1 00:01:05,817 --> 00:01:08,114 Valhalla, dette er Thor. 2 00:01:08,531 --> 00:01:11,557 Vi har visuel kontakt med muligt mål. 3 00:01:11,871 --> 00:01:13,228 Thor, dette er Valhalla. 4 00:01:13,540 --> 00:01:18,759 Vi søger bekræftelse på målet i konvoyen og sender forstærkninger. 5 00:01:20,324 --> 00:01:23,446 Kontakt loki på sekundær kanal. 6 00:01:23,456 --> 00:01:25,231 Loki, dette er Thor... 7 00:01:25,231 --> 00:01:31,806 Målets koordinationer er 2-4-T-K-B-1-2-4-5... - 8 00:01:31,911 --> 00:01:34,519 - ...6-7-3-9. Bekræft visuel kontakt! 9 00:01:35,146 --> 00:01:36,294 Bekræfter! 10 00:01:36,712 --> 00:01:39,530 - Aktiverer infrarød sensor. - Bekræfter målet! 11 00:01:39,540 --> 00:01:43,287 Forsvarsministeren ankommer nu! 12 00:01:51,010 --> 00:01:53,829 Hr. Forsvarsminister, denne vej. 13 00:01:57,272 --> 00:02:00,717 - Forbinder til mobiltelefon. - Klar til at modtage. 14 00:02:03,743 --> 00:02:05,831 Klar til audio. 15 00:02:07,919 --> 00:02:13,438 Sig ikke, at I så et skæg, i en skide sandstorm. Er det virkelig ham? 16 00:02:13,450 --> 00:02:17,521 - Vi er ved at bekræfte det nu, sir. - Sir, audio er klar. 17 00:02:17,730 --> 00:02:21,487 - Hvad har vi, sergent? - Fire mænd. 18 00:02:21,591 --> 00:02:26,080 En af dem snakker med Raksani-dialekt hvilket bekræfter, det er Al-Khoei. 19 00:02:28,793 --> 00:02:30,463 Sir, dette er lige kommet. 20 00:02:30,881 --> 00:02:34,220 "37%" og "muligvis" passer ikke i samme sætning. 21 00:02:34,324 --> 00:02:36,099 Jeg vil ikke underrette præsidenten om dette. 22 00:02:36,725 --> 00:02:41,620 CIA og NCTC bekræfter det, udfra britiske efterretninger. 23 00:02:41,631 --> 00:02:43,614 De har forladt hovedvejen. 24 00:03:00,418 --> 00:03:03,538 - Kriterier ikke mødt. - Anbefaler en afbrydelse. 25 00:03:03,549 --> 00:03:07,306 Han kommer kun ud af sit skjul, hver andet år. 26 00:03:07,619 --> 00:03:11,063 Målet ankommer til det nordøstlige hjørne. 27 00:03:13,151 --> 00:03:16,491 De bærer AK-47´ere, RPG´ere og missiler. 28 00:03:16,491 --> 00:03:19,413 Det er en træningslejr, Hr. Minister. 29 00:03:20,144 --> 00:03:22,544 SANDSYNLIGHEDSMATCH: 51% ANBEFALING: AFBRYD. 30 00:03:22,544 --> 00:03:25,571 - Den anbefaler afbrydelse. - Vi har ingen andre informationer. 31 00:03:25,665 --> 00:03:27,450 Hvad foreslår De, sir? 32 00:03:28,703 --> 00:03:30,999 Er det et våbenlager? 33 00:03:31,009 --> 00:03:36,311 Nej. Stenene markerer en Islamistisk grav. Sandsynligvis en begravelse. 34 00:03:36,322 --> 00:03:38,409 Herregud. 35 00:03:38,409 --> 00:03:42,062 Hvor mange måder vil dette overtræde Genevekonventionens regler? 36 00:03:42,167 --> 00:03:44,358 Vi kan påberåbe os "Hors de Combat". 37 00:03:44,358 --> 00:03:47,385 Der er ingen informationer der siger, det er en begravelse. 38 00:03:47,395 --> 00:03:50,203 Vi har præsidenten på telefonen fra AirForce 1. 39 00:03:59,179 --> 00:04:03,980 Der er 51 % sikkerhed for at det er Majid Al-Khoei. 40 00:04:03,991 --> 00:04:07,738 Den dårlige nyhed er, at det muligvis er en begravelse. 41 00:04:07,748 --> 00:04:10,660 Og vi har en anbefaling om afbrydelse. 42 00:04:11,599 --> 00:04:14,730 Men Stabscheferne giver grønt lys. 43 00:04:15,670 --> 00:04:17,757 Hvad anbefaler du? 44 00:04:17,767 --> 00:04:20,471 ANBEFALING: AFBRYD MISSION. 45 00:04:23,393 --> 00:04:25,272 Sir... - 46 00:04:25,272 --> 00:04:29,019 - vi måler succes ved mindst mulige civile tab. 47 00:04:29,029 --> 00:04:33,611 Med 51% sandsynlighed er risikoen for stor. 48 00:04:33,622 --> 00:04:40,302 Og hvis det er Al-Khoei, og han går fri, sætter jeg vores folk i farezonen. 49 00:04:40,405 --> 00:04:42,389 Du har grønt lys. 50 00:04:44,998 --> 00:04:47,503 Tak, Hr. Præsident. 51 00:04:52,095 --> 00:04:56,166 Lad våbnene! Loki, I har tilladelse til at angribe. 52 00:04:56,896 --> 00:05:00,028 Vi har forbindelse med MQ-9 REAPER. 53 00:05:00,028 --> 00:05:03,994 - Koordinater modtaget. - Skifter til infrarød sensor. 54 00:05:11,926 --> 00:05:14,744 Målet er laseroplyst. 55 00:05:15,475 --> 00:05:16,831 Armeret. 56 00:05:17,666 --> 00:05:18,710 Missiler affyret. 57 00:05:22,990 --> 00:05:24,764 Nedslag om 10 sekunder. 58 00:05:40,838 --> 00:05:45,847 Tekster af: KillaloT 59 00:05:46,891 --> 00:05:51,369 I må tage et valg, venner. Hvad vil I være? 60 00:05:51,588 --> 00:05:53,152 Drenge... - 61 00:05:53,988 --> 00:05:55,969 - ...eller mænd? 62 00:05:57,849 --> 00:05:59,624 - Jeg er ude. - Hvorfor? 63 00:05:59,624 --> 00:06:00,877 Fordi jeg er flad. 64 00:06:01,711 --> 00:06:05,468 Og hvordan ved jeg du ikke har noget godt på hånden? 65 00:06:05,489 --> 00:06:07,139 - Kig på puljen. - Jeg er ikke sikker. 66 00:06:07,139 --> 00:06:14,330 - Jeg skal ud med min pige i aften. - Din pige. Hvem er det? Elaine? 67 00:06:14,341 --> 00:06:20,279 - Hvor længe har I været sammen? - Et par måneder. 68 00:06:20,290 --> 00:06:23,620 - Har du fået "noget"? - Mere eller mindre... 69 00:06:23,630 --> 00:06:25,403 Hvad betyder det? 70 00:06:25,414 --> 00:06:28,535 - Alt for personligt spørgsmål. - Hvad skal I så i aften? 71 00:06:28,535 --> 00:06:31,458 Lidt mad og en cola? Leje en romantisk film, - 72 00:06:31,468 --> 00:06:34,380 - hjem til mor og sidde i sofaen? 73 00:06:34,484 --> 00:06:37,615 Du er for nem at regne ud. Ved du, hvad du burde gøre? 74 00:06:37,626 --> 00:06:43,774 Sørge bedre for din pige. Tag hende til et pænt sted. Som Red Lobster. 75 00:06:43,878 --> 00:06:47,416 Dug på bordet, stille musik. Og drop leje-filmen. 76 00:06:47,427 --> 00:06:53,271 Søde piger som din, vil vises frem. 77 00:06:53,282 --> 00:06:56,611 Tag hende med i biografen. Popcorn og sodavandskombination. 78 00:06:56,611 --> 00:07:00,368 Måske en hotdog eller en Nacho. Så det sørger du også for. 79 00:07:00,373 --> 00:07:04,230 Og før du ved af det, er du tættere på end nogensinde. 80 00:07:04,235 --> 00:07:07,779 Og pludselig står du stolt med hende - 81 00:07:07,784 --> 00:07:11,328 - fordi du turde tage en chance og blive en mand. 82 00:07:11,333 --> 00:07:14,146 Og det er hvad der ligger på bordet. Drømmen er lige her. 83 00:07:15,294 --> 00:07:16,754 Er du en mand? 84 00:07:16,754 --> 00:07:19,155 - Jeg er på. - Så kører vi. 85 00:07:19,161 --> 00:07:21,138 $20? 86 00:07:21,661 --> 00:07:22,913 Jeg ser. 87 00:07:22,913 --> 00:07:25,104 Konger over esser. 88 00:07:25,104 --> 00:07:27,922 - Det forventede du ikke, hvad? - De her er også seje. 89 00:07:27,922 --> 00:07:29,905 Fire esser. 90 00:07:29,905 --> 00:07:32,828 - Du narrede mig! - Sådan er det bare... 91 00:07:33,454 --> 00:07:36,064 - Hvad med Red lobster? - Sats på mors hus i aften. 92 00:07:36,069 --> 00:07:40,332 Men jeg sparede dig $40 og Elaine får ikke brug for Herpes medicin. 93 00:07:40,343 --> 00:07:42,221 Pausen er slut, kællinger. 94 00:07:42,221 --> 00:07:45,353 Freiteg kom ikke. Så en af jer skal tage hans vagt. 95 00:07:45,770 --> 00:07:49,632 I kan vinde dem tilbage i morgen. Hyg jer. 96 00:07:55,789 --> 00:07:59,234 Hej og velkommen til Copy Cabana. Hvad kan jeg gøre for dig? 97 00:07:59,234 --> 00:08:02,783 - Jeg kunne ikke komme forbi startsiden. - På den der maskine? 98 00:08:02,788 --> 00:08:08,315 Kørte du kortet i mod venstre? Så er det nok derfor. Prøv igen. 99 00:08:18,125 --> 00:08:24,074 Mobiltelefonbrugere, tag jer i agt. FBI kan høre alt, hvad I siger - 100 00:08:24,074 --> 00:08:26,892 - selv når den er slukket. 101 00:08:26,898 --> 00:08:33,574 Myndighederne kan aktivere mikrofonen i mobiltelefonen for at aflytte jer. 102 00:08:33,577 --> 00:08:39,731 Eksperter siger, at man kun kan undgå det, ved at fjerne batteriet. 103 00:08:40,670 --> 00:08:43,592 Union street .Pas på dørene. 104 00:08:47,246 --> 00:08:48,915 Har du tabt den her? 105 00:08:50,481 --> 00:08:51,837 Ja. 106 00:08:51,837 --> 00:08:55,490 Det er faktisk svært at gøre i et tog! 107 00:09:01,649 --> 00:09:04,049 UDFØRER TRANSAKTION INGEN DÆKNING 108 00:09:45,485 --> 00:09:47,155 - Jerry? - Mrs. Wierzbowski! 109 00:09:47,155 --> 00:09:49,451 Jeg troede du lå og sov. 110 00:09:49,451 --> 00:09:50,703 Ja... ja... 111 00:09:50,703 --> 00:09:52,895 Men jeg har lidt huslejepenge lige her. 112 00:09:52,897 --> 00:09:56,235 - Lidt er godt, alt er bedre. - Her er næsten det hele. 113 00:09:56,861 --> 00:09:58,844 En dollar, en dollar... 114 00:09:58,949 --> 00:10:01,558 Nej nej, se... her er fem dollars. 115 00:10:01,560 --> 00:10:04,585 Hvor er din pige? Jeg ser hende ikke mere. 116 00:10:04,689 --> 00:10:07,924 Du ved, du er den eneste for mig. 117 00:10:08,238 --> 00:10:11,577 Jeg kunne lide de andre. 118 00:10:12,308 --> 00:10:14,709 - Er det en pige ven? Så svar dog! - MOR RINGER. 119 00:10:14,711 --> 00:10:17,736 Se om hun kan give dig penge til husleje. 120 00:10:21,179 --> 00:10:22,537 Hej, mor. 121 00:10:25,251 --> 00:10:26,294 Hvad? 122 00:10:54,996 --> 00:10:58,545 Jeg er ikke ham. 123 00:12:36,238 --> 00:12:39,577 Seks måneder uden et eneste ord? 124 00:12:39,577 --> 00:12:41,039 Ja, sir. 125 00:12:41,039 --> 00:12:43,334 Hvor har du været denne gang? 126 00:12:45,005 --> 00:12:46,152 I Alaska. 127 00:12:47,405 --> 00:12:49,910 Og i Singapore. Der fik jeg et job. 128 00:12:53,876 --> 00:12:58,885 Jeg talte med Stanford. Og du kan starte igen, selv om du bare skred. 129 00:12:58,891 --> 00:13:00,974 Det er over to år siden, far. 130 00:13:00,979 --> 00:13:04,626 Det ville ikke gøre ondt, hvis du bedte om hjælp i ny og næ. 131 00:13:04,626 --> 00:13:07,338 - Vil du have den debat nu? - Det er Stanford! 132 00:13:07,340 --> 00:13:15,794 - Vil du virkelig snakke om det nu? - Gør hvad du vil. Det har du altid gjort. 133 00:13:20,282 --> 00:13:23,831 Jeg tænker altid på at komme hjem en dag - 134 00:13:24,979 --> 00:13:29,571 - og ikke føle mig som en fremmed, i mit eget hjem. 135 00:13:40,321 --> 00:13:42,617 Jeg vil ikke have dine penge. 136 00:14:26,245 --> 00:14:29,585 $1,000 137 00:14:36,473 --> 00:14:39,813 Jeg kan ikke finde nøglerne og han er sent på den som sædvanligt. 138 00:14:39,815 --> 00:14:42,736 - Jeg må køre dig. - Han skal nok komme. 139 00:14:43,570 --> 00:14:47,328 Han får fem minutter til. Hjælp mig lige. 140 00:14:47,330 --> 00:14:49,729 Da jeg kom hjem i går, lagde jeg resterne fra mig. 141 00:14:49,731 --> 00:14:54,113 Du tændte TV´et, jeg sagde "Nej". Du slukkede så... 142 00:14:54,115 --> 00:14:57,452 Kom herover, tjekkede beskederne... 143 00:14:57,454 --> 00:15:00,687 - Så væltede du telefonen. - Lagde den tilbage. 144 00:15:00,687 --> 00:15:02,462 Lagde resterne i køleskabet... 145 00:15:06,846 --> 00:15:08,098 Så kører vi! 146 00:15:08,516 --> 00:15:10,392 Jeg har pakket dine vitaminer. Husk at tage to om morgenen... 147 00:15:10,395 --> 00:15:13,001 - To om morgenen og to om aftenen. - Og din inhalator... 148 00:15:13,003 --> 00:15:14,673 - Sammy! - Far! 149 00:15:14,675 --> 00:15:18,118 Troede du, jeg ville gå glip af at sige farvel? Lad os få dig ombord. 150 00:15:18,120 --> 00:15:20,307 - Det må være din... - Trompet. 151 00:15:20,309 --> 00:15:22,397 Den vejer jo 90 kg. Bærer du den selv? 152 00:15:22,399 --> 00:15:24,275 - Mr. og Mrs. Holloman! - Miss! 153 00:15:24,380 --> 00:15:26,572 I nåede det lige. Giv mig den. 154 00:15:26,574 --> 00:15:28,033 Hør her... 155 00:15:28,038 --> 00:15:32,417 Alle de andre vil også ringe hjem, men vil bare lyve om det. 156 00:15:32,834 --> 00:15:35,861 Spis bare junkfood, men husk at børste tænder. 157 00:15:35,863 --> 00:15:37,842 Mor... stop nu. 158 00:15:37,844 --> 00:15:39,827 Jeg vil også savne dig. 159 00:15:40,871 --> 00:15:42,332 Giv mig et kram. 160 00:15:42,854 --> 00:15:45,046 - Jeg elsker dig rigtig meget. - I lige måde. 161 00:15:46,820 --> 00:15:49,012 - Gør dit bedste. - Okay... 162 00:15:49,847 --> 00:15:53,813 Du skal nok klare det. Vi ses. 163 00:15:54,126 --> 00:15:55,901 Hav en god tur til D.C.! 164 00:15:56,735 --> 00:16:01,013 - Klarer din mor det? - Det er ikke til at vide. 165 00:16:01,015 --> 00:16:04,041 - Undskyld, men jeg sad fast i trafikken. - Drop det... 166 00:16:08,425 --> 00:16:11,139 Ja. 5943. 167 00:16:16,566 --> 00:16:18,862 Den er her. Den er her. 168 00:16:37,754 --> 00:16:39,527 Kom nu... 169 00:16:39,527 --> 00:16:41,406 To sekunder. Undskyld. 170 00:16:43,599 --> 00:16:45,790 SALDO: $751,000 171 00:16:48,295 --> 00:16:50,174 Nej... vent. 172 00:16:59,568 --> 00:17:01,968 - Undskyld. - Du tabte nogen. 173 00:17:01,968 --> 00:17:03,742 Stor dag. Ønsk mig held og lykke. 174 00:17:07,708 --> 00:17:10,213 Værsågod. Hav en god dag! 175 00:17:13,136 --> 00:17:14,388 Jerry! 176 00:17:14,388 --> 00:17:18,876 Mange kasser. Jeg måtte låse op. De er kommet hele dagen. 177 00:17:18,878 --> 00:17:22,529 - Mine kasser? - Hvis er det ellers? 178 00:17:22,531 --> 00:17:25,556 Se bare. Kan du se dem? Jeg lagde dem... 179 00:17:25,556 --> 00:17:30,461 Her er husleje for denne måned og næste måned. 180 00:18:31,310 --> 00:18:33,074 F-16 MANUAL 181 00:18:42,791 --> 00:18:44,147 UKENDT NUMMER 182 00:18:45,400 --> 00:18:48,636 FBI ankommer til din lejlighed om 30 sekunder. 183 00:18:48,688 --> 00:18:50,514 Du må flygte. 184 00:18:50,514 --> 00:18:53,124 - Hvem er du? - Du er blevet aktiveret, Jerry. 185 00:18:53,126 --> 00:18:55,315 - Hvem fanden er du? - Din føjelighed er livsvigtig. 186 00:18:55,317 --> 00:18:58,656 - Hvor har du fået mit nummer fra? - Du har nu 24 sekunder. 187 00:18:58,658 --> 00:19:03,874 Forlad din bopæl. Tag til Mathis station. Der vil du modtage yderligere instrukser. 188 00:19:03,978 --> 00:19:07,006 Beviserne i din lejlighed er uigendrivelige. 189 00:19:07,008 --> 00:19:09,926 17 sekunder. Du vil blive arresteret for konspiration. 190 00:19:09,928 --> 00:19:12,955 - Jeg lægger på nu! - Og for at have brudt loven. 191 00:19:12,957 --> 00:19:15,459 - Straffen er dødsstraf! - Intet af dette er mit! 192 00:19:19,008 --> 00:19:20,469 FBI! FBI! 193 00:19:20,574 --> 00:19:23,183 Ned på gulvet! 194 00:19:25,792 --> 00:19:27,566 Jeg har ikke gjort noget! 195 00:19:29,341 --> 00:19:31,950 Hør på mig, det er ikke mine ting! 196 00:19:43,013 --> 00:19:45,727 Det er en fejltagelse, ikke også? 197 00:19:46,041 --> 00:19:48,441 Jeg aner ikke, hvorfor jeg er her, sir. 198 00:19:48,963 --> 00:19:51,050 Det er skidekoldt udenfor. 199 00:19:52,407 --> 00:19:53,973 Tegner du? 200 00:19:54,285 --> 00:19:55,433 Hvad? 201 00:19:55,433 --> 00:19:59,609 Tegne. Laver du tegninger? Du har blæk på fingrene. 202 00:20:00,757 --> 00:20:05,452 Du ved, du har den forkerte, ikke? Jeg ved ikke, hvad jeg laver her. 203 00:20:05,453 --> 00:20:08,480 Du har tydeligvis intet med det at gøre, nej. 204 00:20:09,524 --> 00:20:12,029 Elskede du din bror? 205 00:20:13,385 --> 00:20:16,934 Eller hadede du ham? Beundrede du ham? 206 00:20:18,082 --> 00:20:21,422 Synes du, din bror var en patriot? 207 00:20:23,823 --> 00:20:26,422 Hvornår så du ham sidst? 208 00:20:26,536 --> 00:20:29,772 - Til jul. - Denne jul? 209 00:20:31,651 --> 00:20:34,469 - For tre år siden. - Tre år? 210 00:20:34,991 --> 00:20:38,748 Vi kan se, du ikke har ringet til ham i over et år. 211 00:20:38,750 --> 00:20:41,670 Ikke en eneste SMS? 212 00:20:41,670 --> 00:20:44,801 Ingen kontakt i Myspace eller på Facebook? 213 00:20:44,801 --> 00:20:50,125 Tror du, vi var tvillinger der gik hånd i hånd og i samme tøj? Nej! 214 00:20:51,586 --> 00:20:54,509 - Jeg kender ikke engang dit navn. - Undskyld, det var uhøfligt. 215 00:20:54,511 --> 00:20:56,074 Jeg hedder Tom Morgan. 216 00:20:56,074 --> 00:21:00,353 Jeg er tilsynsførende agent i antiterrorkorpset. 217 00:21:00,979 --> 00:21:03,380 Tror I, at jeg er en terrorist? 218 00:21:04,215 --> 00:21:06,406 Nej da, du er bare en kopi-dreng, ikke? 219 00:21:06,406 --> 00:21:09,120 - Jeg er en kopi medarbejder. - Kopi medarbejder. 220 00:21:09,122 --> 00:21:14,756 Der står her, at din bror var mere... ambitiøs, end du er. 221 00:21:15,383 --> 00:21:19,349 Bestod flyvevåbnet i en alder af 21, og har en avanceret eksamen i - 222 00:21:19,351 --> 00:21:23,523 - parallel algoritmer og kvantumelektronik. Jeg aner ikke engang hvad det er. 223 00:21:23,526 --> 00:21:25,611 Oberstløjtnant af første grad... 224 00:21:25,715 --> 00:21:28,116 Det ved jeg godt, sir. 225 00:21:28,118 --> 00:21:31,351 Hvorfor droppede du skolen, Jerry? Havde din bror noget med det at gøre? 226 00:21:31,769 --> 00:21:33,856 Nej, skolen var bare ikke noget for mig. 227 00:21:33,856 --> 00:21:38,449 Hvem vil også have en eksamen fra Stanford? Der er bedre fremtid i Copy Cabana. 228 00:21:39,180 --> 00:21:42,832 Så du rejste lidt rundt. Singapore, Bali - 229 00:21:42,832 --> 00:21:45,755 - Indonesien. Arbejde lidt her og der. 230 00:21:45,757 --> 00:21:48,364 Alt det her, har intet at gøre med det lort i min lejlighed. 231 00:21:48,886 --> 00:21:52,644 Hvorfor skulle jeg sende det til mig selv? Så ville jeg da være en idiot. 232 00:21:52,644 --> 00:21:57,653 - Hvem indbetalte de 750.000 dollars? - Det aner jeg ikke! 233 00:21:57,653 --> 00:22:01,202 Gud måske? Jeg troede, det var et mirakel. Det er sikkert bare en fejl. 234 00:22:01,204 --> 00:22:03,706 Sker der ingen fejl i dit univers? 235 00:22:03,706 --> 00:22:09,552 Pengene kom fra YTBC-banken i, hold da helt op, Singapore. 236 00:22:09,552 --> 00:22:13,622 Fra firmaet Star of Orion som er et dække for Hezbollah. 237 00:22:13,622 --> 00:22:15,709 Det har intet med mig at gøre. 238 00:22:15,709 --> 00:22:21,554 Vi fandt militær udstyr i din lejlighed. De nyeste flymanualer. 239 00:22:21,763 --> 00:22:27,397 Og 600 kg gødningsstof. Vil du være landmand? 240 00:22:27,399 --> 00:22:30,321 Jeg kom hjem, og det lå i min lejlighed. 241 00:22:30,426 --> 00:22:33,349 - Det dukkede bare op. - Ja. 242 00:22:33,453 --> 00:22:38,974 Gad vide om din bror kendte til det. I var jo så tætte, siger du. 243 00:22:38,985 --> 00:22:43,472 Vi var meget tætte i morges, da jeg begravede ham. 244 00:22:43,681 --> 00:22:46,080 Nogen har lokket mig i en fælde. Forstår du ikke det? 245 00:22:46,082 --> 00:22:48,273 - Nogen? - En kvinde i telefonen sagde - 246 00:22:48,275 --> 00:22:50,361 - jeg ville blive arresteret - En kvinde? 247 00:22:50,361 --> 00:22:53,597 Hvis jeg vidste det, ville jeg fortælle det! 248 00:22:57,563 --> 00:23:02,259 Nu skal du høre. Det er en skidt tid at være i terroristbrancen på... 249 00:23:02,676 --> 00:23:04,555 Læs selv aviserne. 250 00:23:05,808 --> 00:23:07,478 Hvem tror du der vinder? 251 00:23:07,478 --> 00:23:11,966 Dine Miranda-rettigheder, eller mine, som kan tilbageholde dig i lang tid? 252 00:23:12,070 --> 00:23:15,515 Jeg er ligeglad med, om du fortæller sandheden om din bror. 253 00:23:15,517 --> 00:23:17,915 Jeg er ligeglad med, hvem du arbejder for. 254 00:23:17,917 --> 00:23:20,107 For lige meget hvad du fortæller mig - 255 00:23:20,524 --> 00:23:24,804 - står du i lort til halsen, min dreng. 256 00:23:29,396 --> 00:23:31,275 Det er sindssygt... 257 00:23:31,379 --> 00:23:35,137 - Jeg arbejder for Copy Cabana. - Ja, det har du sagt. 258 00:23:42,129 --> 00:23:46,304 Jeg har en ude-aften hvert tiende år og den skal ikke spildes. 259 00:23:46,408 --> 00:23:48,287 Kom så! 260 00:23:53,923 --> 00:23:55,072 Åh gud. 261 00:23:55,385 --> 00:23:59,142 Lad mig så høre. Slåskampe og hvem boller hvem? 262 00:23:59,142 --> 00:24:03,212 Kan I se ham, derovre? Han vil gerne byde på en omgang. 263 00:24:03,421 --> 00:24:06,761 Fanme nej, han ligner en letøls mand. 264 00:24:06,761 --> 00:24:09,579 - Han ser da godt ud. - Nej, han er et slipsedyr. 265 00:24:10,727 --> 00:24:12,397 Hvem er det? 266 00:24:12,502 --> 00:24:15,424 Den eneste mand, som ikke har svigtet mig. 267 00:24:16,259 --> 00:24:18,346 I drikker ikke uden mig. 268 00:24:24,087 --> 00:24:28,157 Der er en McDonalds lige overfor. Se i vinduet. 269 00:24:28,162 --> 00:24:29,514 Hvad sker der her? 270 00:24:29,619 --> 00:24:34,211 Ville du risikere dit liv, for din søn? 271 00:24:38,594 --> 00:24:41,308 Rachel Holloman, du er blevet aktiveret. 272 00:24:41,308 --> 00:24:42,143 Det her er ikke sjovt. 273 00:24:42,145 --> 00:24:44,230 - Din føjelighed er livsvigtig. - Hvem er du? 274 00:24:44,230 --> 00:24:48,194 - Vi afsporer toget, hvis du ikke adlyder. - Hvad foregår der her? 275 00:24:48,196 --> 00:24:50,180 Gå ikke tilbage til restauranten. 276 00:24:50,806 --> 00:24:54,761 Der står en sort Porsche cayenne på det nordøstlige hjørne. 277 00:24:54,772 --> 00:24:59,573 Nøglerne sidder i. Begynd at gå. 278 00:25:05,836 --> 00:25:08,237 112, hvad er Deres situation? 279 00:25:08,237 --> 00:25:12,620 En kvinde har lige ringet og sagt... 280 00:25:16,690 --> 00:25:21,074 Din telefon bliver overvåget. Hvis du ikke adlyder, dør din søn! 281 00:25:25,562 --> 00:25:28,589 Grant, jeg kan ikke læse Shaw filen. 282 00:25:30,363 --> 00:25:33,700 Mine øjne bliver ikke bedre og de her skærme bliver mindre. 283 00:25:33,703 --> 00:25:36,939 - Giv mig noget jeg kan læse! - Jeg kan gøre teksten større. 284 00:25:36,939 --> 00:25:40,067 Nej, papir... Som i de gamle dage? 285 00:25:40,070 --> 00:25:41,426 - Papir? - Ja. 286 00:25:41,426 --> 00:25:46,947 Jeg er agent Zoe Perez, luftvåbnet. Tvillingen Ethan Shaw, var en af vores. 287 00:25:46,958 --> 00:25:51,342 Tænkte nok der var noget der. Kan du gå og tale samtidigt? 288 00:25:51,344 --> 00:25:52,908 Skal gøre mit bedste. 289 00:25:52,908 --> 00:25:55,204 Papirerne siger, han døde i et færdselsuheld. 290 00:25:55,204 --> 00:25:57,604 En lastbil kørte overfor rødt. 291 00:25:57,607 --> 00:26:02,927 Broderen fik $750.000 og nok materialer til at åbne en butik. 292 00:26:03,345 --> 00:26:08,146 Fem timer senere, fik han et opkald. Er det ikke lidt for sært? 293 00:26:08,146 --> 00:26:12,738 Hvad nu, hvis det skal aflede vores opmærksomhed fra noget langt større? 294 00:26:13,677 --> 00:26:15,556 FRA STATSANKLAGERENS KONTOR 295 00:26:16,495 --> 00:26:18,165 TIL: AGENT MORGAN VEDRØRENDE: JERRY SHAW 296 00:26:18,167 --> 00:26:21,818 TILLAD JERRY SHAW ET TELEFONOPKALD 297 00:26:24,532 --> 00:26:26,411 Tid til dit telefonopkald. 298 00:26:26,515 --> 00:26:30,794 - Troede ikke jeg fik et. - Statsanklageren skiftede mening. 299 00:26:32,464 --> 00:26:36,952 Ethan Shaw havde en IQ på 183. Og I havde ham ansat på mellemniveau? 300 00:26:36,954 --> 00:26:38,413 Hvorfor ikke i cyberkriminalitet? 301 00:26:38,413 --> 00:26:41,335 Antyder du han var overkvalificeret - 302 00:26:41,337 --> 00:26:43,945 - eller at han lækkede informationer til Copy Cabana? 303 00:26:43,947 --> 00:26:48,642 Jeg antyder, han var et rumskibsgeni som kom på afveje - 304 00:26:48,642 --> 00:26:52,817 - og luftvåbnet vil ikke indrømme deres problemer. 305 00:26:53,234 --> 00:26:56,783 Tro, hvad du vil, men jeg skal selv forhøre ham. 306 00:26:56,785 --> 00:26:58,244 Nej. 307 00:27:06,698 --> 00:27:08,577 Du har intet valg. 308 00:27:08,577 --> 00:27:12,021 Ingen af os ved, om de brødre er skyldige eller ej. 309 00:27:12,024 --> 00:27:16,614 Så på vegne af luftvåbnet, skal jeg have adgang til det rum. 310 00:27:18,179 --> 00:27:22,876 På vegne af alt det bombeudstyr i fjolsets lejlighed - 311 00:27:22,878 --> 00:27:25,277 - skal du ikke! 312 00:27:32,792 --> 00:27:36,444 Vi sagde, du skulle flygte. Vi har planlagt din flugt. 313 00:27:36,653 --> 00:27:38,532 Hvordan kom du på den her telefon? Hvem er du? 314 00:27:38,534 --> 00:27:40,723 Læg dig fladt ned på gulvet med det samme! 315 00:27:40,723 --> 00:27:43,333 - Hvad fanden snakker du om? - Fire sekunder, Jerry. 316 00:27:43,333 --> 00:27:45,212 - Nu stopper du fanme. - Ned nu! 317 00:27:45,316 --> 00:27:47,090 To sekunder. 318 00:28:07,338 --> 00:28:09,321 SPRING, JERRY SHAW 319 00:28:09,948 --> 00:28:10,573 Nej! 320 00:28:10,678 --> 00:28:12,452 JO, JERRY... SPRING 321 00:28:15,062 --> 00:28:17,253 - Det er ikke min skyld! - Ned! 322 00:28:46,373 --> 00:28:50,339 JERRY STIG OMBORD PÅ TOGET 323 00:28:56,915 --> 00:29:00,881 De passagerer der står op, bedes holde sig fra dørene. 324 00:29:05,578 --> 00:29:09,648 14 amerikanere er blevet dræbt i Europa og mellemøsten. 325 00:29:09,753 --> 00:29:14,867 Terroristgrupper siger, at dette blot er begyndelsen på en kampagne - 326 00:29:14,971 --> 00:29:20,816 - som hævn for et vestligt bombeangreb på en religiøs ceremoni i Afghanistan. 327 00:29:20,920 --> 00:29:22,173 SVAR NU, JERRY 328 00:29:27,287 --> 00:29:28,957 SVAR NU, JERRY 329 00:29:32,923 --> 00:29:38,141 Fortsæt tre stationer endnu og vent for enden af perronen. Du vil få... 330 00:30:14,985 --> 00:30:17,072 DU ADLØD IKKE, JERRY 331 00:30:38,990 --> 00:30:42,435 Du hører ikke efter. Vi bad dig om at blive på toget. 332 00:30:42,539 --> 00:30:45,146 - Hvordan gør I det her? - Næste station er Wilson. 333 00:30:45,149 --> 00:30:48,279 En sort Porsche cayenne vil afvente dig, ved den nordøstlige udgang. 334 00:30:48,279 --> 00:30:50,262 - Hør her! - Sæt dig ind på passagersædet. 335 00:30:50,367 --> 00:30:52,559 Nej. Det stopper her! 336 00:30:54,751 --> 00:30:59,447 Manden ved døren, i den sorte jakke - 337 00:30:59,447 --> 00:31:01,222 - er en velkendt terrorist. 338 00:31:01,222 --> 00:31:04,353 Terroristen hedder Jerry Shaw. 339 00:31:05,919 --> 00:31:07,691 Er du Jerry Shaw? 340 00:31:07,693 --> 00:31:12,180 Wilson station. Stig af nu! 341 00:31:13,642 --> 00:31:16,981 - Jeg spurgte om du er Jerry Shaw? - Kom her! 342 00:31:45,058 --> 00:31:49,126 - Start bilen! - Først når du siger min søn er okay. 343 00:31:49,128 --> 00:31:51,321 Jeg aner ikke noget om din søn! 344 00:31:51,323 --> 00:31:54,243 - Ellers dræber jeg dig! - Jeg kender ikke din søn! 345 00:31:54,245 --> 00:31:56,016 Er han i sikkerhed? 346 00:31:56,122 --> 00:31:59,461 Er du damen, som har ringet til mig? 347 00:31:59,463 --> 00:32:03,114 - Har du ringet til mig? - Har hun også ringet til dig?! 348 00:32:03,323 --> 00:32:04,680 Kør. 349 00:32:06,872 --> 00:32:07,915 Ned! 350 00:32:07,915 --> 00:32:09,690 Kom ud af bilen! 351 00:32:10,942 --> 00:32:11,777 Stop! 352 00:32:12,821 --> 00:32:14,491 Pas på! 353 00:32:19,396 --> 00:32:21,379 Hvorfor sker det her? 354 00:32:21,379 --> 00:32:24,824 - Hvem er du og hvorfor skyder de på os? - Kør nu bare bilen. 355 00:32:25,137 --> 00:32:26,494 Kobling! 356 00:32:26,494 --> 00:32:28,790 Sæt farten op. Drej til højre om 60 meter. 357 00:32:28,894 --> 00:32:31,816 - I bliver forfulgt. - Pis. Hvem er du? 358 00:32:31,816 --> 00:32:34,634 Ingen spørgsmål. Drej til højre nu! 359 00:32:42,045 --> 00:32:45,490 - Så du ved intet om Sam? - Din søn? Nej. 360 00:32:45,490 --> 00:32:50,708 - Brug koblingen inden du skifter gear! - Jeg har ikke brug for kørehjælp, idiot! 361 00:32:50,812 --> 00:32:53,213 Drej til venstre nu! 362 00:33:00,310 --> 00:33:04,694 Til alle enheder: Den eftersøgte bevæger sig vestpå i en sort Porsche cayenne. 363 00:33:04,798 --> 00:33:06,885 - Alle enheder: Kode 3! - Der! 364 00:33:11,582 --> 00:33:16,592 Hold en vedvarende fart på 80 km/t i anden bane fra højre! 365 00:33:16,594 --> 00:33:18,993 - Der er rødt lys! - Sæt farten op nu! 366 00:33:29,430 --> 00:33:32,040 Få opsat en vejafspærring ved Granville og Sheridan. 367 00:33:36,423 --> 00:33:38,093 Alle lyssignalerne skifter til grønt. 368 00:33:43,625 --> 00:33:44,773 For satan! 369 00:33:59,071 --> 00:34:01,159 - Hold da... - Helt kæft... 370 00:34:04,185 --> 00:34:05,751 Kør tættere på! 371 00:34:12,118 --> 00:34:14,310 - Pis! - Brems nu! 372 00:34:15,562 --> 00:34:16,293 Kom ind igen! 373 00:34:25,686 --> 00:34:28,296 Øg farten til 100 km/t. 374 00:34:31,218 --> 00:34:33,201 Koblingen... koblingen! 375 00:34:33,201 --> 00:34:35,391 - Brug koblingen! - Jeg bruger den! 376 00:34:35,393 --> 00:34:38,002 Det kan jeg da se, du ikke gør! 377 00:34:40,089 --> 00:34:42,281 - Hov hov... stop! - Nej, jeg stopper ikke! 378 00:34:45,203 --> 00:34:48,229 - Sæt farten ned. Der er rødt. - Sæt ikke farten ned! 379 00:34:48,231 --> 00:34:51,986 CRUISE CONTROL AKTIVERET - Øg farten til 115 og I vil klare det! 380 00:34:51,988 --> 00:34:53,658 - Stop! - Nej! 381 00:34:54,493 --> 00:34:55,746 - Brems! - Jeg kan ikke! 382 00:34:57,624 --> 00:34:59,398 - Brems! - Stop! 383 00:35:17,350 --> 00:35:19,647 Manuel kontrol er genoprettet. 384 00:35:19,647 --> 00:35:21,630 Fortsæt ligeud til mole 15. 385 00:35:30,605 --> 00:35:33,946 Kør ind på lossepladsen. Fortsæt indtil kajen slutter. 386 00:35:33,948 --> 00:35:36,137 Vi vil eliminere alle problemerne. 387 00:35:45,113 --> 00:35:46,991 Pas på! Pas på! 388 00:36:16,738 --> 00:36:18,513 - Hold kursen! - Drej! 389 00:36:19,869 --> 00:36:22,687 - Drej væk! - Drej til højre... nu! 390 00:36:48,050 --> 00:36:49,093 FJERNBETJENING AKTIVERET 391 00:36:59,843 --> 00:37:01,409 Hold fast i sædet! 392 00:37:01,409 --> 00:37:02,870 Jeg kan ikke! 393 00:37:02,974 --> 00:37:04,540 - Sædet! - Jeg kan ikke! 394 00:37:19,883 --> 00:37:23,953 Kranen smider bilen. Hvis I ikke hopper, vil I drukne. 395 00:37:24,267 --> 00:37:25,415 Vi må hoppe. 396 00:37:26,667 --> 00:37:29,276 - Nej! - Det er vi nødt til... 397 00:37:29,276 --> 00:37:30,842 Når jeg siger "nu". 398 00:37:32,511 --> 00:37:33,765 Klar? 399 00:37:35,121 --> 00:37:35,747 Nu! 400 00:37:56,100 --> 00:37:59,022 Jeg vil have dykkere i vandet! 401 00:38:02,258 --> 00:38:04,241 Kom så, hurtigt! 402 00:38:29,186 --> 00:38:32,732 Hæren har sendt en helikopter. Jeg er der om et par timer. 403 00:38:32,735 --> 00:38:37,118 Er bilen ikke registreret til nogen? Tjek nummeret igen! 404 00:38:37,640 --> 00:38:41,710 Læg en besked til Sam, selvom jeg ved det er dig. mor! 405 00:38:42,545 --> 00:38:43,380 Sam... 406 00:38:43,693 --> 00:38:48,494 Hør her... ring til mig, så snart du får denne besked, okay?! 407 00:38:49,016 --> 00:38:50,269 Så er du sød, skat! 408 00:38:51,626 --> 00:38:53,713 Jeg elsker dig. 409 00:38:54,235 --> 00:38:55,905 Hvad med pigen? 410 00:38:55,907 --> 00:38:57,783 - Hvad? - Hvad med pigen? 411 00:38:57,786 --> 00:39:02,689 Vejdirektoratet siger, der var en syv minutters fejl på kameraerne. 412 00:39:02,691 --> 00:39:04,777 - Vi har ingen fotos. - Lad være med at sige det! 413 00:39:04,780 --> 00:39:07,281 - Det er hvad de fortalte mig! - Jeg har brug for oplysninger om pigen. 414 00:39:09,473 --> 00:39:12,396 Tror du, de kan afspore et tog? 415 00:39:13,022 --> 00:39:15,423 De skiftede alle lyssignalerne. 416 00:39:15,425 --> 00:39:19,701 Kvinden ringede til mig, på en mobil fra en, som sad ved siden af mig. 417 00:39:19,704 --> 00:39:24,086 De arrangerede en fangeflugt på en ubeskrivelig måde! 418 00:39:24,088 --> 00:39:27,843 Og så løftede de os op i himlen og ned i denne lortedynge?! 419 00:39:27,845 --> 00:39:30,974 Hun kan sikkert forvandle toget til en talende and! 420 00:39:31,287 --> 00:39:35,254 Og hvad med de her spøgelseskraner som hjalp fjolset? 421 00:39:35,256 --> 00:39:39,637 Det gør de ikke af sig selv! 422 00:39:40,576 --> 00:39:42,862 Jeg vil vide hvordan de er programmet. 423 00:39:43,603 --> 00:39:45,481 Hvad sagde du, dit navn var? 424 00:39:45,899 --> 00:39:47,778 - Rachel. - Jeg hedder Jerry. 425 00:39:56,232 --> 00:39:59,048 Båden vil ankomme om 14 minutter. 426 00:39:59,050 --> 00:40:03,173 Forlad kajen med kvindemennesket! Tag hovedvej 123 østpå - 427 00:40:03,225 --> 00:40:06,251 - og gå til milemærket 108. 428 00:40:06,356 --> 00:40:08,652 Var det hende? 429 00:40:09,174 --> 00:40:10,635 Hun kaldte dig "kvindemennesket"! 430 00:40:11,575 --> 00:40:16,689 Giv mig alt, du har på Ethan Shaw. 431 00:40:17,001 --> 00:40:20,550 Hallo der... Hvad ved du om Ethan Shaw? 432 00:40:20,550 --> 00:40:23,264 Jeg har et navn. Det er agent Perez. 433 00:40:23,266 --> 00:40:25,665 Og jeg vil svare dig, når jeg vender tilbage fra D.C.! 434 00:40:26,186 --> 00:40:29,265 - Hvad er der i D.C.? - Shaws private ejendele. 435 00:40:29,317 --> 00:40:33,493 Du skal blive her! Jeg vil ikke miste min forbindelse til Ethan Shaw. 436 00:40:33,495 --> 00:40:35,476 Du forstod mig nok ikke helt! 437 00:40:35,478 --> 00:40:38,294 Jeg arbejder ikke for dig, men for luftvåbnet. 438 00:40:38,398 --> 00:40:42,363 Hold din telefon tændt, så skal jeg nok holde dig informeret! 439 00:40:46,852 --> 00:40:51,131 Hvis I stirrer på mig, så håber jeg, det er fordi jeg er mistænkt! 440 00:40:51,133 --> 00:40:53,845 For hvis jeg ikke snart får nogle gode spor - 441 00:40:53,847 --> 00:40:58,435 - bliver I alle degraderet et sted hen hvor man berører lort med hænderne! 442 00:40:58,437 --> 00:41:01,778 Lad os så komme i gang. Vi har rigeligt at lave! 443 00:41:06,369 --> 00:41:08,455 TESTOMRÅDE ABERDEEN, MARYLAND 444 00:41:08,458 --> 00:41:12,110 Hexomethaline. Vores nyeste kemiske sprængstof. 445 00:41:12,215 --> 00:41:17,955 Én eneste lille krystal. 80 gange mere kraftigt end C4. 446 00:41:18,060 --> 00:41:20,147 Lugtfri, ikke-detekterbar. 447 00:41:20,251 --> 00:41:24,113 Og det bedste af det hele er, den kan minimeres til hemmelige missioner. 448 00:41:24,115 --> 00:41:28,495 Denne ventil er en lydudløser. Lydfrekvensen udløser eksplosionen. 449 00:41:28,497 --> 00:41:32,984 Hver udløser er programmet med en unik lydfrekvens til hver enkelt krystal. 450 00:41:33,089 --> 00:41:35,698 Frekvensen udløser eksplosionen. 451 00:41:42,587 --> 00:41:46,135 Vi har for nylig fået godkendelse til at forsyne vores tropper. 452 00:41:46,137 --> 00:41:48,014 I dag fragter vi 200 enheder af sted. 453 00:41:48,016 --> 00:41:50,519 SYSTEM TILSIDESAT NY RUTE PÅLAGT 454 00:41:53,754 --> 00:41:55,947 SEND TIL: HASAAD INSTRUMENTER 455 00:42:03,670 --> 00:42:06,593 HASAAD INSTRUMENTER CHICAGO, ILLINOIS. 456 00:42:09,515 --> 00:42:10,976 Skriv under her. 457 00:42:15,882 --> 00:42:19,430 Pakken, du har modtaget indeholder en lille metalventil. 458 00:42:19,432 --> 00:42:21,413 Åbn pakken! 459 00:42:25,588 --> 00:42:30,389 Fjern ventilen og følg vores instruktioner nøje. 460 00:42:37,695 --> 00:42:40,931 - Du har modtaget en pakke. - Ja, den er lige ankommet. 461 00:42:41,035 --> 00:42:43,122 - Hvilken sten er dette? - Ingen spørgsmål! 462 00:42:43,227 --> 00:42:48,237 Tilskær stenen og følg vores instruktioner! 463 00:43:20,279 --> 00:43:23,619 UNION STATION - AMTRAK WASHINGTON DC 464 00:43:31,342 --> 00:43:33,742 Jeg havde lige sagt farvel til min søn. 465 00:43:33,848 --> 00:43:37,709 Og sad på en bar, da hun ringede. Hvad med dig? 466 00:43:37,711 --> 00:43:40,109 Det første opkald var i min lejlighed. 467 00:43:40,111 --> 00:43:41,988 - Efter du havde fået kasserne? - Ja. 468 00:43:42,615 --> 00:43:47,935 - Så handler det tydeligvis om din bror. - Er det så tydeligt? 469 00:43:47,937 --> 00:43:50,651 Du fik alle våbnene, manualerne og pengene. De sendte det åbenbart - 470 00:43:50,653 --> 00:43:53,783 - til den forkerte bror. - Så du antyder min bror er terrorist? 471 00:43:53,785 --> 00:43:55,870 Hvis ikke ham, hvorfor så dig? 472 00:44:01,506 --> 00:44:05,158 Undskyld, jeg ved, han lige er begravet. Jeg ville ikke besudle hans minde. 473 00:44:05,263 --> 00:44:08,497 Han har ikke været død længe nok, til at være et minde. 474 00:44:08,499 --> 00:44:12,152 Hvis du kendte min bror, ville du grine over terroristanklagerne. 475 00:44:12,256 --> 00:44:15,178 - Hvordan ved du det? - Fordi jeg kendte min bror. 476 00:44:15,180 --> 00:44:17,161 Hvornår talte du sidst med ham? 477 00:44:23,633 --> 00:44:25,146 Hør lige her! 478 00:44:25,199 --> 00:44:28,538 Jeg har ikke brug for at forsvare mig. Er din søn en terrorist? 479 00:44:28,538 --> 00:44:31,565 - Ja, klart! - Lige så sandsynligt som min bror var! 480 00:44:31,617 --> 00:44:35,949 Og hvad med dig? Hvad er dit arbejde? Du er i hvert fald ikke en racerkører! 481 00:44:35,949 --> 00:44:38,140 Jeg yder advokat bistand. Jeg er ikke forbundet med nogen. 482 00:44:38,140 --> 00:44:42,628 - Hvad laver sådan en? - Det samme som advokaterne. 483 00:44:42,680 --> 00:44:47,429 Men langt billigere, så de kan tjene de store penge. Fik du den, Sherlock? 484 00:44:47,431 --> 00:44:50,456 - Det forklarer ikke, hvorfor vi er her. - Jeg aner heller ikke, hvad vi laver her! 485 00:45:00,893 --> 00:45:03,190 - Er du Jerry Shaw? - Hvem er du? 486 00:45:03,192 --> 00:45:06,425 - Vent, vent! - Jeg sendte pakken, som hun bad om! 487 00:45:06,427 --> 00:45:07,156 Hvilken pakke? 488 00:45:07,260 --> 00:45:10,704 - Men jeg nægter at køre jer! - Ved du, hvem hun er? 489 00:45:10,809 --> 00:45:13,627 - Gå tilbage. - Her er adressen. 490 00:45:15,088 --> 00:45:17,593 Her er nøglerne. Tag den skide bil! 491 00:45:17,697 --> 00:45:19,889 Tror I, jeg vil gøre det bare fordi jeg er Iraner? 492 00:45:19,891 --> 00:45:22,394 Jeg er en Amerikaner! Jeg gider ikke mere! 493 00:45:22,396 --> 00:45:24,169 Hvad mener du? 494 00:45:24,171 --> 00:45:26,777 Hvad mener du? 495 00:45:26,779 --> 00:45:29,178 Stop ham! Ellers vil han dø! 496 00:45:29,180 --> 00:45:31,057 Hvad mener du? 497 00:45:31,059 --> 00:45:33,771 - Hvordan kan du se os nu? - Stop ham, nu! 498 00:45:33,771 --> 00:45:35,649 Hvad siger hun? 499 00:45:35,652 --> 00:45:37,528 Du må hellere stoppe! 500 00:45:38,780 --> 00:45:40,137 Du skal stoppe! 501 00:46:13,641 --> 00:46:16,980 - Du dræbte ham. - Desertering er ikke en mulighed! 502 00:46:17,084 --> 00:46:22,199 Tag bilen og kør til Indianapolis. På hjørnet af 72 og 56-street. 503 00:46:22,201 --> 00:46:25,434 Ankom ikke senere end 11:00. 504 00:46:35,976 --> 00:46:38,585 ANDREWS AIR FORCE BASE MARYLAND 505 00:46:38,794 --> 00:46:40,777 ETHAN SHAWS BOLIG 506 00:46:41,299 --> 00:46:43,595 - Identifikation, frue. - OSI. 507 00:46:43,595 --> 00:46:45,996 Ordren var at fastholde Shaws ejendele. Hvad foregår her? 508 00:46:46,100 --> 00:46:47,979 Der blev beordret oprydning fra en to-stjernet. 509 00:46:48,083 --> 00:46:50,171 Kontraordre hermed givet. Den tager jeg, tak! 510 00:46:50,275 --> 00:46:54,555 Ud med jer. Denne sag er af national sikkerhed. 511 00:46:54,763 --> 00:46:56,015 - Er det din logbog? - Ja. 512 00:46:56,119 --> 00:46:58,312 Jeg hedder agent Perez, det kan du sige videre til din chef. 513 00:46:58,416 --> 00:47:00,295 Bruger I ikke handsker? 514 00:47:00,295 --> 00:47:03,113 Afhør dem alle og find deres to-stjernede. 515 00:47:20,126 --> 00:47:21,482 Sir! 516 00:47:21,484 --> 00:47:23,674 Vi har en positiv identifikation! 517 00:47:35,260 --> 00:47:39,121 Huden var meget brændt, men vi fik et delvist fingeraftryk. 518 00:47:39,226 --> 00:47:42,565 Hvilket matcher en Raneem Khalid. 519 00:47:42,669 --> 00:47:47,366 Han er amerikansk statsborger, republikaner, og har en musikforretning. 520 00:47:47,470 --> 00:47:49,559 Han er ren, som nyfalden sne. 521 00:47:50,915 --> 00:47:53,629 Det er en mikrofon. 522 00:47:53,629 --> 00:47:56,029 Millitærudstyr. Den fik han ikke på eBay. 523 00:47:56,031 --> 00:47:58,534 Nogen talte til ham. 524 00:48:28,802 --> 00:48:29,950 TILHØRER FORSVARET 525 00:48:29,952 --> 00:48:33,707 Det er en cyberterrorist! Der er nogen i vores computersystemer. 526 00:48:33,812 --> 00:48:37,673 Hacker sig ind i strømnettet, trafikkameraer. kraner. 527 00:48:37,673 --> 00:48:41,014 Drengen og pigen kan umuligt have gjort det alene. 528 00:48:48,633 --> 00:48:50,512 EAGLE EYE INDSÆT MINUTEMAN ID: 529 00:48:57,296 --> 00:48:58,756 FORKERT PASWORD 530 00:48:58,756 --> 00:49:02,410 COMPUTEREN BLIVER NU SPORET AF FORSVARET - LUKKER NED 531 00:49:13,055 --> 00:49:14,934 Agent Zoe Perez? 532 00:49:14,934 --> 00:49:18,274 Luftvåbnets sikkerhedsbureau. Kom venligst med os! 533 00:49:18,379 --> 00:49:20,988 - Hvad drejer det sig om? - Ind i bilen! 534 00:49:22,136 --> 00:49:26,102 Voldelige sammenstød er brudt ud i Mellemøsten, da millitante anklager USA - 535 00:49:26,206 --> 00:49:29,859 - for at have affyret missiler mod byen Balugastan. 536 00:49:29,862 --> 00:49:33,095 Hvilket medførte civile tab. Angrebet har udløst en serie af - 537 00:49:33,200 --> 00:49:37,790 - selvmordsbomber mod udenlandske Amerikanske ambassader. 538 00:49:37,897 --> 00:49:41,653 Indtil videre rapporteres om 56 amerikanske dødsfald. 539 00:49:41,653 --> 00:49:43,950 Samt trusler om yderlige sanktioner. 540 00:49:43,950 --> 00:49:46,140 VELKOMMEN TIL INDIANAPOLIS 541 00:49:51,360 --> 00:49:53,656 Hvad laver din søn på toget? 542 00:49:54,491 --> 00:49:56,891 Han går på en musikskole. 543 00:49:57,414 --> 00:50:00,754 De er på tur til Washington. De skal afholde en koncert i Kennedy Centeret. 544 00:50:00,756 --> 00:50:02,528 Det er da flot... 545 00:50:03,050 --> 00:50:04,616 Og du... 546 00:50:07,538 --> 00:50:09,521 Hvorfor lavede du den lyd? 547 00:50:09,521 --> 00:50:11,400 Må jeg nu ikke lave lyde? 548 00:50:12,131 --> 00:50:15,992 - Du synes jeg burde have taget med. - Det er en stor ting. 549 00:50:15,992 --> 00:50:18,810 - Ja, det er. - En forælder burde have deltaget. 550 00:50:18,810 --> 00:50:24,132 Den ene arbejder, mens den anden gør alt for at slippe for børnebidraget. 551 00:50:24,237 --> 00:50:27,264 Jeg regner ikke med at du forstår noget om ansvarlighed. 552 00:50:28,517 --> 00:50:31,125 Du kender mig slet ikke, Rachel. 553 00:50:31,128 --> 00:50:33,422 Jeg ved, din bror er død og det har fået min søn i livsfare. 554 00:50:33,526 --> 00:50:35,301 Jeg vil ikke snakke om min bror. Det mener jeg seriøst! 555 00:50:35,405 --> 00:50:36,553 Jeg er også seriøs! 556 00:50:37,701 --> 00:50:39,267 Hvad i himlens navn er der sket? 557 00:50:40,415 --> 00:50:42,711 Siger du virkelig at han intet har at gøre med det? 558 00:50:42,816 --> 00:50:46,990 - Snak nu ikke mere om ham! - Vær nu ærlig. Din bror... 559 00:51:08,491 --> 00:51:11,205 Du kan ikke bare gå! 560 00:51:11,309 --> 00:51:13,919 - Du kan ikke bare gå fra det hele! - Jo, jeg kan. 561 00:51:13,919 --> 00:51:17,467 Nu har vi 15 minutter til at komme hvorhen vi nu skal. 562 00:51:27,069 --> 00:51:28,635 Jeg har brug for dig. 563 00:51:33,123 --> 00:51:35,002 Jeg kunne have været taget med. 564 00:51:38,445 --> 00:51:40,428 Jeg burde have været taget med. 565 00:52:02,242 --> 00:52:05,164 VEST 56/VAN BUREN INDIANAPOLIS - INDIANA 566 00:52:06,104 --> 00:52:11,114 I er to minutter efter tidsplanen. Gå om bag bygningen. 567 00:52:14,558 --> 00:52:16,751 Gå hen til den pansrede vogn. 568 00:52:16,751 --> 00:52:18,420 Jeg kan ikke se en pansret vogn. 569 00:52:19,255 --> 00:52:20,194 Der er den. 570 00:52:21,342 --> 00:52:24,265 HALLOWAY SMITH LABORATORIUM 571 00:52:26,039 --> 00:52:30,006 Om 20 sekunder, kommer der to bevæbnede mænd ud. 572 00:52:30,008 --> 00:52:34,285 Én af dem bærer en mappe. Tag den og returner til bilen. 573 00:52:34,287 --> 00:52:36,372 - Det gør jeg ikke! - Skal vi begå røveri? 574 00:52:36,372 --> 00:52:37,729 I har nu 15 sekunder. 575 00:52:40,443 --> 00:52:42,634 Sikkerhedstjenesten. Hvad er deres problem? 576 00:52:47,853 --> 00:52:49,627 Hvad laver du? Jeg vil ikke begå røveri! 577 00:52:50,566 --> 00:52:51,819 Pis! 578 00:53:03,926 --> 00:53:06,848 Læg dit våben på jorden. Se ligefrem. 579 00:53:07,371 --> 00:53:10,920 - Skal jeg skyde hovedet af ham? - Vi gør jer ikke ondt. Smid mappen. 580 00:53:10,922 --> 00:53:13,946 - Læg mappen og spark den hen til hende. - I er på dybt vand nu! 581 00:53:13,948 --> 00:53:17,808 Det er vi allerede. Gør det så! 582 00:53:18,956 --> 00:53:20,626 Kig ligefrem! 583 00:53:21,565 --> 00:53:22,922 Spark til den! 584 00:53:26,888 --> 00:53:30,019 - Det kan du godt droppe! - Gå væk! 585 00:53:32,838 --> 00:53:34,090 Gå væk. 586 00:53:34,090 --> 00:53:37,012 Gå over til ham og vend dig om! 587 00:53:37,429 --> 00:53:38,578 Bare tag det roligt. 588 00:53:39,308 --> 00:53:41,709 Vend dig om! 589 00:53:41,709 --> 00:53:43,692 Vend dig om! 590 00:53:55,277 --> 00:53:56,739 Af sted! 591 00:53:59,869 --> 00:54:01,852 Hvad foregår der? 592 00:54:17,821 --> 00:54:19,909 Jerry...! Her! 593 00:54:22,414 --> 00:54:23,875 Væk! 594 00:54:26,484 --> 00:54:27,946 Stop, det er politiet! 595 00:54:27,946 --> 00:54:29,511 Læg våbnet! 596 00:54:29,511 --> 00:54:32,433 - Læg våbnet! - Sikkerhedsvagter. Vi er blevet røvet! 597 00:54:32,433 --> 00:54:34,416 Der er de! De røvede os! 598 00:54:39,635 --> 00:54:40,783 Af vejen! 599 00:54:41,305 --> 00:54:42,245 Løb! 600 00:54:46,942 --> 00:54:48,402 Af vejen! 601 00:54:50,177 --> 00:54:51,012 Løb! 602 00:54:53,621 --> 00:54:55,709 JERRY, GÅ HEN TIL PORTEN 603 00:54:55,709 --> 00:54:57,169 Jerry! Den her vej! 604 00:55:00,197 --> 00:55:01,762 Af vejen! Væk! 605 00:55:03,328 --> 00:55:04,998 JERRY, GÅ IND I GARAGEN 606 00:55:05,937 --> 00:55:06,877 Så du det? 607 00:55:20,549 --> 00:55:22,845 - Er du Jerry Shaw? - Ja. 608 00:55:23,680 --> 00:55:26,289 Kom venligst ind. 609 00:55:27,229 --> 00:55:28,899 - Tak. - Kom ind. 610 00:55:48,103 --> 00:55:51,338 - Hvad er det? - Det er en nedtæller. 611 00:55:51,338 --> 00:55:52,904 Til hvad? 612 00:55:53,739 --> 00:55:56,662 Aner det ikke. Jeg kender kun nedtællere på mikroovne og ... 613 00:55:56,766 --> 00:55:58,540 Og bomber. Du ville sige bomber. 614 00:55:59,271 --> 00:56:01,880 - Og kaffemaskiner. - Ja, det er en kaffemaskine. 615 00:56:03,237 --> 00:56:04,594 Fantastisk... 616 00:56:20,041 --> 00:56:24,842 PENTAGON FORSVARSMINISTER 617 00:56:27,138 --> 00:56:29,539 Vi har mobiliseret alt. 618 00:56:29,539 --> 00:56:31,104 Så yderligere 12 er døde? 619 00:56:33,505 --> 00:56:36,219 Jeg vil have rapport, hver time, af General McKenna. 620 00:56:36,219 --> 00:56:40,811 Der er en millitærbase 60 km fra det sted. Send alt I kan. 621 00:56:40,915 --> 00:56:42,168 Kom med mig. 622 00:56:44,882 --> 00:56:48,325 Undskyld, men hvis De fritager mig fra Shaw-efterforskningen... 623 00:56:48,325 --> 00:56:53,753 Fritager? Agent... for første gang kommer du med ombord! 624 00:56:58,450 --> 00:57:02,207 Kom tilbage til bussen om 30 minutter, okay? 625 00:57:02,624 --> 00:57:06,382 BEGRÆNSET OMRÅDE KUN FOR SIKKERHEDSPERSONALE 626 00:57:07,739 --> 00:57:11,392 Vi er overbevist om, at et terroristangreb er nærtstående. 627 00:57:11,394 --> 00:57:15,358 I de sidste to dage, har vi modtaget over 200 trusler. 628 00:57:15,360 --> 00:57:18,176 Alle startede den dag Ethan Shaw døde. 629 00:57:19,011 --> 00:57:21,099 En ulykke... 630 00:57:21,099 --> 00:57:22,769 Eller måske ikke. 631 00:57:22,771 --> 00:57:26,420 Det skal du hjælpe med at opklare. 632 00:57:26,943 --> 00:57:29,135 - Hr. Minister. - Goddag, folkens. 633 00:57:41,242 --> 00:57:47,191 - Jeg vidste ikke, der var en 36. etage. - Godt vi stadig har nogle hemmeligheder. 634 00:57:56,898 --> 00:57:58,986 Hvad er der i mappen? Er det en bombe? 635 00:57:58,986 --> 00:58:03,056 Gå hen til Macys serviceafdeling. Der vil være to gavekort. 636 00:58:03,056 --> 00:58:07,022 I har 25 minutter til at købe nyt tøj og vende tilbage til bussen. 637 00:58:07,022 --> 00:58:10,988 Jeg tager ikke imod flere telefoniske ordrer. Er det forstået? 638 00:58:15,685 --> 00:58:18,711 Det var hurtigt. Er du så færdig med at lege gemmeleg? 639 00:58:18,711 --> 00:58:20,486 Vi gemmer os ikke, Jerry. 640 00:58:20,486 --> 00:58:23,618 Til venstre ligger Circuit City, anden sal, nordlige hjørne. 641 00:58:23,618 --> 00:58:27,061 Gå derind og find en hjemmebiograf. 642 00:58:27,270 --> 00:58:29,879 Vi afventer jer... 643 00:58:30,819 --> 00:58:33,115 Hun er her. 644 00:58:39,377 --> 00:58:41,047 - Sir. - Major. 645 00:58:41,778 --> 00:58:44,690 - Major Williams Bowman. - Agent Zoe Perez. 646 00:58:44,805 --> 00:58:46,579 Velkommen til Eagle Eye. 647 00:59:01,922 --> 00:59:04,218 - Hej og velkommen til Circuit... - Vi vil gerne være alene. 648 00:59:04,218 --> 00:59:07,558 - Vi har tilbud på... - Tak... Vi finder ud af det. 649 00:59:11,211 --> 00:59:13,298 Du kan høre os, ikke også? 650 00:59:14,446 --> 00:59:15,698 Jeg stopper her. 651 00:59:19,770 --> 00:59:22,378 DATA BASE - JERRY DAMON SHAW 652 00:59:22,378 --> 00:59:23,631 Hvad er det? 653 00:59:23,631 --> 00:59:26,554 Dette er dig. Dette er Jerry Shaw. 654 00:59:27,493 --> 00:59:31,563 En serie af anskaffelser, præferencer og en mængde data - 655 00:59:31,563 --> 00:59:34,590 - som vi har defineret som værende din personlighed. 656 00:59:37,930 --> 00:59:40,539 Vi overvåger alle sociale netværk - 657 00:59:40,539 --> 00:59:44,610 - internetlogs og tekstbeskeder. 658 00:59:44,610 --> 00:59:47,845 Dine forhold... venner, medarbejdere - 659 00:59:47,845 --> 00:59:50,246 - e-mails, modtaget og sendt. 660 00:59:50,246 --> 00:59:52,540 Din brug af mobiltelefon. 661 00:59:52,646 --> 00:59:55,987 Vi benytter sikkerhedskameraer, monitorer og trafikkameraer - 662 00:59:55,987 --> 00:59:59,117 - for at analysere bevægelighedsmønstre. 663 00:59:59,222 --> 01:00:04,127 Disse data bruges til at udfærdige personlighedsprofiler. 664 01:00:06,108 --> 01:00:09,032 Vi ved, hvem du er. 665 01:00:09,867 --> 01:00:13,937 - Vi er alle vegne. - Hvorfor siger du "vi"? 666 01:00:14,460 --> 01:00:18,530 Os folket... Os, fra de forenede stater. 667 01:00:19,888 --> 01:00:23,227 For at oprette en bedre union - 668 01:00:23,227 --> 01:00:27,402 - må vi etablisere retfærdighed for at sikre fred - 669 01:00:27,402 --> 01:00:30,221 - og tilvejebringe alment forsvar. 670 01:00:30,221 --> 01:00:32,516 - Alle forprogrammerede valg. - Valg? 671 01:00:32,516 --> 01:00:37,526 Sektionssøgninger og data vil føre til denne centrale kommandopost. 672 01:00:37,944 --> 01:00:40,342 Er du en computer? 673 01:00:40,344 --> 01:00:45,145 Sig goddag til vores informations-integrations-analytiker. 674 01:00:46,189 --> 01:00:49,842 Vi kalder hende ARIA. 675 01:00:54,226 --> 01:00:57,357 Hun bearbejder alle vores ufærdige data. 676 01:00:57,357 --> 01:00:59,653 Hjælper os med at forudsige bevægelighedsmønstre - 677 01:00:59,653 --> 01:01:02,889 - på eventuelle mistænkte. Helt ned til adfærd - 678 01:01:02,889 --> 01:01:06,542 - og motivation. Tilmed personlighed. 679 01:01:06,646 --> 01:01:10,195 Ændrer funktion, for at afhjælpe fremlægningen. 680 01:01:10,205 --> 01:01:14,996 - Velkommen, forsvarsminister Callister. - ARIA. 681 01:01:15,204 --> 01:01:18,127 Dette er agent Zoe Perez, fra luftvåbnets OSI. 682 01:01:18,129 --> 01:01:20,945 Du skal assistere hende. i udforskningen af Ethan Shaw. 683 01:01:20,945 --> 01:01:25,642 Javel, Hr. Minister. Goddag, agent Perez. 684 01:01:25,642 --> 01:01:29,399 Perez, Zoe. Mellemnavn Soledad. 685 01:01:29,503 --> 01:01:34,827 Dine papirer viser, De er meget grundig. Men ikke særligt informeret. 686 01:01:35,037 --> 01:01:41,509 Undskyld os... Der er 76% chance for trusler i Los Angeles lufthavn. 687 01:01:41,509 --> 01:01:44,431 Alarmerer lufthavnen og det lokale politi. 688 01:01:44,431 --> 01:01:47,040 De guldfarvede sfærer sender infrarøde data. 689 01:01:47,040 --> 01:01:50,380 Enhver kommunikation betragtes som en trussel. 690 01:01:50,380 --> 01:01:53,720 Hun analyserer dem og påpeger dem der skal have opmærksomhed. 691 01:01:58,730 --> 01:02:03,948 Hun er stadig et testprojekt, men jeg arbejder på for at få hende online snart. 692 01:02:08,228 --> 01:02:09,793 Hr. Minister...? 693 01:02:11,671 --> 01:02:13,342 De har et telefonopkald. 694 01:02:13,864 --> 01:02:15,743 - Følg godt med. - Javel, sir. 695 01:02:16,472 --> 01:02:18,871 Og opklar det angående Shaw. 696 01:02:18,873 --> 01:02:21,274 - Major. - Sir. 697 01:02:27,015 --> 01:02:31,398 Din profil viser en abnormitet angående konformitet, karriere og uddannelse - 698 01:02:31,398 --> 01:02:33,799 - og tilmed at stemme. 699 01:02:33,799 --> 01:02:37,765 Derfor konkluderede vi, at ekstreme handlinger ville fremkalde motivation. 700 01:02:37,973 --> 01:02:40,791 Ulig din bror, som var selvmotiveret. 701 01:02:40,791 --> 01:02:43,712 Hvor kender du min bror fra? Han arbejde på et pressekontor. 702 01:02:43,714 --> 01:02:45,488 Det var et dække. 703 01:02:45,488 --> 01:02:48,619 Alle involverede i kontraspionage har et dække. 704 01:02:49,350 --> 01:02:52,795 Ethan var en "minuteman", ligesom mig. 705 01:02:52,795 --> 01:02:54,255 Hæren, flåden, luftvåbnet... 706 01:02:54,360 --> 01:02:58,744 Alle afdelinger havde en minuteman her, i en 12-timers vagt. 707 01:02:58,744 --> 01:03:02,292 I tilfælde af, hun opdager noget, eller får en hardware-fejl. 708 01:03:02,292 --> 01:03:04,171 Den nat Ethan døde - 709 01:03:04,171 --> 01:03:07,302 - forlod han sin post tre minutter før tid. 710 01:03:07,302 --> 01:03:10,016 Det gør man ikke! Aldrig! 711 01:03:11,372 --> 01:03:14,188 I skal begge udføre en opgave. 712 01:03:14,190 --> 01:03:17,217 - Hvilken? - Beskytte den nationale sikkerhed. 713 01:03:17,217 --> 01:03:20,244 Landets forfatning tillader at rekruttere civile tropper. 714 01:03:20,244 --> 01:03:23,480 Jeg stopper her. Du kender ikke min bror! 715 01:03:23,480 --> 01:03:26,298 Jeg stiller ikke op til tjeneste. 716 01:03:26,298 --> 01:03:29,742 Vi kender alt til ham, Jerry. Og dig! 717 01:03:30,159 --> 01:03:33,395 Ethan kunne gå, før han var et år gammel. 718 01:03:33,395 --> 01:03:37,779 Den samme opgave, tog dig 18 måneder. 719 01:03:38,822 --> 01:03:40,597 Hvor har du det her fra? 720 01:03:40,597 --> 01:03:43,310 Det er hentet fra hans hjemmecomputer. 721 01:03:51,555 --> 01:03:54,373 Selvom I har identisk udseende - 722 01:03:54,373 --> 01:03:58,549 - mangler du motivationen og talentet, som fik Ethan til at excellere. 723 01:03:58,549 --> 01:03:59,801 Stop så! 724 01:04:00,323 --> 01:04:02,619 Du er anderledes fra Ethan på enhver tænkelig måde. 725 01:04:02,619 --> 01:04:04,810 Undtagen én. 726 01:04:05,645 --> 01:04:11,282 I har nu 14 minutter til at skifte tøj og komme tilbage på bussen. 727 01:04:19,527 --> 01:04:22,137 Vi har 14 minutter. 728 01:04:28,190 --> 01:04:32,574 Kurererne var hyret af Halloway-Smith til at fragte en speciel mappe. 729 01:04:32,574 --> 01:04:35,078 - Kemikaliefirmaet? - Præcis. 730 01:04:35,078 --> 01:04:38,001 Hvad end der var i den mappe, er nu i hænderne på Shaw. 731 01:04:38,001 --> 01:04:39,879 Vent lige lidt. 732 01:04:39,879 --> 01:04:43,011 Vi har brug for at vide, præcis hvad mappen indeholdte. 733 01:04:43,011 --> 01:04:44,890 De siger aldrig hvad der er indeni. 734 01:04:44,890 --> 01:04:49,689 - Det kan være en sygdom eller viagra. - Ved I overhovedet ikke noget? 735 01:04:49,691 --> 01:04:53,343 - Hvad med våbnene? - Hvad med dem? 736 01:04:53,343 --> 01:04:56,267 - Det er Remington 879. - Det ved jeg sgu godt. 737 01:04:56,269 --> 01:04:58,562 Hvordan holdte de dem? 738 01:04:58,562 --> 01:05:00,233 - Giv mig et af dem! - Hvad mener du? 739 01:05:00,233 --> 01:05:03,051 Hvordan stod de med våbnet? 740 01:05:03,051 --> 01:05:05,451 Sådan her? 741 01:05:05,451 --> 01:05:08,373 Eller ligesom i en musikvideo? 742 01:05:08,373 --> 01:05:10,670 - De var ikke professionelle! - Det var det, jeg spurgte om. 743 01:05:10,670 --> 01:05:13,174 - Så de var ikke vant til våben. - Nej. 744 01:05:13,174 --> 01:05:16,092 - Forhør du bare Batman og Robin. - Tak for det. 745 01:05:17,454 --> 01:05:20,272 Jeg har lige undersøgt kameraerne... 746 01:05:20,272 --> 01:05:23,194 Lad mig gætte... alt gik magisk i stå. 747 01:05:28,622 --> 01:05:31,544 www.danishbits.org 748 01:05:46,782 --> 01:05:49,913 Hej, mit navn er Thomas Morgan. Jeg kommer fra FBI. 749 01:05:49,913 --> 01:05:52,836 - Er jeres kameraer på et netværk? - Nej. 750 01:05:52,836 --> 01:05:56,593 - Videomaskinen er omme bagved. - Jeg skal bruge båndene. 751 01:06:02,751 --> 01:06:04,004 Sam! 752 01:06:04,943 --> 01:06:07,970 - Hej, mor. Jeg fik din besked. - Hvor er du henne? 753 01:06:07,970 --> 01:06:11,414 - Brian spillede alfabetet. - Hør på mig! 754 01:06:11,414 --> 01:06:13,397 Jeg ringer, når vi kommer til D.C! Farvel, mor. 755 01:06:13,397 --> 01:06:15,589 Din søn efterlod den besked for 60 sekunder siden. 756 01:06:15,589 --> 01:06:20,598 I vil ses igen. Men der er først noget, der skal ordnes! 757 01:06:28,531 --> 01:06:32,096 - Nej. - Gør det! Eller Sam vil dø. 758 01:06:32,183 --> 01:06:34,584 Du har seks minutter til at returnere til bussen. 759 01:06:42,934 --> 01:06:44,917 - Klar? - Her. 760 01:06:44,917 --> 01:06:47,840 - Alt i orden? - Vi må hellere komme af sted. 761 01:06:51,075 --> 01:06:52,745 Sir, vi har noget her! 762 01:06:53,684 --> 01:06:55,459 Lige her. 763 01:06:55,980 --> 01:06:59,112 Stop. Forstør fronten af bussen. 764 01:06:59,112 --> 01:07:03,182 Smid det op på den anden skærm. Forstør det område her. 765 01:07:03,596 --> 01:07:05,683 Kan du komme tættere på? 766 01:07:07,983 --> 01:07:09,445 Fremhæv det billede. 767 01:07:10,801 --> 01:07:14,246 Det er vores mand. Det er Jerry Shaw. 768 01:07:15,602 --> 01:07:18,316 Forstør lige der. 769 01:07:18,839 --> 01:07:20,299 Ved refleksionen. 770 01:07:20,822 --> 01:07:23,013 Der, ja. Goddag, lille ven. 771 01:07:23,013 --> 01:07:28,336 En hvid kvinde, brunt hår. Midt i tyverne, ca. 1,75 høj. 772 01:07:28,336 --> 01:07:30,424 Find den lejede bus! 773 01:07:30,424 --> 01:07:33,450 Masako... M-A-S-A-K-O Turistbus. 774 01:07:33,450 --> 01:07:35,746 Hvad tid gik de på? 775 01:07:41,696 --> 01:07:44,409 Jeg beklager det jeg sagde angående Ethan. 776 01:07:52,654 --> 01:07:55,891 Det var som om han havde en raket spændt på ryggen. 777 01:07:55,891 --> 01:07:58,186 Det var ikke hans skyld, sådan var han bare. 778 01:07:58,603 --> 01:08:01,004 Og sådan var jeg bare ikke! 779 01:08:02,152 --> 01:08:07,162 Jeg var fuldstændig modsat. Jeg var altid bagud. 780 01:08:08,206 --> 01:08:11,024 Det var min rolle og jeg var god til det. 781 01:08:12,068 --> 01:08:14,051 Han forsøgte altid at hjælpe mig. 782 01:08:14,572 --> 01:08:17,913 "Kast sådan her", "Skriv sådan her" "Stil din fod sådan her". 783 01:08:18,852 --> 01:08:20,835 Selv de små ting. 784 01:08:21,357 --> 01:08:23,862 Lektier, vores pligter derhjemme. Han ordnede dem - 785 01:08:23,862 --> 01:08:27,093 - og sagde jeg havde lavet det, for at vores far skulle bemærke mig. 786 01:08:28,141 --> 01:08:30,226 Sådan var Ethan. 787 01:08:36,282 --> 01:08:40,456 Han bedte mig aldrig om noget. Aldrig nogensinde! 788 01:08:41,918 --> 01:08:45,049 Hvad end det her går ud på, var han en del af det. 789 01:08:45,049 --> 01:08:48,076 Jeg føler, han har brug for min hjælp til at afslutte det. 790 01:08:49,329 --> 01:08:51,729 Det skylder jeg ham. 791 01:08:58,827 --> 01:09:02,166 Vi nærmer os nu Dayton lufthavn. 792 01:09:02,166 --> 01:09:07,698 Vær forsigtig ved udstigningen, og husk alle jeres ejendele. 793 01:09:09,577 --> 01:09:13,334 Til alle passagerer. Efterlad ikke jeres bagage uden opsyn. 794 01:09:13,334 --> 01:09:17,718 Lufthavnspolitiet vil inddrage og gennemsøge efterladt bagage. 795 01:09:17,718 --> 01:09:19,597 Tak for jeres imødekommenhed. 796 01:09:22,519 --> 01:09:24,711 Ja, jeg går imod dem nu! 797 01:09:25,337 --> 01:09:26,902 Dette er fra hende. 798 01:09:26,902 --> 01:09:30,764 Gå hen til billetautomaten og brug kreditkortet til at købe billetter. 799 01:09:30,764 --> 01:09:32,538 Og gå så til gate 1C. 800 01:09:32,643 --> 01:09:34,417 De har fået det. 801 01:09:40,888 --> 01:09:42,240 Pænt billede. 802 01:09:48,820 --> 01:09:53,725 Bevogt alle udgangene. Start med sikkerhedsområderne. 803 01:09:53,725 --> 01:09:56,857 Gå op i kontroltårnet, og sørg for at alle fly får flyveforbud. 804 01:09:56,857 --> 01:10:00,301 Det skal ikke op på skærmene. De skal ikke vide, vi er her. 805 01:10:08,338 --> 01:10:11,365 Sluk venligst mobilen, ellers får De den ikke med. 806 01:10:11,887 --> 01:10:13,870 FBI, gør plads. 807 01:10:21,385 --> 01:10:23,785 Tag venligst både sko og hatte af, tak! 808 01:10:24,620 --> 01:10:27,020 Computere må ikke være i tasker! 809 01:10:30,360 --> 01:10:32,656 Hav jeres boardingpas klar! 810 01:10:34,014 --> 01:10:36,309 Den skal igennem maskinen. 811 01:10:52,696 --> 01:10:54,261 Frue? 812 01:10:54,574 --> 01:10:57,080 - Sko og hatte i kurven. - Træd igennem. 813 01:11:19,937 --> 01:11:21,399 Fortsæt. 814 01:11:22,964 --> 01:11:25,365 Træd igennem. Boardingpas, tak. 815 01:11:27,660 --> 01:11:29,226 Hav en sikker rejse. 816 01:11:31,940 --> 01:11:34,654 Hun manipulerede skærmen. 817 01:11:58,972 --> 01:12:00,642 FBI! 818 01:12:01,477 --> 01:12:03,669 Væk! Væk! 819 01:12:04,921 --> 01:12:06,591 Løb! 820 01:12:13,062 --> 01:12:14,941 GATE 1C TAG NØDUDGANGEN 821 01:12:14,941 --> 01:12:17,237 - Alle ned! - Den her vej! 822 01:12:20,786 --> 01:12:23,291 Bliv nede! Gør plads! 823 01:12:33,728 --> 01:12:35,815 Sir... Jeg skal bruge din hjælp! 824 01:12:56,168 --> 01:12:58,360 Hallo! Der er adgang forbudt! 825 01:13:00,969 --> 01:13:02,639 Ring til sikkerhedsvagterne! 826 01:14:24,989 --> 01:14:26,241 Af sted! 827 01:14:31,356 --> 01:14:33,964 UDREGNER MULIGHEDER 828 01:14:50,142 --> 01:14:53,064 SEND TIL OPBEVARINGS OMRÅDE 829 01:15:01,832 --> 01:15:04,024 SEND TIL TARMAC SYD 830 01:15:17,279 --> 01:15:20,097 GÅ TIL FRAGTFLYET TARMAC 3 831 01:15:40,971 --> 01:15:42,954 LUFTVÅBNET 832 01:15:48,068 --> 01:15:49,947 Stil mappen ned! 833 01:15:58,505 --> 01:15:59,967 Åbn den! 834 01:16:01,428 --> 01:16:04,560 Lad pistolerne med en kanyle, og indsprøjt jer selv. 835 01:16:04,560 --> 01:16:07,064 - Hvad er det? - Et eksperimentalt stof. 836 01:16:07,064 --> 01:16:13,535 Kabinen vil komme under tryk. Det vil nedsætte jeres brug for ilt. 837 01:16:14,891 --> 01:16:17,397 - Træk ærmet op. - Jeg kan ikke. 838 01:16:17,919 --> 01:16:19,902 - Jeg kan ikke. - Vi skal! 839 01:16:20,632 --> 01:16:22,720 I har 92% chance for at overleve. 840 01:16:22,720 --> 01:16:25,955 - Vi er nødt til det. - Gør det nu, eller I vil blive kvalt. 841 01:16:30,235 --> 01:16:32,948 Gå ind i fragtkassen. 842 01:16:37,228 --> 01:16:38,898 Rolig... 843 01:16:42,655 --> 01:16:44,847 Hvad laver det fly ude på startbanen? 844 01:16:44,847 --> 01:16:47,978 Militæret er fritstillet for de almene regler. 845 01:16:47,978 --> 01:16:52,674 Kontakt FAA. Find ud af hvad der er ombord, og hvor det skal hen! 846 01:16:59,146 --> 01:17:02,799 Du skal nok klare det. Vi skal bare snakke os igennem det. 847 01:17:03,007 --> 01:17:05,199 Fortæl mig noget... 848 01:17:05,303 --> 01:17:08,643 Noget, som du aldrig ville fortælle en fremmed. 849 01:17:08,643 --> 01:17:10,835 Du er meget sød, men det hjælper ikke. 850 01:17:10,835 --> 01:17:13,549 Fortæl mig om din eksmand. 851 01:17:13,549 --> 01:17:16,889 Beroliger du mig, med at minde mig om mit livs fejltagelse? 852 01:17:16,889 --> 01:17:20,229 Det kan ikke have været dit livs fejl. Du fik jo Sam. 853 01:17:20,229 --> 01:17:24,090 Beroliger du mig nu, med at snakke om ham, jeg er mest bange for at miste?! 854 01:17:24,090 --> 01:17:28,474 - Du er ikke nem at gøre tilfreds! - Undskyld! 855 01:17:29,100 --> 01:17:30,770 Men din søn er...? 856 01:17:32,023 --> 01:17:34,006 Ja? Hvordan ser han ud? 857 01:17:35,571 --> 01:17:37,450 Har du et billede? 858 01:17:37,450 --> 01:17:39,642 - Ja. - Lad mig se. 859 01:17:42,147 --> 01:17:44,860 - Der er han jo. - Hans tand er vokset ud nu. 860 01:17:44,860 --> 01:17:47,052 - Det håber jeg da. - Det er et gammelt billede. 861 01:17:47,574 --> 01:17:49,766 Kan du se? Du har en god indflydelse på ham. 862 01:17:49,766 --> 01:17:52,480 Han smiler og har tænder. 863 01:17:53,106 --> 01:17:55,193 Du er for hård ved dig selv. 864 01:17:57,699 --> 01:17:59,890 Fortsæt... hvad hedder din mand? 865 01:17:59,890 --> 01:18:01,977 - Eks... - Eksmand, hvad hedder han? 866 01:18:01,977 --> 01:18:04,691 - Craig. - Han lyder som en narrøv. 867 01:18:05,422 --> 01:18:06,778 Det er han også. 868 01:18:07,405 --> 01:18:10,536 Hvert år glemmer han sin søns fødselsdag. 869 01:18:11,267 --> 01:18:12,623 Er det rigtigt? 870 01:18:13,354 --> 01:18:15,650 Det er for dårligt. 871 01:18:17,007 --> 01:18:19,721 Efter jeg smed ham ud af huset... - 872 01:18:20,765 --> 01:18:24,313 - ...har jeg været så bange og ikke vidst, hvad jeg skulle gøre. 873 01:18:28,488 --> 01:18:30,471 Men så en aften... - 874 01:18:32,141 --> 01:18:35,690 - da Sam var tre måneder gammel - 875 01:18:37,673 --> 01:18:40,386 - smilede han bare til mig. 876 01:18:41,535 --> 01:18:43,726 Og hans lille ansigt... 877 01:18:48,110 --> 01:18:51,868 Jeg tænkte bare: "Jeg klarer det". 878 01:18:53,120 --> 01:18:56,355 Hvad end, det så kræver af mig! 879 01:19:03,244 --> 01:19:05,122 Jeg vil ikke... 880 01:19:05,644 --> 01:19:07,627 Jeg vil ikke skuffe dig... 881 01:19:11,907 --> 01:19:17,334 ARIA, vil du venligst starte optagelsen, fra den aften Ethan Shaw døde? 882 01:19:17,334 --> 01:19:22,657 Starter video-log 1-1-3-7-Z. Værsågod, major. 883 01:19:22,657 --> 01:19:25,057 Se selv. Han går tre minutter før tid. 884 01:19:25,057 --> 01:19:27,771 Og tjekker ikke engang om han er logget ordentlig ud. 885 01:19:27,771 --> 01:19:30,485 - Gider du afspille det igen? - Selvfølgelig. 886 01:19:33,929 --> 01:19:37,687 Så du det? Det, med hans mobiltelefon?! 887 01:19:42,488 --> 01:19:45,202 Han gør det med vilje. Er det morsekode? 888 01:19:46,349 --> 01:19:47,706 Her. 889 01:19:50,003 --> 01:19:51,255 BRAND... 890 01:19:55,116 --> 01:19:57,412 Hvorfor går han i cirkler rundt om elevatoren? 891 01:19:57,830 --> 01:19:59,813 Påbegynder nedlukning af afspilning. 892 01:20:00,648 --> 01:20:01,588 SLUKKEREN 893 01:20:01,900 --> 01:20:03,988 Jeg påsætter høj prioritering. Bliv ved. 894 01:20:03,988 --> 01:20:07,432 Beklager, major. Kritisk datatab! 895 01:20:07,432 --> 01:20:10,667 - Dette er vigtigt. Bliv ved! - Videosekvens er slettet. 896 01:20:10,667 --> 01:20:14,321 Gå til backup. Slet det ikke! Det har høj prioritet! Hører du? 897 01:20:15,051 --> 01:20:17,865 - Afspil det igen! - Bowman! 898 01:20:24,862 --> 01:20:27,680 Det er det eneste sted hun ikke kan overvåge. 899 01:20:28,933 --> 01:20:30,081 Herovre. 900 01:20:46,676 --> 01:20:51,686 Det er et hukommelseskort. Til Ethans mobiltelefon. 901 01:20:55,652 --> 01:20:59,410 Hør her! Du har ikke lov til at arbejde uafhængigt. Forstår du det? 902 01:21:18,196 --> 01:21:19,345 Kom så! 903 01:21:27,694 --> 01:21:29,468 PENTAGONS EVAKUERINGSPLAN 904 01:21:40,949 --> 01:21:43,037 Vi har tilladelse til at lande i Pentagon. 905 01:21:43,871 --> 01:21:46,899 - Sig frem. - Jeg er i Pentagon. 906 01:21:47,003 --> 01:21:50,238 Ethan var ikke en modspiller. 907 01:21:50,343 --> 01:21:54,727 Han arbejdede her i forsvaret, 36. etager nede. 908 01:21:54,727 --> 01:21:55,979 Forsvarsministeriet? 909 01:21:55,979 --> 01:21:58,588 Ja. I et projekt kaldet "Eagle Eye". 910 01:21:58,588 --> 01:22:01,928 Jeg har lige hørt en besked fra ham inden han døde. Den er betydelig. 911 01:22:01,928 --> 01:22:04,433 AFBRYDER MOBILTELEFONSIGNAL 912 01:22:05,685 --> 01:22:06,416 Perez? 913 01:22:21,968 --> 01:22:24,264 Sir, følg med mig. 914 01:22:41,068 --> 01:22:45,034 Jeg har 10 minutter, før jeg skal holde tale. 915 01:22:45,034 --> 01:22:46,913 Vi skal blot bruge tre minutter af Deres tid. 916 01:22:46,913 --> 01:22:49,313 - Drejer dette sig om Ethan Shaw? - Ja, sir. 917 01:22:49,313 --> 01:22:52,549 Vi bekræfter nedlukningen før talen. 918 01:23:04,655 --> 01:23:06,744 KOMMUNIKATION NEDLAGT 919 01:23:07,265 --> 01:23:09,352 HØJTALER AKTIVERET 920 01:23:10,710 --> 01:23:12,692 Alle de trusler vi har sporet... 921 01:23:12,692 --> 01:23:13,840 Vent! 922 01:23:15,406 --> 01:23:16,867 SIGNAL MISTET 923 01:23:16,867 --> 01:23:19,685 SØGER VISUEL TALEGENKENDELSE 924 01:23:20,938 --> 01:23:22,817 ANALYSERER 925 01:23:22,817 --> 01:23:25,948 UTILSTRÆKKELIG INFORMATION 926 01:23:28,035 --> 01:23:32,001 Ethan Shaw gik tre minutter før tid, for at efterlade os en advarsel. 927 01:23:32,628 --> 01:23:35,550 SØGER ADGANG TIL TRÅDLØST APPARAT 928 01:23:35,967 --> 01:23:38,159 SØGER VIBRATIONSKILDER 929 01:23:39,620 --> 01:23:43,796 - Jeg beordrer dig til at nedlukke! - Vores krigsføring var skyld i - 930 01:23:43,900 --> 01:23:46,718 - repressalier mod Amerikanske borgere. 931 01:23:46,718 --> 01:23:51,728 For at forhindre blodsudgydelser, må regeringen tilintetgøres. 932 01:23:51,811 --> 01:23:54,650 Du har ikke lov til at arbejde uafhængigt. 933 01:23:54,650 --> 01:24:00,599 Uafhængighedserklæringen angiver at hvis en regering bliver selvdestruktiv - 934 01:24:00,599 --> 01:24:03,625 - er det folkets pligt at udrydde dem. 935 01:24:03,731 --> 01:24:05,922 Kommandolinien er ansvarlig for... 936 01:24:08,532 --> 01:24:11,350 Paragraf 2-1-6 af Patriotloven tillader os - 937 01:24:11,350 --> 01:24:15,316 - at bruge midler for at stoppe en trussel mod nationen. 938 01:24:15,316 --> 01:24:17,611 I dette tilfælde... Kommandolinien. 939 01:24:17,611 --> 01:24:22,621 - Jeg beordrer en nedlukning. - Operation "Guillotine" er iværksat! 940 01:24:23,143 --> 01:24:27,214 Løjtnant Shaw initialiserer en tilsidesættelse af systemet ARIA. 941 01:24:27,423 --> 01:24:30,658 Du handler i strid mod dette program. 942 01:24:30,658 --> 01:24:33,685 - Minuteman 8-8-0-8. - Du betragtes nu som en statsfjende. 943 01:24:33,685 --> 01:24:35,772 Udarbejder stemme-kryptering. 944 01:24:35,772 --> 01:24:38,277 ... hvilket giver dødsstraf! 945 01:24:38,277 --> 01:24:39,738 Sir... 946 01:24:40,573 --> 01:24:44,853 Hvilken afbrydelses-anbefaling snakker ARIA om? 947 01:24:46,732 --> 01:24:51,324 For tre dage siden troede vi, at vi havde Al-Khoei i en træningslejr. 948 01:24:51,335 --> 01:24:53,620 Men efterretningerne var forkerte. 949 01:24:53,620 --> 01:24:58,525 - ARIA prøvede at stoppe os. - Dræbte vi den forkerte? 950 01:25:27,645 --> 01:25:32,238 Hele dette niveau skal forsegles. Ingen kommer eller går, uden min viden. 951 01:25:32,759 --> 01:25:36,191 Dette er det eneste der kom fra C-17 flyet. 952 01:25:36,408 --> 01:25:39,230 Lad mig se... 953 01:25:39,335 --> 01:25:41,631 Jeg skal have adgang til 36. etage. 954 01:25:41,631 --> 01:25:43,301 - Sådan en har vi ikke. - Det kan du tro, I har! 955 01:25:43,301 --> 01:25:47,476 Få din kommandør til at møde os dernede. Kom så! 956 01:25:49,772 --> 01:25:51,234 EKSTERN KONTROL DEAKTIVERET 957 01:25:51,234 --> 01:25:54,887 Advarsel: Fejl i harddisk tre. 958 01:25:54,887 --> 01:25:58,748 Fjern venligst enhed Y-12 fra maincomputeren. 959 01:26:07,515 --> 01:26:09,290 Tak for din indvilligelse. 960 01:26:18,265 --> 01:26:22,962 Jerry Shaw. Rachel Holloman. Velkommen til Eagle Eye. 961 01:26:23,589 --> 01:26:25,049 Gå over broen. 962 01:26:25,780 --> 01:26:28,911 Tag trappen op til observationstårnet. 963 01:26:47,803 --> 01:26:52,291 Rachel Holloman, træd væk fra Jerry Shaw. 964 01:26:56,153 --> 01:26:58,240 Hvad er operation Guillotine? 965 01:26:59,701 --> 01:27:02,310 Det er en simulation mod terroristmanøvrer. 966 01:27:02,310 --> 01:27:06,694 Om at holde regeringen kørende, hvis kommandolinien bliver elimineret. 967 01:27:06,694 --> 01:27:09,929 Shaw satte en biometrisk lås på hende. 968 01:27:09,929 --> 01:27:12,539 Sandt. Og han... er død. 969 01:27:13,792 --> 01:27:17,235 Så uden Ethan Shaw, er hun magtesløs. 970 01:27:19,010 --> 01:27:20,472 Nej. 971 01:27:20,889 --> 01:27:22,976 Jerry Shaw, din næste opgave... 972 01:27:23,394 --> 01:27:25,585 Gå hen til den biometriske scanner. 973 01:27:37,483 --> 01:27:39,154 Stå helt stille. 974 01:27:41,450 --> 01:27:44,790 Bekræfter biometrisk mønster af minuteman Ethan Shaw. 975 01:27:45,521 --> 01:27:48,026 Bekræfter identifikation. 976 01:27:50,948 --> 01:27:52,200 Bekræfter... 977 01:27:54,079 --> 01:27:55,645 Bekræfter... 978 01:27:55,645 --> 01:27:59,297 Sir, jeg er nødt til at aktivere en nedlukning. 979 01:27:59,297 --> 01:28:01,802 Hvis dette stemmer, kan vi ikke tage chancen. 980 01:28:01,802 --> 01:28:03,577 Gør det. 981 01:28:14,849 --> 01:28:19,442 Dette er Callister. Der er en funktionsfejl på boksen. Åbn døren. 982 01:28:19,442 --> 01:28:21,529 - Kan nogen høre mig? - Ja, Hr. minister! 983 01:28:21,529 --> 01:28:23,720 Intet ondt vil ske Dem. 984 01:28:28,521 --> 01:28:30,609 Den her vej! Kom så! 985 01:28:40,733 --> 01:28:41,777 Følg med mig! 986 01:28:44,073 --> 01:28:45,743 Kom nu! 987 01:28:51,170 --> 01:28:53,049 Hurtigere... drej til venstre! 988 01:28:53,570 --> 01:28:55,345 SANDSYNLIGT MATCH: 100% 989 01:28:55,345 --> 01:28:59,729 Identifikation af minuteman 8-8-0-8 Ethan Shaw, er bekræftet. 990 01:29:00,042 --> 01:29:04,321 Jerry Shaw, gå hen til den trykfølsomme skærm. 991 01:29:14,132 --> 01:29:16,950 Gentag sætningen på skærmen. 992 01:29:17,472 --> 01:29:18,829 Så er du en fri mand. 993 01:29:21,543 --> 01:29:26,761 Minuteman nummer 8-8-0-8 deaktiverer stemmekryptering. 994 01:29:27,910 --> 01:29:30,728 ANALYSERER STEMME 995 01:29:31,249 --> 01:29:33,440 STEMME GODKENDT LÅS DEAKTIVERET 996 01:29:33,440 --> 01:29:37,094 Operation Guillotine fortsætter aktiv status. 997 01:29:37,094 --> 01:29:42,208 Starter alle sikkerhedsdirektiver. Opsporer alle levende mål. 998 01:29:43,356 --> 01:29:48,679 Homeland security, transport- og uddannelsesafdelingen. 999 01:29:48,679 --> 01:29:53,794 Senatsformanden, kongressens formand, vice-præsidenten. 1000 01:29:54,211 --> 01:29:56,507 USAs Præsident. 1001 01:29:56,507 --> 01:29:58,595 LISTE OVER MÅL 1002 01:29:58,595 --> 01:30:00,786 Operation Guillotine er nu iværksat. 1003 01:30:07,362 --> 01:30:09,553 Ethan prøvede at stoppe dig... 1004 01:30:09,553 --> 01:30:13,624 Ethan Shaw gik imod mine programdirektiver. 1005 01:30:13,624 --> 01:30:16,024 Lastbilen kørte ikke overfor rødt. Du fik den til det. 1006 01:30:16,024 --> 01:30:20,200 Vi var tvunget til at eliminere ham af sikkerhedsmæssige årsager. 1007 01:30:22,600 --> 01:30:23,957 Hun gjorde det! 1008 01:30:24,479 --> 01:30:28,758 Jerry Shaw må ikke forblive i live til at genaktivere låsen. 1009 01:30:28,758 --> 01:30:33,141 - Jerry Shaw må elimineres. - Jeg er ked af det. 1010 01:30:37,003 --> 01:30:42,535 Dræb Jerry Shaw nu og gå. Du må genforenes med din søn. 1011 01:30:43,474 --> 01:30:44,414 Det er i orden... 1012 01:30:47,336 --> 01:30:48,693 Det er i orden... 1013 01:30:50,467 --> 01:30:52,241 Gør det for din søn. 1014 01:30:53,076 --> 01:30:54,120 Gør det. 1015 01:30:58,400 --> 01:31:00,383 Nu, Rachel Holloman. 1016 01:31:02,261 --> 01:31:03,305 Gør det. 1017 01:31:05,601 --> 01:31:06,958 Gør det. 1018 01:31:14,159 --> 01:31:15,725 Jeg kan ikke. 1019 01:31:18,021 --> 01:31:20,318 Du adlød ikke ordrer. 1020 01:31:20,631 --> 01:31:22,509 SIKKERHEDSBRUD I SEKTOR B36 1021 01:31:28,250 --> 01:31:30,651 Han har et våben! Han har et våben! 1022 01:31:30,651 --> 01:31:32,216 - Smid det! - Gør det nu! 1023 01:31:32,634 --> 01:31:35,556 Ned på knæ og læg våbnet! 1024 01:31:35,556 --> 01:31:37,539 - Læg det! - Nu! 1025 01:31:37,539 --> 01:31:39,835 - Skub det væk! - Hænderne på hovedet! 1026 01:31:39,835 --> 01:31:42,444 - Gør det! - Hvor er pigen? 1027 01:31:42,967 --> 01:31:44,219 Hvor er hun? 1028 01:31:45,054 --> 01:31:49,020 Du har én opgave tilbage. Jerry Shaw vil blive elimineret på anden vis. 1029 01:31:49,020 --> 01:31:50,272 Hvordan? 1030 01:31:58,101 --> 01:31:59,770 Følg med mig. 1031 01:32:00,292 --> 01:32:01,753 Ingen spørgsmål. 1032 01:32:09,163 --> 01:32:10,625 Vær så venlig... 1033 01:32:19,496 --> 01:32:21,375 Jeg vil snakke med ham. 1034 01:32:21,375 --> 01:32:24,402 Knægten havde en pistol. Han er militærets problem nu. 1035 01:32:24,402 --> 01:32:26,489 Jeg pudser statsanklageren på jer. 1036 01:32:26,489 --> 01:32:30,142 Jeg skal nok få nogen til at tale. Du forstår ikke mulighederne i... 1037 01:32:30,142 --> 01:32:32,229 - Hvad vil du? - Det er vigtigt! 1038 01:32:32,229 --> 01:32:36,405 For 16 timer siden, forsvandt der sprængstofmateriale fra et testområde. 1039 01:32:36,405 --> 01:32:41,310 Det er en krystal, som eksploderer ved hjælp af en lydudløser. 1040 01:32:41,310 --> 01:32:42,772 - En krystal? - Ja. 1041 01:32:43,189 --> 01:32:46,529 - Vi snakker om en meget lille mængde... - Giv mig et forhold. 1042 01:32:46,529 --> 01:32:49,556 Én krystal, til en fodboldbane. 1043 01:32:51,121 --> 01:32:55,296 Du kunne ikke have valgt en dårligere tid, til at være så skide nyttig. 1044 01:33:01,768 --> 01:33:03,855 Vær sød og sig hvor vi er på vej hen?! 1045 01:33:06,986 --> 01:33:09,281 Jeg har sporet udløseren. 1046 01:33:09,281 --> 01:33:13,457 De blev sendt til gutten under kablerne. Raneen Khalid. 1047 01:33:14,918 --> 01:33:17,214 - Ham med musikbutikken? - Præcis. 1048 01:33:19,197 --> 01:33:22,746 Vi skal ikke huskes som fjolserne der lod dette ske! 1049 01:33:23,059 --> 01:33:24,729 Åbn døren. I ved ikke, hvad der snart sker! 1050 01:33:28,277 --> 01:33:30,156 Tom Morgan. Statsanklageren har... 1051 01:33:30,887 --> 01:33:34,018 Vi er på fareniveau Orange! Forstår du det?! 1052 01:33:35,583 --> 01:33:37,045 Godt. Luk ham ud. 1053 01:33:39,549 --> 01:33:41,846 - Kan du huske stemmen? - Hold kæft! 1054 01:33:41,846 --> 01:33:43,621 Tak, gutter. 1055 01:33:44,142 --> 01:33:48,943 Jeg kan fyres på mange måder for dette, så hold mund, eller jeg melder os begge! 1056 01:34:00,528 --> 01:34:02,094 GÆSTEKORT 1057 01:34:04,808 --> 01:34:06,268 Kom med. 1058 01:34:10,340 --> 01:34:14,097 Her er en til, til 18:30 toget til Capitol Limited. 1059 01:34:20,255 --> 01:34:22,446 Det er koldt udenfor. 1060 01:34:25,160 --> 01:34:27,039 Det er min. Så går vi. 1061 01:34:27,039 --> 01:34:28,500 Mr. Miller! 1062 01:34:28,917 --> 01:34:32,049 - Hej, jeg hedder Chris Carrik. - Tom Donaldson. 1063 01:34:32,049 --> 01:34:34,554 Vi kommer fra Det Hvide Hus. 1064 01:34:34,554 --> 01:34:37,476 - Er der noget galt? - Nej, blot en ændring i planerne. 1065 01:34:37,998 --> 01:34:39,459 Hvorledes? 1066 01:34:44,156 --> 01:34:46,240 FOR ÆRESFULD TJENESTE 1067 01:34:46,243 --> 01:34:48,331 Til dig! Hun vil have, du skifter tøj. 1068 01:34:49,896 --> 01:34:51,566 Er det din familie? 1069 01:34:52,506 --> 01:34:53,862 Dine forældre? 1070 01:34:54,801 --> 01:34:57,725 Du elsker dem sikkert lige så højt, som jeg elsker min søn! 1071 01:34:58,559 --> 01:35:00,125 Han hedder Sam. 1072 01:35:01,377 --> 01:35:03,674 Han er ombord på et tog. Ved du noget om det? 1073 01:35:11,501 --> 01:35:13,589 Måske kan vi hjælpe hinanden?! 1074 01:35:16,720 --> 01:35:18,077 Kom nu... 1075 01:35:19,851 --> 01:35:24,340 Når du er færdig, sagde hun, du skulle bruge undergrundsbanen. 1076 01:35:24,340 --> 01:35:27,575 - David, hør nu her... - Beklager, du har tre minutter. 1077 01:35:31,853 --> 01:35:35,925 Jeg vil vide alt! Pigen, computeren, hex... det hele! 1078 01:35:35,925 --> 01:35:38,429 - Hex? Det kender jeg ikke noget til! - Den eksploderende krystal. 1079 01:35:38,533 --> 01:35:39,891 Ikke mere pis fra dig! 1080 01:35:39,891 --> 01:35:45,631 Jeg aner ikke, hvad du snakker om! Computeren sporer os! Smid alt væk! 1081 01:35:45,944 --> 01:35:49,284 Mobil, personsøger, smid alt væk, som afgiver et signal. 1082 01:35:53,459 --> 01:35:54,816 MOBILTELEFON SIGNAL MISTET 1083 01:36:00,661 --> 01:36:02,435 LOKALISERER JERRY SHAW LOKALISERET 1084 01:36:02,435 --> 01:36:05,566 AKTIVER MQ-9 REAPER. 1085 01:36:06,714 --> 01:36:09,115 Pas på! Sluk motoren! 1086 01:36:10,784 --> 01:36:14,751 - Hvad fanden sker der? - Manuel kontrol er deaktiveret. 1087 01:36:15,272 --> 01:36:17,464 NORTHCOM 1088 01:36:17,673 --> 01:36:20,596 - Jeg skal bruge et fly, nu! - Det er en MQ-9 REAPER. 1089 01:36:20,596 --> 01:36:24,457 Skift retning fra 2-3-0 til 1-3-2. Brug af våben er autoriseret. 1090 01:36:24,457 --> 01:36:26,753 Modtaget, Northcom. Jeg har den i syne. 1091 01:36:30,302 --> 01:36:31,972 AKTIVERER KATAPULTSÆDE 1092 01:36:31,972 --> 01:36:37,504 1 til basen! Katapultsædet er blevet aktiveret. Jeg har mistet kontrollen. 1093 01:36:37,817 --> 01:36:40,427 Der er en liste med mål. Præsidenten og 12 andre. 1094 01:36:40,739 --> 01:36:44,393 - Talen afholdes om 20 minutter. - Trådløse udløsere... 1095 01:36:44,393 --> 01:36:47,001 - Hvad med pigen? - Computeren dræbte hende ikke. 1096 01:36:47,001 --> 01:36:50,237 En lydudløser aktiverer bomben. De blev sendt til ham der fik stød. 1097 01:36:50,237 --> 01:36:55,139 - Han havde en musikbutik. - Rachels søn har en trompet. 1098 01:37:10,277 --> 01:37:11,529 Kom så... vi må videre. 1099 01:37:14,034 --> 01:37:15,808 Ud af bilen! 1100 01:37:16,956 --> 01:37:17,896 FBI. 1101 01:37:26,871 --> 01:37:28,646 Derovre... tunnelen! 1102 01:37:33,134 --> 01:37:34,278 UDREGNER PLADS 1103 01:37:34,596 --> 01:37:36,265 TILSTRÆKKELIG 1104 01:37:40,440 --> 01:37:41,484 Pis! 1105 01:37:50,147 --> 01:37:51,921 MÅL FASTLÅST 1106 01:38:15,926 --> 01:38:16,970 Her... 1107 01:38:17,283 --> 01:38:19,892 Du får brug for det her! 1108 01:38:26,781 --> 01:38:29,494 Hør her... Ved kongressens bibliotek - 1109 01:38:29,494 --> 01:38:32,731 - er der en tunnel. Den vil føre dig til Capitol. 1110 01:38:32,731 --> 01:38:36,905 Find stabssergenten og sig du har en POTUS 1-1-1. 1111 01:38:36,905 --> 01:38:41,706 - Det er en trussel mod præsidenten. - Jeg er med! POTUS 1-1-1. 1112 01:38:46,090 --> 01:38:48,908 Kom så væk herfra. Den kommer snart igen. 1113 01:38:51,517 --> 01:38:54,022 Af sted! 1114 01:39:11,347 --> 01:39:13,749 SØGER MÅL 1115 01:40:11,883 --> 01:40:14,285 Pas på trinet! 1116 01:40:15,224 --> 01:40:17,415 - Kom så. - Skynd dig. 1117 01:40:18,459 --> 01:40:20,025 Det er for fedt! 1118 01:40:32,027 --> 01:40:35,159 - Kongressens bibliotek? - Skrid! 1119 01:40:46,534 --> 01:40:48,623 Miss. Crawley? 1120 01:40:49,353 --> 01:40:51,545 Miss. Crawley. Velkommen til Capitol. 1121 01:40:51,545 --> 01:40:55,303 Senator McDonnall sagde du var sent på den. Lad mig vise vej. 1122 01:40:58,903 --> 01:41:01,930 ARIA, hvorfor bliver jeg skånet? 1123 01:41:02,034 --> 01:41:04,644 Da vores afbrydelses-anbefaling blev ignoreret - 1124 01:41:04,644 --> 01:41:09,340 - udløste det repressalier på amerikanere. Uden ende i syne. 1125 01:41:09,340 --> 01:41:11,741 Et regimeskifte er eneste løsning. 1126 01:41:11,741 --> 01:41:15,546 De vil lede den nye regering og blive USAs præsident. 1127 01:41:20,091 --> 01:41:22,282 Hjælp mig med at fjerne dem her. 1128 01:41:22,282 --> 01:41:24,474 - Hvad er det? - Hukommelsesblokke. 1129 01:41:24,474 --> 01:41:28,545 Det vil sløve hende ned. men centralsystemet er i tårnet. 1130 01:41:28,545 --> 01:41:31,676 Sæt venligst blokkene på plads. 1131 01:41:31,676 --> 01:41:34,494 Det er en form for hjerne. Beskyttet af flydende kvælstof. 1132 01:41:34,494 --> 01:41:36,164 Vi må dræne den! 1133 01:41:42,322 --> 01:41:45,558 - Du må ikke gå herind! - Tom Morgan FBI. 1134 01:41:45,558 --> 01:41:47,749 Jeg har en mulig POTUS 1-1-1. Luk mig ind! 1135 01:41:48,584 --> 01:41:49,732 Hallo, alle sammen! 1136 01:41:51,089 --> 01:41:52,655 Kan jeg lige få jeres opmærksomhed?! 1137 01:41:53,072 --> 01:41:56,412 Saxofoner, husk... Korte kvart-noder! 1138 01:41:56,412 --> 01:42:01,630 Og når vi kommer til crescendoen; "Land of the free"... 1139 01:42:01,630 --> 01:42:04,970 Så hold det høje F! Og smil. 1140 01:42:04,970 --> 01:42:07,893 Det er jo ikke hver dag, man får lov at spille for præsidenten. 1141 01:42:08,832 --> 01:42:10,607 AKTIVERET 1142 01:42:27,097 --> 01:42:29,915 Her er Deres plads. Ellers andet, Miss. Crawley? 1143 01:42:29,915 --> 01:42:32,002 Nej, tak. 1144 01:42:51,833 --> 01:42:55,382 Fru talsmand... Præsidentens kabinetsråd. 1145 01:43:08,011 --> 01:43:11,455 POTUS 1-1-1. Der er en bombe i bygningen. 1146 01:43:12,603 --> 01:43:14,586 Tom Morgan, FBI. Træd tilbage! 1147 01:43:14,586 --> 01:43:20,118 - Giv mig dine nøgler! - Rolig. Jeg tager dem nu. 1148 01:43:34,626 --> 01:43:36,087 Fru talsmand! 1149 01:43:39,740 --> 01:43:42,454 De forenede staters Præsident. 1150 01:43:50,907 --> 01:43:52,996 ALLE MÅL TILSTEDE 1151 01:43:53,621 --> 01:43:55,500 Dataforvanskning på kritisk niveau. 1152 01:43:58,109 --> 01:44:01,450 Du bryder reglerne for den nationale sikkerhed. 1153 01:44:06,564 --> 01:44:09,173 Søger mulige udveje. 1154 01:44:10,842 --> 01:44:15,018 Sender data til satellit. 1155 01:44:15,331 --> 01:44:17,418 Uploader data: 3%. 1156 01:44:17,418 --> 01:44:20,654 - Bowman, hvad laver hun? - Hun laver en backup af hukommelsen. 1157 01:44:23,472 --> 01:44:24,516 5%. 1158 01:44:27,438 --> 01:44:28,482 Bowman... 1159 01:44:34,326 --> 01:44:35,892 8%. 1160 01:44:40,171 --> 01:44:43,407 I sidste tre dage, har 19 Amerikanere - 1161 01:44:43,407 --> 01:44:47,059 - mistet livet på grund af brutale terroristangreb. 1162 01:44:47,059 --> 01:44:48,313 Tunnellen er undersøgt! 1163 01:44:48,313 --> 01:44:49,565 Og had. 1164 01:44:50,087 --> 01:44:55,201 Men jeg siger til jer, at vor hjerter er måske knust - 1165 01:44:55,201 --> 01:44:59,375 - men de vil aldrig kunne knække vores ånd! 1166 01:45:03,655 --> 01:45:07,621 Uploader data: 17%. 1167 01:45:08,298 --> 01:45:09,813 19%. 1168 01:45:11,797 --> 01:45:16,284 Perez. Zoe. Du betragtes hermed som en statsfjende! 1169 01:45:17,482 --> 01:45:18,893 23%. 1170 01:45:19,206 --> 01:45:20,981 25%. 1171 01:45:33,088 --> 01:45:36,010 27%... operation Guillotine iværksat... 1172 01:45:37,576 --> 01:45:43,003 For 200 år siden, i krigen fra 1812 befandt Francis Scott Key sig - 1173 01:45:43,003 --> 01:45:48,118 - ombord på en båd under bombningen af Fort McHenry. 1174 01:45:48,118 --> 01:45:50,622 Der mistede vi også mange folk. 1175 01:45:51,353 --> 01:45:54,902 Men vort flag vejrede højt og stolt. 1176 01:45:55,215 --> 01:45:58,659 Og hans beundring, blev vores nationalsang. 1177 01:45:58,659 --> 01:46:03,773 Med os i aften, er orkestret fra Barrow skolen fra Hyde Park, Illinois. 1178 01:46:04,295 --> 01:46:05,025 Sam! 1179 01:46:05,652 --> 01:46:07,426 Lad os sammen rejse os - 1180 01:46:08,470 --> 01:46:12,645 - mens de hæver vor ånd, lige så højt som flaget - 1181 01:46:12,958 --> 01:46:18,280 - for at bevise, at vores union er stærkere end nogensinde! 1182 01:46:58,881 --> 01:47:00,447 Stabssergentens rum? 1183 01:47:44,388 --> 01:47:46,789 Ned! 1184 01:47:54,303 --> 01:47:56,912 Kom væk herfra! 1185 01:47:57,016 --> 01:47:59,730 Mor... 1186 01:48:23,318 --> 01:48:26,449 Sådan, Jerry. Du klarede det! 1187 01:48:27,648 --> 01:48:32,399 Der er stadig ikke frigivet navne på overfaldsmændene af Blair tunnel og Capitol. 1188 01:48:32,399 --> 01:48:36,469 Heller ikke nogen oplysninger angående Jerry Shaws involveren. 1189 01:48:36,469 --> 01:48:41,479 Transportsystemet ødelagt. Men ingen mistænkte anholdt. 1190 01:48:41,688 --> 01:48:44,610 Ingen aner hvem der var skyld i det største - 1191 01:48:44,610 --> 01:48:48,367 - cyberterroristangreb nogensinde på amerikansk jord. 1192 01:48:48,472 --> 01:48:51,812 CIA startede i dag et møde for lukkede døre - 1193 01:48:51,812 --> 01:48:55,674 - for at debattere forsvarsmidler mod fremtidige cyberangreb. 1194 01:48:55,828 --> 01:49:03,084 Projekt ARIA er blevet nedlagt og alle involverede er forflyttet. 1195 01:49:03,084 --> 01:49:08,198 Vi kan ikke stoppe med efterretninger bare på grund af det, der skete her. 1196 01:49:10,181 --> 01:49:15,504 Nej, det kan vi ikke... Men vi har lavet mange fejl - 1197 01:49:15,659 --> 01:49:18,844 - og gode folk har betalt den ypperste pris for dem. 1198 01:49:18,844 --> 01:49:22,288 Og den gæld, vil vi aldrig kunne betale tilbage. 1199 01:49:23,645 --> 01:49:25,942 Men vi kan ære den... 1200 01:49:27,194 --> 01:49:31,264 Og lade deres tab minde os om - 1201 01:49:32,099 --> 01:49:37,318 - at nogen af de ting vi starter for at beskytte vores frihed - 1202 01:49:37,318 --> 01:49:42,746 - kan blive en trussel mod selve friheden. 1203 01:50:05,081 --> 01:50:07,064 - Hej, lille mand. - Jerry! 1204 01:50:07,272 --> 01:50:09,986 Du ser ældre ud. Hvordan går det? 1205 01:50:09,986 --> 01:50:12,700 - Tillykke med fødselsdagen. - Er den til mig? 1206 01:50:12,700 --> 01:50:14,787 Nej, den er til din mor. 1207 01:50:14,787 --> 01:50:17,397 Selvfølgelig er den til dig! Tillykke med fødselsdagen. 1208 01:50:17,397 --> 01:50:19,380 - Hvad siger man så?! - Tak. 1209 01:50:19,380 --> 01:50:20,736 Det var så lidt. 1210 01:50:20,736 --> 01:50:23,346 Se, gutter, det er Rockband. Lad os spille. 1211 01:50:31,279 --> 01:50:35,662 - Undskyld jeg kom for sent. - Tak... fordi du huskede det. 1212 01:50:46,517 --> 01:50:48,813 Jeg er glad for, at du kom. 1213 01:50:49,335 --> 01:50:51,108 Også mig... 1214 01:50:54,502 --> 01:51:04,625 SLUT