kuka laittoi rahat tililleni! 221 00:21:59,191 --> 00:22:01,610 Ehkäpä Jumala? Luulin, että se on ihme, joten otin rahat. Se oli minun virheeni. 222 00:22:01,777 --> 00:22:04,613 Se oli vahinko. Eikö sinun maailmassasi tapahdu vahinkoja? 223 00:22:04,780 --> 00:22:10,744 No, rahan alkuperä on YTBC Pankki. Jopas sattui, Singaporesta. 224 00:22:10,911 --> 00:22:13,706 Avattu siirrolla Orionin Tähti -nimisestä yhtiöstä, 225 00:22:13,873 --> 00:22:16,041 - joka on Hizbollahin peitejärjestö. - Hyvin mielenkiintoista. 226 00:22:16,208 --> 00:22:19,044 - Mutta se ei liity mitenkään minuun. - Löysimme laitteita asunnostasi. 227 00:22:19,211 --> 00:22:21,922 Uusinta sotatekniikkaa. Lentokonemanuaaleja. 228 00:22:22,089 --> 00:22:25,259 - Kerroin sinulle jo siitä. - Ja 600 kiloa ammoniumnitraatti-lannoitetta. 229 00:22:25,384 --> 00:22:28,137 - Kävelin asunnolleni... - Aioitko ryhtyä maanviljelijäksi vai? 230 00:22:28,262 --> 00:22:31,849 Kävelen asunnolleni, avaan oven, ja tätä paskaa on ympäri asuntoani. 231 00:22:32,016 --> 00:22:34,059 - Se vain ilmestyi sinne. - Se vain ilmestyi sinne. Tietysti. 232 00:22:34,185 --> 00:22:36,395 Olen vain kiinnostunut, tietääkö veljesi siitä mitään. 233 00:22:36,562 --> 00:22:40,524 Tietenkään, emme ole vielä selvittäneet, kuinka läheisiä te olitte toisillenne, emmehän? 234 00:22:40,691 --> 00:22:43,485 No, olimme aika läheisiä tänä aamuna, kun hautasin hänen ruumiinsa. 235 00:22:44,236 --> 00:22:46,280 Selvittääkö se sinulle mitään? Joku lavasti minut. 236 00:22:46,322 --> 00:22:48,324 - Miksi sinun on niin vaikea ymmärtää sitä? - "Joku." 237 00:22:48,491 --> 00:22:50,493 Nainen soitti puhelimeeni. Hän sanoi, että minut pidätettäisiin. 238 00:22:50,659 --> 00:22:53,287 - "Nainen." Äitisikö? Kuka? - En tiedä! Jos minä tietäisin, kertoisin teille! 239 00:22:53,454 --> 00:22:55,456 En tiedä! 240 00:22:58,918 --> 00:23:00,961 Kuulehan, Jerry. 241 00:23:01,128 --> 00:23:04,173 Tämä on huono aika terroristihommille. 242 00:23:04,340 --> 00:23:06,342 Luit lehden. 243 00:23:07,343 --> 00:23:09,345 Kenen luulet voittavan? 244 00:23:09,512 --> 00:23:14,225 Sinun miranda-oikeutesi vai minun oikeuteni pitää sinut täällä niin pitkään kuin haluan? 245 00:23:14,391 --> 00:23:17,144 En välitä, kerrotko minulle totuuden veljestäsi. 246 00:23:17,311 --> 00:23:19,480 En välitä, kelle teet töitä. 247 00:23:19,647 --> 00:23:25,152 Koska mitä tahansa kerrotkin minulle, olet aika paskassa tilanteessa, poika. 248 00:23:31,450 --> 00:23:34,286 Tämä on järjetöntä. Teen töitä Copy Cabanalle. 249 00:23:34,453 --> 00:23:36,497 Niin, niin sinä sanoit. 250 00:23:43,796 --> 00:23:47,591 Kuulkaa, saan yhden illan vuosikymmenessä vapaaksi, enkä tuhlaa sitä lemon droppeihin. 251 00:23:47,758 --> 00:23:49,802 - Okei. - Heittäkää sisään ja otetaan. 252 00:23:55,140 --> 00:23:57,184 Voi hitto. 253 00:23:57,393 --> 00:24:00,646 Haluan päivityksiä. Kissatappeluita, uhkaussoittoja, kertokaa minulle, jos kävi tuuri. 254 00:24:00,813 --> 00:24:04,859 Hei neidit. Näettekö tuon kaverin? Hän haluaisi tarjota teille kierroksen. 255 00:24:05,818 --> 00:24:08,237 Ei helvetissä. Hän on selvästi kevytolut-miehiä. 256 00:24:08,404 --> 00:24:10,656 - Hän on söpö. - Anna olla. Hän on pukumies. Ei. 257 00:24:10,781 --> 00:24:14,160 - Oletko varma? - Anna olla. - Kuka se on? 258 00:24:14,326 --> 00:24:17,246 Ainoa mies elämässäni, joka ei ole pettänyt luottamustani. 259 00:24:17,913 --> 00:24:21,458 - Kuinka söpöä. - Selvä, älkää juoko noita ilman minua. 260 00:24:22,501 --> 00:24:25,462 Haloo? Haloo? 261 00:24:26,422 --> 00:24:30,092 Kadun toisella puolella on McDonald's. Katso ikkunaan. 262 00:24:30,259 --> 00:24:34,013 - Mitä tämä on? - Laittaisitko henkesi alttiiksi poikasi vuoksi? 263 00:24:40,060 --> 00:24:42,354 Rachel Holloman, sinut on aktivoitu. 264 00:24:42,521 --> 00:24:44,565 - Tämä ei ole hauskaa. - Suostumisenne on elintärkeää. 265 00:24:44,732 --> 00:24:46,734 - Kuka te olette? - Suistamme hänen junansa raiteiltaan, - 266 00:24:46,901 --> 00:24:49,195 - ellet noudata ohjeitamme. - Mitä tämä on? 267 00:24:49,361 --> 00:24:51,405 Älä mene takaisin ravintolaan. 268 00:24:51,572 --> 00:24:53,741 - Mitä? - Näet mustan Porsche Cayennen - 269 00:24:53,866 --> 00:24:56,577 parkissa tämän korttelin koilliskulmassa. 270 00:24:56,702 --> 00:24:59,914 Avaimet ovat virtalukossa. Kävele. 271 00:25:01,874 --> 00:25:03,918 Voi Luoja. 272 00:25:07,087 --> 00:25:09,089 Hätäkeskus. Minkälainen hätätila on kyseessä? 273 00:25:09,256 --> 00:25:12,134 Joku nainen juuri soitti minulle. Minulla ei ole mitään käsitystä, kuka hän on. 274 00:25:12,301 --> 00:25:14,303 Hän kertoi minulle... 275 00:25:17,973 --> 00:25:22,603 Puhelintanne tarkkaillaan. Riko ohjeita vielä ja poikanne kuolee. 276 00:25:27,107 --> 00:25:29,235 Hei, Grant, en pysty lukemaan tätä Shaw-tiedostoa. 277 00:25:29,401 --> 00:25:31,403 - Grant! - Anteeksi. 278 00:25:31,904 --> 00:25:34,949 Kuuntele, silmäni eivät parane ollenkaan ja nämä näytöt alkavat kutistua. 279 00:25:35,115 --> 00:25:38,285 - Löytäisitkö jotain, jota pystyn lukemaan? - Voin tehdä tekstin isommaksi näytölläsi. 280 00:25:38,452 --> 00:25:42,581 - Ei, ei. Tarkoitan paperia. Muistatko, niinkuin ennen? - Paperia. Okei. 281 00:25:42,748 --> 00:25:45,543 Agentti Morgan. Zoe Perez, Ilmavoimien erikoistutkimusyksikkö. 282 00:25:45,709 --> 00:25:48,128 Ethan Shaw, kaksonen, hän oli yksi miehiämme. 283 00:25:48,295 --> 00:25:50,881 Niin. OSI sanoi, että he tekisivät yhteistyötä. 284 00:25:51,006 --> 00:25:54,009 - Voitko kävellä ja puhua yhtä aikaa? - Yritän parhaani. 285 00:25:54,176 --> 00:25:56,220 Tiedoston mukaan hän kuoli liikenneonnettomuudessa. 286 00:25:56,345 --> 00:25:59,974 Rekka ajoi päin punaista, Constitutionin ja 10:nnen kulma, luoteis-D.C. 287 00:26:00,140 --> 00:26:02,393 Eli rekka ajoi päin punaista, hänen veljensä saa 750000 dollaria - 288 00:26:02,560 --> 00:26:04,645 ja tarpeeksi laitteita aloittaakseen nettikaupan, - 289 00:26:04,812 --> 00:26:07,231 viisi tuntia sen jälkeen, kun vihollisen räkätys vaimenee. 290 00:26:07,314 --> 00:26:09,358 Eikö se ole vähän liikaa ollakseen yhteensattuma? 291 00:26:09,525 --> 00:26:13,946 Mitä jos se on hämäystä? Piilottaakseen jotain 50 kertaa suurempaa. 292 00:26:25,666 --> 00:26:28,627 - Nyt saat soittaa puhelusi. - Luulin, etten saisi. 293 00:26:28,752 --> 00:26:31,630 Oikeusministeriö muutti mieltään. 294 00:26:33,507 --> 00:26:35,718 Ethan Shaw:lla on ÄO 183, - 295 00:26:35,843 --> 00:26:37,887 ja te piditte häntä keskitason lehdistöongelmana. 296 00:26:38,053 --> 00:26:40,055 Miksi ei ATK:ta tai kybersodankäyntiä? 297 00:26:40,222 --> 00:26:42,224 Ehdotatteko, että hän oli ylipätevä? 298 00:26:42,433 --> 00:26:44,435 Tai että hän jotenkin välitti tietoa Copy Cabanaan? 299 00:26:44,602 --> 00:26:46,604 Ei, vaan ehdotan, että ehkä Ethan Shaw - 300 00:26:46,770 --> 00:26:50,482 oli supertähti raketti-tieteilijä ja nero, jokin meni pieleen, - 301 00:26:50,649 --> 00:26:54,153 ja ilmavoimat ei halua likaista pyykkiään julkisuuteen. 302 00:26:54,320 --> 00:26:57,990 Kuvittele mitä haluat, mutta minun pitää päästä tuohon huoneeseen ja kuulustella häntä itse. 303 00:26:58,157 --> 00:27:00,201 Ei. 304 00:27:07,958 --> 00:27:10,169 Sinulla ei ole vaihtoehtoa. Katsohan. 305 00:27:10,336 --> 00:27:13,422 Kumpikaan meistä ei tiedä, onko kumpikaan veljeksistä syyllinen vai syytön, - 306 00:27:13,547 --> 00:27:18,219 joten Ilmavoimien ministerin luvalla menen huoneeseen. 307 00:27:19,053 --> 00:27:23,265 No, kaiken sen paskiaisen asunnosta löytyneen pommivarustuksen puolesta, - 308 00:27:23,766 --> 00:27:25,768 ei, et mene. 309 00:27:34,318 --> 00:27:37,488 Käskimme sinun paeta. Olemme suunnitelleet pakosi. 310 00:27:37,655 --> 00:27:39,698 Miten pääsit tähän puhelimeen? Kuka olet? 311 00:27:39,824 --> 00:27:41,867 Heittäydy maahan välittömästi. 312 00:27:42,034 --> 00:27:44,286 - Mitä helvettiä oikein selität? - Neljä sekuntia, Jerry. 313 00:27:44,453 --> 00:27:48,082 - Ei, tämä on paskapuhetta. Minä en... - Maahan nyt. Kaksi sekunttia. 314 00:28:08,644 --> 00:28:10,688 Hyppää, Jerry Shaw! 315 00:28:11,272 --> 00:28:13,315 - Ei! - Kyllä, hyppää Jerry! 316 00:28:15,693 --> 00:28:18,612 - Ei! En tehnyt tätä! - Maahan! 317 00:28:23,284 --> 00:28:25,369 Paska. 318 00:28:58,485 --> 00:29:02,156 Seisovat matkustajat, älkää nojatko oviin. 319 00:29:07,244 --> 00:29:11,081 ..neljätoista amerikkalaista kuollut ympäri Eurooppaa ja Lähi-itää, - 320 00:29:11,248 --> 00:29:14,084 ja terroristiryhmät uhkaavat tämän olevan vain alkua - 321 00:29:14,251 --> 00:29:18,214 kampanjalle, jonka Länsi aloitti, kun se huhujen mukaan pudotti pommeja - 322 00:29:18,380 --> 00:29:21,342 Abdan pikkukaupungissa pidettyyn uskonnolliseen seremoniaan - 323 00:29:21,467 --> 00:29:23,761 lähellä Afganistanin rajaa. 324 00:29:28,724 --> 00:29:30,768 Vastaa nyt Jerry. 325 00:29:34,980 --> 00:29:38,817 Pysy junassa vielä kolmen pysäkin kohdalla ja odota laiturin takana. 326 00:29:38,984 --> 00:29:41,028 Saat... 327 00:30:02,341 --> 00:30:07,972 Ovet sulkeutuvat. Seisovat matkustajat, älkää nojatko oviin. 328 00:30:16,480 --> 00:30:19,149 Et totellut, Jerry. 329 00:30:33,539 --> 00:30:35,791 - Auta! - Jimmy. 330 00:30:35,958 --> 00:30:39,712 Vauvani. Tarvitsen apua. Joku. 331 00:30:39,879 --> 00:30:43,215 - Mitä? - Et kuuntele. Käskimme pysyä junassa. 332 00:30:43,382 --> 00:30:46,051 - Miten teette tämän? - Seuraava pysäkki on Wilsonin asema. 333 00:30:46,218 --> 00:30:50,472 - Musta Porsche Cayenne odottaa luoteisovella. - Kuuntele! - Istu matkustajan puolelle. 334 00:30:50,556 --> 00:30:52,975 Kuuntele! Minulle riittää. 335 00:30:54,977 --> 00:30:58,272 - Haloo? - Uloskäynnin edessä oleva mies - 336 00:30:58,439 --> 00:31:00,858 mustassa takissa, on etsintäkuulutettu terroristi. 337 00:31:01,025 --> 00:31:04,069 - Hänen nimensä on Jerry Shaw. - Kuka siellä on? 338 00:31:06,530 --> 00:31:08,616 - Oletko Jerry Shaw? - En, en, en. 339 00:31:08,782 --> 00:31:10,826 Wilson asema. Poistu junasta 340 00:31:10,993 --> 00:31:13,037 Tuo on se tyyppi. 341 00:31:14,038 --> 00:31:17,458 Kysyin, oletko Jerry Shaw? Tule tänne! 342 00:31:38,979 --> 00:31:41,065 Varo! 343 00:31:44,902 --> 00:31:46,987 - Aja! Aja! - En! 344 00:31:47,154 --> 00:31:49,240 - Minä tein mitä käskit! - Minä en mene minnekään, - 345 00:31:49,406 --> 00:31:51,492 - ennenkuin kerrot että poikani on turvassa! - Kuka poikasi? En ymmärrä mistä puhut! 346 00:31:51,659 --> 00:31:54,161 - Tapan sinut jos satutat poikaani! - Tämä paska melkein tappoi minut jo! 347 00:31:54,328 --> 00:31:56,413 - En tiedä kuka... - Kerro, että Sam on turvassa! 348 00:31:56,580 --> 00:32:00,042 Voisitko lopettaa lyömisen? Oletko sinä se nainen kuka soitti minulle? 349 00:32:00,209 --> 00:32:02,294 - Soititko sinä minulle? - En. Nainen. 350 00:32:02,461 --> 00:32:06,757 - Hän soitti sinullekin? - Hän soitti sinullekin? -Aja. 351 00:32:07,842 --> 00:32:10,344 Ulos! Nyt! Ulos autosta! 352 00:32:11,929 --> 00:32:14,014 Seis! 353 00:32:20,521 --> 00:32:22,606 - Miksi minulle käy näin? - Aja, aja! 354 00:32:22,773 --> 00:32:26,652 - Kuka olet ja miksi meitä ammutaan? - Aja! Kytkin! 355 00:32:27,278 --> 00:32:31,115 Kiihdytä. Käänny oikealle, 70 metriä. Sinua ajetaan takaa. 356 00:32:31,282 --> 00:32:35,911 - Älä, ihanko totta! Kuka olet? - Ei kysymyksiä. Käänny oikealle nyt. 357 00:32:42,877 --> 00:32:45,796 - Et siis tiedä mitään Samista? - Tarkoitatko poikaasi? En tiedä mitään. 358 00:32:45,963 --> 00:32:48,924 Kuten sinäkään et tiedä kuinka ajetaan. Käytä kytkintä kun vaihdat! 359 00:32:49,091 --> 00:32:52,052 - En tarvitse ajotunteja sinulta, paskiainen. - Mitä, sinä ajat näin ja minä olen paskiainen? 360 00:32:52,261 --> 00:32:54,346 Käänny nyt oikealle. 361 00:33:01,395 --> 00:33:04,857 Kaikille yksiköille. Epäilty ajaa Porsche Cayennea Grandilla länteen. 362 00:33:05,065 --> 00:33:07,568 - Kaikki yksiköt kuitatkaa, koodi 3. - Tuolla! 363 00:33:13,282 --> 00:33:17,328 Pidä nopeutena 80 kilometriä tunnissa. Pysy toisella kaistalla oikealla. 364 00:33:17,495 --> 00:33:21,248 - Punainen valo! - Kiihdytä. Nyt. 365 00:33:30,591 --> 00:33:32,760 Asettakaa tiesulku Granvillen ja Sheridanin risteykseen. 366 00:33:32,927 --> 00:33:35,012 Voi paska. 367 00:33:37,598 --> 00:33:39,975 Kaikki valot muuttuvat vihreiksi. 368 00:33:44,605 --> 00:33:46,690 Pyhä paska! 369 00:34:00,204 --> 00:34:02,289 - Pyhä! - Paska! 370 00:34:05,251 --> 00:34:07,336 Aja lähelle. 371 00:34:08,796 --> 00:34:10,881 Mene, mene! 372 00:34:12,341 --> 00:34:15,636 - Paska! - Jarruta. Nyt. 373 00:34:16,095 --> 00:34:18,138 Sisään sieltä! 374 00:34:26,939 --> 00:34:29,233 Kiihdytä 100 kilometriin tunnissa. 375 00:34:32,528 --> 00:34:35,364 Kytkin, kytkin! Käytä kytkintä! 376 00:34:35,531 --> 00:34:37,616 - Minä käytän kytkintä! - Minä näin, et käyttänyt. 377 00:34:41,745 --> 00:34:43,831 - Pysäytä! - En pysäytä. 378 00:34:46,333 --> 00:34:48,377 Hiljennä, valo on punainen. 379 00:34:48,460 --> 00:34:51,005 Älä hiljennä. Kiihdytä 115 kilometriin tunnissa, - 380 00:34:51,172 --> 00:34:53,299 sinä selviät valoista. 381 00:34:53,382 --> 00:34:55,426 - Pysähdy! - Ei käy. 382 00:34:55,593 --> 00:34:57,678 - Jarruta! - En voi! 383 00:34:58,846 --> 00:35:00,931 - Jarruta! - Pysähdy! 384 00:35:18,449 --> 00:35:22,870 Ajoneuvon hallinta palautettu. Jatka suoraan kunnes saavut laiturille 15. 385 00:35:31,921 --> 00:35:34,423 Aja romuttamolle. Jatka laiturin päähän. 386 00:35:34,590 --> 00:35:37,092 Poistamme kaikki esteet puolestasi. 387 00:35:45,851 --> 00:35:47,937 Varo! Varo! 388 00:36:17,258 --> 00:36:19,844 - Pidä tämä suunta. - Käänny! 389 00:36:20,761 --> 00:36:23,889 - Käänny! - Käännä oikealle. Nyt. 390 00:36:40,739 --> 00:36:42,825 Voi hitto. 391 00:36:54,378 --> 00:36:57,882 Voi luoja. Voi hyvä luoja! 392 00:37:01,093 --> 00:37:03,179 - Tartu penkkiin. - En voi. 393 00:37:03,345 --> 00:37:05,639 - Tartu penkkiin! - En pysty! 394 00:37:20,988 --> 00:37:24,575 Nosturi pudottaa auton. Ellette hyppää, hukutte. 395 00:37:24,742 --> 00:37:27,870 - Meidän täytyy hypätä. - Ei, ei onnistu. 396 00:37:28,037 --> 00:37:30,748 Meidän täytyy. Kun sanon "nyt". 397 00:37:33,501 --> 00:37:37,713 Oletko valmis? Nyt! Hyppää! 398 00:37:57,233 --> 00:37:59,318 Molemmat sukeltajat veteen! 399 00:38:03,489 --> 00:38:06,575 - No niin! Liikettä! - Liikkuu, liikkuu! 400 00:38:23,884 --> 00:38:27,263 - Kyllä, soitin siitä jo! - Odota kunnes se tyhjennetään! 401 00:38:28,305 --> 00:38:31,392 - 10 metriä taaksepäin, siinä! - Tiedän, armeija lähetti helikopterin - 402 00:38:31,559 --> 00:38:33,686 joten olen siellä parissa tunnissa. 403 00:38:33,853 --> 00:38:38,107 Miten autoa ei ole rekisteröity kenellekään? Tarkista runkonumero uudelleen. 404 00:38:38,274 --> 00:38:43,070 Jätä viesti Samille, vaikka tiedänkin että se olet sinä, äiti. 405 00:38:43,445 --> 00:38:46,365 Sam? Kuuntele minua. 406 00:38:46,532 --> 00:38:49,034 Soita minulle heti kun saat tämän viesti, okei? 407 00:38:49,910 --> 00:38:53,789 Minä pyydän. Rakastan sinua. 408 00:38:55,749 --> 00:38:59,128 - Entä tyttö? - Mitä? - Entä tyttö? 409 00:38:59,295 --> 00:39:03,799 Liikenneministeriö ilmoitti, että heillä oli seitsemän minuutin laitevika kameroissa. 410 00:39:03,966 --> 00:39:06,010 - Emme saaneet kuvaa naisesta. - Älä kerro tuota minulle. 411 00:39:06,177 --> 00:39:08,387 - Tuon he kertoivat minulle! - Nainen pitää tunnistaa. 412 00:39:10,931 --> 00:39:13,017 Luuletko heidän voivat suistaa junan raiteiltaan? 413 00:39:14,643 --> 00:39:16,729 He vaihtoivat kaikkia liikennevaloja saadakseen meidät perille. 414 00:39:16,896 --> 00:39:20,941 Nainen soitti vieressä istuvan miehen puhelimesta. En ole koskaan elämässäni tavannut tyyppiä. 415 00:39:21,108 --> 00:39:25,321 He saivat minut ulos huipputurvallisesta sellistä tavalla, jota et voisi koskaan uskoa, - 416 00:39:25,488 --> 00:39:29,033 sitten he poimivat meidät maan pinnalta ja tiputtivat tähän paskakasaan? 417 00:39:29,200 --> 00:39:32,328 Hän varmaan voisi suistaa junan. Hän varmaan voisi muuttaa junan puhuvaksi ankaksi. 418 00:39:32,495 --> 00:39:36,165 Entä nämä hiton haamunostokurjet jotka kiskovat pikkutavaraa ylös? 419 00:39:36,332 --> 00:39:39,126 Ne eivät nosta autoja ilmaan ihan itsekseen - 420 00:39:39,293 --> 00:39:43,881 kuten jättiläissyömäpuikot. Haluan tietää kuinka ne toimivat, kuinka ne on ohjelmoitu. 421 00:39:44,632 --> 00:39:46,717 Mikä sinun nimesi olikaan? 422 00:39:46,884 --> 00:39:49,094 - Rachel. - Minä olen Jerry. 423 00:39:56,810 --> 00:40:01,106 Proomu on laiturissa 14 minuutin päästä. Poistu naisen kanssa alueelta, - 424 00:40:01,398 --> 00:40:05,903 tietä 123 itään. Kävelkää kilometripylväälle 108. 425 00:40:06,779 --> 00:40:10,950 - Mitä? Oliko se hän? - Hän kutsui sinua "naiseksi". 426 00:40:11,992 --> 00:40:15,496 Jäädyttäkää kaikki mikä kuuluu Ethan Shawille. 427 00:40:15,663 --> 00:40:18,916 - Lähiomaisille ei henkilökohtaista omaisuutta. - Sinä, oikeustyyppi! 428 00:40:19,083 --> 00:40:23,629 - Mitä sinulla on Ethan Shawista? - Minulla on nimi. Agentti Perez. 429 00:40:23,796 --> 00:40:25,965 Ja vastaan kysymykseesi kun palaan D.C:stä. 430 00:40:26,131 --> 00:40:29,468 - Odota hetki. Mitä D. C:ssä on? - Shawin asunto. 431 00:40:29,635 --> 00:40:33,472 Sinun pitää pysyä täällä. En aio kadottaa linkkiäni Ethan Shawiin. 432 00:40:33,639 --> 00:40:38,686 Ehkä en ole puhunut riittävän selvästi. En työskentele sinulle vaan ilmavoimille. 433 00:40:38,853 --> 00:40:41,522 Pidä puhelimesi päällä, kerron missä mennään. 434 00:40:47,069 --> 00:40:51,073 Toivottavasti tuijotatte minua koska pidätte minua jonain hiton epäiltynä. 435 00:40:51,365 --> 00:40:54,827 Ellei kohta tule kunnon johtolankoja, alennan teidät kaikki hommiin - 436 00:40:54,994 --> 00:40:58,289 joissa saatte kaivaa paskaa käsillänne. 437 00:40:58,706 --> 00:41:01,417 Aletaan painua. Meillä on töitä. 438 00:41:09,091 --> 00:41:12,678 Heksametyleeni. Viimeisin kemiallinen räjähdysaine. 439 00:41:12,845 --> 00:41:18,184 Yksi pieni murunen, 80 kertaa voimakkaampaa kuin C4. 440 00:41:18,350 --> 00:41:20,644 Hajuton, huomaamaton. 441 00:41:20,811 --> 00:41:24,356 Ja mikä parasta, sitä voidaan kutistaa peiteoperaatioihin. 442 00:41:24,523 --> 00:41:28,736 Tämä osa on äänisytytin. Äänen taajuus saa sytyttimen toimimaan. 443 00:41:28,903 --> 00:41:31,030 Jokaisella sytyttimellä on oma yksilöllinen - 444 00:41:31,197 --> 00:41:33,782 taajuus, joka on ominainen yhdelle räjähteelle. 445 00:41:33,949 --> 00:41:36,035 Kyseinen taajuus saa aikaan räjähdyksen. 446 00:41:43,000 --> 00:41:46,378 Saimme juuri hyväksynnän kenttätoimituksille. 447 00:41:46,545 --> 00:41:48,631 200 toimitusta lähtee liikkeelle tänään. 448 00:42:10,069 --> 00:42:13,489 Allekirjoitus tähän. Kiitos. 449 00:42:16,909 --> 00:42:20,329 Toimitetussa paketissa on pieni metallinen osa. 450 00:42:20,496 --> 00:42:22,581 Avaa paketti. 451 00:42:25,668 --> 00:42:29,630 - Selvä. - Ota osa ja seuraa ohjeitamme tarkasti. 452 00:42:38,556 --> 00:42:41,350 - Olette vastaanottaneet lähetyksen. - Kyllä rouva, se saapui juuri. 453 00:42:41,475 --> 00:42:43,769 - Minkälainen kivi tämä on? - Ei kysymyksiä. 454 00:42:43,894 --> 00:42:48,065 Halkaise kivi ja laita se vaatimustemme mukaiseeen kuntoon. 455 00:43:31,525 --> 00:43:33,736 Olin juuri saattanut poikani junalle. 456 00:43:33,861 --> 00:43:36,655 Olin drinkillä tyttökavereitteni kanssa kun puhelu tuli. 457 00:43:36,780 --> 00:43:39,366 - Entä sinä? - Ensimmäinen puhelu tuli asuntooni. 458 00:43:39,825 --> 00:43:42,912 - Laatikoiden jälkeen? - Kyllä. 459 00:43:43,204 --> 00:43:46,290 No, sitten tämän koko homman täytyy koskea veljeäsi. 460 00:43:46,373 --> 00:43:48,501 - Onko se niin läpinäkyvää? - Sinullahan on kaikki välineet. 461 00:43:48,584 --> 00:43:51,295 Aseet, rahat, lentokoneiden ohjekirjat. Hän oli kaksosesi. 462 00:43:51,378 --> 00:43:53,672 - He lähettivät sen väärälle veljelle. - Selvä. Joten vihjaat, että veljeni on terroristi. 463 00:43:53,756 --> 00:43:56,342 Sanon vain, jos ei hän, niin miksi sinä? 464 00:44:01,430 --> 00:44:04,975 Anteeksi. Tiedän että hän kuoli juuri. En yritä pilata muistoja hänestä. 465 00:44:05,100 --> 00:44:07,978 Hän ei ole ollut kuolleena tarpeeksi kauan ollaakseen muisto, Rachel. 466 00:44:08,562 --> 00:44:12,274 Jos tuntisit veljeni, nauraisit sille, että hän olisi terroristi tai vakooja, tai mikä vain. 467 00:44:12,399 --> 00:44:14,819 - Kuinka tiedät? - Koska hän on veljeni. Sen sinäkin tietäisit veljestäsi. 468 00:44:14,944 --> 00:44:17,238 Milloin viimeksi puhuit hänen kanssaan? 469 00:44:22,660 --> 00:44:27,373 En tarvitse tätä. Hei! Ei minun tarvitse sinulle selvittää mitään. 470 00:44:27,456 --> 00:44:31,460 - Onko poikasi terroristi? - Kyllä on. Hän on yhtä lailla terroristi kuin veljeni, vai mitä? 471 00:44:31,585 --> 00:44:34,213 Eikä unohdeta sinua. Miksi olet täällä? Mikä sinun päivätyösi on? 472 00:44:34,338 --> 00:44:36,882 - Tiedän, että se ei ole keppivaihteella ajaminen. - Olen asianajajan apulainen. 473 00:44:37,007 --> 00:44:40,594 - Minulla ei ole yhteyksiä. - Juristin apulainen? Kuinka tiedän ettet valehtele? Mitä teet? 474 00:44:40,678 --> 00:44:45,683 Samat asiat kuin isot pojat, jotka odottavat, että teen asian 11$, ja he laskuttavat siitä 200$. 475 00:44:46,100 --> 00:44:51,105 - Kelpasiko, Sherlock? - Se ei silti selitä miksi kävelemme täällä. En tiedä! Selvä. 476 00:44:58,821 --> 00:45:00,948 Hei! 477 00:45:01,365 --> 00:45:03,576 - Oletko Jerry Shaw? - Kuka sinä olet? 478 00:45:03,701 --> 00:45:06,078 - Odota, odota. - Lähetin paketin niin kuin hän pyysi. 479 00:45:06,203 --> 00:45:08,873 - Minkä paketin? - Mikä tuo on? - Nyt hän haluaa että, kuskaan teitä. Kuka "hän"? 480 00:45:08,956 --> 00:45:11,542 - En aio, nyt riitti! - Tiedätkö "hänet"? Odota. Pysy paikallasi. 481 00:45:11,625 --> 00:45:16,046 - Pysy kaukana. - Tässä, on hänen osoitteensa. - Miksi hyökkäät? Tässä on avaimet! 482 00:45:16,172 --> 00:45:18,215 - Ottakaa paku! Luuletteko että teen tämän... - Kuka tätä tekee? - 483 00:45:18,340 --> 00:45:21,927 koska olen Iranialainen? Olen Amerikkalainen. Nyt riitti. Minä lopetan. 484 00:45:22,052 --> 00:45:24,555 - Mistä oikein puhut? - Ottakaa se! 485 00:45:24,638 --> 00:45:28,601 - Mistä oikein puhut? - En tee sitä, koska en voi. - Haloo! - Pysäyttäkää hänet, tai hän kuolee. 486 00:45:28,684 --> 00:45:32,354 - Kuuntele, mistä oikein puhut? - Yrittäkää tehdä se ilman minua. - Kuinka näet meidät nyt? 487 00:45:32,438 --> 00:45:34,607 - Pysäyttäkää hänet nyt. - Mitä hän sanoo? 488 00:45:34,690 --> 00:45:37,067 Pysähdy. Hei! Sinun pitää pysähtyä! 489 00:45:37,151 --> 00:45:40,488 - Odota! - Sinun pitää pysähtyä! 490 00:46:13,354 --> 00:46:16,357 - Tapoit hänet. - Petturuus ei ole vaihtoehto. 491 00:46:16,482 --> 00:46:19,276 Ottakaa paku. Ajakaa Indianapolisiin, Indianaan. 492 00:46:19,360 --> 00:46:24,573 72 Läntistä 56 kadulle. Olkaa perillä viimeistään 11:00. 493 00:46:36,293 --> 00:46:38,504 - Tervetuloa. - Päivää. Agentti Perez. 494 00:46:39,255 --> 00:46:41,549 - Oikealle? - Kyllä rouva. 495 00:46:41,674 --> 00:46:46,011 - Paperit rouva. - Osi. Olen käskenyt tavaroiden olla paikoillaan. Mitä tämä on? 496 00:46:46,178 --> 00:46:49,765 - Puhdistus käsky tuli Kahdelta Tähdeltä. - Peruutan sen. Kiitos, otan sen. 497 00:46:49,890 --> 00:46:52,726 - Käske miehesi ulos. - Kuka olet? Tämä paikka on osa liittovaltion tutkimusta - 498 00:46:52,810 --> 00:46:54,937 yhdessä kansallisen turvallisuuden kanssa. Onko tässä paperisi? 499 00:46:54,979 --> 00:46:57,606 - Kyllä. - Nimeni on Agentti Perez. Voit viedä tämän esimiehellesi. 500 00:46:57,731 --> 00:47:00,985 - Poistukaa! - Lähdetään. Ei hanskoja? Ota lausunto kaikilta. 501 00:47:01,193 --> 00:47:04,321 - Kyllä rouva. - Ja selvitä kuka Kaksi Tähti on. Nyt vauhtia! 502 00:47:20,379 --> 00:47:23,507 Sir! Olemme tunnistaneet henkilön. 503 00:47:33,601 --> 00:47:35,728 Okei. 504 00:47:36,061 --> 00:47:38,647 Iho oli pahoin palanut, mutta onnistuimme - 505 00:47:38,772 --> 00:47:42,735 saamaan osittaisen jäljen, joka kuului Ranim Khalidille. 506 00:47:42,860 --> 00:47:47,364 Hän on Amerikkalainen, republikaani, sekä hän omistaa musiikki kaupan. 507 00:47:47,490 --> 00:47:49,909 - Hän on puhdas kuin lumi. - Täällä on jotain. 508 00:47:51,452 --> 00:47:53,579 - Tuo on luu mikrofoni. - Jopas. 509 00:47:53,621 --> 00:47:56,081 Armeija tavaraa. Hän ei saanut sitä eBaystä. 510 00:47:56,207 --> 00:47:58,709 Joku puhui hänelle. 511 00:48:29,156 --> 00:48:31,283 Meillä on kyber-terroristi käsissämme. 512 00:48:31,367 --> 00:48:33,494 Joku on jo tietokoneissamme - 513 00:48:33,619 --> 00:48:38,374 hakkeroimassa sähköverkkoa, liikenne valoja, automaatti nostureita. 514 00:48:38,499 --> 00:48:41,043 Poika ja tyttö eivät olisi pystyneet tähän. 515 00:49:13,367 --> 00:49:17,705 - Agentti Zoe Perez? - Kyllä. Yhdysvaltain ilmavoimien osasto. Tulisitteko mukaamme? 516 00:49:17,830 --> 00:49:20,541 - Mitä asia koskee? - Menkää autoon. 517 00:49:21,834 --> 00:49:24,545 Väkivaltaisuudet ovat puhjenneet Lähi-Idässä, Militanttien syyttäessä - 518 00:49:24,670 --> 00:49:26,839 Yhdysvaltoja ohjusten ampumisesta. 519 00:49:26,964 --> 00:49:31,177 Tuhoten Baluchistanin kylän, tappaen viattomia ihmisiä. 520 00:49:31,260 --> 00:49:34,680 Hyökkäys on käynnistänyt itsemurha pommittajien vastaiskut - 521 00:49:34,763 --> 00:49:37,016 amerikkalaisia lähetystöjä kohtaan. 522 00:49:37,141 --> 00:49:41,270 Aikaiset raportit viittaavat, 56 amerikkalaisen kuolleen - 523 00:49:41,729 --> 00:49:44,148 uhan ollessa voimassa, täällä kotona. 524 00:49:44,231 --> 00:49:46,358 Viranomaiset... 525 00:49:51,447 --> 00:49:56,243 - Minne lapsesi on matkalla? - Musiikki tapahtumaan. 526 00:49:56,911 --> 00:50:00,247 Hänen koulunsa kiertää Washingtonissa. He soittavat Kennedy Centerissä. 527 00:50:00,372 --> 00:50:04,084 Oho. Mahtavaa. Ja sinä vain... 528 00:50:07,463 --> 00:50:09,590 Miksi äännähdit noin, "Huh"? 529 00:50:09,715 --> 00:50:11,884 Enkö saa enää äännähdellä? 530 00:50:12,510 --> 00:50:14,720 - Mielestäsi minun olisi pitänyt mennä. - Hän soittaa Kennedy Centerissä. 531 00:50:14,803 --> 00:50:18,599 - Se on aika iso juttu. - Se on iso juttu. Toisen vanhemmista olisi pitänyt mennä. 532 00:50:18,766 --> 00:50:23,521 Toisen meistä täytyy tehdä töitä. Toisen yrittäessä livistää elatusmaksuista. 533 00:50:24,271 --> 00:50:27,149 Mutta en usko, että tiedät mitään vastuuntunnosta. 534 00:50:29,026 --> 00:50:34,573 - Et tiedä minusta mitään. - Tiedän veljestäsi ja mitä hän teki, vaaransi poikani. 535 00:50:34,740 --> 00:50:37,201 - En pelleile. - Kuten en minäkään. 536 00:50:37,326 --> 00:50:39,829 Katso mitä on tapahtunut. 537 00:50:40,204 --> 00:50:43,874 - Voitko todella sanoa, ettei hän ollut mukana? - Älä puhu hänestä. Kunnioita sitä. 538 00:50:43,999 --> 00:50:47,336 Pyydän sinua olemaan rehellinen itsellesi. Veljesi on... 539 00:51:06,814 --> 00:51:12,611 Et voi kävellä pois! Et voi vain lähteä! 540 00:51:13,237 --> 00:51:18,242 - Kyllä voin. - Meillä on 15 minuuttia aikaan ehtiä sinne minne pitikin, selvä? 541 00:51:27,001 --> 00:51:29,503 Tarvitsen sinua. 542 00:51:32,923 --> 00:51:35,426 Olisin voinut mennä. 543 00:51:38,596 --> 00:51:41,140 Olisi pitänyt. 544 00:52:07,041 --> 00:52:11,420 Olette 2 minuuttia aikataulua jäljessä. Menkää talon takana olevalle kujalle. 545 00:52:14,715 --> 00:52:18,219 - Menkää panssaroituun rekkaan. - En näe panssaroitua rekkaa. 546 00:52:19,386 --> 00:52:21,889 Tuolla se on. 547 00:52:26,227 --> 00:52:30,105 20 sekunnin kuluttua miehet tulevat hissistä. He ovat aseistettuja. 548 00:52:30,231 --> 00:52:33,984 Toinen heistä kantaa salkkua. Siepatkaa se ja palatkaa pakulle. 549 00:52:34,151 --> 00:52:38,322 - Tämä on hullua. En tee sitä. - Haluat, että ryöstämme heidät? - Teillä on 15 sekuntia aikaa. 550 00:52:40,741 --> 00:52:42,910 Keskus. Mikä hätänä? 551 00:52:47,706 --> 00:52:51,544 Mitä teet? En ryöstä heitä. Paska. 552 00:53:03,597 --> 00:53:06,976 Pistäkää aseenne maahan. Pistäkää aseenne maahan. Katse eteen! 553 00:53:07,059 --> 00:53:10,729 - Haluatko että ammun? Ase maahan! - Emme halua vahingoittaa teitä. Pudottakaa salkku. 554 00:53:10,855 --> 00:53:13,983 - Pudota salkku ja potkaise se hänelle! - Olette kusessa tämän takia. 555 00:53:14,108 --> 00:53:17,862 - Olemme jo kusessa. Potkaise se salkku. - Selvä. Rauhoitu! 556 00:53:19,071 --> 00:53:22,616 - Katse eteen. - Tehty. - Potkaise! 557 00:53:27,538 --> 00:53:30,875 - Älä edes ajattele sitä! - Taaksepäin. 558 00:53:32,918 --> 00:53:36,046 Taaksepäin. Kävele tänne, seiso hänen vieressä ja käänny ympäri. 559 00:53:36,130 --> 00:53:38,591 - Seiso tässä! - Ota rauhallisesti. 560 00:53:39,925 --> 00:53:43,762 Käänny ympäri. Käänny ympäri! 561 00:53:55,608 --> 00:53:57,735 Vauhtia! 562 00:54:01,197 --> 00:54:03,324 Mennään! 563 00:54:17,463 --> 00:54:19,590 Jerry! Siinä! 564 00:54:21,509 --> 00:54:23,636 Liikettä! 565 00:54:26,096 --> 00:54:28,182 Liikkumatta! Poliisi! 566 00:54:28,349 --> 00:54:30,643 Pudottakaa aseenne! 567 00:54:30,726 --> 00:54:34,396 Olemme vartijoita! Meidät ryöstettiin! Tuolla he ovat. Meidät on ryöstetty! 568 00:54:38,150 --> 00:54:40,319 Liikettä! Pois tieltä! 569 00:54:40,569 --> 00:54:42,655 Liikettä! 570 00:54:46,992 --> 00:54:49,245 Pois tieltä! 571 00:54:49,411 --> 00:54:51,497 Liikettä! 572 00:54:52,039 --> 00:54:54,583 - Varo vähän, nainen! - Jerry, juokse! 573 00:54:54,792 --> 00:54:56,877 Tätä tietä! 574 00:54:59,046 --> 00:55:01,131 Pois tieltä! 575 00:55:05,052 --> 00:55:07,137 Näitkö? Tänne päin. 576 00:55:20,359 --> 00:55:22,444 - Oletko Jerry Shaw? - Kyllä. 577 00:55:23,571 --> 00:55:26,490 Tulkaa tänne. 578 00:55:26,615 --> 00:55:28,701 - Kiitos. - Tulkaa sisään. 579 00:55:31,620 --> 00:55:33,706 Hei. 580 00:55:48,304 --> 00:55:50,598 - Odota. Mikä tämä on? - Se on ajastin. 581 00:55:50,806 --> 00:55:52,892 - Mitä varten? - En tiedä. 582 00:55:53,017 --> 00:55:55,436 Ainoat ajastimet mitä tiedän, ovat mikroaalto-uuneissa ja... 583 00:55:55,561 --> 00:55:57,646 Ja pommeissa. Aioit sanoa pommeissa. 584 00:55:58,689 --> 00:56:01,400 - Kahvinkeittimissä on ajastimia. - Kyllä, tuohan on kahvinkeitin. 585 00:56:02,193 --> 00:56:04,278 Hienoa. 586 00:56:26,926 --> 00:56:30,763 - Meillä on koko reservi käytössä. - Eli 12 uutta kuolemantapausta? 587 00:56:30,971 --> 00:56:33,057 Kyllä. 588 00:56:33,265 --> 00:56:35,809 Haluan raportin tunnin välein kenraali McKennalta. 589 00:56:35,935 --> 00:56:38,771 Sieltä on vain 60 kilometriä sotilastukikohtaan. 590 00:56:38,896 --> 00:56:41,857 - Tehkää kaikkenne. - Kyllä. - Tulkaa mukaani. 591 00:56:44,944 --> 00:56:47,071 Ei millään pahalla, mutta jos luulette syrjäyttävänne minut - 592 00:56:47,154 --> 00:56:49,323 - Shawn tutkimuksista... - Syrjäyttäväni? 593 00:56:49,448 --> 00:56:52,451 Etsivä, te olette ensimmäistä kertaa todella vastuussa. 594 00:56:58,624 --> 00:57:02,294 Takaisin bussiin 30 minuutin päästä. 595 00:57:07,508 --> 00:57:11,136 Olemme vakuuttuneita, että isku maaperällemme on ilmeinen. 596 00:57:11,220 --> 00:57:15,307 Olemme saaneet kahden päivän kuluessa 200 terrorismin uhkaa selville. 597 00:57:15,432 --> 00:57:18,185 Kaikki alkoi Ethan Shawn kuolemasta. 598 00:57:19,311 --> 00:57:24,483 Onnettomuus. Tai sitten ei. Te autatte selvittämään asian. 599 00:57:27,194 --> 00:57:29,363 - Turvallisuuspäällikkö. - Lepo. 600 00:57:42,084 --> 00:57:45,963 - En tiennyt että 36. kerros on olemassa. - Hienoa, että osaamme säilyttää salaisuuksia. 601 00:57:56,182 --> 00:58:00,311 - Tahdon tietää onko laukussa pommi? - Menkää Macylle. Asiakaspalvelupisteelle. 602 00:58:00,436 --> 00:58:04,148 Kaksi Visan lahjakorttia odottaa. Teillä on 25 min aikaa ostaa uudet vaatteet - 603 00:58:04,315 --> 00:58:06,650 ja palata bussiin seuraavaa määränpäätä varten. 604 00:58:06,775 --> 00:58:09,487 Alan olla kyllästynyt ottamaan käskyjä puhelimitse, tajuatko? 605 00:58:15,159 --> 00:58:19,455 - Sehän kävi nopeasti. Joko tämä kuurupiilo-paska loppuu? - Emme piileskele, Jerry. 606 00:58:19,622 --> 00:58:23,083 Vasemmalla puolellasi on Circuit City. Toinen kerros, pohjoispääty. 607 00:58:23,209 --> 00:58:27,838 Mene sisälle. Etsi Kotiteatterikeskus. Me odotamme. 608 00:58:27,963 --> 00:58:31,091 Toinen kerros. Hän on täällä. 609 00:58:39,016 --> 00:58:41,018 - Sir. - Majuri. 610 00:58:41,393 --> 00:58:45,481 - Majuri William Bowman. - Etsivä Zoe Perez. - Tervetuloa Eagle Eyehin. 611 00:58:45,606 --> 00:58:49,860 Haluatko uusia kotiteatterisi? Circuit Cityllä on laajin valikoima - 612 00:58:49,985 --> 00:58:53,823 integroiduista TV-kotiteatterijärjestelmistä. Tutustu TV-osastoomme... 613 00:59:00,871 --> 00:59:03,165 - Tervetuloa Circuit Cityyn. Olen Billy. - Tarvitsemme hieman yksityisyyttä. 614 00:59:03,290 --> 00:59:06,043 - Meillä on tarjouksessa... - Selvä. Etsimme sinut käsiimme myöhemmin. 615 00:59:10,047 --> 00:59:12,842 Tässä se on. Asia selvä? 616 00:59:13,259 --> 00:59:15,344 Olen valmiina. 617 00:59:15,511 --> 00:59:17,596 Haloo? 618 00:59:17,721 --> 00:59:21,267 Täällä neiti Beck keski-lännen matkapuhelinpalvelusta koskien... 619 00:59:21,600 --> 00:59:27,064 - Mitä tämä on? - Tämä olet sinä, Jerry Shaw. - Mitä? 620 00:59:27,398 --> 00:59:30,484 Sarja hankintojasi, asetuksia ja ostosuunnitelmia, - 621 00:59:30,568 --> 00:59:33,362 data tietoa, joiden mukaan määrittelemme persoonallisuutesi.. 622 00:59:37,408 --> 00:59:41,120 Valvomme nettikeskusteluita, internet logeja, - 623 00:59:41,245 --> 00:59:43,330 sähke- ja tekstiviestejä, - 624 00:59:43,831 --> 00:59:47,001 tiedämme yhtiökumppanisi, ystäväsi, kenen kanssa vietät aikaasi. 625 00:59:48,169 --> 00:59:51,505 Lähetetyt ja saadut sähköpostit. Puhelimen käytön. 626 00:59:51,589 --> 00:59:53,799 Hyödynnämme turvallisuutta, - 627 00:59:53,924 --> 00:59:57,595 tarkkailu- ja liikekameroita analysoidaksemme liikkeet. 628 00:59:58,637 --> 01:00:01,390 Käytämme dataa tehdäksemme henkilöprofiilin. 629 01:00:05,436 --> 01:00:07,521 Tiedämme kuka olet. 630 01:00:10,357 --> 01:00:13,652 - Olemme kaikkialla. - Mitä tarkoitat? Miksi puhut meistä? 631 01:00:14,236 --> 01:00:16,322 Olemme Yhdysvaltojen kansa... 632 01:00:16,489 --> 01:00:18,574 Amerikkalaiset veljeni... 633 01:00:18,741 --> 01:00:22,453 Muodostaaksemme täydellisen yhtenäisyyden, - 634 01:00:22,578 --> 01:00:24,663 vahvistaaksemme oikeutta, - 635 01:00:24,747 --> 01:00:26,916 turvataksemme kotirauhan, - 636 01:00:27,041 --> 01:00:29,251 taataksemme yleisen järjestyksen... 637 01:00:29,376 --> 01:00:32,087 Kaikki suunnitellut vaihtoehdot, osa-aluelöydöt - 638 01:00:32,171 --> 01:00:36,592 ja ladattu tieto johdetaan tähän keskukseen. 639 01:00:37,968 --> 01:00:40,054 Olet tietokone. 640 01:00:40,471 --> 01:00:42,681 Tervehdi autonomisen tiedustelun - 641 01:00:42,806 --> 01:00:45,184 älykästä sisäänrakennettua analyytikkoamme. 642 01:00:45,935 --> 01:00:48,187 Kutsumme häntä Ariaksi. 643 01:00:52,691 --> 01:00:56,111 Hän laskee raakoja datatuloksia, etsii toimintamalleja, 644 01:00:56,195 --> 01:00:58,447 auttaa ennustamaan mahdollisten epäiltyjen liikkeet, - 645 01:00:58,531 --> 01:01:02,618 arvioi käytöksen, motivaation, jopa persoonallisuuden. 646 01:01:04,912 --> 01:01:08,123 Siirretään ensijainen etsintätoiminto apunäytölle. 647 01:01:08,916 --> 01:01:12,545 - Päivää, ministeri Callister. - Aria. 648 01:01:13,003 --> 01:01:17,132 Etsivä Zoe Perez, ilmavoimista. Avustat häntä - 649 01:01:17,216 --> 01:01:21,136 - Ethan Shawn tapauksen tutkinnassa. - Kyllä, ministeri. 650 01:01:22,221 --> 01:01:26,559 Päivää, etsivä Perez. Perez, Zoe. Toinen nimi: Soledad. 651 01:01:26,684 --> 01:01:30,062 Tiedostot perustuen kenttäraportteihisi ovat perusteelliset, - 652 01:01:30,187 --> 01:01:32,273 joskin huonosti muotoillut. 653 01:01:33,691 --> 01:01:36,819 Suokaa anteeksi. Havaitsen 76 prosentin mahdollisuuden - 654 01:01:36,986 --> 01:01:39,989 mahdollisesta uhasta Los Angelesin kansainvälisellä lentokentällä. 655 01:01:40,114 --> 01:01:42,825 Varoitan kentän henkilökuntaa ja paikallista poliisia. 656 01:01:42,950 --> 01:01:45,536 Nuo kultaiset pallot antavat hänelle infrapuna-dataa, - 657 01:01:45,661 --> 01:01:48,372 kaikkia siepattuja yhteydenpitoja, jotka hän tulkitsee uhkaaviksi. 658 01:01:48,956 --> 01:01:51,876 Hän analysoi ne ja kertoo mihin meidän tulee kiinnittää huomiomme. 659 01:01:54,336 --> 01:01:57,756 Viesti terrorismin vastaiselle yksikölle. Uhka LAX:ssa. 660 01:01:58,174 --> 01:02:01,677 Olemme vielä kokeilu asteella, mutta yritän aikaistaa hänen käyttöönottoaan. 661 01:02:07,224 --> 01:02:11,812 Ministeri? Sinulle on puhelu. 662 01:02:12,771 --> 01:02:14,857 - Pidä paikka vireessä. - Kyllä, sir. 663 01:02:15,399 --> 01:02:17,693 Ja selvitä Shawn tapaus. 664 01:02:17,776 --> 01:02:19,904 - Majuri? - Sir. 665 01:02:25,576 --> 01:02:28,746 Profiilisi paljastaa sairaalloisen yhteistyökyvyttömyyden, - 666 01:02:28,871 --> 01:02:31,916 koulutuksesi, urasi, jopa äänestys käyttäytymisesi. 667 01:02:32,166 --> 01:02:34,335 Täten päädyimme käyttämään äärimmäistä pakottamista - 668 01:02:34,418 --> 01:02:39,048 motivoidaksemme sinua jos se on tarpeen. Toisin kuin Ethan, joka oli itse motivoitunut. 669 01:02:39,131 --> 01:02:41,175 Mistä tiedätte veljeni? Hän työskenteli uutistoimituksessa. 670 01:02:41,258 --> 01:02:43,886 Se oli peitetoimi. 671 01:02:44,011 --> 01:02:47,223 Jokaisella vastavakoilussa on sellainen. 672 01:02:48,349 --> 01:02:52,561 Ethan oli "nopean toiminnan sotilas", kuten minäkin. Maa-, meri- ja ilmavoimat. 673 01:02:52,686 --> 01:02:55,064 Jokaisella aselajilla on omansa merkittynä tänne. 674 01:02:55,147 --> 01:03:00,194 12 tunnin vuoroissa, siltä varalta että hän havaitsee uhan ja monitori aktivoituu. 675 01:03:00,277 --> 01:03:05,574 Yönä jona Ethan kuoli, hän poistui vuorosta 3 minuuttia etuajassa. 676 01:03:05,658 --> 01:03:08,619 Sitä ei tehdä, ikinä. 677 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 Olette molemmat tarpeellisia työn valmiiksi saattamiseksi. 678 01:03:12,414 --> 01:03:15,042 - Mitä? - Kansallisen turvallisuuden puolustaminen. 679 01:03:15,125 --> 01:03:17,586 Perustuslaki sallii siviilien käyttämisen - 680 01:03:17,670 --> 01:03:21,173 - kansallisen edun nimissä. - Nyt riitti! Et tunne minua! Etkä tunne veljeäni! 681 01:03:21,298 --> 01:03:24,260 Tämä on perseestä! En palvele missään vitun kansallisessa turvallisuudessa! 682 01:03:24,385 --> 01:03:27,221 Tiedämme hänestä kaiken. Ja sinusta. 683 01:03:28,681 --> 01:03:31,225 Ethan oppi kävelemään alle vuoden vanhana. 684 01:03:31,976 --> 01:03:35,062 Sama suoritus vaati sinulta 18 kuukautta. 685 01:03:36,730 --> 01:03:38,816 Kuinka olette saaneet tämän? 686 01:03:38,983 --> 01:03:41,235 Ne oli ladattu hänen koti koneeltaan. 687 01:03:44,905 --> 01:03:47,616 Ethanilla oli ne? 688 01:03:49,869 --> 01:03:54,206 Teillä oli samanlaisia tapoja. Sinä olit motivoitunut ja lahjakas. 689 01:03:54,248 --> 01:03:56,500 Se jätti Ethanin varjoosi. 690 01:03:56,542 --> 01:04:02,131 - Lopeta. - Olitte erilaisia kaikessa, paitsi yhdessä asiassa. 691 01:04:04,383 --> 01:04:08,512 Sinulla on 14 minuuttia aikaa tehdä muutokset ja palata bussiin. 692 01:04:18,022 --> 01:04:20,065 Meillä on 14 minuuttia. 693 01:04:26,906 --> 01:04:28,991 Lähettiyrityksen palkkasi Halloway-Smith, - 694 01:04:29,074 --> 01:04:31,869 - kuljettamaan jonkinlaista salkkua. - Kemikaaliyritys? 695 01:04:32,328 --> 01:04:37,124 - Juuri niin. Ja mitä salkussa olikin, se on nyt Shaw:lla. - He menivät suoraan salkulle. 696 01:04:37,333 --> 01:04:41,754 Odottaisitko hetkisen, meidän tulee tietää tarkalleen mitä salkussa oli? 697 01:04:41,795 --> 01:04:44,840 Eivät he ikinä salkun sisältöä kerro. Se voi olla vaikka paiseruttoa. 698 01:04:44,965 --> 01:04:47,176 - Tai isoisän viagraa. - Tiedätkö mitään? 699 01:04:47,218 --> 01:04:51,222 - Mitä? - Ihan mitä vain? - Entä nämä aseet? - Mitä niistä? 700 01:04:51,305 --> 01:04:55,976 - Se oli pumppuhaulikko Remington 870. - Kyllä minä aseet tunnen. Tuokaa minulle ase. 701 01:04:56,018 --> 01:04:59,855 - Kuinka he pitelivät niitä? Tuokaa ase! - Mitä tarkoitat? Kuinka he pitelivät aseita? 702 01:05:00,022 --> 01:05:02,107 Tarkoitan minkälaisessa asennossa he pitelivät aseita? 703 01:05:02,149 --> 01:05:04,318 - Esimerkiksi näin? - Hei, hei! 704 01:05:04,693 --> 01:05:06,862 - Laske se alas! - Vai niinkuin musiikkivideoissa, tai jotain? 705 01:05:07,488 --> 01:05:09,573 - He eivät olleet ammattilaisia! - Hyvä, tuota kysyinkin. 706 01:05:09,740 --> 01:05:11,992 - He eivät siis tienneet kuinka käsitellä asetta? - Ei. 707 01:05:12,117 --> 01:05:15,037 - Selvä.Katso mitä saat batmanista ja robinista irti. - Kiitos. 708 01:05:16,163 --> 01:05:21,544 - Tarkistimme valvontanauhat. Shaw ampui yhden... - Älä kerro. Kaikki pimeni yhtäkkiä. 709 01:05:45,985 --> 01:05:48,279 Hei, olen Thomas Morgan. FBI. 710 01:05:48,362 --> 01:05:51,323 - Onko kameranne yhteydessä verkkoon? - Ei ole. 711 01:05:51,448 --> 01:05:55,035 - Nauhuri on takana. - Minä tarvitsen nauhat. 712 01:05:56,495 --> 01:05:58,581 Paska. 713 01:06:00,207 --> 01:06:02,293 Sam! 714 01:06:02,751 --> 01:06:06,380 - Sam? Sam, missä olet? - Hei äiti, sain viestisi. Junat on mahtavia! 715 01:06:06,422 --> 01:06:09,717 - Sam, kuuntele minua. - Brian yritti röyhtäistä aakkosia, mutta pääsi vain m-kirjaimeen. 716 01:06:10,009 --> 01:06:12,386 - Kuuntele minua. - Soitan kun pääsen D.C:hen. Heippa. 717 01:06:12,469 --> 01:06:14,555 Poikasi jätti viestin 60 sekuntia sitten. 718 01:06:14,597 --> 01:06:17,975 Näet hänet vielä, mutta tarvitsemme sinulta jotain. 719 01:06:19,518 --> 01:06:22,104 - Kiitos. - Ole hyvä. 720 01:06:27,485 --> 01:06:30,654 - Ei. - Sinä teet sen tai Sam kuolee. 721 01:06:30,738 --> 01:06:33,365 Saat kuusi minuuttia aikaa palata bussille. 722 01:06:41,957 --> 01:06:44,335 - Valmis? - Tässä, oletko kunnossa? 723 01:06:44,835 --> 01:06:46,962 Meidän pitäisi mennä. 724 01:06:50,216 --> 01:06:54,220 Sir, löysimme jotain. Näytä tätä ruutua tässä. 725 01:06:54,803 --> 01:06:59,391 - Selvä, pysäytä. Tarkenna bussin eteen. Ja siirrä se toiseen näyttöön. - Kyllä. 726 01:06:59,892 --> 01:07:02,478 Nyt tarkenna se tähän kohtaan. 727 01:07:02,728 --> 01:07:04,897 Voitko tarkentaa vielä tuosta? 728 01:07:06,816 --> 01:07:08,943 Selvä, paranna tuo kuva. 729 01:07:10,653 --> 01:07:12,738 Tuo on meidän miehemme, se on Jerry Shaw. 730 01:07:13,864 --> 01:07:17,535 Tarkenna vielä tämä kohta. Juuri se heijastus. 731 01:07:18,494 --> 01:07:23,999 - Siinähän se. Heipä hei, kullannuppu. - Eli siis meillä on valkoinen, brunetti nainen. 732 01:07:24,124 --> 01:07:28,295 - Hieman alle 30-vuotias, pituus noin 175cm. - Etsi minulle tuo linja-auto! 733 01:07:28,587 --> 01:07:32,007 Masako. M-A-S-A-K-O. Nähtävyys matkat. 734 01:07:32,132 --> 01:07:34,134 Moneltako he nousivat kyytiin? 735 01:07:39,348 --> 01:07:42,017 Anteeksi se, mitä sanoin Ethanista. 736 01:07:50,860 --> 01:07:53,320 Aivan kuin hänellä olisi ollut rakettireppu selässä. 737 01:07:53,445 --> 01:07:55,948 Ei se ollut hänen syynsä. Niin se vain meni. 738 01:07:56,657 --> 01:07:58,868 Ja minun ei pitänyt sekaantua siihen. 739 01:08:00,953 --> 01:08:04,582 Minä olin hänen vastakohtansa. Olin veli johtajan kengissä. 740 01:08:06,959 --> 01:08:09,086 Se oli roolini ja olin hyvä siinä. 741 01:08:11,005 --> 01:08:13,716 Ja hän yritti auttaa aina. Tiedäthän sanonnan, "Niin makaa kuin petaa." 742 01:08:14,091 --> 01:08:17,136 "Tee näin." "Kirjoita noin" "Laita jalkasi tähän." 743 01:08:17,595 --> 01:08:21,182 Jopa pienissä asioissa. Kotitehtävissä, kotiaskareissa ja sen sellaisissa, - 744 01:08:21,265 --> 01:08:23,392 hän teki ne ja sanoi sitten minun tehneen ne, - 745 01:08:23,434 --> 01:08:27,813 vain siksi, että isäni olisi huomannut minut. Sellainen oli Ethan. 746 01:08:35,070 --> 01:08:38,407 Hän ei koskaan pyytänyt minulta mitään. Ikinä. 747 01:08:40,201 --> 01:08:45,331 Ja mitä tämä onkaan, hän oli osa sitä. Tuntuu että hän tarvitsee minua lopettaakseen sen. 748 01:08:47,750 --> 01:08:49,960 Olen sen hänelle velkaa. 749 01:08:56,759 --> 01:08:59,970 Lähestymme Daytonin kansainvälistä lentokenttää. 750 01:09:00,095 --> 01:09:05,267 Poistukaa varovasti bussista ja älkääkä unohtako matkatavaroitanne. 751 01:09:05,392 --> 01:09:07,478 Kiitos. 752 01:09:08,354 --> 01:09:11,816 Hyvät matkustajat. Älkää jättäkö matkatavaroita vartioimatta. 753 01:09:11,857 --> 01:09:16,320 Lentokentän poliisi kerää vartioimattomat matkatavarat. 754 01:09:16,654 --> 01:09:19,198 Kiitos yhteistyöstä. 755 01:09:20,699 --> 01:09:22,827 Kyllä. Kävelen heitä kohti juuri. 756 01:09:22,993 --> 01:09:26,872 Hei. Nämä ovat häneltä, menkää lippuautomaatille. 757 01:09:26,956 --> 01:09:30,668 Käyttäkää luottokorttia saadaksenne lippunne. Ja kävelkää portille 1-C. 758 01:09:38,843 --> 01:09:40,845 Hyvä kuva. 759 01:09:46,725 --> 01:09:51,522 Selvä. Tarvitsen teitä jokaiselle uloskäynnille, tarkkailkaa kasvoja. Turva-alue ensin. 760 01:09:51,647 --> 01:09:55,609 Mene lennonjohtoon ja käske lopettamaan liikenne. Älä vaihda aikatauluja. 761 01:09:55,901 --> 01:09:58,237 Emme halua heidän tietävän tulostamme. 762 01:10:06,162 --> 01:10:09,623 Herra, voitteko sulkea matkapuhelimenne? Et voi pitää sitä päällä. 763 01:10:09,748 --> 01:10:11,792 FBI. Tehkää tilaa, astukaa taaemmas. 764 01:10:19,091 --> 01:10:21,093 Liikkukaa. Kengät ja lakit pois! 765 01:10:21,135 --> 01:10:24,180 - Kengät myös. - Kannettavat pitää olla pois laukuistaan! 766 01:10:31,562 --> 01:10:33,898 Herra, tuo pitää pistää läpi. 767 01:10:50,623 --> 01:10:54,835 - Rouva, hattu ja kengät menevät tähän. - Astu läpi. 768 01:10:59,798 --> 01:11:01,926 Odota. 769 01:11:18,067 --> 01:11:20,069 Menkää vain. 770 01:11:20,903 --> 01:11:24,281 Saanko passinne neiti, kiitos. 771 01:11:25,950 --> 01:11:28,035 - Turvallista matkaa. - Kiitos. 772 01:11:29,161 --> 01:11:31,831 Hän vaihtoi ruudun. 773 01:11:56,897 --> 01:11:59,608 FBI! Pois tieltä! 774 01:11:59,775 --> 01:12:01,986 Pois tieltä. pois tieltä! 775 01:12:02,695 --> 01:12:04,697 Juokse! 776 01:12:12,329 --> 01:12:14,790 - Kaikki maahan! - Täällä! 777 01:12:18,669 --> 01:12:21,005 Pysykää maassa, pois tieltäni. 778 01:12:32,433 --> 01:12:34,935 Tarvitsen apuasi, tulisitko tänne? 779 01:12:38,606 --> 01:12:40,691 Kiitos. 780 01:12:54,622 --> 01:12:56,749 Hei, ette saisi olla täällä! 781 01:13:26,779 --> 01:13:28,864 Mene, mene! 782 01:14:23,002 --> 01:14:25,087 Vauhtia! 783 01:15:45,501 --> 01:15:47,586 Laske laukku maahan. 784 01:15:55,970 --> 01:15:58,055 Avaa se. 785 01:15:59,515 --> 01:16:02,101 Pistäkää lääke ruiskuun ja ottakaa annos. 786 01:16:02,143 --> 01:16:04,770 - Mitä tämä on? - Kokeellinen sydänlääke. 787 01:16:04,812 --> 01:16:06,856 - Rahti-tila on paineistamaton. - Ota tämä. 788 01:16:07,064 --> 01:16:11,277 - Lääke laskee pulssianne, joka vähentää hapentarvettanne. - Ei. 789 01:16:12,653 --> 01:16:14,738 - Nosta hihaasi. - En voi tehdä tätä. 790 01:16:14,822 --> 01:16:17,491 - Nosta... - Ei! En pysty tähän! 791 01:16:17,533 --> 01:16:20,327 - Meidän on pakko. - Teillä on 92 prosentin mahdollisuus selviytyä. 792 01:16:20,452 --> 01:16:24,165 - Ei. - Meidän on pakko. - Tehkää se nyt tai tukehdutte. 793 01:16:26,876 --> 01:16:29,837 - No niin. - Menkää laatikkoon. 794 01:16:30,880 --> 01:16:36,677 - Ei, ei. Voi luoja. - Lopeta. 795 01:16:41,265 --> 01:16:45,686 - Miksi tuo kone on kiitoradalla? - Helvetti, armeijalle myönnettiin lähtölupa. 796 01:16:45,853 --> 01:16:50,816 Selvä, ota yhteyttä ilmailuhallintoon. Tahdon tietää mitä koneessa on ja minne se menee. 797 01:16:56,614 --> 01:17:00,534 - Voi luoja. - Selviät kyllä. Puhu minulle. Meidän pitää puhua selvitäksemme. 798 01:17:00,701 --> 01:17:02,786 - Selvä. - Kerro mitä vain. 799 01:17:04,121 --> 01:17:06,624 Mitä vain, mitä et normaalisti kertoisi tuntemattomalle. 800 01:17:06,790 --> 01:17:10,252 - Olet suloinen, muttei se toimi. - Kerro mitä vain. Entinen aviomiehesi? 801 01:17:10,419 --> 01:17:12,755 - Et kertonut minulle hänestä. - Selvä, aiot siis hämätä minua muistolla - 802 01:17:12,922 --> 01:17:16,675 - elämäni suurimmasta virheestä? - Ei se voi olla suurin. Sait siitä lapsesi. 803 01:17:16,842 --> 01:17:20,095 - Sait Samin siitä. - Niin niin, nyt aiot hämätä minua ottamalla puheeksi - 804 01:17:20,262 --> 01:17:23,307 - sen ainoan asian jonka pelkään menettäväni. - Voi jessus, sinua on vaikea miellyttää. 805 01:17:25,309 --> 01:17:31,148 - Anteeksi. - Onko poikasi komea? Niinkö? Miltä hän näyttää? 806 01:17:33,484 --> 01:17:37,112 - Onko sinulla kuvaa? - Kyllä. - No, anna kun katson. 807 01:17:39,907 --> 01:17:42,117 - Siinä hän on. - Uusi hammas puhkesi tilalle. 808 01:17:42,284 --> 01:17:44,370 - Toivottavasti. - Se on vanha kuva. 809 01:17:45,329 --> 01:17:49,625 Huomaatko? Sinulla on hyvä vaikutus. Hän soittaa. Hänellä on iloiset kasvot. Hän sai hampaan. 810 01:17:50,793 --> 01:17:53,254 Ruoskit itseäsi syyttä suotta. 811 01:17:55,130 --> 01:17:57,424 Jatketaan. Mikä on miehen nimi? 812 01:17:57,591 --> 01:18:02,054 - Entisen. - Entisen miehen. Minkä niminen? - Craig. - Craig kuulostaa paskiaiselta. 813 01:18:02,221 --> 01:18:07,977 Hän on paskiainen. Joka vuosi hän unohtaa oman poikansa syntymäpäivät. 814 01:18:08,477 --> 01:18:11,397 Niinkö? Aika alhaista. 815 01:18:14,275 --> 01:18:17,069 Kun potkin hänet ulos, - 816 01:18:18,696 --> 01:18:21,824 olin niin peloissani etten tiennyt mitä tekisin. 817 01:18:26,036 --> 01:18:28,455 Ja sitten yhtenä iltana, - 818 01:18:30,332 --> 01:18:33,836 menin Samin huoneeseen, hän oli noin kolmen kuun ikäinen, - 819 01:18:35,462 --> 01:18:38,007 ja siinä hän oli, hymyili minulle. 820 01:18:39,049 --> 01:18:41,135 Ja ne pienet kasvot... 821 01:18:45,681 --> 01:18:48,809 Ja ajattelin, että minä pystyn tähän. Minä pystyn tähän. 822 01:18:50,227 --> 01:18:52,313 Mitä tahansa se vaatiikin. 823 01:19:00,654 --> 01:19:04,533 En aio tuottaa sinulle pettymystä. 824 01:19:09,622 --> 01:19:12,333 Aria, voisitko näyttää videotiedoston - 825 01:19:12,500 --> 01:19:18,339 - illasta jona Ethan Shaw kuoli? - Etsitään videotiedostoa 1137-Z. 826 01:19:18,589 --> 01:19:21,884 - Ole hyvä, majuri. - Näetkö? Hän lähtee kolme minuuttia aiemmin, - 827 01:19:22,051 --> 01:19:24,887 eikä jää odottamaan edes uloskirjauksen vahvistusta. 828 01:19:25,262 --> 01:19:27,598 - Voitko näyttää tuon uudelleen? - Toki. 829 01:19:31,393 --> 01:19:34,855 Huomasitko tuon? Hänen matkapuhelimensa. 830 01:19:39,902 --> 01:19:42,071 Katso, hän tekee sen tarkoituksella. Onko tuo morsetusta? 831 01:19:42,238 --> 01:19:44,323 - Kyllä. - Siinä. 832 01:19:52,790 --> 01:19:55,417 Miksi hän kävelee ympäri hissiä? 833 01:19:55,584 --> 01:19:57,920 - Aloitetaan videon sulku analyysia varten. - Ei. 834 01:19:58,087 --> 01:20:00,756 Ei, Aria, odota. Kuuntele, priorisoin tämän videon. 835 01:20:00,923 --> 01:20:04,510 - Pysy tässä. - Pahoitteluni, majuri Bowman. Kriittiset datasektorit ovat vaurioituneet. 836 01:20:04,677 --> 01:20:08,013 - Aria, tämä on tärkeää! Pysy tässä tallenteessa! - Videotiedosto pyyhitty. 837 01:20:08,180 --> 01:20:10,474 Aria, siirry varmuuskopioon! Älä pyyhi tätä! 838 01:20:10,641 --> 01:20:15,312 - Se on tärkeää. Kuuletko? - Bowman. - Luuppaa se. Mitä vain täytyykin tehdä. Älä... 839 01:20:23,154 --> 01:20:25,531 Se on ainoa paikka mihin se ei näe. 840 01:20:26,866 --> 01:20:28,951 Tätä tietä. 841 01:20:44,341 --> 01:20:49,221 Se on muistikortti, Ethanin matkapuhelimesta. 842 01:20:53,100 --> 01:20:55,186 Aria, kuuntele. Sinulla ei ole lupaa ylittää valtuuksiasi - 843 01:20:55,352 --> 01:20:57,855 ja toimia itsenäisesti. Ymmärrätkö? 844 01:21:15,748 --> 01:21:17,833 Mennään. 845 01:21:39,188 --> 01:21:41,649 Meillä on lupa laskeutua Pentagoniin. 846 01:21:42,066 --> 01:21:46,570 - Kerro. - Olen Pentagonissa. Ethan Shaw ei ollut vihollinen. 847 01:21:46,737 --> 01:21:50,658 Hän ei ollut edes julkisten asioiden upseeri. Hän työskenteli täällä, 36 kerrosta alempana. 848 01:21:50,825 --> 01:21:54,161 - Hän työskenteli puolustusministeriölle. - Puolustusministeriölle? - Kyllä. 849 01:21:54,328 --> 01:21:58,582 Projektissa nimeltä Eagle Eye. Kuuntelin juuri ennen kuolemaansa jättämän viestin. 850 01:21:58,749 --> 01:22:01,210 Se on suurta. Aion ladata... 851 01:22:03,754 --> 01:22:06,590 Perez? Perez! 852 01:22:20,271 --> 01:22:22,356 Sir, tulkaa mukaani. 853 01:22:39,331 --> 01:22:42,585 Minulla on 10 minuuttia ennenkuin minut eristetään "Kansakunnan Tilan" ajaksi. 854 01:22:42,751 --> 01:22:46,005 - Tarvitsemme vain kolme minuuttia ajastasi. - Koskeeko tämä Ethan Shawnin tapauksen tutkintaa? 855 01:22:46,172 --> 01:22:50,885 - Kyllä, sir. - 301:stä 306:een. Olemme varmistaneet "Kansakunnan Tilan" alun. 856 01:23:08,569 --> 01:23:12,531 - Sir, kaikki uhat mitä olemme seuranneet, puhe, kaikki ne... - Odota. 857 01:23:25,794 --> 01:23:28,631 Ethan Shaw lähti kolme minuuttia aiemmin jättääkseen meille nauhoitteen. 858 01:23:28,797 --> 01:23:31,509 - Varoittaakseen meitä. - Käsken sinua pysäyttämään... 859 01:23:37,515 --> 01:23:40,976 - Käsken sinua pysäyttämään ja luopumaan... - Keskeyttämis-suositustamme loukattiin - 860 01:23:41,143 --> 01:23:43,938 ja yllytettiin kostotoimiin amerikan kansalaisia vastaan. 861 01:23:44,104 --> 01:23:48,484 - Aria... - Verilöylyn estämiseksi, Hallitus on tuhottava. 862 01:23:48,651 --> 01:23:52,029 Ei, Aria, kuuntele. Sinulla ei ole lupaa ylittää valtuuksiasi ja toimia itsenäisesti, ymmärrätkö? 863 01:23:52,196 --> 01:23:54,365 Itsenäisyysjulistus sanoo, - 864 01:23:54,532 --> 01:23:57,868 "Kun mikä tahansa hallituksen muoto tulee vahingolliseksi omille kansalaisilleen, - 865 01:23:58,035 --> 01:24:00,120 on kansan oikeus muuttaa sitä tai hajoittaa se." 866 01:24:00,329 --> 01:24:03,707 - Tiedän mitä siinä sanotaan. Et ole oikeutettu tekemään tätä. - Hallitus on vastuullinen - 867 01:24:06,293 --> 01:24:09,004 Terrorisminvastaisen lain pykälän 216 nojalla - 868 01:24:09,171 --> 01:24:13,551 ohittaa mahdollinen syyllinen kansallisen turvan uhalle, tässä tapauksessa, - 869 01:24:13,717 --> 01:24:16,345 - hallitus itsessään. - Käsken sinua pysäyttämään ja luopumaan. 870 01:24:16,512 --> 01:24:19,265 - Aria! - Operaatio giljotiini on voimassa. 871 01:24:20,975 --> 01:24:25,312 Yliluutnantti Ethan Shaw, Yhdysvaltain ilmavoimat, aloitetaan Arian järjestelmän hätäsulku. 872 01:24:25,479 --> 01:24:28,691 Ethan Shaw, käyttäydytte rikkomuksellisesti ohjelmoitua päämääräämme kohtaan. 873 01:24:28,858 --> 01:24:31,068 Olette nyt luokiteltu valtion viholliseksi. 874 01:24:31,235 --> 01:24:35,030 - S-Y-7-7. Lukitse äänitunnisteen salaus. - Rikos, josta rangaistus... 875 01:24:36,240 --> 01:24:41,787 Sir, mistä keskeyttämis-suosituksesta Aria puhui? 876 01:24:44,748 --> 01:24:47,459 Kolme päivää sitten, luulimme löytäneemme Majid al-Khoein ja koulutus-leirin, - 877 01:24:47,626 --> 01:24:50,546 täynnä sotilaita. Mutta tieto oli väärä. 878 01:24:51,130 --> 01:24:55,384 - Aria yritti pysäyttää meidät. - Meillä on väärä mies? 879 01:25:25,080 --> 01:25:29,752 Tarvitsen täydellisen eristyksen tähän kerrokseen. Kukaan ei mene sisään tai ulos luvatta. Ymmärrätkö? 880 01:25:29,919 --> 01:25:33,964 - Kiitos. - Sir, tämä on ainut lasti joka purettiin ulos Dayton C-17:sta. 881 01:25:34,131 --> 01:25:38,344 Anna kun katson. Tarvitsen kulkuluvan 36:een kerrokseenne. 882 01:25:38,511 --> 01:25:41,847 - Meillä ei ole 36:tta kerrosta - Kyllä on. Hae komentajasi ja käske tavata meidät täällä. 883 01:25:42,014 --> 01:25:44,099 No niin, mennään. 884 01:25:47,978 --> 01:25:50,981 Varoitus. Reitittimen toimintahäiriö kiintolevy kolmessa. 885 01:25:52,191 --> 01:25:55,611 Poistakaa tietoverkko Y- 12 pääyksiköstä. 886 01:26:04,453 --> 01:26:06,664 Kiitos myötämielisyydestänne. 887 01:26:15,214 --> 01:26:19,844 Jerry Shaw, Rachel Holloman, tervetuloa Eagle Eyehin. 888 01:26:21,011 --> 01:26:25,141 Ylittäkää silta. Menkää rappusia havaintokeskukseen. 889 01:26:45,369 --> 01:26:48,706 Rachel Holloman, astukaa kauemmas Jerry Shawsta. 890 01:26:53,669 --> 01:26:59,467 - Mikä on operaatio giljotiini? - Se on simulaatio mitä ajamme. Terrorismin sotaharjoitus. 891 01:26:59,633 --> 01:27:03,804 Kuinka pitää hallitus toiminnassa vallanperimisjärjestyksen katkettua. 892 01:27:04,180 --> 01:27:06,515 Ja Shaw laittoi biometrisen lukon hänelle, pysäyttääkseen hänet. 893 01:27:07,016 --> 01:27:09,518 Aivan. Ja hän on kuollut. 894 01:27:10,895 --> 01:27:16,734 - Joten ilman Ethan Shawta, hän on toimintakyvytön. - Aivan. - Väärin. 895 01:27:17,485 --> 01:27:20,154 Jerry Shaw, seuraava tehtäväsi. 896 01:27:20,362 --> 01:27:22,698 Lähesty biometristä skanneria. 897 01:27:35,169 --> 01:27:37,838 Älä liiku. 898 01:27:38,964 --> 01:27:43,511 Varmistetaan biometrinen tunniste Ethan Shawsta. 899 01:27:43,677 --> 01:27:45,763 Varmistetaan henkilöllisyys. 900 01:27:47,473 --> 01:27:51,936 Varmistetaan. 901 01:27:53,729 --> 01:27:56,106 Sir, minun on pakko aloittaa hätä-sulku. 902 01:27:56,357 --> 01:27:58,400 Jos se on totta, emme voi ottaa riskiä. 903 01:27:59,401 --> 01:28:01,487 Tee se. 904 01:28:12,498 --> 01:28:15,084 Tässä ministeri Callister. Holvissa on toimintahäiriö. 905 01:28:15,251 --> 01:28:19,171 - Avatkaa ovi. Kuuleeko kukaan? - Kyllä, herra ministeri. 906 01:28:19,338 --> 01:28:21,423 Teitä ei vaurioiteta. 907 01:28:26,345 --> 01:28:28,430 Tule, pysy alhaalla. Mennään. 908 01:28:41,694 --> 01:28:44,155 Tule, nyt! 909 01:28:48,325 --> 01:28:50,870 Mene, mene! Vasen. Käänny vasemmalle! 910 01:28:52,079 --> 01:28:56,542 "Nopean toiminnan joukkojen sotilas", tunnus 8808, Ethan Shaw vahvistettu. 911 01:28:57,209 --> 01:28:59,837 Jerry Shaw, mene kosketusnäytölle. 912 01:29:11,182 --> 01:29:13,809 Toista tiedot kosketusnäytöllä. 913 01:29:14,185 --> 01:29:16,270 Sitten olet vapaa. 914 01:29:18,481 --> 01:29:21,942 "Nopean toiminnan joukkojen sotilas", tunnus 8808. Vapauta äänitunnisteen lukitus. 915 01:29:29,325 --> 01:29:33,329 Kiitos, Ethan Shaw. Operaatio giljotiini palautettu aktiiviseksi - 916 01:29:33,496 --> 01:29:36,207 yhdenmukaiseksi kaikkien kansallisten turvallisuusohjeiden kanssa. 917 01:29:36,373 --> 01:29:38,501 Jäljitetään tärkeitä kohteita. 918 01:29:40,669 --> 01:29:44,632 Kansallisen turvallisuuden ministeri. Veteraanien valiokunta. Koulutus. Työvoima. Terveyspalvelut 919 01:29:44,799 --> 01:29:47,676 Kuljetus. Pääministeri. Kauppa. Senaatin varapresidentti. 920 01:29:47,843 --> 01:29:50,137 Valtiovarain ministeri. Maatalous. Kongressin puhemies. Varapresidentti. Rakennusvirasto. 921 01:29:50,304 --> 01:29:53,474 Sisäministeri. Energia. Oikeusministeri. Yhdysvaltain presidentti. 922 01:29:54,725 --> 01:29:57,603 Operaatio giljotiini on nyt voimassa. 923 01:30:04,902 --> 01:30:10,407 - Ethan yritti pysäyttää sinut. - Ethan Shaw uhmasi ohjelmointi tavoitteitani. 924 01:30:10,574 --> 01:30:12,993 Kuorma-auto ei ajanut päin punaisia, sinä aiheutit sen. 925 01:30:13,202 --> 01:30:17,039 Meidän oli pakko eliminoida hänet, kansallisen turvallisuuden takia. 926 01:30:19,750 --> 01:30:25,381 - Hän aiheutti sen. - Jerry Shaw ei saa jäädä henkiin, lukitakseen lukon uudelleen. 927 01:30:25,548 --> 01:30:28,717 - Jerry Shaw täytyy eliminoida. - Olen pahoillani. 928 01:30:33,764 --> 01:30:38,519 Tapa hänet nyt ja poistu. Sinun pitää jatkaa poikasi luo. 929 01:30:40,146 --> 01:30:42,314 Kaikki on hyvin. 930 01:30:44,525 --> 01:30:49,029 Kaikki on hyvin. Tee se ja etsi poikasi. 931 01:30:49,780 --> 01:30:51,866 Tee se. 932 01:30:55,578 --> 01:31:00,499 - Nyt, Rachel Holloman. - Tee se. 933 01:31:02,334 --> 01:31:04,420 Tee se. 934 01:31:11,302 --> 01:31:16,932 - En pysty. - Olet epäonnistunut. 935 01:31:25,691 --> 01:31:30,321 - Hänellä on ase! - Maahan! - Tee se! Nyt! 936 01:31:30,446 --> 01:31:32,531 - Mene polvillesi! - Laita ase maahan! 937 01:31:32,698 --> 01:31:36,827 - Laita se ase maahan! - Tee se! Työnnä se pois! Kädet ylös! 938 01:31:36,994 --> 01:31:41,040 - Tee se! - Missä se nainen on? Missä hän on? 939 01:31:42,333 --> 01:31:45,920 Sinulla on yksi tehtävä jäljellä. Jerry Shaw eliminoidaan muilla keinoilla. 940 01:31:46,086 --> 01:31:48,339 Millä keinoin? 941 01:31:55,012 --> 01:31:58,432 Tule mukaani, älä kysele mitään. 942 01:32:05,981 --> 01:32:08,067 Ole kiltti. 943 01:32:16,450 --> 01:32:18,786 - Sinun täytyy antaa minun puhua hänelle. - Pojalla oli ase. 944 01:32:18,994 --> 01:32:22,164 - Pallo on nyt armeijalla. - Vedän oikeusministerin asiaan mukaan - 945 01:32:22,331 --> 01:32:25,084 ja usko minua, teen sen. Mikäli sinä et anna lupaa, puhun jollekkin muulle. 946 01:32:25,251 --> 01:32:28,504 - Et ymmärrä mahdollisuuksia tässä. Mitä haluat? - Teidän täytyy kuunnella. Tämä on tärkeätä. 947 01:32:28,671 --> 01:32:31,549 Kuusitoista tuntia sitten näyte-erä räjähdettä katosi - 948 01:32:31,715 --> 01:32:35,094 Aberdeen testi alueelta. Räjähde on nimeltään Hex. 949 01:32:35,261 --> 01:32:37,680 Se on kristalli, joka räjäytetään äänilaukaisimella. 950 01:32:37,847 --> 01:32:41,392 - Kristalli. - Kyllä. Puhumme vain pienestä määrästä joka on kateissa. 951 01:32:41,559 --> 01:32:45,771 - Kerro voimakkuus. - Yksi kristalli jalkapallokentälle. 952 01:32:48,232 --> 01:32:51,735 Et olisi voinut keksiä huonompaa aikaa, ollaksesi hyödyllinen. 953 01:32:59,076 --> 01:33:01,620 Ole kiltti ja kerro edes mihin olemme matkalla. 954 01:33:04,290 --> 01:33:07,585 Jäljitin laukaisimen liikkeet. Se lähetettiin sille miehelle, jonka löysimme - 955 01:33:07,751 --> 01:33:10,212 sähköjohtojen alta. Ranim Khalid. 956 01:33:11,714 --> 01:33:14,091 - Musiikkikaupan omistaja. - Kyllä, juuri niin. 957 01:33:16,260 --> 01:33:19,430 En anna meidän jäädä historiaan paskiaisina, jotka antoivat tämän tapahtua. 958 01:33:19,680 --> 01:33:22,308 Avatkaa ovi! Ette tiedä mitä on tapahtumassa! 959 01:33:24,435 --> 01:33:27,855 Tom Morgan. Oikeusministeri valtuutti minut hakemaan hänet kuulusteluihin. 960 01:33:28,022 --> 01:33:30,733 Olemme oransilla uhkatasolla. Teidän pitää auttaa minua. 961 01:33:30,900 --> 01:33:32,985 Selvä. Päästäkää hänet ulos. 962 01:33:35,154 --> 01:33:39,408 - Kuuntele, muistatko äänen josta puhuin sinulle? - Ole hiljaa! Kiitos. 963 01:33:40,618 --> 01:33:44,914 Voin joutua erotetuksi yhdeksän kertaa tästä hyvästä, joten vaikene tai ilmiannan meidät. 964 01:34:01,222 --> 01:34:03,307 Seuraa minua. 965 01:34:06,936 --> 01:34:09,897 Hei, täällä on yksi lisää 18:30 junasta. 966 01:34:10,064 --> 01:34:12,149 Selvä homma. 967 01:34:17,196 --> 01:34:19,323 Ulkona on hirveän kylmää. 968 01:34:21,742 --> 01:34:26,038 - Tässä on minun. Tule, mennään. - Herra Miller? - Niin? 969 01:34:26,247 --> 01:34:28,707 - Terve, olen Chris Carrick. - Tom Donaldson. 970 01:34:29,166 --> 01:34:32,711 - Olemme Valkoisesta talosta. - Onko jokin vialla? - Ei varsinaisesti. 971 01:34:32,878 --> 01:34:35,047 Suunnitelmiin on tullut muutos. 972 01:34:35,214 --> 01:34:37,299 Kuinka niin? 973 01:34:42,763 --> 01:34:45,266 Tämä on sinulle. Hän haluaa sinun vaihtavan vaatteesi. 974 01:34:46,267 --> 01:34:49,812 Onko tuo perheesi? Vanhempasi? 975 01:34:50,896 --> 01:34:54,150 David, olen varma että rakastat heitä yhtä paljon, kuin minä poikaani. 976 01:34:55,401 --> 01:35:01,157 Hänen nimensä on Sam. Hän on junassa. Tiedätkö siitä mitään? 977 01:35:08,330 --> 01:35:10,499 Ehkä voisimme auttaa toisiamme. 978 01:35:13,461 --> 01:35:19,300 - Ole kiltti? - Kun olet valmis, hän haluaa sinun käyttävän hallintorakennuksia yhdistävää metroa. 979 01:35:19,467 --> 01:35:22,470 - Se on pohjakerroksessa. Olen pahoillani. - David. Ole kiltti. - Ei. Pahoittelen. 980 01:35:22,636 --> 01:35:24,722 Sinulla on kolme minuuttia aikaa. 981 01:35:28,309 --> 01:35:31,896 Haluan tietää kaiken. Tytöstä, alakerran tietotokoneesta, Hexistä, kaiken. 982 01:35:32,062 --> 01:35:34,732 - Mikä on Hex? -Kristalli räjähde. - En tiedä siitä mitään. - Älä kuseta minua! 983 01:35:34,899 --> 01:35:38,360 - En tiedä mikä se on! - Ala puhua! Haluan tietää! - Vannon en tiedä mitä puhut! Kuuntele! 984 01:35:38,527 --> 01:35:41,697 - Tietokone jäljittää meitä nytkin. Ota nämä ja heitä ne ulos ikkunasta. - Mitä tarkoitat? 985 01:35:41,864 --> 01:35:46,619 Puhelimesi, hakulaitteesi, radiopuhelimesi, kaikki mistä lähtee signaali, heitä ne ulos ikkunasta. 986 01:36:02,885 --> 01:36:05,638 - Se käynnistyi. - Väistä! Sammuta se! 987 01:36:07,681 --> 01:36:10,059 - Mitä helvettiä tapahtuu? - Ohjausjärjestelmä on lukittu. 988 01:36:11,644 --> 01:36:16,440 - Tarvitsen sen kurssin ja hävittäjän, nyt. - Viper yksi, tunnistettu MQ9 Reaper. 989 01:36:16,607 --> 01:36:18,859 Siirry kurssilta kaksi-kolme-nolla, yksi-kolme-kahteen. 990 01:36:19,026 --> 01:36:23,072 - Aseiden käyttölupa myönnetty. - Selvä, Northcom. Minulla on näköyhteys Reaperiin. 991 01:36:28,828 --> 01:36:33,249 Ykkönen tukikohdalle! Heittoistuimen laukaisu käynnistetty! Kone ei ole hallinnassani! Kone.. 992 01:36:34,750 --> 01:36:38,045 - Siellä on kohdelista. Presidentti, varapresidentti. Listalla on 12 ihmistä. - Jessus. 993 01:36:38,212 --> 01:36:41,298 - Kansakunnatilan puhe alkaa 20 minuutin kuluttua. - Näytöllä luki "langaton laukaisin viritetty" 994 01:36:41,507 --> 01:36:43,843 - Entä tyttö? - Hän jätti tytön eloon, jostain syystä, en tiedä. 995 01:36:44,009 --> 01:36:47,263 Räjähde laukaistaan ääniohjauksella. Se lähetettiin sille paistetulle kaverille. 996 01:36:47,304 --> 01:36:49,557 Hän omistaa soitinkaupan. Saatko mitään tolkkua tästä? 997 01:36:49,723 --> 01:36:51,851 Rachelin lapsi soittaa trumpettia. 998 01:37:07,491 --> 01:37:09,493 Ala tulla, meidän täytyy mennä. 999 01:37:11,036 --> 01:37:13,706 Nouse ulos autosta! 1000 01:37:13,998 --> 01:37:16,083 FBI! 1001 01:37:23,591 --> 01:37:25,593 Tuonne, tunneliin. 1002 01:37:37,313 --> 01:37:39,398 Paska! 1003 01:38:12,515 --> 01:38:15,810 Tässä. Tulet tarvitsemaan tätä. 1004 01:38:23,067 --> 01:38:26,695 Kuuntele. Kongressin kirjasto, tunneli vie sinne. 1005 01:38:26,862 --> 01:38:30,616 Se vie sinut kongressitaloon. Etsi asepalvelija. 1006 01:38:31,033 --> 01:38:33,577 - Kerro hänelle, että sinulla on POTUS 111. - Mikä? 1007 01:38:33,911 --> 01:38:37,414 - Se on uhka presidenttiä kohtaan. - Ymmärrän. POTUS 111. 1008 01:38:42,211 --> 01:38:45,172 Lähde täältä. Tuo juttu on tulossa takaisin. 1009 01:38:48,008 --> 01:38:50,094 Mene! 1010 01:40:08,172 --> 01:40:10,716 Katsokaa mihin astutte. 1011 01:40:28,359 --> 01:40:31,278 - Kongressin kirjasto? - Hei, häivy täältä! 1012 01:40:42,706 --> 01:40:44,792 Neiti Crowley? 1013 01:40:44,959 --> 01:40:47,211 Neiti Crowley. Tervetuloa kongressitaloon. 1014 01:40:47,378 --> 01:40:51,132 Senaattori McDonnellin toimisto kertoi, että myöhästyisit. Vien sinut paikallesi. 1015 01:40:51,340 --> 01:40:53,342 Kiitos. 1016 01:40:54,969 --> 01:41:00,307 - Aria, miksi minut säästetään? - Meidän keskeyttämis-suosituksemme hylättiin, - 1017 01:41:00,474 --> 01:41:03,227 laukaisten väkivaltaisen koston Amerikan kansalaisia kohtaan - 1018 01:41:03,394 --> 01:41:07,815 ilman ennustettavaa loppua. Hallituksen vaihto on ainoa ratkaisu. 1019 01:41:08,190 --> 01:41:12,236 Johdat uutta johtoporrasta Yhdysvaltain presidenttinä. 1020 01:41:16,198 --> 01:41:18,284 Auta minua. Vedä nämä ulos. 1021 01:41:18,576 --> 01:41:20,578 - Mitä nämä ovat? - Hänen muistilohkonsa. 1022 01:41:20,870 --> 01:41:23,956 Tämä hidastaa häntä, mutta hänen keskusyksikkönsä on ylhäällä telineellä. 1023 01:41:24,123 --> 01:41:27,251 Varoitus. Asettakaa paikoilleen muistilohkot A-F. 1024 01:41:27,418 --> 01:41:30,254 Kuten hänen aivonsa. Nestemäisen typen suojauksessa. 1025 01:41:30,421 --> 01:41:32,506 Laskemme sen pois ja hän paistuu. 1026 01:41:38,721 --> 01:41:41,140 - Hei, et voi mennä sisään! - Tom Morgan, FBI. JTTF. 1027 01:41:41,307 --> 01:41:43,851 Minulla on mahdollinen POTUS 111. Päästä minut rakennukseen. 1028 01:41:44,727 --> 01:41:48,772 Selvä, kaikki! Kaikki! Saanko huomimonne, kiitos? 1029 01:41:49,148 --> 01:41:52,401 Saksofonit, muistakaa lyhyemmät noissa neljäsosanuoteissa. 1030 01:41:52,776 --> 01:41:55,362 Ja kun pääsemme huipennukseen, - 1031 01:41:55,529 --> 01:42:00,743 "vapauden maa", pitäkää tuota korkeaa F:ää. Ja hymyilkää. 1032 01:42:00,910 --> 01:42:04,538 Selvä? Ette te joka päivä pääse soittamaan presidentille! 1033 01:42:23,265 --> 01:42:28,062 - Perillä ollaan. Mitään muuta, neiti Crowley? - Ei, kiitos. 1034 01:42:47,998 --> 01:42:51,293 Rouva puheenjohtaja, valtioneuvosto! 1035 01:43:04,557 --> 01:43:07,977 - POTUS 111! Rakennuksessa on pommi! - Seis! Ei pääsyä! Ei poikkeuksia! 1036 01:43:08,144 --> 01:43:11,230 Tom Morgan, FBI. Peräänny. Anna käsirautasi. 1037 01:43:11,397 --> 01:43:14,275 - Anna käsirautasi! - Ota rauhallisesti. Kurkotan niihin. 1038 01:43:14,400 --> 01:43:16,485 Kurkotan niihin. 1039 01:43:30,583 --> 01:43:32,668 Rouva puheenjohtaja! 1040 01:43:35,880 --> 01:43:38,507 Yhdysvaltain Presidentti! 1041 01:43:49,768 --> 01:43:51,979 Tiedostovahingot kriittisellä tasolla. 1042 01:43:54,023 --> 01:43:57,234 Rikotte kansallisen turvallisuuden ohjesääntöä. 1043 01:44:02,531 --> 01:44:05,493 Etsitään mahdollsia ratkaisuja. 1044 01:44:06,994 --> 01:44:10,789 Lähetetään satelliitille. 1045 01:44:11,207 --> 01:44:14,210 - Tiedon lähetys: 3 prosenttia. - Bowman? 1046 01:44:14,502 --> 01:44:16,504 - Mitä hän tekee? - Hän yrittää varmuuskopioida muistiaan - 1047 01:44:16,670 --> 01:44:18,672 ja lähettää sitä jonnekin muualle! 1048 01:44:19,632 --> 01:44:22,051 - 5 prosenttia. - Bowman! 1049 01:44:23,385 --> 01:44:25,387 Bowman! 1050 01:44:30,601 --> 01:44:32,645 8 prosenttia. 1051 01:44:36,398 --> 01:44:39,026 Kolmen päivän aikana, 19 amerikkalaista - 1052 01:44:39,944 --> 01:44:42,571 on menettänyt henkensä raakalaismaiseen terrorismin - 1053 01:44:42,738 --> 01:44:44,782 - Tunneli varmistettu. - ja vihan takia. 1054 01:44:45,574 --> 01:44:50,204 Mutta sanon teille tänään, että sydämemme voivat olla rikki, - 1055 01:44:50,704 --> 01:44:53,415 mutta henkemme ei koskaan ole rikki! 1056 01:44:59,755 --> 01:45:02,091 Tiedon lähetys, 17 prosenttia. 1057 01:45:03,968 --> 01:45:06,053 19 prosenttia. 1058 01:45:07,471 --> 01:45:11,767 Perez, Zoe. Olette luokiteltu valtion vihollisiksi. 1059 01:45:13,269 --> 01:45:16,564 23 prosenttia. 25 prosenttia. 1060 01:45:28,534 --> 01:45:32,079 27 prosenttia. Operaatio giljotiini on käynnissä. 1061 01:45:33,372 --> 01:45:35,499 Se oli lähes 200 vuotta sitten, - 1062 01:45:35,666 --> 01:45:38,502 1812 sodassa, jossa Francis Scott Key - 1063 01:45:38,669 --> 01:45:43,299 löysi itsensä jumista rauhan lipun alla olevasta laivasta, McHenry-linnoituksen pommituksen aikana. 1064 01:45:43,466 --> 01:45:46,010 Menetimme henkiä myös silloin. 1065 01:45:47,094 --> 01:45:50,848 Mutta lippumme silti liehui korkealla ja ylpeästi. 1066 01:45:51,015 --> 01:45:54,393 Ja hänen ihailunsa tuli kansallislauluksemme. 1067 01:45:54,643 --> 01:45:58,022 Tänään kanssamme on Barrow koulun nuoriso-orkesteri - 1068 01:45:58,230 --> 01:46:01,650 - Hyde Parkista, Illinoisesta. - Sam. 1069 01:46:01,817 --> 01:46:03,861 Seiskäämme yhdessä, - 1070 01:46:04,278 --> 01:46:08,199 kun he nostavat henkeämme jokaisella sentillä niin ylös kuin tuo lippu, - 1071 01:46:08,782 --> 01:46:13,287 näyttääkseen liittomme olevan vahvempi kuin koskaan. 1072 01:46:55,496 --> 01:46:57,581 Asepalvelija? 1073 01:47:50,384 --> 01:47:52,470 Ulos, ulos. 1074 01:47:52,678 --> 01:47:54,763 Äiti! 1075 01:48:18,996 --> 01:48:22,792 Jerry, sinä teit sen! 1076 01:48:22,958 --> 01:48:27,838 Epäillyt ovat edelleen pysyneet tuntemattomina Blair tunnelin sekä kongressitalon iskuissa. 1077 01:48:27,922 --> 01:48:30,758 Ja vieläkään ei ole varmuutta Jerry Damon Shawin osallisuudesta. 1078 01:48:30,925 --> 01:48:34,178 ...suuren salamurhan yritykseen, kuljetusverkoston vahingoittamiseen, - 1079 01:48:34,345 --> 01:48:36,889 ei ole ketään epäiltyjä tunnistettu tai edes pidätetty... 1080 01:48:37,056 --> 01:48:39,475 ...ei tietoa kuka on tämän - 1081 01:48:39,642 --> 01:48:43,187 ehkä suurimman kyber-terrori iskun takana, joka on koskaan toteutettu Yhdysvalloissa. 1082 01:48:43,354 --> 01:48:46,482 Valkoinen talo ja Senaatin tiedustelukomitea tapasivat suljettujen ovien takana - 1083 01:48:46,649 --> 01:48:50,986 keskustelemaan kuinka välttää tämän kaltainen sisäinen turvallisuus vuoto, joka jätti melkein... 1084 01:48:51,153 --> 01:48:53,489 Aria-projekti on poistettu käytöstä - 1085 01:48:53,656 --> 01:48:57,117 ja kaikki mukana olleet, on siirretty toisiin tehtäviin. 1086 01:48:57,993 --> 01:49:00,788 Herra ministeri, emme voi lopettaa tietojenkeruuta, - 1087 01:49:00,955 --> 01:49:03,415 vain sen takia mitä täällä tapahtui. 1088 01:49:05,376 --> 01:49:10,089 Emme voi. Tiedän meidän tehneen paljon virheitä. 1089 01:49:10,840 --> 01:49:14,009 Ja hyvät ihmiset maksoivat äärimmäisen suuren hinnan niistä. 1090 01:49:14,635 --> 01:49:17,471 Ja se on velka, jota emme voi koskaan maksaa. 1091 01:49:18,347 --> 01:49:20,516 Mutta voimme kunnioittaa sitä. 1092 01:49:22,893 --> 01:49:25,855 Ja voimme antaa heidän uhrauksensa muistuttaa meitä, - 1093 01:49:26,939 --> 01:49:32,820 että joskus, toimet joita teemme, pelastaaksemme vapautemme, - 1094 01:49:33,654 --> 01:49:36,532 tulevat uhaksi vapautta kohtaan. 1095 01:50:01,015 --> 01:50:03,017 - Hei, pieni kaveri. - Jerry! 1096 01:50:03,309 --> 01:50:05,644 - Katsohan vain, näytät vanhemmalta. Kuinka voit? - Hyvin. 1097 01:50:05,853 --> 01:50:07,855 - Hyvää syntymäpäivää. - Se on Rock Band! Onko se minulle? 1098 01:50:08,189 --> 01:50:10,399 Ei, tämä on äidillesi, jotta hän voi harjoitella rummutustaan. 1099 01:50:10,524 --> 01:50:13,777 - Se on sinulle. Hyvää syntymäpäivää. - Sam, miten sanotaan? 1100 01:50:13,944 --> 01:50:15,946 - Kiitos. - Eipä mitään. 1101 01:50:16,197 --> 01:50:19,533 - Kaverit, katsokaa, se on Rock Band! - Siistiä, mennään. 1102 01:50:26,624 --> 01:50:30,085 - Anteeksi, että olin myöhässä. Olin... - Kiitos, muistamisesta. 1103 01:50:42,389 --> 01:50:46,268 - Olen iloinen, että olet täällä. - Kuin myös.