1 00:00:06,593 --> 00:00:54,250 ترجمة : أبو أمير تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت @ Dr . Ahmed Ayad @ 2 00:01:08,332 --> 00:01:11,116 فالهالا , هذا ثيور , فالهالا هذا ثيور 3 00:01:11,117 --> 00:01:13,579 في مرمى نظرنا , هدف محتمل 4 00:01:14,856 --> 00:01:15,990 ثيور , هنا فالهالا 5 00:01:16,597 --> 00:01:21,879 سنبحث عن هويّة إيجابيّة للهدف المترحّل بموكب من الناحية المواجهة لطريقك 6 00:01:23,336 --> 00:01:25,661 إتصل ب فوكي عند النقطة الثانويّة 7 00:01:26,494 --> 00:01:36,413 فوكي , هذا ثيور , الهدف متحرّك عند الإحداثيات إثنان أربعة تانجو كي أو برافو 12456739 8 00:01:36,415 --> 00:01:37,524 أكّد وصول البث الصوري 9 00:01:38,203 --> 00:01:39,447 تحديد هويّة الهدف 10 00:01:39,449 --> 00:01:41,650 المتحسسات البصريّة موصولة مباشرة 11 00:01:41,653 --> 00:01:43,818 حدد عناصر الهدف - ستصل التقارير حالاً 12 00:01:59,934 --> 00:02:02,891 متابعة إشارات الهواتف الخلويّة للهدف - ننتظر البيانات حالاً - 13 00:02:06,486 --> 00:02:08,926 إنتظر لإلتقاط الصوت تم الإلتقاط 14 00:02:10,552 --> 00:02:14,368 أخبرني أنك رأيت لحيته في وسط عاصفة رمليّة لعينة 15 00:02:14,906 --> 00:02:17,884 هل ذاته ؟ - إننا نؤّكد هذا الاَن سيدي - 16 00:02:17,886 --> 00:02:20,693 سيدي البيانات وصلت سنقوم بفرز تشابه نبرات الأصوات 17 00:02:20,696 --> 00:02:21,877 ماذا لدينا هنا أيها الرقيب ؟ 18 00:02:23,082 --> 00:02:29,085 أربعة ذكور طريقة محادثتهم سريعة ولا ذكر للكوخي بينهم 19 00:02:32,072 --> 00:02:33,657 سيدي لقد وصلت التحليلات - " تشابه الصوت 37% ماجد الكوخي " 20 00:02:33,659 --> 00:02:37,208 سبع وثلاثون بالمئة مما يعني أن هناك تشابه بكلمة معيّنة تم نطقها 21 00:02:37,746 --> 00:02:39,079 لن أقف امام الرئيس بهذا الشيء الواهي 22 00:02:39,081 --> 00:02:42,139 الإستخبارات والمباحث العسكريّة تؤكّد أنه الهدف 23 00:02:42,141 --> 00:02:44,230 وننتظر تقريراً مشابهاً من الشرطة الفدراليّة 24 00:02:44,232 --> 00:02:45,603 إنهم يبتعدون عن الطريق الرئيسي 25 00:02:54,319 --> 00:02:56,683 إبتعدوا عن الطريق , للداخل هيا , هيا 26 00:03:02,890 --> 00:03:05,463 النتائج سيئة , هناك توصية بالإقلاع عن المهمّة - أنقل التوصيات للشاشة الرئيسيّة - 27 00:03:06,367 --> 00:03:12,506 لقد وجدناه بعد أن أمضى أعواماً وهو مختبيء - سيدي الهدف يظهر عند الزاوية الشماليّة الشرقيّة - 28 00:03:16,116 --> 00:03:19,074 لدينا 1872 قاذف مع مجموعة صواريخ موجّهة 29 00:03:19,744 --> 00:03:20,744 هذا مخيّم تدريبي سيدي الوزير 30 00:03:20,747 --> 00:03:24,406 حسناً لقد إرتفعت النسبة - % 51 - 31 00:03:25,172 --> 00:03:29,931 لا زالت التوصية بإلغاء المهمّة - الفرق المتواجدة جاهزة , ماذا تقترح سيدي ؟ - 32 00:03:32,008 --> 00:03:37,438 هل الأسلحة على جوانبهم ؟ - أجل سيدي ومما يبدو فهذه تقاليد إسلاميّة 33 00:03:37,918 --> 00:03:39,117 إنها جنازة سيدي 34 00:03:40,023 --> 00:03:50,252 أخبروني , ما علاقة هذا بالتقرير الذي قدّمتموه ؟ - لدينا حالة حربية ولا تقرير مستقل يؤكد أنها جنازة - 35 00:03:50,254 --> 00:03:52,506 لدينا إتصال من طائرة الرئيس سيدي 36 00:04:01,883 --> 00:04:06,732 سدي الرئيس لدينا تشابه بنسبة 51 بالمئة أنه ماجد الكوخي 37 00:04:07,307 --> 00:04:10,459 الأخبار السيئة , أن نفس الإحتماليّة تؤكد وجوده في جنازة 38 00:04:10,462 --> 00:04:13,611 ويجب ان تعلم أن لدينا توصية بالإلغاء 39 00:04:14,688 --> 00:04:16,967 لكن رئيس الأركان يحثّ على الهجوم 40 00:04:18,005 --> 00:04:19,889 حسناً , ما هي توصياتك ؟ 41 00:04:20,531 --> 00:04:22,730 النسبة : 51 بالمئة التوصية : إلغاء المهمّة 42 00:04:26,482 --> 00:04:35,619 سيدي , إننا نحاول تخفيف الأضرار المدنيّة لأقصى حد وبهذه النسبة 51% أفترض أن المجازفة عالية جداً 43 00:04:36,198 --> 00:04:41,283 وإذا كان تمويهاً وهرب منكم فأنا أجازف بشعبي 44 00:04:42,836 --> 00:04:44,300 معك الأمر بالهجوم 45 00:04:47,607 --> 00:04:49,381 شكراً سيدي الرئيس 46 00:04:54,966 --> 00:04:58,140 ذخّروا الأسلحة فوكي , معك الإذن بالإشتباك 47 00:04:58,142 --> 00:05:03,483 نحن متصلون بجهاز المتابعة , تصلنا الصور الاَن - لقد وصلتنا تحديدات الهدف - 48 00:05:03,485 --> 00:05:05,587 أجل سيدي , نحوّل لجهاز التحسس 49 00:05:14,549 --> 00:05:16,166 تم تحديد الهدف 50 00:05:18,186 --> 00:05:21,105 الصواريخ جاهزة تم إطلاق الصواريخ 51 00:05:25,631 --> 00:05:27,193 عشرة ثواني للإصطدام 52 00:05:42,213 --> 00:05:49,050 " عين النسر " 53 00:05:50,394 --> 00:05:57,419 يجب أن تختاروا يا رفاقي , ماذا ستكونون ؟ , فتياناً أم رجالاً ؟ 54 00:06:00,907 --> 00:06:02,365 سأخرج - لماذا ؟ - 55 00:06:02,368 --> 00:06:04,486 لأنني مفلس - هيا - 56 00:06:05,044 --> 00:06:08,990 أعتقد أن لديك أوراقاً رائعة - لا أعتقد هذا , عليك بالمعرفة من النظر للطاولة - 57 00:06:09,458 --> 00:06:12,106 لا أدري , يفترض أن أصطحب صديقتي لاحقاً ولا أريد أن ينقصني المال 58 00:06:12,108 --> 00:06:13,463 ستصطحب صديقتك 59 00:06:14,429 --> 00:06:16,856 من هي ؟ لين ؟ - أجل - 60 00:06:16,858 --> 00:06:19,974 أنتما تخرجان معاً منذ فترة ما هي المدّة ؟ 61 00:06:20,748 --> 00:06:24,680 بضعة أشهر - بضعة أشهر ؟ هذه فترة طويلة , هل مارست الجنس معها ؟ - 62 00:06:25,617 --> 00:06:28,016 تقريباً - ما هذا الشيء التقريبي ؟ - 63 00:06:28,017 --> 00:06:30,796 هذا أمر شخصي - حسناً دعني أسألك , ماذا ستفعل الليلة ؟ - 64 00:06:31,680 --> 00:06:36,194 تأكلون السمك وتشاهدون فلماً رمانسياً ثم تتوجهون لمنزل والدتك وتجلسون على الصوفا 65 00:06:36,197 --> 00:06:40,185 وكيف تعلم ؟ - هذا ما تفعله فأنت شخص إنعزالي أتعلم ما الصواب ؟ - 66 00:06:41,231 --> 00:06:46,182 يجب أن تجلس بحديقة , تأخذها لمكان لطيف وتتناولون سرطان البحر الأحمر 67 00:06:46,184 --> 00:06:50,557 وهدوء وطاولة جميلة مع موسيقى هادئة وتنسى أمر مشاهدة الفلم 68 00:06:50,559 --> 00:06:55,867 الفتيات يودون الخروج خصوصاً فتيات جميلات كصديقتك تود أن تكون مرئية ولهذا ترتدي أفضل الثياب 69 00:06:55,869 --> 00:07:02,254 فلا تأخذها للسينما حيث تتناولان الفوشار وبعض العصير وربما الهوت دوغ , إنسى هذا 70 00:07:02,255 --> 00:07:11,446 وقبل أن تشعر بهذا ستطلب منك أن تتوجه بها لمنزل والدتك , وهناك ستطلب منك أن تداعبها وما إلى ذلك 71 00:07:11,449 --> 00:07:16,431 أجل , أجل - وهذا هو الخيار الصائب , أنظر للطاولة إنه الحلم - 72 00:07:17,702 --> 00:07:19,838 هل تودّ المتابعة ؟ - أنا سأتابع - 73 00:07:19,839 --> 00:07:23,124 رائع , بكم ستراهن ؟ سأضع عشرين - عشرون دولاً موافق - 74 00:07:24,128 --> 00:07:27,369 سأقلب الأوراق , رعاة البقر يسيطرون على الساحة 75 00:07:27,371 --> 00:07:30,747 هل رأيت ما سيأتيك ؟ - هذه حركة قويّة , وهذه قويّة ايضاً - 76 00:07:30,749 --> 00:07:32,561 أربعة اوراق رئيسية - إغرب عن وجهي - 77 00:07:32,562 --> 00:07:34,832 لقد خدعتني يا جيري , هيا 78 00:07:34,834 --> 00:07:36,869 هكذا تسير الأمور - وكيف سأشتري سرطان البحر الأحمر الاَن ؟ - 79 00:07:36,871 --> 00:07:39,680 لا , ستذهب لمنزل والدتك مباشرة وأنا قد وفّرت عليك أربعون دولاراً 80 00:07:39,682 --> 00:07:41,881 وما عليك إلا أن تتباهى أمامها بطعام أعشاب بحريّة 81 00:07:43,291 --> 00:07:47,012 حان الوقت للعمل أيها الرفاق , لقد إتصل فرانك ولن يأتي للمناوبة , لذلك ستعمل مجدداً 82 00:07:47,013 --> 00:07:51,628 حسناً سادتي , سأراكم وأهزمكم غداً إستمتعوا بيومكم 83 00:07:51,630 --> 00:07:53,276 حسناً 84 00:07:59,006 --> 00:08:01,780 مرحباً , متجر كوبي كابانا للنسخ , كيف يمكنني مساعدتك ؟ 85 00:08:21,162 --> 00:08:26,957 " مستخدمي الهاتف النقّال إحذروا , الهيئة " " الفدراليّة الاَن تستطيع سماع كل شيء تقولونه " 86 00:08:27,423 --> 00:08:33,134 " وحتى لو كان الهاتف مقفلاً فيمكنهم " تشغيل المذياع الموجود بداخل هاتفكم " 87 00:08:33,136 --> 00:08:36,199 " لذلك حاولوا الحذر في محادثاتكم " 88 00:08:36,201 --> 00:08:41,268 " الخبراء يقولون أن أفضل وسيلة " " هي بنزع البطاريّة من الجهاز " 89 00:08:49,936 --> 00:08:51,522 لقد سقطت منك هذه الورقة 90 00:08:53,582 --> 00:08:55,065 شكراً 91 00:08:55,068 --> 00:08:58,719 أنا أعمل رسّاماً في هذا القطار - " الأبواب يتم إغلاقها " 92 00:09:02,309 --> 00:09:03,534 هيا , هيا , هيا 93 00:09:03,537 --> 00:09:05,948 " لايمكن إتمام العمليّة , لعدم كفاية الرصيد " 94 00:09:47,123 --> 00:09:48,456 جيري 95 00:09:49,204 --> 00:09:52,362 سيدة باوسكي , كنت ساَتي , إعتقدتك نائمة 96 00:09:53,662 --> 00:09:58,083 لدي بعض النقود هنا - البعض أفضل من لاشيء - 97 00:09:58,084 --> 00:10:01,587 هذا هو الذي أملكه - المزيد , المزيد - 98 00:10:01,590 --> 00:10:04,881 أنظري هناك المزيد - المزيد ؟ - 99 00:10:05,594 --> 00:10:09,164 أين فتاتك ؟ لا ارى أي فتاة - تعلمين أنك الوحيدة في حياتي - 100 00:10:10,138 --> 00:10:12,845 أحب أن أكون مستقلاً - مثل الفيس - 101 00:10:13,626 --> 00:10:18,753 أجل - هذه والدتك , أجبها لعلها تعطيك أموال الإيجار - 102 00:10:23,363 --> 00:10:24,816 مرحباً أمي 103 00:10:27,457 --> 00:10:29,090 ماذا ؟ 104 00:10:55,919 --> 00:10:57,404 ليس أنا 105 00:12:38,254 --> 00:12:40,649 ستة أشهر لم نسمع منك شيئاً 106 00:12:41,448 --> 00:12:42,602 أجل سيدي 107 00:12:42,603 --> 00:12:47,237 أين كنت هذه المرّة ؟ - في الاسكا - 108 00:12:49,293 --> 00:12:50,891 كنت في قرية فقيرة هناك 109 00:12:57,100 --> 00:13:02,504 لقد تحدّثت لجامعة ستانفورد ووافقوا على عودتك - قبل عامين يا أبي - 110 00:13:02,506 --> 00:13:07,491 جيري لن يقتلك أن تطلب العون أحياناً - هل تريد الخوض في هذه المحادثة ؟ - 111 00:13:07,494 --> 00:13:10,987 هل تريد أن نتناقش في يوم مقتل شقيقي ؟ - حسناً - 112 00:13:12,324 --> 00:13:15,076 إفعل ما ترغب به , لقد كنت كذلك دوماًُ 113 00:13:22,722 --> 00:13:30,815 لم أشعر يوماً كما أشعر اليوم غريب كلياً عن منزلي 114 00:13:42,303 --> 00:13:43,981 لا أريد نقودك 115 00:14:26,985 --> 00:14:31,131 " لأمر السيد : جيري شو : 1000 دولار " 116 00:14:38,530 --> 00:14:42,248 لا أستطيع إيجاد المفاتيح في مكانها المعتاد سيتوجّب علي أن أصطحبك 117 00:14:42,831 --> 00:14:46,793 سيأتي - سننتظر خمسة دقائق إضافيّة - 118 00:14:46,794 --> 00:14:54,527 ساعدني أتينا للمنزل وتناولنا الطعام , أنت أشعلت التلفاز , أنا أطفئته وقلت ممنوع التلفاز الاَن 119 00:14:55,105 --> 00:14:58,408 أطفئته ووقفت هنا , تفقّدت الرسائل الصوتيّة 120 00:14:58,411 --> 00:15:01,404 تحدّثت بالهاتف - تحدّثت بالهاتف وعدت - 121 00:15:01,922 --> 00:15:03,466 ووضعت بقايا الطعام في الثلاجة 122 00:15:08,239 --> 00:15:09,397 هيا بنا 123 00:15:09,399 --> 00:15:14,251 لا تهمل بأدواتك , لا تنسى تنظيف أسنانك يومياً - أمي لا تقلقي بشأني سأفعل كل شيء جيداً - 124 00:15:15,678 --> 00:15:19,339 تعال إلى هنا , كيف أمور إبني العزيز ؟ ماذا لديك هنا ؟ 125 00:15:19,340 --> 00:15:21,339 .....لا بد أن هذا - مزماره - 126 00:15:21,342 --> 00:15:24,463 لا بد أنك تعلّمت الكثير بهذه الفترة - سيد وسيدة هولومان - 127 00:15:24,465 --> 00:15:26,195 اَنسة - اَنسة فقط ؟ - 128 00:15:28,760 --> 00:15:33,993 أصغي لي , لا تجعلني أقلق عليك ولا تنسى أن تتصل بي 129 00:15:33,995 --> 00:15:40,840 لا تنسى أن تنظف أسنانك يومياً - أمي لا داعي للقلق , سأشتاق لك أيضاً - 130 00:15:44,152 --> 00:15:46,381 أحبك جداً - أحبك أيضاً - 131 00:15:48,127 --> 00:15:49,791 كن لامعاً , حسناً ؟ - حسناً - 132 00:15:51,584 --> 00:15:54,643 وداعاًَ يا صديقي ستكون رائعاً أراك بخير 133 00:15:54,645 --> 00:15:56,976 وداعاً - إتصل بنا عندما تصل للعاصمة 134 00:15:57,388 --> 00:15:59,484 وداعاً أمي - هل إنتهى العناق ؟ - 135 00:15:59,485 --> 00:16:01,660 بعد عناء طويل 136 00:16:03,160 --> 00:16:05,199 أنا اَسف لقد تأخرت بسبب الزحام - لا تجعلني أتحدّث - 137 00:16:18,780 --> 00:16:20,554 هذه هي , إنها هنا 138 00:16:22,450 --> 00:16:26,965 حسناً , حسناً لقد أخذتها , أصبحت بيدي 139 00:16:40,213 --> 00:16:41,985 ماذا ؟ - لحظة فقط , أنا اَسف - 140 00:16:45,150 --> 00:16:48,908 " الرصيد الحالي 750000" " هل ترغب بإجراء سحب اَخر ؟ " 141 00:16:50,100 --> 00:16:51,672 إنتظر , إنتظر 142 00:17:01,608 --> 00:17:05,137 اَسف , لقد سقط مني المال أنه يوم جيّد , الأموال تتطاير 143 00:17:09,283 --> 00:17:11,067 تفضّلي , يوم سعيد - شكراً لك - 144 00:17:13,468 --> 00:17:16,248 واخيراً , جيري - ماذا ؟ - 145 00:17:16,249 --> 00:17:23,994 رجال مع صناديق , وضعوها في غرفتك , كميّة كبيرة طوال اليوم ويكدّسون الصناديق , لا أدري ما هذا , 146 00:17:23,997 --> 00:17:27,167 أنظر ؟, أترى ؟ الكثير منها - أجل - 147 00:17:27,168 --> 00:17:31,352 أصغي , لدي شيء لأجلك تفضّلي هذه الاجرة لهذا الشهر والشهر القادم أيضاً 148 00:17:31,354 --> 00:17:32,643 رائع - شكراً - 149 00:18:33,858 --> 00:18:36,609 " دليل تعليمات قيادة طائرات ف 16 " 150 00:18:44,986 --> 00:18:45,951 " رقم غير معروف " 151 00:18:46,920 --> 00:18:50,579 مرحباً - الشرطة الفدرالية ستصل شقّتك بعد 30 ثانية - 152 00:18:50,581 --> 00:18:53,261 يجب أن تغادر المكان - من المتحدّث ؟ - 153 00:18:53,676 --> 00:18:55,906 لقد تم تفعيلك يا جيري - من المتحدّث بحق الجحيم ؟ - 154 00:18:55,908 --> 00:18:58,071 متطلباتك حيوية جداً - كيف حصلت على هذا الرقم ؟ - 155 00:18:58,073 --> 00:19:03,521 لديك الاَن 25 ثانية , أترك مسكنك وجهتك هي محطّة قطار ماثا 156 00:19:03,523 --> 00:19:05,603 وسنرشدك من هناك - من المتحدّث ؟ - 157 00:19:05,604 --> 00:19:11,534 الدلائل في شقّتك محكمة 17 ثانية وسيمسكون بك بتهمة التاَمر ضد السلطات 158 00:19:11,927 --> 00:19:15,597 لا افهم شيئاً ولن أفعل شيئاً أخبريني كيف حصلت على هذا الرقم ؟ 159 00:19:15,599 --> 00:19:17,421 هذه حياتي أنا 160 00:19:19,780 --> 00:19:24,249 الشرطة الفدرالية ,,, إنبطح على الأرض أنت رهن الإعتقال 161 00:19:25,870 --> 00:19:28,977 إنخفض أرضاً , هيا - لم أفعل شيئاً - 162 00:19:28,978 --> 00:19:34,288 إنخفض - هذا ليس ملكي , ليس ملكي - 163 00:19:45,451 --> 00:19:46,849 من الواضح أن هذا خطأ ما , أليس كذلك ؟ 164 00:19:47,793 --> 00:19:49,147 أنت تعلم أن هذا خطأ سيدي 165 00:19:50,498 --> 00:19:52,417 الجو بارد جداً في الخارج 166 00:19:54,257 --> 00:19:55,925 هل تتقن الرسم ؟ 167 00:19:56,403 --> 00:19:59,652 ماذا ؟ - هل ترسم ؟ , لأن هناك حبراً على أصابعك - 168 00:20:02,965 --> 00:20:06,900 أنتم ربما أمسكتم بالشخص الخطأ , هذه دعابة سقيمة ولا أدري ماذا أفعل هنا 169 00:20:08,371 --> 00:20:11,026 من الواضح أن لا علاقة لك بهذا 170 00:20:12,041 --> 00:20:13,315 هل تحب شقيقك ؟ 171 00:20:15,395 --> 00:20:17,340 هل كرهته ؟ , هل كنت معجباً به ؟ 172 00:20:20,024 --> 00:20:22,109 هل شقيقك وطني ؟ هل يمكنك الجزم بهذا ؟ 173 00:20:25,641 --> 00:20:27,177 متى اَخر مرة رأيته بها ؟ 174 00:20:29,818 --> 00:20:31,616 عيد الميلاد - الماضي ؟ - 175 00:20:33,499 --> 00:20:35,893 قبل ثلاثة أعياد ميلاد - ثلاثة أعوام ؟ - 176 00:20:37,043 --> 00:20:40,469 سجلات الهاتف تظهر أنك لم تتصل به منذ قرابة العام 177 00:20:40,472 --> 00:20:48,736 لا رسائل هاتفية ولا إشارات دخانية , أو إشارات ضوئية ؟ - ماذا تحاول أن تقول ؟ أننا توأمان نتشابه حتى في اللباس ؟ - 178 00:20:48,737 --> 00:20:51,557 أو نسير ونحن نضم يدينا معاً ؟ ...لا 179 00:20:52,946 --> 00:20:55,364 سيدي أنا لا أعرف إسمك - أنا اَسف يالوقاحتي - 180 00:20:55,875 --> 00:21:00,010 أنا توم مورجان , أشرف على لجنة التحقيقات المشتركة لفرقة مكافحة الإرهاب 181 00:21:03,482 --> 00:21:07,262 هل تعتقد أنني إرهابي ؟ - أنت تعمل في مجال النسخ أليس كذلك ؟ - 182 00:21:07,264 --> 00:21:09,812 مساعد فنّي نسخ - مساعد ناسخ - 183 00:21:10,823 --> 00:21:15,844 لكن شقيقك يبدو أنه أكثر طموحاً منك 184 00:21:16,360 --> 00:21:23,795 إنضم لأكاديمية سلاح الجو بعمر 21 وحصل على درجة تفوّق بترددات إلكترولايت لا أدري ما هي 185 00:21:24,795 --> 00:21:28,702 مساعد قائد جناح فرقة فيكتوريا الجويّة - لا أعلم ماذا فعل سيدي - 186 00:21:28,704 --> 00:21:32,599 لماذا تركت الدراسة جيري ؟ هل كان لشقيقك تأثير بخصوص هذا القرار ؟ 187 00:21:33,430 --> 00:21:37,002 لا , الدراسة لا تناسبني - لا , ولم تتقدّم بطلب التعلّم في ستانفورد أيضاً - 188 00:21:37,004 --> 00:21:39,856 قدراتك أكبر في متجر كوبي كابانا أليس كذلك ؟ 189 00:21:40,427 --> 00:21:48,592 كنت تعمل في سنغافورة وبالي وإندونيسيا - أنظر لا علاقة لهذا بالهراء الذي كان في شقّتي 190 00:21:49,551 --> 00:21:51,330 لماذا قد أرسلها لنفسي ؟ إسمي على إيصال التسليم 191 00:21:51,332 --> 00:21:53,688 يجب أن أكون اغبى إرهابي في تاريخ العالم 192 00:21:53,691 --> 00:21:57,194 من الذي أودع 750000 ؟ - لا أعلم من أودع هذه النقود - 193 00:21:58,631 --> 00:22:01,685 ربما من فعل الإله , إعتقدت أنها معجزة وأخذت النقود وهذه كانت غلطتي 194 00:22:01,687 --> 00:22:04,178 كان هذا حادثاً , ألا تحدث الحوادث في الكون ؟ 195 00:22:04,179 --> 00:22:09,596 النقود مصدرها مصرف وايت تيسي في سنغافورة 196 00:22:10,503 --> 00:22:16,394 بنقل مفتوح من شركة تدعى ستورم هورايا - هذا كله مثير لكن لا علاقة لي به - 197 00:22:16,397 --> 00:22:21,794 وجدنا عتاداً في شقّتك أحدث التقنيات العسكريّة وكتيّبات لقيادة الطائرات 198 00:22:21,796 --> 00:22:26,418 و 1200 رطلاً من نترات الأمونيوم - وجدتها في شقتي عندما دخلت - 199 00:22:26,419 --> 00:22:31,463 هل تخطط لأن تصبح مزارعاً يا جيري ؟ - دخلت شقّتي ورأيت هذا كله بداخلها - 200 00:22:31,465 --> 00:22:33,045 ظهر فجاة ؟ - ظهر فجأة - 201 00:22:33,047 --> 00:22:39,867 أنا أشعر بالفضول بشأن شقيقك , لأننا لم نستطع تحديد مدى قربكما وإتصالكما 202 00:22:40,324 --> 00:22:42,608 كنا قريبين جداً هذا الصباح عندما قمت بدفن جثّته في التراب 203 00:22:43,313 --> 00:22:45,446 هل هذا يتّضح لك ؟ أحدهم أوقع بي 204 00:22:45,912 --> 00:22:47,816 لماذا يصعب عليك فهم هذا ؟ - أحدهم ؟ - 205 00:22:47,819 --> 00:22:50,393 أجل , إمرأة إتصلت بي عبر الهاتف وأخبرتني أنني سأعتقل - إمرأة ؟ - 206 00:22:51,019 --> 00:22:53,265 والدتك مثلاً ؟ - لا أدري ولو علمت لكنت أخبرتك - 207 00:22:53,267 --> 00:22:54,192 لا أدري 208 00:22:58,834 --> 00:23:00,024 إليك هذا الأمر يا جيري 209 00:23:00,025 --> 00:23:02,949 هذا وقت سيء كي تنخرط في أعمال الإرهاب 210 00:23:03,970 --> 00:23:08,047 أنت تقرأ الصحف من تعتقده سيفوز ؟ 211 00:23:09,021 --> 00:23:12,673 حسب حقوق الأمن الداخلي يمكنني إبقاؤك في هذه الغرفة طالما أرغب 212 00:23:13,817 --> 00:23:15,822 ولا أكترث إذا أخبرتني حقيقة شقيقك 213 00:23:16,855 --> 00:23:24,345 ولا اكترث لصالح من تعمل , ومهما كان ما تقول لي , ستبقى بعيد جداً عن أشعّة الشمس 214 00:23:30,960 --> 00:23:35,000 لقد قلت لك , انا أعمل في متجر كوبي كابانا - أجل هذا ما قلته لي - 215 00:23:43,264 --> 00:23:46,804 لنقل أنني لا أتحمّل شرب الكثير فقد أثمل من بضعة قطرات 216 00:23:47,656 --> 00:23:48,994 تجهّزوا , هيا بنا 217 00:23:55,870 --> 00:24:00,321 يا إلهي لقد أفرطت بالشرب وإذا أصبحت ثملة عليكم أن تنقلوني من هنا 218 00:24:00,323 --> 00:24:03,743 سيداتي أترون ذلك الرجل ؟ يرغب أن يدعوكم للشرب 219 00:24:05,635 --> 00:24:08,744 لا , لديه لحية صغيرة وهو شاب - إنه لطيف - 220 00:24:08,746 --> 00:24:10,894 لا , إنه من أصحاب البدلات المنمّقة 221 00:24:12,360 --> 00:24:16,423 من هو ؟ - الرجل الوحيد في حياتي يتصل بي - 222 00:24:16,976 --> 00:24:19,609 هذا لطيف - عليكم أن تعذروني الاَن - 223 00:24:22,108 --> 00:24:24,462 مرحباً , مرحباً ؟ 224 00:24:25,799 --> 00:24:29,173 هناك مطعم ماكدونالد عبر الشارع أنظري خلال النافذة 225 00:24:29,968 --> 00:24:32,913 ما هذا ؟ - هل تجازفين بحياتك لأجل طفلك ؟ - 226 00:24:39,681 --> 00:24:41,405 راشيل هولومان , لقد تم تفعيلك 227 00:24:41,961 --> 00:24:44,458 هذا ليس مضحكاً , من أنت ؟ - متطلباتك حيوية - 228 00:24:45,063 --> 00:24:47,424 سيموت في القطار ما لم تفعلي كما يقال لك 229 00:24:48,024 --> 00:24:50,440 ما هذا ؟ - لا تعودي لداخل المطعم - 230 00:24:50,442 --> 00:24:54,786 ماذا ؟ - هناك سيارة بورش سوداء عند الزاوية الشرقية - 231 00:24:54,788 --> 00:24:57,490 بنهاية المبنى والمفاتيح في مكان التشغيل 232 00:24:58,175 --> 00:24:59,734 إبدأي السير 233 00:25:08,402 --> 00:25:12,826 أجل إمرأة إتصلت بي للتو , ولا .......فكرة لدي عن شخصيتها , وأخبرتني 234 00:25:17,589 --> 00:25:21,769 هاتفك مراقب , خالفينا مجدداً وسيموت طفلك 235 00:25:26,872 --> 00:25:29,508 جرانت , لا يمكنني قراءة هذا الملف جرانت 236 00:25:29,949 --> 00:25:34,391 عذراً - أصغ عيناي ليستا جيدتين والشاشة صغيرة - 237 00:25:34,393 --> 00:25:37,460 هلا وجدت لي شيئاً يمكنني قرائته به ؟ - يمكنني تكبير الكتابة على الشاشة - 238 00:25:37,461 --> 00:25:41,307 لا , أنا أتحدّث عن ورقة مثل الأيام الخوالي - ورقة ؟ - 239 00:25:42,330 --> 00:25:47,443 عميل مورجان , زوي فوراز , وحدة سلاح الجو التحقيقية ايثان شو التوأم كان أحد رجالنا 240 00:25:47,446 --> 00:25:51,921 ماذا يريد سلاح الجو بإرسالك لي ؟ هل يمكنك السير والتحدّث ؟ 241 00:25:51,924 --> 00:25:53,545 سأبذل ما بوسعي 242 00:25:53,546 --> 00:25:55,384 السجلات تذكر أنه مات في حادث سير 243 00:25:55,835 --> 00:25:59,186 كان يعمل معنا بحسب القانون العاشر ومركزه غرب العاصمة 244 00:25:59,704 --> 00:26:04,106 تصدمه سيارة ويحصل شقيقه على 750000 دولار وما يكفي من العتاد ليبدأ حرباً خاصة به 245 00:26:04,108 --> 00:26:08,797 وبعد خمسة ساعات يكون تحت سقف مركزنا ألا تجدين هذا صدفة بعض الشيء ؟ 246 00:26:08,798 --> 00:26:12,097 ماذا لو كان هذا تمويهاً ؟ لإلهائنا عن الوضع الحقيقي ؟ 247 00:26:14,718 --> 00:26:23,143 " مكتب المدّعي العام " قرار بالسماح للمتهم جيري شو بمكالمة هاتفيّة واحدة " 248 00:26:24,918 --> 00:26:27,657 حان وقت مكالمتك الهاتفية - من الغريب أنكم منحتموني إياها - 249 00:26:28,152 --> 00:26:29,918 غيّر مكتب المدّعي العام رأيه 250 00:26:32,905 --> 00:26:35,106 ايثان شو كان معدّل ذكائه بنسبة 1.83 251 00:26:35,108 --> 00:26:37,604 وكان لديكم كوسيط ذو معدّل منخفض ؟ 252 00:26:37,605 --> 00:26:39,487 لماذا لم يكن ضمن المعلومات الإلكترونية أو العلاقات الخارجيّة 253 00:26:39,490 --> 00:26:44,173 هل تقترح أنه كان فوق معدّل تثبيتنا لكفائته أم أنه كان يمرر معلومات لمتجر كوبي كابانا ؟ 254 00:26:44,176 --> 00:26:48,384 أنا اقترح أنه ربما ايثان شو كان نجماً وعبقري علوم صواريخ 255 00:26:48,386 --> 00:26:53,002 إنفلت زمامه ولا يريد سلاح الجو أن يرفرف غسيله القذر بالهواء ؟ 256 00:26:53,623 --> 00:26:56,911 فكّر بما تشاء لكنني سأدخل لتلك الغرفة وأقوم بإستجوابه بنفسي 257 00:26:57,556 --> 00:26:58,658 لا 258 00:27:07,561 --> 00:27:12,858 لا خيار أمامك , أنظر لا أحد منا يعلم إذا كان الشقيقان أو أحدهما مذنباً أم لا 259 00:27:12,859 --> 00:27:16,696 لذلك نيابة عن وزير الدفاع الجوي سأدخل تلك الغرفة 260 00:27:18,429 --> 00:27:22,847 بالنيابة عن تلك المعدّات والقنابل في شقّة شقيق ايثان الصغير 261 00:27:23,459 --> 00:27:24,966 لا , لن تدخلي 262 00:27:33,844 --> 00:27:35,294 لقد أخبرناك أن تهرب 263 00:27:35,868 --> 00:27:37,019 ولقد خططنا لعملية هروبك 264 00:27:37,022 --> 00:27:38,354 كيف عرفت هذا الرقم ؟ 265 00:27:38,356 --> 00:27:41,191 كيف ؟ - إنبطح على الأرض مباشرة - 266 00:27:41,193 --> 00:27:44,072 عن ماذا تتحدثين ؟ - أربعة ثواني يا جيري - 267 00:27:44,074 --> 00:27:45,800 لا , هذا هراء , لن أفعل - إنخفض حالاً - 268 00:27:45,803 --> 00:27:47,503 ثانيتين 269 00:28:07,884 --> 00:28:10,209 " إقفز يا جيري شو " 270 00:28:11,226 --> 00:28:13,229 " أجل جيري , إقفز " 271 00:28:13,870 --> 00:28:17,268 يا إلهي , لن افعل هذا - إنخفض أرضاً - 272 00:28:47,818 --> 00:28:50,312 " جيري , إركب القطار " 273 00:29:34,661 --> 00:29:38,471 إبقى بالقطار لثلاث محطات قادمة وإنتظر على منصّة الركاب 274 00:29:38,474 --> 00:29:39,920 ... سوف تستقبل 275 00:30:39,368 --> 00:30:42,761 ماذا ؟ - أنت لا تصغي , قلنا لك أن تبقى على متن القطار 276 00:30:42,762 --> 00:30:43,736 كيف تفعلون هذا ؟ 277 00:30:43,737 --> 00:30:48,635 الموقف التالي محطّة ويلفام هناك بورش سوداء عند المخرج الشمالي 278 00:30:48,637 --> 00:30:52,239 إصعد في مقعد الركاب - لا , أصغي لي , لقد إنتهى هذا - 279 00:30:54,726 --> 00:30:59,063 مرحباً , مرحباً , مرحباً - الرجل الذي يقف عن باب الخروج إسمه جيري شو - 280 00:30:59,066 --> 00:31:05,028 وهو إرهابي خطير جيري شو , إرهابي خطير 281 00:31:06,285 --> 00:31:09,207 هل أنت جيري شو ؟ - سيفتح باب القطار الاَن - 282 00:31:13,776 --> 00:31:16,531 قلت هل أنت جيري شو ؟ توقّف , الشرطة 283 00:31:44,802 --> 00:31:47,396 قودي السيارة , لكن أخبريني لماذا تفعلين هذا ؟ - لا , أخبرني ماذا فعلت بإبني ؟ - 284 00:31:47,397 --> 00:31:51,392 إذا لمستم إبني سوف أنتقم منكم - من إبنك ؟ لا أدري عماذا تتحدثين ؟ - 285 00:31:51,394 --> 00:31:55,624 إذا لمستم إبني فسوف لن أسامحكم - ما هذا الهراء ؟ لماذا تخططين الاَن ؟ - 286 00:31:55,626 --> 00:32:01,027 ما هذا ؟ , أخبريني هل أنت من إتصل بي عبر الهاتف ؟ هل أنت من إتصل بي ؟ 287 00:32:01,505 --> 00:32:04,169 إنتظر , هل إتصلوا بك أيضاً ؟ - قودي السيارة - 288 00:32:07,541 --> 00:32:09,881 أخرجوا حالاً , أخرجوا من السيارة 289 00:32:20,139 --> 00:32:21,855 ما الذي يجري ؟ - أسرعي , أسرعي - 290 00:32:22,376 --> 00:32:25,084 من أنت , ولماذا يطلقون علينا النار ؟ - لا أدري فقط قودي السيارة - 291 00:32:26,852 --> 00:32:31,456 أسرعي وأدخلي من المعبر الأيمن 200 قدم أمامك - اللعنة - 292 00:32:31,459 --> 00:32:33,444 من أنت ؟ - لا تطرحي الأسئلة - 293 00:32:34,328 --> 00:32:35,774 إستديري لليمين حالاً 294 00:32:42,342 --> 00:32:45,705 هل تعرف شيئاً عن سام ؟ - هل تعنين إبنك ؟ لا , لا أعلم شيئاً عنه - 295 00:32:45,707 --> 00:32:49,951 عندما تغيّرين إستخدمي التعشيق - لن تعطيني دروس قيادة أيها الأحمق - 296 00:32:49,953 --> 00:32:51,597 عندما تقودين بهذا الشكل , هل أنا الأحمق ؟ 297 00:32:51,598 --> 00:32:53,632 إستديري لليمين حالاً 298 00:33:01,497 --> 00:33:04,341 المشتبه به يركب بورش سوداء في الشارع الغربي 24 299 00:33:05,211 --> 00:33:07,076 جميع الوحدات إستجيبوا لنداء الملاحقة - هناك - 300 00:33:13,010 --> 00:33:17,426 حافظي على سرعة 50 ميلاً بالساعة وإبقي عند الجانب الايمن من الطريق 301 00:33:17,429 --> 00:33:20,045 الإشارة حمراء - إبقي على نفس السرعة - 302 00:33:30,172 --> 00:33:32,566 هناك إصابات في فرقة الملاحقة , أحضروا الإسعاف فوراً 303 00:33:37,039 --> 00:33:38,558 جميع الإشارات أصبحت خضراء 304 00:33:59,895 --> 00:34:01,095 اللعنة - تباً - 305 00:34:04,620 --> 00:34:06,100 إبقى على مقربة منهم 306 00:34:12,433 --> 00:34:15,092 اللعنة - فرملي فرملي , حالاً - 307 00:34:16,060 --> 00:34:17,796 أدخلي للداخل 308 00:34:26,513 --> 00:34:28,998 زيدي السرعة ل 60 ميلاً بالساعة 309 00:34:31,985 --> 00:34:36,012 التعشيق , إستخدمي التعشيق - إنني أفعل هذا - 310 00:34:36,015 --> 00:34:37,390 أنا أراقبك , أنت لا تستخدمين التعشيق 311 00:34:41,624 --> 00:34:42,892 توقّف - لن أتوقّف - 312 00:34:46,850 --> 00:34:52,779 وصلنا لنهاية مسدودة - لا تبطئي , زيدي السرعة 70 ميلاً وسوف تعبرين بأمان - 313 00:34:52,782 --> 00:34:54,406 توقّف - لن أفعل - 314 00:34:55,177 --> 00:34:56,709 تمسّك جيداً 315 00:35:18,238 --> 00:35:22,489 تمت إعادة السيطرة اليدوية لك إستمري بالقيادة حتى تصلي التقاطع 50 316 00:35:31,545 --> 00:35:36,286 أدخلي باحة الخردة وتابعي لنهاية الميناء سوف نعتني بمن يلاحقكم 317 00:35:45,187 --> 00:35:46,995 إحذري الرافعة 318 00:36:17,315 --> 00:36:20,278 إبقي على مسارك 319 00:36:21,173 --> 00:36:23,348 إستديري , إستديري بعيداً 320 00:36:48,289 --> 00:36:51,691 " قيادة موجّهة " 321 00:37:01,526 --> 00:37:04,802 تمسّكي بمقعدك , تمسّكي بالمقعد , هيا 322 00:37:21,016 --> 00:37:25,726 الرافعة ستترك السيارة عليكما بالقفز الاَن - يجب أن نقفز حالاً - 323 00:37:27,317 --> 00:37:29,144 ليس هناك حل اَخر 324 00:37:29,729 --> 00:37:31,127 عندما أعطيك الإشارة 325 00:37:33,283 --> 00:37:34,639 مستعدّة ؟ 326 00:37:35,334 --> 00:37:36,838 إقفزي 327 00:37:56,377 --> 00:37:58,727 السيارة سقطت في هذه المياه 328 00:38:03,102 --> 00:38:05,139 هيا بنا تحرّكوا - هيا بنا - 329 00:38:30,396 --> 00:38:33,349 أجل أعلم هذا , الجيش وضع حواجز منذ بضعة ساعات 330 00:38:33,351 --> 00:38:35,574 ماذا تعني بأن السيارة غير مسجّلة بإسم أحد ؟ 331 00:38:36,387 --> 00:38:37,921 تحقق من رقم اللوحة مجدداً 332 00:38:38,677 --> 00:38:42,597 أتركي رسالتك بعد سماع الصافرة مع أنني أعلم أنها أنت يا أمي 333 00:38:43,298 --> 00:38:48,407 سام , عزيزي , أصغ لي , أريدك أن تتصل بي حالما تصلك هذه الرسالة , حسناً ؟ 334 00:38:49,752 --> 00:38:51,365 أرجوك عزيزي 335 00:38:53,073 --> 00:38:54,194 أنا أحبك 336 00:38:55,671 --> 00:38:58,203 ماذا بشأن الفتاة ؟ , ماذا بشأنها - ماذا ؟ - 337 00:38:59,023 --> 00:39:03,601 إدارة السير تقول بأنه كان هناك عطل دام سبعة دقائق في إشارات السير 338 00:39:03,604 --> 00:39:05,509 ولم يستطيعوا تصوير العمليّة - لا تخبرني هذا - 339 00:39:05,511 --> 00:39:08,084 هذا ما أخبروني به - يجب أن أعرف من هذه الفتاة - 340 00:39:10,718 --> 00:39:12,632 هل ركبت في قطار العاصمة ؟ 341 00:39:14,156 --> 00:39:16,083 لقد غيّروا كل إشارات السير كي يوصلونا لهنا 342 00:39:16,086 --> 00:39:20,587 الإمرأة إتصلت بي من هاتف مدني لرجل يجلس بقربي ولم ألتقي به في حياتي 343 00:39:20,589 --> 00:39:24,049 ثم أخرجوني من سجن ذات أمن مشدد , بطريقة لم أصدّقها 344 00:39:24,051 --> 00:39:27,839 لان هذا جنوني ثم يرفعوننا عن وجه الأرض ويسقطوننا في كومة القمامة 345 00:39:28,791 --> 00:39:31,689 لا بد أنهم يسيطرون على كل شيء لأن القطار الذي كنت به عاد للوراء 346 00:39:32,282 --> 00:39:35,934 ماذا بشان هذه الرافعات الشبحيّة اللعينة ؟ لا بد أن أحدهم تحكّم بها 347 00:39:35,935 --> 00:39:40,804 لا يمكن أن ترفع السيارات في الهواء فجأة كأنها مظلّة عملاقة وتسقطها أرضاً 348 00:39:40,806 --> 00:39:43,725 " رافعات أوتوماتيكية " أريد أن أعرف كي تعمل وكيف تتم برمجتها - 349 00:39:44,308 --> 00:39:45,647 ما إسمك ؟ 350 00:39:46,560 --> 00:39:47,986 راشيل - أنا جيري - 351 00:39:56,313 --> 00:39:58,758 مرحباً ؟ - الناقلة سترسو بعد 14 دقيقة - 352 00:39:58,760 --> 00:40:02,730 غادر ساحة القوارب برفقة الإنثى وأسلك الطريق السريع 123 شرقاً 353 00:40:03,131 --> 00:40:05,224 وسر ميلين للموقع 108 354 00:40:06,764 --> 00:40:08,179 ماذا ؟ , هل كانت هي ؟ 355 00:40:08,984 --> 00:40:10,552 لقد دعتك بالأنثى 356 00:40:11,569 --> 00:40:15,080 أريد الإطلاع على كل ما يعود ملكيته لإيثان شو 357 00:40:15,549 --> 00:40:18,362 ولا أريد أن يتم مصادرة أغراضه الشخصية حتى - وأثناء هذه العمليّة - 358 00:40:18,365 --> 00:40:20,459 وداعاً - ماذا لديك عن إيثان شو ؟ - 359 00:40:20,460 --> 00:40:23,107 لدي إسم وهو العميلة فوراز 360 00:40:23,652 --> 00:40:25,649 سأجيب على سؤالك عندما أعود من العاصمة 361 00:40:25,650 --> 00:40:27,092 إنتظري , ماذا هناك بالعاصمة ؟ 362 00:40:27,095 --> 00:40:28,609 مقرّ شو الخاص 363 00:40:29,246 --> 00:40:30,533 أحتاج منك أن تبقي هنا 364 00:40:31,052 --> 00:40:32,673 لن أفقد الصلة بإيثان شو 365 00:40:33,467 --> 00:40:37,666 ربما لم أوضح الأمر , أنا لا أعمل لأجلك , بل لأجل سلاح الجو 366 00:40:38,529 --> 00:40:40,579 أبقي هاتفك معك وسأطلعك على المستجدات 367 00:40:46,958 --> 00:40:50,613 أنتم تحدّقون بي , من الافضل أن أكون أنا المشتبه به 368 00:40:51,194 --> 00:40:53,019 لأنه إذا لم تصلني أنباء جيدة قريباً 369 00:40:53,618 --> 00:40:57,483 سيتم تحويل وظائفكم لعمل تضطرون للمس الغائط بيديكم به 370 00:40:58,130 --> 00:41:00,264 لننطلق , لدينا عمل لنقوم به 371 00:41:05,805 --> 00:41:08,020 " معسكرات بيردين في ميريلاند " 372 00:41:08,578 --> 00:41:11,935 هيكسوماثولين , المتفجرات الكيميائية المنتجة حديثاً 373 00:41:12,503 --> 00:41:17,719 كريستالة صغيرة واحدة , أقوى ب 80 مرّة مركّب سي أربعة المتفجّر 374 00:41:17,722 --> 00:41:19,800 صغيرة ولا يمكن تعقّبها 375 00:41:20,625 --> 00:41:24,162 والافضل حتى لو قطعناها لأجزاء تبقى فعّالة 376 00:41:24,163 --> 00:41:25,825 بهذه الإسطوانة يوجد صاعق التفجير 377 00:41:25,828 --> 00:41:28,071 يصدر نغمة صوتيّة تفعّل الإنفجار 378 00:41:28,636 --> 00:41:33,199 هذه الصواعق مخصصة لإنتاج نغمة صوتية لكريستالة واحدة فقط 379 00:41:33,202 --> 00:41:35,204 وهذه النغمة تفعّل الإنفجار 380 00:41:42,525 --> 00:41:45,291 لقد تلقّينا مؤخراً الموافقة لنبدأ بشحنها للميدان 381 00:41:46,076 --> 00:41:52,249 سيتم شحن 200 قطعة اليوم - " تخطّي النظام , سيتم التوجيه لعنوان جديد " 382 00:42:03,341 --> 00:42:07,408 متجر صيانة أدوات موسيقية شيكاجو ايلينويز 383 00:42:09,551 --> 00:42:10,696 وقّع هنا من فضلك - هنا ؟ - 384 00:42:16,302 --> 00:42:19,288 اارزمة التي تلقّيتها للتو تحتوي إسطوانة معدنيّة صغيرة 385 00:42:20,034 --> 00:42:21,403 إفتح الرزمة 386 00:42:25,393 --> 00:42:29,004 حسناً - أزل الإسطوانة وإتبع تعليماتنا بدقّة - 387 00:42:38,073 --> 00:42:40,641 هل وصلتك الرزمة ؟ - أجل سيدتي , لقد وصلت للتو - 388 00:42:40,644 --> 00:42:46,986 أي نوع من الحجارة الكريمة هذا ؟ - لا أسئلة , أصقل الحجر حسب المواصفات المكتوبة لك - 389 00:43:19,618 --> 00:43:24,380 " شيكاجو : مخزن حقائب محطّة الإتحاد " " جادّة ماساسوتش المبنى رقم 50 " 390 00:43:31,068 --> 00:43:35,597 بدأ الأمر بعد أن أوصلت إبني للمحطّة وكنت أتناول الشراب مع صديقاتي عندما إتصلوا بي 391 00:43:36,262 --> 00:43:38,733 ماذا بشأنك ؟ - أول إتصال وصل لشقّتي - 392 00:43:39,293 --> 00:43:42,252 بعد المباراة ؟ - لا - 393 00:43:42,253 --> 00:43:45,248 إذا لا بد أن هذا الشي حدث بسبب شقيقك 394 00:43:45,841 --> 00:43:49,467 هل هذا واضح لهذه الدرجة ؟ - لديك كل شيء النقود والأسلحة والكتيّبات - 395 00:43:49,468 --> 00:43:51,628 حسناً - إنه شقيقك لا بد أنهم أرسلوها للشقيق الخاطيء - 396 00:43:51,631 --> 00:43:52,978 أنت تلمّحين بان شقيقي إرهابي ؟ 397 00:43:52,980 --> 00:43:54,906 إذا لم يكن هو فلماذا أنت على وجه الخصوص ؟ 398 00:44:00,745 --> 00:44:07,062 أنا اَسفة , أعلم أنه مات حديثاً ولا أقصد الإهانة - لا , لقد مات ولن يعتبر هذا إهانة - 399 00:44:07,847 --> 00:44:12,213 لوعرفت شقيقي ستضحكك فكرة أن يكون جاسوساً أو إرهابي - كيف تعلم هذا ؟ - 400 00:44:12,215 --> 00:44:14,270 لأنه شقيقي وهذا شيء يجب أن يعرفه الاشقاء عن بعضهم 401 00:44:14,273 --> 00:44:15,944 متى اَخر مرّة تحدّثت إليه بها 402 00:44:22,529 --> 00:44:24,514 أصغي لي 403 00:44:25,053 --> 00:44:26,415 أنا لست بحاجة لإيضاح نفسي لك 404 00:44:26,875 --> 00:44:28,664 هل إبنك إرهابي ؟ - أجل , إنه إرهابي - 405 00:44:28,666 --> 00:44:30,506 على الأغلب سيكون شقيقي إرهابياً مثله 406 00:44:30,991 --> 00:44:34,762 لننتقل إليك ماذا تفعلين هنا ؟ ما هو عملك ؟ ولا تخبريني أنه القيادة 407 00:44:34,765 --> 00:44:37,474 أنا لا أعمل بالممنوعات , أنا صلة وصل بين سماسرة العقارات 408 00:44:37,475 --> 00:44:44,712 لا أحب أن تكذبي علي , ما هو عملك هذا ؟ - عمل مهندسي المنازل أفعلها لقاء 11 دولار وهم لقاء 200 - 409 00:44:45,130 --> 00:44:48,302 أهذا يفسّر لك شيئاً يا شيرلوك ؟ - لا زلت لا أعي لماذا جلبوك لهنا معي 410 00:44:48,305 --> 00:44:49,621 لا أدري لماذا أنا هنا - 411 00:45:00,881 --> 00:45:02,271 أين جيري شو ؟ - من أنت ؟ - 412 00:45:02,912 --> 00:45:05,522 إنتظر , إنتظر - لقد أحضرت الرزمة لأجلكما - 413 00:45:05,524 --> 00:45:07,779 أي رزمة ؟ - لقد طلبت مني أن أقود بكم - 414 00:45:07,780 --> 00:45:09,765 هي ؟ , أتعرفها ؟ - أنا لن أفعل , لأنني إكتفيت - 415 00:45:09,767 --> 00:45:13,317 خذ هذه هي التذاكر , خذ التذاكر 416 00:45:14,260 --> 00:45:18,252 خذ المفاتيح , خذها , أتعتقد أنني سأفعل هذا لأنني عربي ؟ 417 00:45:18,765 --> 00:45:23,438 أنا أمريكي , لقد إنتهى الأمر لقد إكتفيت - عن ماذا تتحدّث ؟ - 418 00:45:23,915 --> 00:45:25,438 ماذا تفعل بتركنا هنا ؟ 419 00:45:25,441 --> 00:45:27,747 مرحباً ؟ - أوقفه الاَن وإلا سيموت - 420 00:45:27,749 --> 00:45:31,645 أصغي لي , عن ماذا تتحدّث ؟ - ماذا تحاولين أن تفعلي ؟ الرجل غريب الأطوار - 421 00:45:31,647 --> 00:45:33,360 أوقفه الاَن - ماذا قالت لك ؟ - 422 00:45:35,333 --> 00:45:36,840 يجب أن تتوقّف 423 00:45:37,659 --> 00:45:39,003 يجب أن تتوقّف عن هذا 424 00:46:12,332 --> 00:46:14,965 لقد قتلت رجلاً - التخلّي عنا ليس خياراً ممنوحاً - 425 00:46:15,669 --> 00:46:18,025 خذ السيارة وقد لإنيانابوليس في إنديانا 426 00:46:18,519 --> 00:46:20,656 غرباً 72 في الشارع 35 427 00:46:21,168 --> 00:46:23,054 لا تصل متاخراً عن الحادية عشر صباحاً 428 00:46:34,977 --> 00:46:36,572 " قاعدة أندروز الجويّة , ميريلاند " 429 00:46:36,574 --> 00:46:39,760 مقر إيثان شو 430 00:46:40,659 --> 00:46:45,155 هويّتك رجاءاً - عذراً لقد أمرت بتجميد موجودات إيثان شو , ما الذي يجري ؟ - 431 00:46:45,157 --> 00:46:49,985 إننا نحيد أغراضه لأجل القيادة العليا - لن تحيّدوا أي شيء , أعد هذا لي وإذهبوا من هنا - 432 00:46:49,986 --> 00:46:53,781 هذا الموقع جزء من التحريات الفدرالية لصالح الأمن الوطني , أهذا سجلّكم ؟ 433 00:46:53,784 --> 00:46:56,705 أجل إنه هو - إسمي العميلة فوراز , يمكنكم التحدث لقائدكم عن هذا - 434 00:46:56,708 --> 00:47:03,037 تحركوا وأنت خذ إفادات الجميع وسجّلها في الملف يا إلهي , ما هذا ؟ 435 00:47:19,457 --> 00:47:21,495 سيدي , لقد تمكّنا من معرفة هويته 436 00:47:34,669 --> 00:47:38,377 الجلد كان مشويّاً لكننا تمكّنا من الحصول على بعض الجينات 437 00:47:38,841 --> 00:47:45,939 تتطابق مع رنيم خالد مواطن أمريكي , جمهوري مسجّل ويمتلك متجراً للادوات الموسيقيّة 438 00:47:46,455 --> 00:47:47,960 الرجل ملفه نظيف كالثلج الناصع 439 00:47:50,056 --> 00:47:55,068 هذا جهاز تتبّع عسكري ولا أعتقد أنه حصل عليه من التسوّق عبر الإنترنت 440 00:47:55,070 --> 00:47:56,538 أحدهم كان يتحدّث إليه 441 00:48:27,790 --> 00:48:30,031 من ممتلكات وزارة الدفاع الأمريكيّة - لدينا هجوم بياني - 442 00:48:30,033 --> 00:48:39,065 أحدهم بداخل نظام حاسوبنا , تسلل لمنظومة الطاقة وإدارة السير والرافعات المبرمجة لا يمكن أنهما فعلا هذا وحدهما 443 00:48:45,785 --> 00:48:46,783 تحديد مشغّل الخدمة , بدء نظام الأمان والجدار الناري , تسجيل دخول مدير النظام 444 00:48:46,786 --> 00:48:49,366 عمليات عين النسر , الرجاء إدخال هوية العميل 445 00:48:51,330 --> 00:48:52,607 جيري 446 00:48:56,018 --> 00:48:57,501 كلمة السر غير صحيحة 447 00:48:57,502 --> 00:49:01,435 حاسوبك يتم متابعته عن طريق وزارة الدفاع سيتم إقفال الحاسوب الاَن 448 00:49:12,213 --> 00:49:13,430 العميلة زوي فوراز ؟ - أجل - 449 00:49:13,432 --> 00:49:16,100 فرقة أمن الدفاع الجوي الأمريكي الرجاء أن تأتي معنا 450 00:49:16,719 --> 00:49:18,387 ماذا هناك ؟ - أدخلي السيارة 451 00:49:20,229 --> 00:49:23,986 العنف يتزايد في الشرق الأوسط مما دعى الولايات المتحدة 452 00:49:23,987 --> 00:49:27,999 لأن تطلق صوريخها البالستيّة على قرية بلوكشيّة في بلوكستان 453 00:49:28,000 --> 00:49:35,250 وذلك حفاظاً على أرواح المدنيين , الهجوم إستهدف جنوداً إنتحاريين ضد السفارات الأمريكية بالخارج 454 00:49:35,841 --> 00:49:42,535 التقريير يشير أن التهديد كان بنسبة 63 مما دعى لإتخاذ إجراءات مشددة 455 00:49:50,041 --> 00:49:51,654 على ماذا يتدرب إبنك ؟ 456 00:49:53,210 --> 00:49:54,621 على عزف الموسيقى الجماعيّة 457 00:49:55,673 --> 00:49:58,828 مدرسته في جولة بواشنطن سيعزفون في مركز كندي 458 00:49:59,961 --> 00:50:05,507 ......هذا أمر كبير وأنت ؟ 459 00:50:07,068 --> 00:50:08,650 لماذا تصدر هذا الصوت ؟ 460 00:50:08,652 --> 00:50:10,723 لم أعني شيئاً 461 00:50:10,724 --> 00:50:15,002 أتعتقد أنه كان علي الذهاب ؟ - سيعزف في مركز كندي وهذا أمر هام - 462 00:50:15,004 --> 00:50:17,956 إنه أمر هام فعلاً - أعتقد كان على أحد أبويه الذهاب , هذا قصدي - 463 00:50:17,959 --> 00:50:21,992 على أحد الأبوين العمل بينما على الاَخر فعل المستحيل للتهرّب من إعالة طفله 464 00:50:23,508 --> 00:50:25,911 لا أتوقّع أن تعرف شيئاً عن المسؤوليّة 465 00:50:28,328 --> 00:50:30,174 راشيل أنت لا تعلمين شيئاً عني 466 00:50:30,175 --> 00:50:34,343 شقيقك توفي حديثاً وأنت لا تعلم شيئاً عنه - لا أريد التحدّث عن شقيقي ولست أحب هذا - 467 00:50:34,345 --> 00:50:35,798 لا أحب هذا أنا أيضاً 468 00:50:36,709 --> 00:50:38,113 يا إلهي , ماذا حدث ؟ 469 00:50:39,392 --> 00:50:43,363 هل تقول بصدق أن لا علاقة له بهذا ؟ - أطلب منك أن لا تتحدّثي بهذا الشأن - 470 00:50:43,364 --> 00:50:45,741 أطلب منك أن تكون صادقاً مع نفسك ... شقيقك ورّطنا في هذا 471 00:51:08,094 --> 00:51:09,509 لا يمكنك التهرّب بسهولة 472 00:51:10,653 --> 00:51:12,114 لا يمكنك المغادرة ببساطة 473 00:51:12,116 --> 00:51:15,873 بلى , يمكنني هذا - لدينا 15 دقيقة لنصل لما نبغي , حسناً ؟ - 474 00:51:15,875 --> 00:51:18,042 أجل 475 00:51:25,989 --> 00:51:27,656 أنا بحاجة إليك 476 00:51:32,120 --> 00:51:39,019 كان يمكنني الذهاب معه بل كان يجب هذا 477 00:52:06,043 --> 00:52:08,045 لقد تأخرتم دقيقتين عن الموعد 478 00:52:08,047 --> 00:52:10,521 إذهبوا للزقاق خلف المبنى 479 00:52:13,997 --> 00:52:16,988 توجهوا للشاحنة المصفّحة - لا أرى شاحنة مصفّحة - 480 00:52:18,436 --> 00:52:19,954 ها هي ذي 481 00:52:25,723 --> 00:52:30,887 بعد 15 ثانية سيخرج رجال من المصعد سيكونون مسلّحين وسيحمل أحدهما حقيبة 482 00:52:30,890 --> 00:52:34,944 إستعيدوها منهم ثم عودوا للسيارة - هل تريديننا أن نسرقهم ؟ - 483 00:52:34,946 --> 00:52:36,816 لديكم 15 ثانية 484 00:52:39,985 --> 00:52:41,525 إنذار بخرق أمني 485 00:52:46,825 --> 00:52:48,584 ماذا تفعل ؟ لن نقوم بسرقتهم 486 00:53:03,344 --> 00:53:06,276 إرمي المسدس على الأرض , هيا وأنظر للأمام 487 00:53:06,660 --> 00:53:10,042 هل تريد أن أفجّر رأسه ؟ ضع المسدس أرضاً - لا نريد أن نؤذيكم , أعطونا الحقيبة فقط - 488 00:53:10,044 --> 00:53:13,254 إركل الحقيبة نحوها - سيدتي أنت تجلبين الويلات على نفسك - 489 00:53:13,255 --> 00:53:16,230 أنت في حالة مزرية , إركل الحقيبة - حسناً , على هونك - 490 00:53:18,283 --> 00:53:20,131 أنظر للأمام - ضعها أرضاً - 491 00:53:20,132 --> 00:53:22,041 إركلها 492 00:53:26,188 --> 00:53:28,563 إياك والتفكير بهذا - تراجعا - 493 00:53:32,515 --> 00:53:35,120 تراجعا , سير لهنا وقف بجانبي 494 00:53:35,122 --> 00:53:37,595 تعال لهنا - هوّن عليك - 495 00:53:39,180 --> 00:53:42,806 إستديرا , إستديرا , إستديرا 496 00:53:55,233 --> 00:53:56,486 هيا , هيا 497 00:53:58,962 --> 00:54:00,329 ماذا هناك ؟ 498 00:54:16,872 --> 00:54:18,724 جيري , خذ 499 00:54:21,395 --> 00:54:22,701 تحركوا , هيا 500 00:54:25,903 --> 00:54:29,726 الشرطة , توقفوا , إرموا المسدسات إرموها أرضاً 501 00:54:29,728 --> 00:54:33,217 نحن من الأمن , لقد سرقا حقيبتنا , إنهما يلوذان بالفرار 502 00:54:52,852 --> 00:54:54,521 جيري هيا - " جيري , إذهب نحو البوابة " 503 00:54:54,523 --> 00:54:55,582 من هنا 504 00:54:58,451 --> 00:55:01,112 إبتعدوا عن طريقنا - هيا بسرعة , بسرعة - 505 00:55:01,528 --> 00:55:05,336 " ادخل المراَب يا جيري " 506 00:56:20,575 --> 00:56:22,927 " جي كاليستر , وزير الدفاع " 507 00:56:26,036 --> 00:56:29,831 علينا إستغلال كل موجوداتنا هناك - سيدي تم تأكيد وفاة 12 شخصاً - 508 00:56:29,834 --> 00:56:31,338 أجل سيدي 509 00:56:32,453 --> 00:56:37,490 أريد تحديد مراكز الإرسال هناك يوجد قاعدة عسكريّة تبعد عنهم 73 ميلاً 510 00:56:37,491 --> 00:56:39,984 حاول بعثرتهم قدر الإمكان - أجل سيدي - 511 00:56:39,986 --> 00:56:41,486 تعالي معي 512 00:56:44,272 --> 00:56:47,422 عذراً سيدي لكن إذا كنت تعتقد أنك ستوقفني عن التحقيق بقضيّة شون 513 00:56:47,425 --> 00:56:51,505 تحقيق سطحي , أيتها العميلة لأول مرّة ستطّلعين على الحقائق 514 00:56:57,992 --> 00:57:00,712 عودوا للحافلة بعد 30 دقيقة , حسناً ؟ ثلاثون دقيقة 515 00:57:06,819 --> 00:57:10,060 نحن مقتنعون أن هجوماً إرهابياً على الأراضي الأمريكيّة اصبح وشيكاً 516 00:57:10,705 --> 00:57:14,003 خلال اليومين الماضيي تلقّينا ما يزيد على 200 تهديد إرهابي 517 00:57:14,848 --> 00:57:16,992 كلها بدأت بيوم وفاة إيثان شو 518 00:57:18,808 --> 00:57:23,683 حادث , أو لا أنت ستساعديننا في معرفة هذا 519 00:57:26,322 --> 00:57:28,040 سيدي الوزير - سادتي - 520 00:57:41,417 --> 00:57:43,321 لم أعتقد أن هناك طابق 36 521 00:57:43,324 --> 00:57:45,512 طابق يحتوي جميع الأسرار 522 00:57:55,969 --> 00:58:00,076 أريد أن أعرف ما بداخل الحقيبة هل هي قنبلة ؟ - إذهب لدائرة خدمات الزبائن في متجر ميسي - 523 00:58:00,078 --> 00:58:05,409 سيكون هناك بطاقتا إئتمان لديك خمس وعشرون دقيقة لشراء ملابس والعودة للحافلة 524 00:58:05,410 --> 00:58:08,527 للوجهة التالية - لقد إنتهيت من تلقّي الأوامر عبر الهاتف , هل تفهمين هذا ؟ 525 00:58:15,085 --> 00:58:17,369 كان هذا سريعاً , هل إنتهيت من تأدية هراء لعبة الغمّيضة ؟ 526 00:58:17,371 --> 00:58:22,416 نحن لا نختبيء يا جيري , إلى يسارك مدينة الدارات الإلكترونيّة , الطابق الثاني الزاوية الشماليّة 527 00:58:23,084 --> 00:58:27,725 إذهب للداخل وجد مركز الترفيه المنزلي نحن ننتظر 528 00:58:30,230 --> 00:58:31,853 إنها هنا 529 00:58:39,125 --> 00:58:40,283 سيدي - أيها الرائد - 530 00:58:41,542 --> 00:58:43,377 الرائد ويليام بون - العميلة زوي فوراز - 531 00:58:44,149 --> 00:58:45,141 مرحباً بك في عين النسر 532 00:59:01,381 --> 00:59:03,807 مرحباً بكم في مدينة الدارات الإلكترونيّة - نحتاج للوقت وحدنا - 533 00:59:03,809 --> 00:59:05,961 بالطبع انا اتفهّم هذا - سنخبرك حين نقرر , شكراً لك - 534 00:59:13,996 --> 00:59:15,936 لقد وصلنا 535 00:59:21,280 --> 00:59:25,835 ما هذا ؟ - هذا أنت , جيري شو - 536 00:59:27,542 --> 00:59:33,357 سلسلة الأحداث والمراجع ونقاط بيانيّة نمطيّة تحدد شخصيّتك 537 00:59:37,738 --> 00:59:43,370 نحن نراقب كل شبكة محليّة وسجلات الإنترنت والرسائل الفوريّة والكتابيّة 538 00:59:43,865 --> 00:59:47,141 شركاؤك , أصدقاؤك ومرافقيك 539 00:59:47,796 --> 00:59:49,592 الرسائل الإلكترونية المرسلة والمستقبلة 540 00:59:50,197 --> 00:59:51,609 رسائل الهواتف الخلويّة 541 00:59:52,177 --> 00:59:57,611 المرافق الامنيّة وكاميرات السير وتحليل شامل للتحركات 542 00:59:58,554 --> 01:00:02,195 نحن نستخدم هذه المعطيات لتكوين ملفات تبيانيّة عن شخصيّتك 543 01:00:05,820 --> 01:00:07,361 نحن نعرف من أنت 544 01:00:10,012 --> 01:00:11,590 إننا في كل مكان 545 01:00:12,001 --> 01:00:13,804 ماذا تعنين ؟ لماذا تستمرين بالإيحاء بصيغة الجمع ؟ 546 01:00:13,807 --> 01:00:16,987 نحن شعب الولايات المتحدة 547 01:00:19,123 --> 01:00:23,065 نحن مصرون على تكوين إتحاد متكامل 548 01:00:23,597 --> 01:00:27,491 مؤسس على العدل والمشاركة الفعّالة في البناء 549 01:00:27,493 --> 01:00:29,347 وتأمين الدفاع المشترك 550 01:00:29,862 --> 01:00:32,187 جميع الخيارات المبرمجة - خيارات مبرمجة ؟ - 551 01:00:32,189 --> 01:00:34,489 والبحوث المركزيّة ونقاط تحميل البيانات 552 01:00:35,027 --> 01:00:36,702 نحن نقود السلسلة المركزيّة للقيادة 553 01:00:38,259 --> 01:00:39,743 أنت حاسوب 554 01:00:40,581 --> 01:00:45,003 قولي مرحباً لمركز تحاليلنا المتطوّر 555 01:00:46,367 --> 01:00:48,517 نحن ندعوها أريا 556 01:00:53,256 --> 01:00:56,594 إنها تسجّل كل البيانات الحديثة وتصنّفها حسب نمطها 557 01:00:56,596 --> 01:01:00,512 وتساعد على توقّع تحرّكات المشتبه به المحتمل نزولاً لسلوكه 558 01:01:00,513 --> 01:01:03,146 ودوافعه وحتى شخصيته 559 01:01:05,184 --> 01:01:08,489 تحوّل لعملية البحث الإحتياطيّة لإظهار التسريعات 560 01:01:09,609 --> 01:01:11,206 مرحباً أيها الوزير كاليستر 561 01:01:12,058 --> 01:01:16,065 أريا , العميلة زوي فوراز من وزارة الدفاع الجوي 562 01:01:16,690 --> 01:01:19,659 ستساعدينها في تحقيقاتها عن إيثان شو 563 01:01:20,249 --> 01:01:21,674 نعم سيدي الوزير 564 01:01:22,826 --> 01:01:24,459 مرحباً أيتها العميلة فوراز 565 01:01:24,462 --> 01:01:28,901 فوراز زوي , إسمها الأوسط زويدان السجلات الرسمية للخدمة تشير 566 01:01:28,902 --> 01:01:30,552 أن دوراتك التدريبية متطوّرة 567 01:01:30,553 --> 01:01:32,552 أنت تقدّرين بأربعة رجال 568 01:01:34,257 --> 01:01:40,071 الرجاء أن تعذرونا , نتوقّع نسبة % 76 من إمكانية تهديد قومي في مطار لوس أنجلوس الدولي 569 01:01:40,779 --> 01:01:43,283 سنجهّز المرقاب ونخبر الشرطة 570 01:01:43,286 --> 01:01:46,175 هذه خلايا تحت حمراء ترسل بيانات إشعاعية 571 01:01:46,178 --> 01:01:49,159 تحوّل الإتصالات لها وتقوم يتصنيف التهديدات 572 01:01:49,161 --> 01:01:51,991 تحللها وتخبرنا لما يجب أن ننتبه له 573 01:01:57,795 --> 01:02:01,874 لا زالت تحت الإختبار ونحن نضغط على السلطات كي نجعلها تعمل قريباً 574 01:02:07,750 --> 01:02:09,482 سيدي الوزير 575 01:02:11,620 --> 01:02:14,591 حسناً , حاولي مسايرتها - أجل سيدي - 576 01:02:15,711 --> 01:02:17,112 وإعرفي ما يمكن بشأن شون 577 01:02:18,331 --> 01:02:19,635 أيها الرائد - سيدي - 578 01:02:26,195 --> 01:02:30,899 ملفك النفسي يشير لثورة ذاتيّة ضد التمييز والتعليم والوظيفة 579 01:02:31,375 --> 01:02:36,429 وحتى تجاه التصويت , لذلك أضفنا دورة مكثّفة , كانت ضرورية لتمنحك الدوافع 580 01:02:36,432 --> 01:02:39,718 بعكس شقيقك إيثان الذي لا يمكن إستخدامه 581 01:02:39,720 --> 01:02:43,294 ما الذي تعلمينه عن شقيقي وما هو مجاله ؟ - وظيفته كانت غطاءاً - 582 01:02:43,956 --> 01:02:47,495 كل موظّف في العمليات الإستخباراتية لديه غطاء مثله 583 01:02:48,941 --> 01:02:50,912 إيثان كان وسيطاً مثلي تماماً 584 01:02:50,913 --> 01:02:56,899 الجيش , البحريّة , سلاح الجو , وكل منصب في الجيش لديه وسيط ليقوم مكانه نوبة 12 ساعة 585 01:02:57,588 --> 01:03:00,498 وفي حال شعرت بتهديد تقفل عتاده وحاسوبه 586 01:03:00,501 --> 01:03:05,025 وليلة مقتل إيثان كان قد ترك موقعه مبكّراً بثلاث دقائق 587 01:03:06,273 --> 01:03:08,590 وهذا ما لا نفعله أبداً 588 01:03:09,449 --> 01:03:11,802 مطلوب من كلاكما إتمام مهمّة 589 01:03:12,831 --> 01:03:15,365 ماذا ؟ - حماية أمننا الوطني - 590 01:03:15,367 --> 01:03:18,414 الدستور يسمح بتجنيد المدنيين - أنا إكتفيت - 591 01:03:18,416 --> 01:03:21,034 لصالح الدفاع الوطني - لقد إكتفيت أنت لا تعرفينني - 592 01:03:21,036 --> 01:03:24,545 ولا تعرفين شقيقي , هذا هراء لن أخدم الدفاع الوطني اللعين 593 01:03:24,547 --> 01:03:27,880 نحن نعلم كل شيء عنه يا جيري وعنك أيضاً 594 01:03:29,113 --> 01:03:31,464 قبل عامه الأول إستطاع إيثان السير 595 01:03:32,163 --> 01:03:35,139 وهذا الأمر إستغرقك 18 شهراً لتتمّه 596 01:03:37,594 --> 01:03:41,325 كيف حصلت على هذا ؟ - تم سحبه من حاسوبه المنزلي - 597 01:03:45,549 --> 01:03:46,977 كان إيثان يملك هذا ؟ 598 01:03:50,307 --> 01:03:52,364 مع أنكما متطابقان في المظهر 599 01:03:52,905 --> 01:03:56,540 ينقصك الدافع والموهبة التي مكّنت إيثان من التطوّر 600 01:03:56,992 --> 01:03:58,016 توقّفي عن هذا 601 01:03:58,705 --> 01:04:03,087 أنت مختلف عن إيثان بكل النواحي إلا في ناحية واحدة 602 01:04:05,108 --> 01:04:08,572 لديكما 14 دقيقة لتغيير مظهركما والعودة للحافلة 603 01:04:18,709 --> 01:04:20,361 لدينا 14 دقيقة 604 01:04:27,346 --> 01:04:30,940 هذان تم توظيفهما من قبل هالوي سميث ليحملا حقيبة غاية بالأهميّة 605 01:04:31,334 --> 01:04:32,902 شركة كاميرات الهواتف ؟ - أجل تماماً - 606 01:04:32,904 --> 01:04:35,915 ومهما كان بتلك الحقيبة - فإن شو يمتلكه الاَن - 607 01:04:37,124 --> 01:04:41,417 لحظة لو سمحت , نريد أن عرف ماذا كان بتلك الحقيبة تماماً 608 01:04:41,419 --> 01:04:46,084 لا يخبروننا ماذا بالحقيبة قد تكون اَلة حديثة أو هاتف هديّة لجدّ أحدهم 609 01:04:46,086 --> 01:04:48,190 ألا تعرفون شيئاً عنها ؟ أي شيء على الإطلاق ؟ 610 01:04:49,223 --> 01:04:51,174 ماذا عن السلاحين ؟ - ماذا بشأنهما ؟ - 611 01:04:51,761 --> 01:04:55,158 إنهما من نوع بمب أكشن 187 - أعرف ما نوعهما - 612 01:04:55,160 --> 01:04:57,704 أعطني ذلك السلاح , كيف كانوا يحملونه ؟ اعطني السلاح 613 01:04:57,707 --> 01:05:01,218 ماذا تعني كيف كانا يحملانه ؟ - أعني من أي مركز كانا يحملان الأسلحة ؟ - 614 01:05:01,887 --> 01:05:07,088 مثلاً هكذا ؟ أم كطريقة الافلام هكذا أو شيء من هذا القبيل ؟ 615 01:05:07,090 --> 01:05:11,092 لم يكونا محترفين - هذا ما أردت معرفته , لم يعرفا كيف يمسكا بالسلاح - 616 01:05:11,094 --> 01:05:14,468 لا - حسناً إعرف ما تستطيعه عن ما كان بالحقيبة - 617 01:05:14,469 --> 01:05:15,789 أجل شكراً 618 01:05:15,791 --> 01:05:19,684 لقد إتصل جاك هامرز وقال أن شو أطلق النار على اَلة التصوير 619 01:05:19,686 --> 01:05:21,773 لا تخبرني , كل شيء أصبح سواداً بشكل سحري 620 01:05:46,158 --> 01:05:48,059 مرحباً إسمي توماس مورجان أنا أعمل مع الشرطة الفدرالية 621 01:05:48,861 --> 01:05:52,692 هل كاميراتك موصولة بالشبكة ؟ - لا , اَلة التسجيل بالخلف - 622 01:05:53,219 --> 01:05:54,709 سوف نحتاج لأشرطة المراقبة لديكم 623 01:05:57,343 --> 01:05:58,324 تباً 624 01:06:01,620 --> 01:06:04,119 سام , سام ؟ - مرحباً أمي - 625 01:06:04,121 --> 01:06:06,214 سام أين أنت ؟ - هذا القطار رائع - 626 01:06:06,216 --> 01:06:10,091 صديقي يحاول طبع الحروف الابجديّة وأنا أشاهده - سام أصغي لي , أصغي لي - 627 01:06:10,092 --> 01:06:12,021 أنا أتوق لرؤيتك وداعاً يا أمي 628 01:06:12,024 --> 01:06:14,237 إبنك ترك هذه الرسالة قبل 16 ثانية 629 01:06:14,881 --> 01:06:17,921 سترينه مجدداً , لكن هناك شيء مطلوب منك أولاً 630 01:06:27,463 --> 01:06:30,292 لا - ستفعلين هذا وإلا سيموت سام - 631 01:06:31,143 --> 01:06:33,186 لديك ستّة دقائق للعودة للحافلة 632 01:06:41,973 --> 01:06:44,347 جاهز ؟ - أجل , هل أنت بخير ؟ - 633 01:06:45,053 --> 01:06:46,402 على الأقل أنا صامدة 634 01:06:50,073 --> 01:06:51,264 سيدي لدينا شيء هنا 635 01:06:52,901 --> 01:06:54,365 قرّبي الشاشة هنا 636 01:06:55,112 --> 01:06:58,373 حسناً جمّديها , كبّري الصورة أمام الحافلة هناك 637 01:06:58,375 --> 01:07:01,889 ضعيها على هذا الشخص هنا وقومي بتكبير الصورة - حسناً سيدي - 638 01:07:03,011 --> 01:07:04,628 هل يمكنك توضيح الصورة ؟ - أجل - 639 01:07:07,075 --> 01:07:08,642 حسناً حسّني الصورة 640 01:07:10,860 --> 01:07:12,410 هذا بغيّتنا إنه جيري شو 641 01:07:14,168 --> 01:07:16,098 كبّري الصورة هنا في هذه البقعة 642 01:07:16,882 --> 01:07:18,299 هناك , عند الإنعكاس 643 01:07:19,205 --> 01:07:21,240 هناك تماماً , هذه هي الإنثى 644 01:07:21,243 --> 01:07:26,685 حسناً لدينا شقراء أنثى تتجاوز وسط العشرينات وطولها 5.9 أقدام تقريباً 645 01:07:26,686 --> 01:07:28,438 جد لي وجهة هذه الحافلة 646 01:07:28,984 --> 01:07:33,671 مجموعة ماساكو الترفيهية في أي وقت سيصلون لوجهتهم القادمة ؟ 647 01:07:39,588 --> 01:07:41,715 أنا اَسفة بشأن ما قلته عن إيثان 648 01:07:51,446 --> 01:07:53,132 كأنه كان يحمل حجراً مربوطاً بظهره 649 01:07:54,020 --> 01:07:55,765 ولم تكن غلطته بل ولد هكذا 650 01:07:56,944 --> 01:07:59,481 وأنا لم أكن مثله 651 01:08:01,222 --> 01:08:04,935 أنا كنت على نقيضه تماماً كنت الشقيق الذي يرتدي الحذاء الأسود 652 01:08:07,314 --> 01:08:08,772 كان هذا دوري وكنت أجيد التعامل معه 653 01:08:11,428 --> 01:08:16,683 كان يحاول دوماً مساعدتي , كان يتناول طعامي ويقول أنني تناولته حتى لا يلومونني لقلّة شهيتي 654 01:08:17,894 --> 01:08:24,857 وحتى أصغر الأشياء وظائف منزليّة مهمات مدرسية يتولاها ويقول أنني فعلتها فقط كي يلاحظ والداي وجودي 655 01:08:27,399 --> 01:08:28,497 هذا ما كان عليه إيثان 656 01:08:35,542 --> 01:08:36,866 لم يطلب مني شيئاً يوماً 657 01:08:38,340 --> 01:08:39,532 أبداً 658 01:08:40,860 --> 01:08:42,488 ومهما كان هذا الشيء فقد كان جزءاً منه 659 01:08:43,992 --> 01:08:45,663 وأشعر أنه يحتاج مساعدتي لإنهائه 660 01:08:48,419 --> 01:08:49,697 وهذا ما سأفعله 661 01:08:56,976 --> 01:09:00,409 نحن الاَن نقترب من مطار دايتونا الدولي 662 01:09:00,413 --> 01:09:06,674 الرجاء إحذروا عند خروجكم من الحافلة ولا تنسوا إظهار هوياتكم , شكراً 663 01:09:23,102 --> 01:09:28,099 هذه منها , إذهبوا لاَلة التذاكر وإستخدموا البطاقة الإئتمانيّة لشراء التذاكر 664 01:09:28,101 --> 01:09:29,698 وتوجهوا للبوابة سي واحد 665 01:09:39,085 --> 01:09:40,165 صورة جميلة 666 01:09:46,960 --> 01:09:51,095 أريد مراقبة جميع المخارج ونبهوا فرق الأمن أولاً 667 01:09:51,097 --> 01:09:53,706 أنذروا البرج ليوقف الطيران مؤقتاً 668 01:09:54,197 --> 01:09:56,689 لا تغيّروا لوحة توقيت الطيران لا نريدهم أن يشعروا بقدومنا 669 01:10:09,350 --> 01:10:11,378 الشرطة الفدراليّة , هلا فتحت لنا الطريق ؟ 670 01:10:17,049 --> 01:10:20,040 من هذا الطريق رجاءاً - الأحذية والقبعات , إخلعوها رجاءاً 671 01:10:20,043 --> 01:10:24,162 ضعوا الحقائب على الحزام - الحواسيب النقّالة يجب أن تخرج من حقائبها 672 01:10:27,680 --> 01:10:29,667 ضعوا تأشيرات العبور بأيديكم رجاءاً 673 01:10:30,899 --> 01:10:33,482 سيدي , على الحقيبة أن تخضع للتصوير 674 01:10:50,486 --> 01:10:52,928 سيدتي , القبّعة والحذاء على الحزام لطفاً 675 01:10:53,301 --> 01:10:54,483 تقدّم 676 01:11:01,008 --> 01:11:02,626 إخلعوا الأحذية والقبّعات رجاءاً 677 01:11:18,074 --> 01:11:19,501 تفضّلي 678 01:11:20,543 --> 01:11:23,408 سيدتي , تأشيرة المرور لطفاً شكراً 679 01:11:29,803 --> 01:11:31,277 لقد غيّرت تركيبة الحقيبة 680 01:11:58,812 --> 01:12:01,757 إبتعدوا الطريق هيا , إبتعدوا عن طريقي حالاً 681 01:12:02,363 --> 01:12:03,913 تحركي 682 01:12:10,659 --> 01:12:12,258 البوابة واحد سي , أسلكوا مدخل الطواريء 683 01:12:12,259 --> 01:12:14,287 لينخفض الجميع - جيري , من هنا - 684 01:12:18,276 --> 01:12:20,359 إبقوا على الارض وإبتعدوا عن الطريق 685 01:12:30,894 --> 01:12:33,944 سيدي , أحتاج لعونك تعال إلى هنا 686 01:13:27,015 --> 01:13:28,211 هيا , هيا 687 01:14:29,515 --> 01:14:31,948 " فحص الخيارات " 688 01:14:48,741 --> 01:14:51,235 التحويل للشحن 689 01:14:59,652 --> 01:15:02,395 " تحويل للمعبر الجنوبي " 690 01:15:13,354 --> 01:15:18,134 " توجهوا لطائرة الشحن , النفق الثالث " 691 01:15:45,826 --> 01:15:47,325 ضع الحقيبة أرضاً 692 01:15:56,739 --> 01:15:58,219 إفتحها 693 01:15:59,876 --> 01:16:03,209 عبيء الإسطوانة بالحقنة وإحقنوا أنفسكم بها - ما هذا ؟ - 694 01:16:03,211 --> 01:16:11,535 عقار تجريبي للقلب الشحن يطير بمستوى ضغط جوي عالي والحقنة ستبطيء نبضات قلبكما ليقل إستهلاككما للأكسجين 695 01:16:13,296 --> 01:16:15,698 إرفعي قميصك - لا يمكنني فعل هذا - 696 01:16:16,310 --> 01:16:17,781 لا , لا يمكنني هذا 697 01:16:17,783 --> 01:16:20,796 إذا لم تفعلي هذا فلا فرصة أمامك للعيش 698 01:16:20,798 --> 01:16:24,300 يجب علينا أن نفعل هذا - إفعلي هذا الاَن وإلا فستختنقين - 699 01:16:28,481 --> 01:16:34,668 أدخلوا الصندوق - لا , لا , لا - 700 01:16:41,496 --> 01:16:43,001 ما هذه الطائرة على المدرج ؟ - تباً - 701 01:16:43,003 --> 01:16:45,933 أعتقد أن الجيش يستطيع نخطّي أوامر إغلاق الأنفاق 702 01:16:45,936 --> 01:16:49,499 إتصل بمن يعمل مع هيئة الطيران أريد أن أعرف ماذا بتلك الطائرة وإلى أين تتجه 703 01:16:56,883 --> 01:16:58,835 يا إلهي - ستكونين بخير - 704 01:16:58,836 --> 01:17:00,752 تحدثي إلي , تحدثي بأي شيء 705 01:17:01,351 --> 01:17:06,659 أخبريني أي شيء , أي شيء لم تخبري به غريباً من قبل 706 01:17:06,662 --> 01:17:10,270 أنت تتصرف بسخافة الاَن - قولي أي شيء لتبقي مستيقظة - 707 01:17:10,739 --> 01:17:14,511 لم تخبريني عن زوجك - إنها ذاكرة محبوسة , أكبر غلطة في حياتي - 708 01:17:15,042 --> 01:17:18,572 أكبر غلطة كانت تركك لطفلك يذهب وحيداً - أجل - 709 01:17:18,575 --> 01:17:20,444 لقد إعترفت بهذا من قبل 710 01:17:20,446 --> 01:17:22,230 كل صباح أخشى أن أفقده 711 01:17:22,232 --> 01:17:25,783 وتحاولين عناقه للأبد - هذا صحيح - 712 01:17:27,239 --> 01:17:30,626 إبنك وسيم ؟ أليس كذلك ؟ 713 01:17:30,629 --> 01:17:32,138 كيف يبدو ؟ 714 01:17:34,181 --> 01:17:36,069 هل معك صورة له ؟ - أجل - 715 01:17:36,071 --> 01:17:37,138 دعيني أراها 716 01:17:39,937 --> 01:17:43,578 هذا هو , لا يزال ينمو - أتمنى هذا - 717 01:17:43,580 --> 01:17:44,790 أجل 718 01:17:45,855 --> 01:17:49,468 يجب أن تكوني سعيدة لديك طفل وسيم وجهه سعيد وأسنانه صحيّة 719 01:17:51,402 --> 01:17:53,123 لقد عشت في هذا العالم لهدف 720 01:17:55,600 --> 01:17:59,566 ماذا عن زوجك ؟ ما إسمه ؟ - زوجي السابق - 721 01:17:59,569 --> 01:18:02,280 جريج - يبدو إسمه سيئاً - 722 01:18:02,282 --> 01:18:04,099 إنه وغد 723 01:18:05,054 --> 01:18:07,881 كل عام يأتي في عيد ميلاد إبنه 724 01:18:11,066 --> 01:18:13,026 هذا صعب 725 01:18:14,636 --> 01:18:21,242 عندما ولد كنت خائفة أن يعلم 726 01:18:26,359 --> 01:18:33,162 وفي يوم , ذهبت لرؤيته عبر التصوير الصوتي وعمره كان ثلاثة أشهر 727 01:18:35,922 --> 01:18:38,198 وكان يبتسم لي 728 01:18:39,652 --> 01:18:41,370 وجهه الصغير ذلك 729 01:18:46,230 --> 01:18:48,682 قرررت أنني سأفعل هذا يمكنني أن أفعل هذا 730 01:18:50,469 --> 01:18:52,460 مهما تطلّب الأمر 731 01:19:00,880 --> 01:19:03,112 ...... لن أخيّب ... لن أخيب أملكم 732 01:19:09,855 --> 01:19:14,195 أريا هلا عرضت الشريط التصويري ليلة وفاة إيثان شو ؟ 733 01:19:14,197 --> 01:19:18,310 عرض شريط الفيديو 1137 \ ز 734 01:19:19,598 --> 01:19:24,317 أترين ؟ إنه يغادر مبكراً بثلاث دقائق ولا ينتظر تأكيد الخروج 735 01:19:25,376 --> 01:19:26,776 هل يمكنك إعادته مجدداً ؟ - طبعاً - 736 01:19:31,515 --> 01:19:34,112 هل رأيت هذا ؟ إنه هاتفه الخلوي 737 01:19:39,980 --> 01:19:41,768 إنه يفعل هذا عامداً هل هذه إشارات موريس ؟ 738 01:19:42,248 --> 01:19:43,218 أجل 739 01:19:43,624 --> 01:19:44,713 خذ 740 01:19:46,427 --> 01:19:48,950 " نار " 741 01:19:52,968 --> 01:19:55,026 لماذا يسير بدوائر حول المصعد ؟ 742 01:19:55,701 --> 01:19:57,949 بدء إغلاق الفيديو للتحليل 743 01:19:57,951 --> 01:20:01,577 أريا أصغي سأسرّع المشاهدة إبقي معي - " طفّاية الحريق , فحص مهم بحيطة وحذر " 744 01:20:01,580 --> 01:20:04,828 أعتذر أيها الرائد قطاعات بيانيّة قد تأثرت 745 01:20:04,829 --> 01:20:05,829 أريا هذا مهم إبقي على الشريط 746 01:20:05,831 --> 01:20:12,024 الشريط سوف يمحى تلقائياً - أريا هذا أهميّة قصوى لا تمسحي الشريط هل تسمعينني ؟ - 747 01:20:12,026 --> 01:20:14,738 أوقفي هذا مهما كان السبب - بومن - 748 01:20:22,887 --> 01:20:25,047 إبقي بعيدة قدر الإمكان عن الكاميرات وإخفضي صوتك 749 01:20:27,041 --> 01:20:28,236 من هنا 750 01:20:30,191 --> 01:20:31,826 " طفّاية حريق " 751 01:20:44,481 --> 01:20:45,938 إنها بطاقة ذاكرة 752 01:20:46,700 --> 01:20:48,706 لهاتفه الخلوي 753 01:20:53,303 --> 01:20:56,553 أريا أصغي لي لا يسمح لك بالتصرف من باب فرض العقوبات , هل تفهمينني ؟ 754 01:21:25,222 --> 01:21:28,351 " البنتاغون " 755 01:21:39,450 --> 01:21:41,099 لدينا تصريح بالهبوط في البنتاغون 756 01:21:42,383 --> 01:21:44,233 تحدّثي - أنا في البنتاغون - 757 01:21:44,872 --> 01:21:46,530 إيثان شو لم يكن موظفاً عادياً 758 01:21:46,532 --> 01:21:50,364 ولم يكن ظابط علاقات عامّة أيضاً كان يعمل هنا على عمق 35 طابقاً تحت الأرض 759 01:21:50,948 --> 01:21:52,405 كان يعمل لصالح وزير الدفاع 760 01:21:52,407 --> 01:21:54,483 وزير الدفاع ؟ - أجل - 761 01:21:54,486 --> 01:21:56,034 في مشروع يدعى , عين النسر 762 01:21:56,036 --> 01:21:58,406 أتعلم ما الرسالة التي تركها قبل موته ؟ 763 01:21:58,985 --> 01:22:01,910 إنها كبيرة , عن دمار شامل للحكومة - " إغلاق إشارة الهاتف الخلوي " 764 01:22:03,817 --> 01:22:06,930 فوراز ؟ , فوراز 765 01:22:39,224 --> 01:22:42,632 لدي عشرة دقائق قبل أن أتوجه لإجتماع هيئة الإدارة 766 01:22:42,634 --> 01:22:46,090 سنحتاج لثلاثة دقائق من وقتك - أهذا بشأن تحقيقكم بإيثان شو ؟ - 767 01:22:46,093 --> 01:22:50,691 أجل - من 301 إلى 306 لدينا تأكيد بإغلاق الغرفة - 768 01:23:02,879 --> 01:23:04,793 " إختراق الغرفة " 769 01:23:05,436 --> 01:23:08,904 " تم تأكيد وجود مذياع , تم تشغيله " 770 01:23:08,906 --> 01:23:11,148 بعد عدّة محاولات تأكد لنا التالي - إنتظري - 771 01:23:13,583 --> 01:23:17,179 " تم قطع الإشارة " " جاري التوجه للتصوير لقراءة حركات الشفاه " 772 01:23:18,956 --> 01:23:24,751 " جاري التوجه للتصوير لقراءة حركات الشفاه " " تحليل ...... معلومات غير كافية ....... تحليل " 773 01:23:26,214 --> 01:23:28,450 إيثان ترك موقعه مبكراً بثلاث دقائق كي يلفت إنتباهنا للتسجيل 774 01:23:28,978 --> 01:23:30,688 كي ينذرنا 775 01:23:30,690 --> 01:23:33,740 " الدخول للجهاز الناقل .... فشل العمليّة " 776 01:23:33,743 --> 01:23:38,078 " الإنتقال لمصدر ترددي " 777 01:23:38,081 --> 01:23:44,223 يجب أن توقفي عمليّة التقييم - توصيات الإلغاء كانت تحدد عدم وجود تهديد ضد الأمريكيين - 778 01:23:44,225 --> 01:23:46,134 أريا - ومنع المزيد من سفك الدماء - 779 01:23:46,136 --> 01:23:48,568 الهيئة التنفيذية يجب إزالتها 780 01:23:48,570 --> 01:23:51,860 أريا أصغي لي , لا يسمح لك التصرّف بناءاً على رأيك وحده 781 01:23:51,862 --> 01:23:54,568 هل فهمت ؟ - العمليّة للولايات المستقلّة - 782 01:23:54,571 --> 01:23:58,001 حين يصبح أي شكل من الحكومات مدمراً تجاه مبادئه 783 01:23:58,003 --> 01:24:02,051 يصبح من حق الشعب الحصول على غيرهم - أريا لا يمكنك فعل هذا - 784 01:24:02,054 --> 01:24:08,780 وسيتم التنفيذ حسب القسم 216 من الدستور بإنهاء سلسلة القيادة 785 01:24:08,781 --> 01:24:15,307 ولأنها تشكّل خطراً من ناحية الأمن الوطني في هذه الحالة سلسلة القيادة نفسها مقصودة 786 01:24:15,310 --> 01:24:19,248 أنا اَمرك بإيقاف التقييم حالاً - عمليّة الحجر بدأت - 787 01:24:20,930 --> 01:24:29,050 إيثان شو من ظباط الدفاع أصدر امراً بتحييد النظام - إيثان شو , أنت تتصرّف بما يعاكس القانون والدستور - 788 01:24:29,051 --> 01:24:30,051 أنت الاَن مصنّف كعدو للدولة - س واي 77, تحديد تشفير الصوت - 789 01:24:30,054 --> 01:24:35,256 جريمتك عقوبتها الموت 790 01:24:36,204 --> 01:24:41,114 سيدي , ما هي توصيات الإلغاء التي تتحدّث عنها أريا ؟ 791 01:24:45,001 --> 01:24:48,609 قبل ثلاثة أيام إعتقدنا أنا أمسكنا بماجد الكوخي في مخيّم تدريب العملاء 792 01:24:49,479 --> 01:24:50,681 لكن الإستخبارات كانت خاطئة 793 01:24:51,395 --> 01:24:52,699 أريا حاولت إيقافنا 794 01:24:53,798 --> 01:24:55,035 هل أمسكتم بالرجل الخطأ ؟ 795 01:25:25,359 --> 01:25:29,317 سأفرض إغلاقاً تاماً بهذا الطابق , لا أحد يدخل أو يخرج منه بدون تصريحي , حسناً ؟ 796 01:25:29,925 --> 01:25:33,980 شكراً , سيدي هذا الصندوق الوحيد الذي قدم من الطائرة رقم 17 للشحن 797 01:25:37,008 --> 01:25:38,697 أريد الدخول للطابق ال 36 798 01:25:38,699 --> 01:25:40,074 ليس لدينا طابق 36 - بلى - 799 01:25:40,632 --> 01:25:42,973 أخبر قائدك ودعه يلاقينا هناك هيا بنا ننطلق 800 01:25:48,278 --> 01:25:51,371 تحذير , تلف قطعي في القرص الصلب الثالث 801 01:25:52,291 --> 01:25:55,748 أرجو أن تزيل الرقاقة واي \ 231 من الوحدة الرئيسية 802 01:26:04,705 --> 01:26:07,104 شكراً على إستجابتك 803 01:26:15,351 --> 01:26:17,972 جيري شو , راشيل هولومان 804 01:26:18,709 --> 01:26:20,198 مرحباً بكم في عين النسر 805 01:26:21,102 --> 01:26:25,446 أعبروا الجسر وإتجهوا عبر السلالم لغرفة المراقبة 806 01:26:45,397 --> 01:26:48,683 راشي هولومان , إبتعدي عن جيري شو 807 01:26:54,086 --> 01:26:58,309 ما هي عمليّة التقييم ؟ - إنها عمليّة إخلاء وإستبعاد - 808 01:26:58,312 --> 01:27:03,921 تدريب مضادّ للإرهاب , كيف تبقي الحكومة مستمرة في حال تنفيذ الإرهاب أو إنهائها 809 01:27:04,513 --> 01:27:07,270 شو وضع قفلاً صوتياً وجسدياً عليها لإيقافها - أجل - 810 01:27:07,783 --> 01:27:10,054 ولكنه ميت 811 01:27:11,244 --> 01:27:13,431 إذاً بدون إيثان شو , ستكون مجمّدة 812 01:27:13,888 --> 01:27:15,012 أجل 813 01:27:16,307 --> 01:27:17,928 خطأ 814 01:27:17,930 --> 01:27:20,339 جيري شو , مهمّتك التالية 815 01:27:20,792 --> 01:27:22,445 إقترب من الفاحص الضوئي 816 01:27:35,196 --> 01:27:36,410 لا تتحرّك 817 01:27:38,448 --> 01:27:42,212 تأكيد التركيب الجسدي للوسيط إيثان شو 818 01:27:43,129 --> 01:27:44,883 توضيح التشابه الطيفي 819 01:27:47,753 --> 01:27:49,300 توضيح 820 01:27:50,982 --> 01:27:52,416 توضيح 821 01:27:53,898 --> 01:27:57,858 أريد إغلاقاً طارئاً للعمليات والكهرباء - هذا كبير ولا يمكننا تحمّل المخاطرة - 822 01:27:59,732 --> 01:28:00,923 إفعل هذا 823 01:28:12,788 --> 01:28:15,889 هذا الوزير كاليستر , حدث عطل في الغرفة المحكمة , إفتحوا الباب 824 01:28:16,610 --> 01:28:19,092 هل يمكن لأحد أن يسمعني ؟ - أجل سيدي الوزير - 825 01:28:19,095 --> 01:28:20,843 سيتم سماع صوتك 826 01:28:35,991 --> 01:28:38,880 إبقي بالأسفل إتبعيني 827 01:28:40,542 --> 01:28:42,347 هيا , هيا إنزلي للأسفل 828 01:28:48,475 --> 01:28:51,241 هيا , هيا , لليسار , توجهي لليسار 829 01:28:52,270 --> 01:28:56,277 هوية الوسيط ا ا 08 إيثان شو , تم تأكيدها 830 01:28:57,442 --> 01:28:59,850 جيري شو , إذهب لشاشة اللمس 831 01:29:11,423 --> 01:29:14,040 كرر الجملة على الشاشة 832 01:29:14,847 --> 01:29:16,163 ثم تصبح حراً 833 01:29:18,745 --> 01:29:22,372 هوية الوسيط 1180 يرجى فك قفل التشفير 834 01:29:28,244 --> 01:29:31,337 " تم تعريف الصوت وعزل أمر التوقيف " شكراً إيثان شو - 835 01:29:31,339 --> 01:29:36,372 عمليّة التقييم بدأت وسيتم تحييد جميع أعضاء التنفيذ الأولي للامن الوطني 836 01:29:36,375 --> 01:29:38,391 ملاحقة الاهداف المتحرّكة 837 01:29:41,159 --> 01:29:46,520 وزير الأمن الداخلي , تم تحديد موقعه وزير الدفاع , وزير الماليّة 838 01:29:46,522 --> 01:29:49,469 وزير الخارجيّة عبر القارات تم تحديد المواقع 839 01:29:49,472 --> 01:29:53,860 تحديد الهدف النهائي , رئيس الولايات المتحدة 840 01:29:54,679 --> 01:29:57,973 عملية التقييم تعمل الاَن 841 01:30:05,122 --> 01:30:06,498 إيثان حاول إيقافك 842 01:30:07,386 --> 01:30:10,170 إيثان شو تحدّى أهداف برمجتي 843 01:30:10,879 --> 01:30:12,998 تلك الشاحنة لم تصطدم به صدفة أنت فعلت هذا 844 01:30:12,999 --> 01:30:16,673 أجبرنا على إنهائه لصالح الأمن الوطني 845 01:30:20,250 --> 01:30:25,790 يجب أن نوقف هذا - جيري شو يجب أن يموت كي لا يفعّل القفل مجدداً - 846 01:30:25,791 --> 01:30:28,745 يجب إنهاء جيري شو - انا اَسفة - 847 01:30:34,122 --> 01:30:39,235 أقتلي جيري شو الاَن وبعدها يمكنك المتابعة للقاء إبنك 848 01:30:40,635 --> 01:30:41,907 لا بأس 849 01:30:44,976 --> 01:30:45,971 لا بأس 850 01:30:47,583 --> 01:30:48,699 إذهبي وجدي إبنك 851 01:30:50,375 --> 01:30:51,561 إفعلي هذا 852 01:30:56,042 --> 01:30:57,599 الاَن راشيل هولومان 853 01:30:59,801 --> 01:31:01,316 إفعلي هذا 854 01:31:11,545 --> 01:31:12,734 لا أستطيع 855 01:31:15,264 --> 01:31:17,542 لقد فشلت بالإستجابة للأمر 856 01:31:18,875 --> 01:31:20,173 الطابق 36 857 01:31:26,140 --> 01:31:28,339 معه مسدّس , معه مسدّس - إنخفضي - 858 01:31:28,342 --> 01:31:31,182 إفعل هذا الاَن , إركع على ركبتيك 859 01:31:31,659 --> 01:31:34,304 ضع المسدس ارضاً حالاً - إفعل هذا حالاً - 860 01:31:34,305 --> 01:31:37,021 إدفعه بعيداً وضع يديك على رأسك 861 01:31:37,023 --> 01:31:39,252 إفعل هذا - أين الفتاة ؟ - 862 01:31:40,249 --> 01:31:41,394 أين الفتاة ؟ 863 01:31:42,721 --> 01:31:46,369 لديك مهمة اخيرة , جيري شو سيتم إنهائه بوسائل أخرى - 864 01:31:46,372 --> 01:31:48,070 ما تعنين بالوسائل الأخرى ؟ 865 01:31:55,275 --> 01:31:58,414 تعالي معي لا تطرحي أي أسئلة 866 01:32:06,235 --> 01:32:07,442 أرجوك 867 01:32:17,007 --> 01:32:20,804 دعوني أتحدّث إليه , أنت في البنتاغون الجيش يمسك بالفتى الاَن 868 01:32:20,806 --> 01:32:23,447 سيدي ؟ - سأدع المدّعي العام يتورط بهذا صدّقني - 869 01:32:23,449 --> 01:32:27,965 ساتحدّث معه ولو إضطررت للتحدّث للجميع أنت لا تعي إحتماليات ما أمامنا , ماذا تريد ؟ 870 01:32:27,966 --> 01:32:35,352 سيدي , قبل 16 ساعة إختفى جهاز تفجيري تجريبي من موقع الفحص , المتفجرات تدعى هيكس 871 01:32:35,353 --> 01:32:37,999 إنها كريستال يتفجّر بقابس صوتي 872 01:32:38,001 --> 01:32:39,510 كريستالة ؟ - أجل - 873 01:32:40,014 --> 01:32:42,727 إننا نتحدّث عن كميّة صغيرة منها - أعطني النسبة التفجيريّة - 874 01:32:43,731 --> 01:32:45,823 كريستالة واحدة تفجّر ملعب كرة قدم 875 01:32:48,667 --> 01:32:51,254 لم يمكنك أن تنتقي إلا أسوأ وقت في حياتي لتخبرني بهذا 876 01:32:59,451 --> 01:33:00,834 أرجوك أخبرني إلى أين سنذهب ؟ 877 01:33:04,599 --> 01:33:06,117 تابعت شحنة القابس 878 01:33:06,119 --> 01:33:09,090 وقد أرسلت للرجل الذي وجدناه مشوياً بالكهرباء 879 01:33:09,643 --> 01:33:13,232 رنيم خالد - صاحب متجر الأدوات الموسيقيّة - 880 01:33:13,234 --> 01:33:14,230 أجل تماماً 881 01:33:16,790 --> 01:33:19,811 لن أترك نفسي لأكون أحمقاً تاريخياً وأدع هذا يحدث 882 01:33:19,814 --> 01:33:21,702 إفتحوا الباب , أنتم لا تعلمون ما يحدث 883 01:33:25,201 --> 01:33:26,991 توم مورجان , بأمر من المدّعي العام 884 01:33:28,084 --> 01:33:31,043 مستوى التهديد برتقالي ولا مجال لإخراج التصاريح 885 01:33:32,244 --> 01:33:33,409 أخرجوه 886 01:33:36,392 --> 01:33:38,159 يجب أن نذهب لإنقاذ الفتاة - إصمت - 887 01:33:38,994 --> 01:33:40,292 شكراً لكم 888 01:33:41,081 --> 01:33:44,503 إذا تكلّمت بأي كلمة سيكتشفون أمرنا ويعتقلوننا كلانا 889 01:33:57,047 --> 01:33:58,666 " بطاقة تصريح زيارة " 890 01:34:01,424 --> 01:34:02,470 إتبعيني 891 01:34:03,055 --> 01:34:06,373 " محطّة قطارات الإتحاد " " العاصمة واشنطن " 892 01:34:07,268 --> 01:34:10,052 يا رفاق هذه حقيبة لأحد الركاب وجدناها في اللحظة الأخيرة 893 01:34:10,055 --> 01:34:11,296 حسناً 894 01:34:17,422 --> 01:34:19,031 قلت لك أن الجو بارد أليس كذلك ؟ 895 01:34:22,166 --> 01:34:23,800 حسناً وأخيراً 896 01:34:23,801 --> 01:34:24,993 سيد ميلر 897 01:34:25,840 --> 01:34:30,216 أنا كريس ديريك , توم دالسون إننا من البيت الأبيض 898 01:34:31,323 --> 01:34:34,186 هل هناك خطب ما ؟ - ليس تماماً هناك تغيير بالخطّة - 899 01:34:35,418 --> 01:34:36,897 كيف هذا ؟ 900 01:34:41,465 --> 01:34:42,875 " ديفيد جونسون " 901 01:34:43,198 --> 01:34:44,871 هذا لأجلك , تريدك أن تغيري ملابسك 902 01:34:46,633 --> 01:34:47,848 هل هم عائلتك ؟ 903 01:34:49,251 --> 01:34:50,314 والديك ؟ 904 01:34:51,338 --> 01:34:53,944 ديفيد أعتقد أنك تحبهم كما أحب إبني 905 01:34:55,662 --> 01:34:57,350 إسمه سام 906 01:34:58,497 --> 01:35:00,039 إنه على متن القطار هل تعلم شيئاً عن هذا ؟ 907 01:35:08,633 --> 01:35:09,957 ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض 908 01:35:13,429 --> 01:35:14,567 أرجوك 909 01:35:16,943 --> 01:35:20,905 بهذه البطاقة يمكنك إستخدام نظام قطار الأنفاق , أنا اَسف 910 01:35:21,368 --> 01:35:23,904 ديفيد , أرجوك - لا , لديك ثلاثة دقائق - 911 01:35:28,462 --> 01:35:32,173 حسناً أريد أن أعرف كل شيء الفتاة والحاسوب والهيكس وكل شيء 912 01:35:32,175 --> 01:35:33,884 ما هو الهيكس ؟ - المتفجرات الكريستاليّة - 913 01:35:33,885 --> 01:35:35,131 لا أعرف ما هي - لا تتفوه بالتفاهات - 914 01:35:35,133 --> 01:35:38,497 أنا اقسم انني لا أعلم عن ماذا تتحدّث أصغ لي 915 01:35:38,500 --> 01:35:41,271 لا بد أن أريا تتعقّبنا الاَن , إسحب أي إلكترونيات وإرميها من النافذة 916 01:35:41,273 --> 01:35:46,186 عن ماذا تتحدّث - يمكنها تعقّب هاتفك الخلوي , وأي شيء إلكتروني إرميه من النافذة - 917 01:35:49,706 --> 01:35:51,357 " فشل تعقّب الهاتف الخلوي " 918 01:35:57,018 --> 01:36:00,724 تم تأكيد وجود جيري شو ,,, تشغيل القاذفة أم كيو 9 ريبر 919 01:36:02,848 --> 01:36:04,773 ماذا يحدث ؟ - إنخفض - 920 01:36:04,776 --> 01:36:06,328 أطفئوها 921 01:36:07,705 --> 01:36:09,408 ماذا يجري ؟ - السيطرة على النظام مقفلة - 922 01:36:11,663 --> 01:36:13,915 " القيادة الشماليّة في الولايات المتحدة " يجب تدمير القاذفة حالاً - 923 01:36:14,562 --> 01:36:16,777 هنا القيادة تم تأكيد وجود قاذفة أم كيو 9 ريبر 924 01:36:17,375 --> 01:36:22,834 من القيادة لطائرة ف 16 لديك تصريح بتدميرها - تلقّيت , أنا أرى الريبر أمامي - 925 01:36:27,202 --> 01:36:28,848 " قذف مقعد ربان طائرة ف 16 " 926 01:36:28,850 --> 01:36:32,864 من الربان للقيادة سيتم قذف المقعد لقد فقدت السيطرة 927 01:36:35,064 --> 01:36:37,707 إنها تستهدف الرئيس ونائب الرئيس وهناك 12 شخصاً على اللائحة 928 01:36:37,708 --> 01:36:40,039 يا إالهي , محطّة الإتحاد على بعد 20 دقيقة 929 01:36:40,042 --> 01:36:42,279 لماذا السيارات توقّفت عن السير ؟ - ماذا عن الفتاة ؟ - 930 01:36:42,281 --> 01:36:45,583 الفتاة التي كانت معك , المتفجرات يتم تذخيرها عبر قابس صوتي 931 01:36:45,585 --> 01:36:47,186 يتم إرسالها للشخص القائم بالعمليّة 932 01:36:47,189 --> 01:36:49,837 ويمكن تشغيلها بالضغط عليها هل في هذه الأمور أي شيء منطقي بالنسبة لك ؟ 933 01:36:49,838 --> 01:36:51,257 إبن راشيل عازف مزمار 934 01:37:08,290 --> 01:37:09,537 هل أنت بخير ؟ 935 01:37:11,143 --> 01:37:13,309 أخرجي من السيارة الاَن 936 01:37:14,120 --> 01:37:15,622 نحن الشرطة الفدراليّة 937 01:37:23,804 --> 01:37:25,362 من هناك عبر النفق 938 01:37:30,041 --> 01:37:32,841 " قياس المسافة المسموحة ,,, العبور ممكن " 939 01:37:37,514 --> 01:37:38,630 تباً 940 01:37:39,405 --> 01:37:42,028 " البحث عن الهدف " 941 01:37:46,907 --> 01:37:48,377 تم تحديد الهدف 942 01:38:14,356 --> 01:38:15,845 أعتقد أنك ستحتاج لهذا 943 01:38:23,223 --> 01:38:28,521 أصغ لي , في مكتبة الكونغرس يوجد نفق سيوصلك للحفل الموسيقي 944 01:38:29,317 --> 01:38:33,102 إبحث عن الرقيب لورنس أخبره أن هناك مكافئة ثلاثية قريبة 945 01:38:33,104 --> 01:38:35,447 ماذا ؟ - مكافئة ثلاثية أي تهديد للرئيس - 946 01:38:35,448 --> 01:38:36,866 حسناً مكافأة ثلاثية قادمة 947 01:38:42,596 --> 01:38:44,757 أخرج من هنا , اعتقد بأنها ستعود 948 01:38:48,232 --> 01:38:50,216 إذهب , إذهب 949 01:40:08,046 --> 01:40:11,441 حسناً إنتبهوا للسلالم تفضّلوا بالنزول , هيا 950 01:40:11,443 --> 01:40:13,735 هيا - هيا يا سام كن سريعاً - 951 01:40:13,736 --> 01:40:16,253 يا إلهي هذا المكان كبير جداً 952 01:40:28,177 --> 01:40:30,452 أخرجوا من سياراتكم 953 01:40:42,590 --> 01:40:47,131 اَنسة كرايلي ؟ , اَنسة كرايلي مرحباً بك في العاصمة 954 01:40:47,746 --> 01:40:50,451 أنا من مكتب السيناتور ماكدونالدز أعتقد إنه ينتظرك سأوصلك لمقعدك 955 01:40:51,035 --> 01:40:52,009 شكراً 956 01:40:55,029 --> 01:41:02,894 أريا , لماذا تعفين عني ؟ - توصيات الإلغاء تم تجاهلها , العنف المتزايد ضد الأمريكيين - 957 01:41:02,896 --> 01:41:04,901 وصلت لنهاية غير متوقّعة 958 01:41:04,904 --> 01:41:07,270 تغيير الهيئة الحاكمة هو الحل الوحيد 959 01:41:07,906 --> 01:41:11,501 ستكون رئيس التركيبة القيادية كرئيس الولايات المتحدة 960 01:41:16,107 --> 01:41:18,482 قومي بسحب هذه - ما هي ؟ - 961 01:41:18,483 --> 01:41:24,010 دوائر ذاكرة هذا سيبطئها قليلاً وسيعود النظام للعمل بعد فترة قليلة بتجديد ذاتي 962 01:41:24,012 --> 01:41:27,730 عامل الصيانة يرجى تبديل دوائر الذاكرة الثامن والأول 963 01:41:27,733 --> 01:41:30,246 إنها كالدماغ ويحميها هالة من النيتروجين السائل 964 01:41:30,247 --> 01:41:31,888 إذا جففناه ستنتهي 965 01:41:38,636 --> 01:41:41,187 لا يمكنك العبور - توم مورجان من الشرطة الفيدراليّة - 966 01:41:41,188 --> 01:41:43,180 هناك إحتمال تنفيذ عمل إرهابي ونبحث عن الأدلّة 967 01:41:46,807 --> 01:41:48,759 أعيروني إنتباهكم رجاءاً 968 01:41:48,762 --> 01:41:52,643 عازفوا الساكسفون , تذكّروا عليكم بتقصير النغمات العالية 969 01:41:53,160 --> 01:41:57,677 ثم تصلون للمقطوعة أرض الأحرار 970 01:41:57,680 --> 01:42:00,724 وتعزفون إف عالية وتبتسمون 971 01:42:01,263 --> 01:42:03,741 ليس كل يوم يتمكن أحد من العزف أمام الرئيس 972 01:42:04,601 --> 01:42:06,776 القابس نشيط 973 01:42:23,513 --> 01:42:26,392 ها نحن وصلنا هل ترغبين بشيء اَخر اَنسة كرايلي ؟ 974 01:42:26,765 --> 01:42:28,366 لا , شكراً 975 01:42:48,341 --> 01:42:52,031 يدخل الاَن , مرافقي الرئيس 976 01:43:04,647 --> 01:43:08,299 إفتح البوابة حالاً - توقّف , لا يمكنك القدوم من هنا - 977 01:43:08,300 --> 01:43:10,057 توم مورجان , الشرطة الفدراليّة 978 01:43:10,059 --> 01:43:15,512 إفتح الباب , إفتح الباب - أحاول الوصول للقفل , أحاول الوصول إليه - 979 01:43:30,797 --> 01:43:32,792 يدخل الاَن 980 01:43:36,217 --> 01:43:38,766 رئيس الولايات المتّحدة الأمريكيّة 981 01:43:46,664 --> 01:43:49,550 " رئيس الولايات المتحدة " جميع الأهداف في الموقع 982 01:43:49,951 --> 01:43:51,945 الإقتراب من اللحظة الحرجة 983 01:43:54,479 --> 01:43:57,560 سيتم الاَن تحرير البلاد من الهيئة الحاكمة كلياً 984 01:44:02,830 --> 01:44:05,414 البحث عن الخيارات المتوفّرة 985 01:44:07,536 --> 01:44:10,006 رفع البيانات لموقع خارجي 986 01:44:10,008 --> 01:44:14,297 القمر الصناعي لنقل البيانات 31 - بومن - 987 01:44:14,299 --> 01:44:17,729 ماذا تفعل أريا ؟ - إنها تصنع إحتياطاً من الذاكرة وتنقل نفسها عبره - 988 01:44:20,052 --> 01:44:22,329 خمسة بالمئة - بومن - 989 01:44:23,377 --> 01:44:24,745 بومن 990 01:44:30,830 --> 01:44:32,305 ثمانية بالمئة 991 01:44:37,117 --> 01:44:39,521 خلال الأيام الثاثة الماضية تسعة عشر أمريكياً 992 01:44:40,490 --> 01:44:43,976 خسروا أرواحهم بسبب أعمال الإرهاب - النفق اَمن - 993 01:44:43,978 --> 01:44:45,483 والحقد 994 01:44:46,347 --> 01:44:48,205 لكنني أقول لكم الليلة 995 01:44:48,207 --> 01:44:50,563 ولكل القلوب المفطورة 996 01:44:51,435 --> 01:44:53,859 أن روحنا المعنويّة لا يمكن تحطيمها 997 01:45:00,285 --> 01:45:02,660 نقل البيانات 17 بالمئة 998 01:45:04,337 --> 01:45:05,876 19 % 999 01:45:07,642 --> 01:45:12,282 تحذير بأسفل الحاوية يوجد عدو للدولة 1000 01:45:13,947 --> 01:45:17,725 عقوبة جرائمك هي الموت 1001 01:45:29,397 --> 01:45:32,011 عملية نقل البيانات فشلت 1002 01:45:34,030 --> 01:45:35,914 قبل ما يقارب 200 عام 1003 01:45:36,388 --> 01:45:37,775 في حرب 1812 1004 01:45:37,777 --> 01:45:41,815 قبائل متحاربة وجدوا أنفسهم عالقين بمعاهدة صلح 1005 01:45:41,817 --> 01:45:43,922 أثناء إختراق حصن ماكيلان 1006 01:45:44,463 --> 01:45:46,454 خسرنا بعض الأرواح حينها أيضاً 1007 01:45:47,809 --> 01:45:51,297 لكن جميع الرايات لا زالت ترفرف عالياً 1008 01:45:52,046 --> 01:45:54,936 وتضحياتهم أصبحت مصدر إلهامنا 1009 01:45:55,462 --> 01:45:58,115 والليلة سنرى حصناً جديداً من طلاب مدرسة الموسيقى 1010 01:45:58,116 --> 01:46:00,018 من هايد بارك ايلنوي 1011 01:46:00,610 --> 01:46:01,970 سام 1012 01:46:01,972 --> 01:46:08,818 دعونا نقف معاً حيث يرفعون معنوياتنا عالياً برايتهم 1013 01:46:09,406 --> 01:46:13,792 ليرونا أن إتحادنا لا زال قوياً كما كان بالماضي 1014 01:46:55,786 --> 01:46:57,594 الرقيب لورنس 1015 01:48:23,891 --> 01:48:28,148 " لا زال الوضع بدون مشتبه بهم في الهجوم " " بالنفق ومبنى الكابيتال " 1016 01:48:28,151 --> 01:48:31,853 " ولا يوجد يوجد دلائل على تورّط جيري شو بالأمر " 1017 01:48:35,406 --> 01:48:38,987 " لا يوجد مشتبه بهم في عمليّة تخريب حواسيب المرور " 1018 01:48:38,989 --> 01:48:44,233 " لا يوجد أدلّة على المسؤول عن أكبر عمليّة إرهابية حاسوبية " 1019 01:48:44,234 --> 01:48:47,532 " البيت الابيض سيعقد إجتماعاً " " للجنة التحقيقات الإستخباراتيّة " 1020 01:48:47,534 --> 01:48:51,399 " لمناقشة طريقة لمنع هجوم مشابه " " مستقبلاً والذي أدّى لموت الكثيرين " 1021 01:48:51,402 --> 01:48:58,186 مشروع أريا قد تم وقفه والمتورطون بالأمر تم تحويلهم لمهمات أخرى 1022 01:48:58,242 --> 01:49:02,801 سيدي الوزير , لا يمكننا منع تجميع الأدلّة الإستخباراتيّة بسبب ما حدث هنا 1023 01:49:05,449 --> 01:49:06,938 لا , لا يمكننا هذا 1024 01:49:07,657 --> 01:49:10,008 ما أعلمه أننا فعلنا الكثير من الأخطاء القاتلة 1025 01:49:11,045 --> 01:49:13,337 وأناس جيدون دفعوا الثمن الباهض مقابلها 1026 01:49:14,969 --> 01:49:16,655 وهذا دين لا نستطيع أن ندفعه أبداً 1027 01:49:18,792 --> 01:49:21,115 لكن يمكننا تشريفه 1028 01:49:23,229 --> 01:49:25,611 بأن نجعل تضحيتهم تذكّرنا 1029 01:49:27,254 --> 01:49:32,661 أنه أحياناً الإجراءات التي نضعها بأنفسنا لتأمين الحماية لحريّتنا 1030 01:49:33,832 --> 01:49:36,523 تصبح تهديداً للحريّة ذاتها 1031 01:50:01,186 --> 01:50:02,741 مرحباً أيها الشاب - جيري - 1032 01:50:02,744 --> 01:50:04,832 أنت تبدو أكبر بالسن , كيف أمورك ؟ 1033 01:50:04,833 --> 01:50:06,570 بخير - عيد سعيد - 1034 01:50:07,375 --> 01:50:10,103 هل هذا لأجلي ؟ - لا , إنه لوالدتك بسبب تقاعدها - 1035 01:50:10,672 --> 01:50:12,082 بل هو لك , عيد سعيد 1036 01:50:12,545 --> 01:50:14,502 سام ماذا يجب أن تقول ؟ - شكراً - 1037 01:50:14,504 --> 01:50:17,245 لا عليك - يا رفاق أنظروا إنه رجل اَلي - 1038 01:50:17,247 --> 01:50:20,174 لنذهب ونلعب به - رائع - 1039 01:50:26,819 --> 01:50:29,695 اَسف بسبب تأخري - لا عليك , لا بأس شكراً لأنك تذكّرت - 1040 01:50:42,414 --> 01:50:43,656 أنا مسرورة بوجودك 1041 01:50:45,182 --> 01:50:46,476 وأنا أيضاً 1042 01:50:49,353 --> 01:54:23,046 ترجمة : أبو أمير تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت @ Dr . Ahmed Ayad @