1 00:00:12,036 --> 00:00:26,421 عـــــــــــــــــمــــــاد تـــــــــــقـــــديــــــم مـــي کـــنـــــــد 2 00:00:26,422 --> 00:00:40,807 ...::: هما هنگي :::... "محمدرضا نوري" 3 00:01:05,485 --> 00:01:08,267 . والهالا، تور هستم . والهالا، تور هستم 4 00:01:08,364 --> 00:01:11,659 ما نسبت به هدفمون . ديد کامل داريم 5 00:01:11,757 --> 00:01:13,131 . تور ، والهالا هستم 6 00:01:13,229 --> 00:01:16,577 داريم دنبال مشخصات کامل اين گروه مسافر مي گرديم 7 00:01:16,684 --> 00:01:19,618 و مي خوايم اطلاعات بيشتري . دراختيارت بزاريم 8 00:01:19,756 --> 00:01:22,755 . روي خط 2 با لوکي تماس بگير 9 00:01:22,860 --> 00:01:24,714 . لوکي، تور هستم 10 00:01:24,812 --> 00:01:28,772 هدف در مختصات دو - چهار - تانگو - کيلو - براوو 11 00:01:28,876 --> 00:01:32,072 يک - دو - چهار - پنج . شش - هفت - سه - نه قرار داره 12 00:01:32,172 --> 00:01:33,830 . اگه مي بينيد، تأييد کنيد 13 00:01:33,932 --> 00:01:35,241 . در حال تشخيص اطلاعات هدف 14 00:01:35,340 --> 00:01:37,282 . سنسور هاي ما آنلاين هستند 15 00:01:37,387 --> 00:01:39,753 . در حال تأييد هدف - . سکدف الان داره ميرسه - 16 00:01:48,619 --> 00:01:50,822 . آقاي وزير، از اين طرف 17 00:01:55,116 --> 00:01:56,577 از موبايلش استفاده کنين تا . جاش رو بفهمين 18 00:01:56,684 --> 00:01:58,472 . منتظر اطلاعات هستيم 19 00:02:01,195 --> 00:02:02,536 . منتظر صدا هستيم 20 00:02:02,636 --> 00:02:03,781 . دريافت شد 21 00:02:05,355 --> 00:02:08,999 فقط به من نگو که وسط . طوفان شن لعنتي گير افتادين 22 00:02:09,099 --> 00:02:12,197 واقعاً خودشه؟ - . در حال تأييد شدنه، قربان - 23 00:02:12,299 --> 00:02:13,281 . قربان، صدا داره ميرسه 24 00:02:13,387 --> 00:02:16,420 . در حال تطبيق دادن صدا - سرگرد، اينجا چي داريم؟ - 25 00:02:17,291 --> 00:02:20,706 چهارتا مرد. يکي از اونا ... به لهجه رخشاني صحبت مي کنه 26 00:02:20,811 --> 00:02:23,298 . که با اطلاعات ما در الکوهي سازگاري دار 27 00:02:25,771 --> 00:02:27,461 . قربان، داره بالا مياد 28 00:02:27,563 --> 00:02:30,945 سي و هفت درصد و احتمالاً . به يه جمله مربوط نميشن 29 00:02:31,051 --> 00:02:32,512 . من اينو به رييس جمهور گزارش نميدم 30 00:02:32,619 --> 00:02:35,553 ،سيا و پليس تشخيص دادن که هدف اينه 31 00:02:35,659 --> 00:02:37,382 . درست براساس اطلاعات جاسوسمون 32 00:02:37,483 --> 00:02:39,686 . دارن از اتوبان خارج ميشن 33 00:02:55,050 --> 00:02:56,576 . پيش بيني هامون درست نبود . بايد کنسل کنيم 34 00:02:56,682 --> 00:02:58,372 . ما مجبوريم کنسلش کنيم 35 00:02:58,475 --> 00:03:02,086 اگه اون خودشه، اون هر چند سال يک بار . خودشو به بهترين نحو نشون ميده 36 00:03:02,186 --> 00:03:04,520 قربان، هدف داره در سمت . شمال شرقي ظاهر ميشه 37 00:03:08,042 --> 00:03:11,271 ،ما چند سرباز مسلح . آر پي جي و موشک رو آماده داريم 38 00:03:11,370 --> 00:03:13,060 . اين جا يه اردوگاه تمرينه، آقاي منشي 39 00:03:13,162 --> 00:03:16,325 . صبر کنين. صبر کنين. %51 - . 51% - 40 00:03:16,426 --> 00:03:19,175 . کنسل کردن رو متوقف کنين - . همه تنظيماتمون به هم خورد - 41 00:03:19,274 --> 00:03:21,477 پيشنهاد ميدين چي کار کنيم، قربان؟ 42 00:03:23,530 --> 00:03:24,806 اونجا يه انبار اسلحه ست؟ 43 00:03:24,905 --> 00:03:26,814 ،قربان، جاي سنگها اطراف چاله 44 00:03:26,922 --> 00:03:30,337 . پنج رکن اسلام رو مي سازه . فکر مي کنم مراسم تشييع جنازه باشه 45 00:03:30,442 --> 00:03:31,751 . به خاطر خدا 46 00:03:31,850 --> 00:03:35,744 از چند راه ممکنه که اينجا به همايش ژنو آسيب برسونه؟ 47 00:03:35,850 --> 00:03:37,704 . ما ميتونيم از نيروي ضربت کمک بخوايم 48 00:03:37,801 --> 00:03:40,648 . هيچ ستاد مستقلي به اينجا رسيدگي نمي کنه . در حقيقت، يه تشييع جنازه ست 49 00:03:40,746 --> 00:03:43,844 . ما رييس جمهور رو روي خط يک داريم 50 00:03:52,009 --> 00:03:53,219 ،آقاي رييس جمهور 51 00:03:53,321 --> 00:03:56,997 ما 51% مطابقت اطلاعات روي . مجيد الکوهي داريم 52 00:03:57,097 --> 00:04:00,445 خبر بد اينه که . احتمال داره اون توي مراسم تدفين باشه 53 00:04:00,553 --> 00:04:04,065 بايد بدونين که احتمال کنسل شدن . کل عمليات وجود داره 54 00:04:04,169 --> 00:04:06,624 . اما ستاد مشترک داره تصميم مي گيره 55 00:04:07,401 --> 00:04:09,888 بسيار خوب، توصيه شما چيه؟ 56 00:04:15,305 --> 00:04:19,582 قربان، ما پيروزي رو با کمترين . ميزان تلفات پيش بيني مي کنيم 57 00:04:20,297 --> 00:04:24,453 . در 51% احتمال، ريسک خيلي بالاست 58 00:04:24,553 --> 00:04:29,986 ،و اگه اين الکوهي باشه . من هم آدماي خودمو در اختيار شما ميزارم 59 00:04:30,952 --> 00:04:32,358 . شما مجوز حمله دارين 60 00:04:35,848 --> 00:04:37,887 . متشکرم، آقاي رييس جمهور 61 00:04:42,568 --> 00:04:43,713 !اجازه حمله داريم 62 00:04:43,817 --> 00:04:46,118 . لوکي، مي توني شروع کني - . تکرار مي کنم. اجازه حمله داريم - 63 00:04:46,216 --> 00:04:49,412 . يه چيزاي جديد فهميديم . الان عکساشو براتون مي فرستم 64 00:04:49,512 --> 00:04:52,773 . لوکي، مختصات هدف دريافت شد - . بله، قربان. سنسور ها رو فعال مي کنيم - 65 00:05:01,480 --> 00:05:03,235 . هدف خوابيده 66 00:05:05,064 --> 00:05:06,754 . بال اصلي آماده ست 67 00:05:06,856 --> 00:05:08,284 . موشک شليک شد 68 00:05:12,328 --> 00:05:14,116 . ده ثانيه به اصابت 69 00:05:35,719 --> 00:05:38,239 . بايد انتخاب کني 70 00:05:38,407 --> 00:05:42,684 مي خواي چه ادمي بشي؟ مرد يا پسر؟ 71 00:05:45,960 --> 00:05:47,334 . مال من تموم شد - چرا؟ - 72 00:05:47,432 --> 00:05:49,701 . چون تموم شد 73 00:05:49,800 --> 00:05:51,360 از کجا بدونم ورقي پايين تر از اين نداري؟ 74 00:05:51,463 --> 00:05:52,804 . بردم ديگه . الان دارم توي رودخونه شنا مي کنم 75 00:05:52,903 --> 00:05:53,950 . به ميز نگاه کن 76 00:05:54,055 --> 00:05:56,804 نمي دونم. بايد پاي دوست دخترم رو از . بازي بيرون بکشم. پاي پول زيادي وسطه 77 00:05:56,903 --> 00:05:59,902 دوست دخترت؟ کيه؟ 78 00:06:00,007 --> 00:06:01,435 الين؟ - . آره - 79 00:06:01,543 --> 00:06:03,517 . شما دوتا فقط چندبار با هم رفتين بيرون 80 00:06:03,623 --> 00:06:04,932 چند وقته؟ 81 00:06:05,031 --> 00:06:07,202 . چند ماهه - چند ماه؟ - 82 00:06:07,303 --> 00:06:10,336 خيليه. با هم رابطه جنسي هم داشتين؟ - . يه چيز تو همين مايه ها - 83 00:06:10,439 --> 00:06:11,715 اين يعني چي؟ - يه چيز تو همين مايه ها؟ - 84 00:06:11,815 --> 00:06:12,992 . سؤال شخصي - . بسيار خوب، گوش کن - 85 00:06:13,095 --> 00:06:15,266 . بزار يه سؤال بپرسم امشب مي خواي چي کار کني؟ 86 00:06:15,367 --> 00:06:16,294 فيله ماهي و نوشابه؟ 87 00:06:16,390 --> 00:06:17,950 ،بري کلوب . يه فيلم رومانتيک کمدي اجاره کني 88 00:06:18,054 --> 00:06:19,646 ،برگردي خونه مامانت و روي مبل لم بدي؟ 89 00:06:19,751 --> 00:06:21,027 از کجا مي دوني؟ - . خوب، اين کاريه که هميشه مي کني - 90 00:06:21,127 --> 00:06:22,719 . تو آدم مجردي هستي . اين کاريه که مي خواي بکني 91 00:06:22,823 --> 00:06:24,349 مي دوني چيکار بايد بکني؟ 92 00:06:24,455 --> 00:06:26,658 بايد يه کم خرج کني و . با خانما درست رفتار کني 93 00:06:26,758 --> 00:06:28,546 مي دوني، بايد اونو يه جاي . درست و حسابي ببري 94 00:06:28,647 --> 00:06:31,646 . خرچنگ قرمز. باغ زيتون . روميزي خوشگل. موسيقي ملايم 95 00:06:31,750 --> 00:06:33,637 . و بعد بمبت رو منفجر مي کني 96 00:06:33,734 --> 00:06:36,603 دخترا مي خوان برن بيرون. مخصوصاً دختري به . جذابي دوست دختر تو 97 00:06:36,710 --> 00:06:38,619 . اون مي خواد ديده بشه . به خاطر همينه که لباس شيک مي پوشه 98 00:06:38,726 --> 00:06:40,187 . پس تو اونو مي بري سينما 99 00:06:40,294 --> 00:06:41,755 . يه کم ذرت هم مي خوري - . درسته. درسته - 100 00:06:41,862 --> 00:06:44,731 ،الين ممکنه يه هات داگ بخواد . پس بايد بري براش بخري 101 00:06:44,838 --> 00:06:46,179 ... و قبل از اين که تو بفهمي 102 00:06:46,278 --> 00:06:47,423 اون يه راهي رو توي خونه مامانش ميره ... که 103 00:06:47,526 --> 00:06:48,573 تا حالا نرفته، ميدوني؟ 104 00:06:48,678 --> 00:06:50,019 . ادامه بده. ادامه بده - . الان همه چيز ناگهانيه - 105 00:06:50,118 --> 00:06:52,387 به سمت تو مياد و . آروم آروم راه ميره 106 00:06:52,486 --> 00:06:54,308 . چون اون امشب جرأت کرده که خواب ببينه - !آره! آره! آره - 107 00:06:54,406 --> 00:06:55,551 . و اون تبديل به يه مرد ميشه . و انتخاب تو هم همينه 108 00:06:55,654 --> 00:06:57,115 . آره - . و اين چيزيه که روي ميزه - 109 00:06:57,222 --> 00:06:59,523 . رؤيا درست اينجاست 110 00:06:59,622 --> 00:07:00,931 تو يه مردي؟ 111 00:07:01,030 --> 00:07:02,142 . با تو موافقم - . بسيار خوب، بزن بريم - 112 00:07:02,246 --> 00:07:03,456 با تو موافقم. بيست تا؟ - . بيست تا - 113 00:07:03,558 --> 00:07:04,932 . آفرين پسر 114 00:07:05,670 --> 00:07:06,534 . زنگ بزن 115 00:07:07,206 --> 00:07:09,278 . شاه ها رو نگاه کن 116 00:07:09,382 --> 00:07:10,810 اينو فکر نمي کردي، نه؟ - . آره، خيلي خشن بود - 117 00:07:10,918 --> 00:07:12,925 . اين بدتره . چهار تا، عزيزم 118 00:07:13,029 --> 00:07:15,614 !از اينجا برو بيرون !خودت مجبورم کردي 119 00:07:15,717 --> 00:07:17,626 . هميشه همين طوريه - پس خرچنگ هاي قرمز چي شد؟ - 120 00:07:17,733 --> 00:07:19,259 نه، فکر کنم امشب بايد بري . همون خونه مامانت 121 00:07:19,366 --> 00:07:20,543 . اما نگاه کن، من 40 تا برات نگهداشتم 122 00:07:20,646 --> 00:07:23,962 و حالا الين نمي خواد بره و . تبخال هاش رو مداوا کنه 123 00:07:24,070 --> 00:07:26,306 . وقت تمومه، بچه ها . شيفت فريتاگ تموم شده 124 00:07:26,406 --> 00:07:27,518 . يه نفر وظيفه تلفيق کردن رو داره - . عاليه - 125 00:07:27,622 --> 00:07:29,410 ... بسيارخوب، آقايون 126 00:07:29,509 --> 00:07:32,225 . بهتون اين شانس رو ميدم که فردا هم با من بازي کنين . از خودتون لذت برين 127 00:07:32,325 --> 00:07:33,753 . باشه، پسر 128 00:07:38,917 --> 00:07:41,404 . سلام. به کپي کابانا خوش امديد مي تونم کمکتون کنم؟ 129 00:07:41,509 --> 00:07:43,581 . من نتونستم دستگاه رو از منو خارج کنم 130 00:07:43,685 --> 00:07:45,245 اون ماشين رو ميگين؟ - . بله - 131 00:07:45,349 --> 00:07:47,236 کارت اعتباريتون رو از چپ وارد کردين؟ 132 00:07:47,333 --> 00:07:49,023 . نه - . خوب، همينه ديگه - 133 00:07:49,125 --> 00:07:50,073 چرا دوباره امتحان نمي کنين؟ 134 00:08:00,229 --> 00:08:02,138 . هشدار به مشترکين تلفن هاي همراه 135 00:08:02,245 --> 00:08:06,270 اداره جاسوسي فدرال مي تونه ،هر چيزي که ميگين رو بشنوه 136 00:08:06,373 --> 00:08:08,445 . حتي وقتي که موبايل شما خاموشه 137 00:08:08,549 --> 00:08:11,931 مأمورين مي تونن ميکروفون درون موبايل شما رو فعال کنن 138 00:08:12,037 --> 00:08:14,753 تا بتونن به مکالمات شما . گوش بدن 139 00:08:14,853 --> 00:08:19,773 کارشناس ما ميگه که تنها راه خلاص شدن از اين قضيه . در آوردن باتري از موبايله 140 00:08:20,740 --> 00:08:23,041 ايستگاه يونيون 141 00:08:23,141 --> 00:08:24,089 . لطفاً از در ها دور شويد - . ببخشيد - 142 00:08:24,197 --> 00:08:26,051 . مراقب قدم هايتان باشيد 143 00:08:28,036 --> 00:08:29,562 اين از کيف شما افتاده؟ 144 00:08:31,396 --> 00:08:32,378 . بله 145 00:08:33,220 --> 00:08:36,515 . نقاشي توي قطار خيلي سخته - . درها در حال بسته شدن مي باشند - 146 00:08:36,612 --> 00:08:38,367 ... مسافرين ايستاده 147 00:08:39,588 --> 00:08:40,929 . زودباش. زودباش 148 00:09:22,947 --> 00:09:24,026 جري؟ 149 00:09:24,675 --> 00:09:27,806 ... خانم ورزبوسکي . فکر کردم خوابيدين 150 00:09:27,907 --> 00:09:29,248 . آره، آره، آره - ... پس... اما من - 151 00:09:29,347 --> 00:09:31,102 . اجاره تون رو براتون آوردم 152 00:09:31,204 --> 00:09:33,243 . بفرماييد - . آره، نصفش خوبه. اما کلش بهتره - 153 00:09:33,347 --> 00:09:35,135 . خوب، بيشترشو آوردم 154 00:09:36,579 --> 00:09:38,073 . نه، نه، نه. ببين . يه پنج دلاري اينجاست 155 00:09:38,179 --> 00:09:40,251 . پنج دلار - . آره - 156 00:09:40,355 --> 00:09:42,264 . دختره کجاست؟ ديگه نمي بينمش 157 00:09:42,371 --> 00:09:44,509 فعلاً شما تنها زني هستين که . توي زندگي منه 158 00:09:44,611 --> 00:09:46,334 . نه. اون خيلي باهوش بود 159 00:09:46,435 --> 00:09:48,257 . مثل بقيه - . آره. آره - 160 00:09:48,963 --> 00:09:52,792 . دوس دخترته؟ جواب بده !ببين پول اجاره تو رو داره 161 00:09:54,147 --> 00:09:55,456 . يه لحظه 162 00:09:57,731 --> 00:09:58,908 . سلام، مامان 163 00:10:01,699 --> 00:10:02,746 چي؟ 164 00:10:28,994 --> 00:10:31,328 . درست شکل اونه - . من شکل اون نيستم - 165 00:12:07,136 --> 00:12:09,786 شش ماه هم رو نديده بودين؟ 166 00:12:09,888 --> 00:12:11,382 . بله، قربان 167 00:12:11,488 --> 00:12:13,527 پس توي اين مدت کجا بودي؟ 168 00:12:14,944 --> 00:12:19,133 . آلاسکا. سنگاپور . اونجا مأموريت داشتم 169 00:12:22,048 --> 00:12:26,008 . من... من با استنفورد صحبت کردم 170 00:12:26,112 --> 00:12:27,039 . يه کم باهاشون حرف زدم 171 00:12:27,136 --> 00:12:28,859 . اونا گفتن ميزارن دوباره برگردي ... حتي اگه خودت نخواي 172 00:12:28,960 --> 00:12:30,105 . دو سال گذشته، بابا 173 00:12:30,208 --> 00:12:33,720 جري. اگه توي عمرت فقط يه بار . از کسي کمک بخواي، تو رو نمي کشه 174 00:12:33,824 --> 00:12:35,001 مي خواي الان با هم صحبت کنيم؟ 175 00:12:35,104 --> 00:12:36,216 !اون استنفورده - . تو مي خواي امروز اين کارو بکني - 176 00:12:36,320 --> 00:12:37,247 ... مي دوني چند نفر به خاطر اين 177 00:12:37,344 --> 00:12:39,416 امروز؟ مي خواي امروز اين کارو بکني؟ - . بسيار خوب - 178 00:12:39,519 --> 00:12:42,617 . تو هر کاري خودت بخواي مي کني . هميشه همينطوري بودي 179 00:12:49,504 --> 00:12:53,049 ،ببين، درباره اش فکر مي کنم ... مي خوام يه روز اين اطراف راه برم 180 00:12:53,792 --> 00:12:57,534 و نمي خوام توي خونه خودم . احساس غريبي بکنم 181 00:13:08,351 --> 00:13:10,205 . من پول تو رو نمي خوام 182 00:13:36,575 --> 00:13:39,062 ميشه به من توجه کنيد؟ 183 00:13:39,167 --> 00:13:43,323 . لطفاً در قطار سيگار نکشيد . ايستگاه بعد، شيکاگو 184 00:14:02,206 --> 00:14:04,955 کليد هامو پيدا نمي کنم و . مثل هميشه هم ديرمون شده 185 00:14:05,055 --> 00:14:07,957 . بايد از اونجا بلند شي - . اينجا نيست - 186 00:14:08,830 --> 00:14:10,739 . بسيار خوب، پنج دقيقه صبر کن 187 00:14:10,846 --> 00:14:12,788 . به من کمک کن . ديشب اومديم خونه 188 00:14:12,894 --> 00:14:15,610 . من پس مانده غذا ها رو آوردم ... تو تلويزيونو روشن کردي. من اومدم و 189 00:14:15,710 --> 00:14:19,190 . "گفتم "تلويزيون نه، خاموشش کن . تو هم خاموشش کردي 190 00:14:19,294 --> 00:14:20,341 . اومدم اينجا 191 00:14:20,446 --> 00:14:22,333 . پيغام ها رو چک کردم - . به تلفن مشت زدي - 192 00:14:22,430 --> 00:14:24,731 . درسته، به تلفن مشت زدم . بعد درستش کردم 193 00:14:24,830 --> 00:14:27,066 . پس مانده غذا ها رو توي يخچال گذاشتم 194 00:14:30,814 --> 00:14:31,762 !بريم 195 00:14:31,902 --> 00:14:34,040 . ويتامين هات رو توي کيفت گذاشتم ... يادت نره که 196 00:14:34,142 --> 00:14:35,734 . دو تا صبح و دو تا شب بخوري - . درسته - 197 00:14:35,837 --> 00:14:36,785 . و اسپريت پشت کيفته 198 00:14:36,893 --> 00:14:37,907 !سمي - !بابا - 199 00:14:38,013 --> 00:14:40,468 بيا ببينم. فکر نکردي که ممکنه دلم برات تنگ بشه؟ 200 00:14:40,574 --> 00:14:41,784 . بريم سوار قطار شيم 201 00:14:41,886 --> 00:14:43,478 ... اين بايد - . شيپورشه - 202 00:14:43,581 --> 00:14:45,435 . خداي من، اين 200 پوند وزن داره خودت آورديش؟ 203 00:14:45,533 --> 00:14:47,158 !آقا و خانم هالومن - . دوشيزه - 204 00:14:47,261 --> 00:14:48,787 . بالاخره رسيدين - . درسته - 205 00:14:48,894 --> 00:14:50,300 . بدش به من، سم - . متشکرم - 206 00:14:50,397 --> 00:14:51,345 . به من گوش کن - . بيا اينم بگير - 207 00:14:51,453 --> 00:14:54,136 همه اين بچه ها به مادرهاشون زنگ مي زنن، درسته؟ 208 00:14:54,237 --> 00:14:55,797 . و همشون درباره يه چيزي دروغ ميگن 209 00:14:55,901 --> 00:14:58,683 . وقتي غدا مي خوري، به خودت برس . برو و مسواک بزن 210 00:14:58,781 --> 00:15:01,879 . مامان، بس کن . منم دلم برات تنگ ميشه 211 00:15:01,981 --> 00:15:03,507 قطار واشنگتن . داره راه ميفته 212 00:15:03,614 --> 00:15:04,661 . يه بوس بده 213 00:15:04,765 --> 00:15:05,713 . همه سوار شن 214 00:15:05,821 --> 00:15:07,708 . خيلي دوست دارم - . منم همين طور - 215 00:15:09,277 --> 00:15:11,186 مسواک يادت نره، باشه؟ - . باشه - 216 00:15:12,413 --> 00:15:14,168 . اونجا رو به هم نريز پسر خوبي باش، باشه؟ 217 00:15:14,269 --> 00:15:15,479 . باشه - . بعداً مي بينمت - 218 00:15:15,581 --> 00:15:18,101 !خداحافظ - !خوش بگذره - 219 00:15:18,205 --> 00:15:20,757 !خداحافظ، مامان - مامانت خوب ميشه؟ - 220 00:15:20,861 --> 00:15:22,235 . معلوم نيست 221 00:15:23,357 --> 00:15:24,371 ... متأسفم، توي ترافيک گير کرده بودم 222 00:15:24,477 --> 00:15:26,516 ... و حتي - . نمي خواد بگي - 223 00:15:28,732 --> 00:15:30,041 !همه سوار شن 224 00:15:30,429 --> 00:15:32,316 . بله. پنج - نه - يک - سه 225 00:15:38,365 --> 00:15:40,055 . اينجاست. اينجاست 226 00:15:42,332 --> 00:15:43,608 . بسيار خوب 227 00:15:59,228 --> 00:16:01,333 !زودباش - . معذرت مي خوام. دو ثانيه طول مي کشه - 228 00:16:08,636 --> 00:16:09,813 . نه، صبر کن 229 00:16:18,620 --> 00:16:20,026 . هي، يه لحظه صبر کن - . متأسفم - 230 00:16:20,124 --> 00:16:21,301 . پولات دارن مي ريزن - !آقا! آقا - 231 00:16:21,404 --> 00:16:24,022 . قرار مهمي دارم . وقت زيادي ندارم 232 00:16:27,420 --> 00:16:29,110 . پيشت باشه. روز خوبي داشته باشي - . متشکرم - 233 00:16:32,443 --> 00:16:33,425 !جري - چي شده؟ - 234 00:16:33,532 --> 00:16:35,320 . خيلي جعبه اينجاست - جعبه؟ - 235 00:16:35,420 --> 00:16:37,786 . بايد در اتاقت رو باز مي کردم . تمام روز داشتن ميومدن 236 00:16:37,884 --> 00:16:39,225 . جعبه هاي بزرگ. جعبه هاي کوچک - جعبه هاي من؟ - 237 00:16:39,323 --> 00:16:40,632 . نمي دونم اين جعبه ها بايد مال کي باشه؟ 238 00:16:40,731 --> 00:16:42,967 . باشه - اوناهاشن. ديدي؟ - 239 00:16:43,067 --> 00:16:44,376 ... ببين، من - . باشه. باشه - 240 00:16:44,475 --> 00:16:46,165 . گوش کن. يه چيزي برات دارم - . بله - 241 00:16:46,267 --> 00:16:48,241 . اين اجاره اين ماه و ماه بعد منه 242 00:16:48,348 --> 00:16:49,973 . خداي من - . متشکرم - 243 00:18:00,602 --> 00:18:01,529 الو؟ 244 00:18:01,626 --> 00:18:04,113 پليس تا 30 ثانيه ديگه . به آپارتمانت مي رسه 245 00:18:04,218 --> 00:18:05,744 . بايد از اونجا فرار کني 246 00:18:05,850 --> 00:18:06,962 شما... شما کي هستين؟ 247 00:18:07,066 --> 00:18:08,527 . تو فعالسازي شدي، جري 248 00:18:08,634 --> 00:18:10,389 تو چه خري هستي؟ - . تسليم شدن اجباريه - 249 00:18:10,490 --> 00:18:11,417 اين شماره رو از کي گرفتي؟ 250 00:18:11,514 --> 00:18:14,296 . الان 24 ثانيه وقت داري . اونجا رو ترک کن 251 00:18:14,394 --> 00:18:17,809 . هدف تو، ايستگاه ماتيسه . اونجا تو رو راهنمايي مي کنيم 252 00:18:17,914 --> 00:18:18,896 اين چيه؟ 253 00:18:19,001 --> 00:18:21,073 مدرک جرم هايي که توي اتاقته . تکذيب ناپذيره 254 00:18:21,177 --> 00:18:22,125 . گوش کن - 17ثانيه - 255 00:18:22,233 --> 00:18:23,160 . بايد به من جواب بدي 256 00:18:23,257 --> 00:18:24,434 اونا به جرم توطئه تو رو ... دستگير مي کنن 257 00:18:24,538 --> 00:18:26,480 !به من جواب بده - . خيانت به قانون اساسي و دولت - 258 00:18:26,585 --> 00:18:28,340 !بايد بگي اين شماره رو از کجا آوردي - !بالاترين مجازات، مرگ - 259 00:18:28,442 --> 00:18:30,351 !نه، هيچکدوم از اينا مال من نيستن 260 00:18:32,378 --> 00:18:35,541 !پليس! پليس! بخواب روي زمين 261 00:18:35,641 --> 00:18:37,233 !بخواب روي زمين 262 00:18:38,809 --> 00:18:40,019 !گفتم بخواب روي زمين 263 00:18:40,121 --> 00:18:42,324 . من هيچ کاري نکردم - . بخواب - 264 00:18:42,425 --> 00:18:43,537 !گوش کن - . تکون نخور - 265 00:18:43,641 --> 00:18:45,910 !اين مال من نيست! مال من نيست 266 00:18:56,665 --> 00:18:58,803 . مطمئناً اشتباه شده 267 00:18:58,905 --> 00:19:01,687 يعني من نمي دونم توي اين اتاق . چي کار مي کنم 268 00:19:01,785 --> 00:19:03,727 . اينجا سردتر از بيرونه 269 00:19:05,305 --> 00:19:07,955 تو نقاشي مي کني؟ - چي کار مي کنم؟ - 270 00:19:08,057 --> 00:19:11,472 نقاش مي کني؟ طراحي؟ . روي همه انگشت هات جوهر ريخته 271 00:19:13,624 --> 00:19:15,118 . ببين، اشتباه گرفتين 272 00:19:15,225 --> 00:19:16,501 ،منظورم اينه که . اينا همش يه شوخي بي مزه ست 273 00:19:16,600 --> 00:19:18,705 . من نمي دونم اينجا چي کار مي کنم - . مطمئناً - 274 00:19:18,809 --> 00:19:21,711 . مطمئناً هيچ کاريش نمي توني بکني 275 00:19:22,328 --> 00:19:24,270 تو برادرت رو دوست داشتي؟ 276 00:19:25,560 --> 00:19:28,112 يا از اون متنفر بودي؟ يا اونو تحسين مي کردي؟ 277 00:19:29,977 --> 00:19:32,660 ،برادرت وطن پرست بود ميشه حرف بزني؟ 278 00:19:35,704 --> 00:19:37,973 آخرين باري که اونو ديدي کي بود؟ 279 00:19:39,640 --> 00:19:41,843 . کريسمس - کريسمس گذشته؟ - 280 00:19:43,225 --> 00:19:46,159 . کريسمس سه سال پيش - سه سال؟ - 281 00:19:46,264 --> 00:19:49,711 ببين، گزارشات ما نشون ميده که . حدود يک ساله که با اون تماس نگرفتي 282 00:19:49,816 --> 00:19:52,466 هيچ پيغامي بهش ندادي؟ هيچي؟ 283 00:19:52,568 --> 00:19:53,974 توي اينترنت هم براش پيغام نزاشتي؟ 284 00:19:54,072 --> 00:19:55,533 مي خواي چي بگي؟ ... ما 285 00:19:55,640 --> 00:19:56,719 ... مي خواي بگي چون ما دوقلو هستيم 286 00:19:56,824 --> 00:20:01,133 يه لباس بپوشيم و دست همديگه رو بگيريم؟ . يا يه همچين چيزي؟ نه 287 00:20:01,560 --> 00:20:04,145 . قربان، من حتي اسم شما رو هم نمي دونم - . متأسفم. يادم رفته بود - 288 00:20:04,247 --> 00:20:05,359 . من تام مورگان هستم - 289 00:20:05,463 --> 00:20:08,779 من مأمور نظارت بر عمليات . ضد تروريستي هستم 290 00:20:11,160 --> 00:20:13,363 فکر مي کني من يه تروريستم؟ 291 00:20:14,072 --> 00:20:15,533 نه، توي توي چاپخونه کار مي کني، نه؟ 292 00:20:15,640 --> 00:20:18,127 . من توي يه چاپخونه شريکم - . شريک چاپخونه - 293 00:20:18,840 --> 00:20:20,116 ... اما برادرت 294 00:20:20,215 --> 00:20:24,240 . اينجا ميگه که اون يه کم بيشتر بوده . فکر کنم بگي، جاه طلب تر از تو بود 295 00:20:24,344 --> 00:20:26,351 در 21 سالگي از . آکادمي نيروي هوايي فارغ التحصيل شد 296 00:20:26,455 --> 00:20:29,935 با نمره بالا در الگوريتم موازي و . برق کوانتوم 297 00:20:30,039 --> 00:20:32,177 . من حتي نمي دونم اين چه کوفتي هست 298 00:20:32,280 --> 00:20:34,668 ،دانشجوي ممتاز ... افسر ممتاز دولت 299 00:20:34,775 --> 00:20:36,367 . آره، نه، من مي دونم اون چي کار کرده، قربان 300 00:20:36,471 --> 00:20:37,877 چرا تو به مدرسه نرفتي، جري؟ 301 00:20:37,975 --> 00:20:40,244 برادرت روي اين تصميم تأثيري داشته؟ 302 00:20:40,343 --> 00:20:41,619 . نه، فقط من نبودم که نمي رفتم مدرسه 303 00:20:41,719 --> 00:20:44,085 نه، منظورم اينه که، کيه که تحصيلات دانشگاه استنفورد رو بخواد؟ 304 00:20:44,183 --> 00:20:47,030 فعاليت بيشتر در کپي کابانا، درسته؟ 305 00:20:47,127 --> 00:20:51,055 . يه کم اضافه کاري کردي . سنگاپور، بالي، اندونزي 306 00:20:51,159 --> 00:20:52,402 . کار هاي زيادي اين ور و اون ور کردي . پس تو همه جا بودي 307 00:20:52,503 --> 00:20:53,517 ... ببين، اينا هيچ ربطي به چيزايي که 308 00:20:53,623 --> 00:20:55,662 . توي آپارتمانم بود، نداره 309 00:20:55,767 --> 00:20:57,774 . چرا بايد اينا رو براي خودم بفرستم . اسم من روشون هست 310 00:20:57,879 --> 00:20:59,918 من بايد احمق ترين تروريست . تاريخ دنيا باشم 311 00:21:00,023 --> 00:21:01,397 پس کي 750 تا به حسابت ريخته؟ 312 00:21:01,494 --> 00:21:04,625 . نمي دونم کي اين کارو کرده 313 00:21:04,726 --> 00:21:06,002 ،شايد خدا. شايد يه معجزه باشه 314 00:21:06,102 --> 00:21:08,174 . من پولو برداشتم چون مشکل داشتم . همش يه اتفاق بود 315 00:21:08,278 --> 00:21:09,968 در سياره شما هيچ اتفاقي نميفته؟ 316 00:21:10,071 --> 00:21:13,845 ... ببين، پول ها از بانک 317 00:21:13,942 --> 00:21:15,829 . مي دونم. سنگاپور 318 00:21:15,927 --> 00:21:18,643 . به حسابت ريخته شده ،از يه شرکتي به اسم ستاره اوريون 319 00:21:18,742 --> 00:21:20,880 . يه آدمک جلوي حزب الله - . خيلي جالبه، قربان - 320 00:21:20,983 --> 00:21:23,885 . من تا حالا با اونا کار نکردم - . ما يه سري ابزار توي خونه ات پيدا کرديم - 321 00:21:23,990 --> 00:21:25,778 . تازه ترين سلاح هاي نظامي 322 00:21:25,878 --> 00:21:27,055 . دفترچه راهنماي هواپيماها - . بهتون که گفته بودم - 323 00:21:27,158 --> 00:21:29,710 و 1200 پوند کود . آمونياک نيترات 324 00:21:29,814 --> 00:21:30,762 ... من رفتم به آپارتمانم 325 00:21:30,870 --> 00:21:32,462 مي خواي کشاورز بشي؟ 326 00:21:32,566 --> 00:21:34,835 ،من رفتم توي آپارتمانم ... در رو باز کردم 327 00:21:34,935 --> 00:21:36,080 . و اين کثافت ها توي اتاقم ريخته بودن 328 00:21:36,182 --> 00:21:37,523 . يهو ظاهر شد - . يهو ظاهر شد - 329 00:21:37,622 --> 00:21:40,371 مي دونم. خيلي کنجکاوم که بدونم آيا . برادرت هم چيزي در اين باره مي دونسته 330 00:21:40,470 --> 00:21:44,398 درسته، ما هنوز ثابت نکرديم که شما دو تا چه رابطه اي با هم داشتين، کرديم؟ 331 00:21:44,502 --> 00:21:47,185 ما خيلي به هم نزديک بوديم وقتي که امروز صبح . بدنش رو زير خاک دفن کردم 332 00:21:48,022 --> 00:21:49,745 اين چيزي رو ثابت نمي کنه؟ . يکي منو دست انداخته 333 00:21:49,845 --> 00:21:51,088 چرا انقدر فهميدنش براتون سخته؟ 334 00:21:51,190 --> 00:21:52,596 يه نفر" ؟" - . يه زن که با تلفنم تماس گرفتم - 335 00:21:52,694 --> 00:21:53,741 . اون به من گفت که قراره دستگير بشي 336 00:21:53,846 --> 00:21:55,155 يه زن"؟ مادرت؟ کي؟" 337 00:21:55,253 --> 00:21:58,635 !نمي دونم! اگه مي دونستم که بهتون مي گفتم !نمي دونم 338 00:22:02,389 --> 00:22:03,915 . مسئله اينه، جري 339 00:22:04,022 --> 00:22:07,055 الان وقت خوبي براي شرکت در . تجارت تروريسم نيست 340 00:22:07,158 --> 00:22:08,783 . تو ورقه رو خوندي 341 00:22:10,038 --> 00:22:11,892 فکر مي کني کي داره برنده ميشه؟ 342 00:22:11,989 --> 00:22:16,625 حق با توئه يا حق با منه که تو رو تا هر وقت که بخوام اينجا نگه دارم؟ 343 00:22:16,725 --> 00:22:19,441 برام مهم نيست که داري حقيقت رو . درباره برادرت ميگي 344 00:22:19,542 --> 00:22:21,680 . برام مهم نيست که براي کي کار مي کني 345 00:22:21,781 --> 00:22:27,083 ،چون تو هر چرتي و پرتي که به من بگي . بازم توي اين دردسر بزرگ گير افتادي، پسرم 346 00:22:33,142 --> 00:22:35,924 . دارم ديوونه ميشم . من براي کپي کابانا کار مي کنم 347 00:22:36,021 --> 00:22:37,995 . آره، اين چيزيه که تو ميگي 348 00:22:44,981 --> 00:22:46,573 گوش کنين، من بعد از سال ها ... يه شب وقت کردم که بيام بيرون 349 00:22:46,677 --> 00:22:48,619 . و نمي خوام اونو با ليموناد هدر بدم 350 00:22:48,725 --> 00:22:50,732 . باشه - . شجاعت داشته باشين. بريم - 351 00:22:56,469 --> 00:22:57,396 . خداي من 352 00:22:58,037 --> 00:23:01,135 . همه آپديت ها رو مي خوام، همه اطلاعات رو . يکي به من بگه که ما چقدر خوش شانسيم 353 00:23:01,236 --> 00:23:05,196 . سلام خانما. يه نگاه به اون مرده بندازين . اون مي خواد يه کم با شما باشه 354 00:23:06,100 --> 00:23:08,488 . نه . من از اين کارا خوشم نمياد 355 00:23:08,597 --> 00:23:09,644 . اون خيلي جذابه - . زودباش - 356 00:23:09,748 --> 00:23:10,762 . اون داره تقاضا مي کنه 357 00:23:10,869 --> 00:23:12,046 مطمئني؟ 358 00:23:12,148 --> 00:23:13,424 . زودباش - کيه؟ - 359 00:23:14,196 --> 00:23:17,065 مرد زندگي من که اجازه نميده . اين کارو بکنم 360 00:23:17,716 --> 00:23:21,098 . باشه - . بدون من چيزي نخورينا - 361 00:23:22,132 --> 00:23:23,211 الو؟ 362 00:23:23,796 --> 00:23:24,941 الو؟ 363 00:23:25,876 --> 00:23:29,421 . يه فروشگاه اون طرف خيابونه . به پنجره اش نگاه کن 364 00:23:29,524 --> 00:23:30,538 شما کي هستين؟ 365 00:23:30,644 --> 00:23:33,131 دوست داري زندگيتو به خاطر پسرت به خطر بندازي؟ 366 00:23:38,931 --> 00:23:41,297 ،راشل هالومن . شما فعالسازي شده ايد 367 00:23:41,396 --> 00:23:43,086 . اصلاً بامزه نيست - . تسليم شدن اجباريه - 368 00:23:43,188 --> 00:23:45,097 شما کي هستين؟ - ،ما قطار اونو از خط خارج مي کنيم - 369 00:23:45,203 --> 00:23:46,729 مگر اينکه کاري که ميگيم . رو انجام بدين 370 00:23:46,836 --> 00:23:47,763 چه کاري؟ 371 00:23:47,860 --> 00:23:49,583 . به رستوران بر نگرد 372 00:23:49,684 --> 00:23:52,072 چي؟ - ... يه پورشه سياه - 373 00:23:52,179 --> 00:23:54,797 در سمت شمال شرقي اونجا . پارک شده 374 00:23:54,899 --> 00:23:57,997 . کليد رو ماشينه . برو 375 00:24:00,532 --> 00:24:01,841 . خداي من 376 00:24:04,915 --> 00:24:06,769 . پليس . موقعيت اورژانسي خودتونو اعلام کنيد 377 00:24:06,867 --> 00:24:09,736 . بله، يه زني با من تماس گرفت . نمي دونم... نمي دونم کي بود 378 00:24:09,844 --> 00:24:11,753 ... داشت به من مي گفت که 379 00:24:16,051 --> 00:24:19,760 . تلفنت تحت نظره . دوباره نافرماني کن تا پسرت بميره 380 00:24:24,051 --> 00:24:26,156 . گرنت، من نمي تونم اينو بخونم 381 00:24:26,259 --> 00:24:28,146 !گرنت - . ببخشيد - 382 00:24:28,659 --> 00:24:31,375 گوش کن، چشماي من قوي تر نشدن ولي . اين نوشته ها روز به روز کوچکتر ميشن 383 00:24:31,474 --> 00:24:32,902 ميشه لطفاً يه چيزي پيدا کني که بتونم بخونم؟ 384 00:24:33,011 --> 00:24:34,417 . مي تونم نوشته رو بزرگتر کنم 385 00:24:34,515 --> 00:24:35,943 . نه،نه،نه. دارم درباره کاغذ صحبت مي کنم 386 00:24:36,051 --> 00:24:37,360 . يادت مياد؟ مثل قديما 387 00:24:37,459 --> 00:24:38,920 . کاغذ. باشه - . آره - 388 00:24:39,027 --> 00:24:41,776 ،مأمور مورگان، زو پرز . مأمور مخصوص رسيدگي به پرونده هاي نيروي هوايي 389 00:24:41,875 --> 00:24:44,209 . اتان شاو، دوقلو . اون يکي از ماها رو داره 390 00:24:44,306 --> 00:24:46,858 . آره . گفته که داشتن يه رابط رو مي فرستادن OSI 391 00:24:46,963 --> 00:24:48,621 ميشه هم راه بريم و هم صحبت کنيم؟ 392 00:24:48,723 --> 00:24:49,933 . حتماً 393 00:24:50,034 --> 00:24:51,822 پرونده ها نشون ميده که اون توي . يه تصادف مرده 394 00:24:51,923 --> 00:24:55,567 ،کاميوني که چراغ هاش خاموش بوده . ضلع ساختمان شماره 10، شمال غرب واشنگتن 395 00:24:55,667 --> 00:24:57,870 ،پس کاميون چراغ هاش خراب بوده ... . برادر اون 750 تا پول 396 00:24:57,970 --> 00:25:00,042 . و ابزار زيادي هم داشته 397 00:25:00,146 --> 00:25:02,480 . پنج ساعت بعد به پشت بومش مي زنن 398 00:25:02,578 --> 00:25:04,366 منظورم اينه که فکر نمي کني اين اتفاق، تصادفي بوده؟ 399 00:25:04,466 --> 00:25:08,938 شايد اين يه تله باشه. تا ما رو از چيزي . که 50 برابر بزرگتره، دور کنن 400 00:25:20,178 --> 00:25:23,025 . مي توني به کسي زنگ بزني - . فکر کردم تنهام گذاشتين - 401 00:25:23,122 --> 00:25:25,904 . نظر دادگستري مرکزي عوض شده 402 00:25:27,698 --> 00:25:29,836 . آي کيوي اتان شاو 183 بوده 403 00:25:29,938 --> 00:25:32,141 . و شما اونو در يه شغل معمولي قرار داده بودين 404 00:25:32,242 --> 00:25:33,736 يا قسمت جنگ افزار ها IT چرا اونو توي نزاشته بودين؟ 405 00:25:33,842 --> 00:25:35,816 يعني مي خواين بگين اون شايسته تر از اين بوده؟ 406 00:25:35,922 --> 00:25:38,191 يا اين که اون اشتباهي توي کپي کابانا استخدام شده؟ 407 00:25:38,290 --> 00:25:40,013 نه، من ميگم شايد ... اتان شاو 408 00:25:40,114 --> 00:25:44,042 ،يه دانشمند هسته اي معروف مي شد . کسي که به راه غلط رفته 409 00:25:44,145 --> 00:25:47,560 و نيروي هوايي نمي خواد که . بوي گندي که زدن رو باد با خودش ببره 410 00:25:47,665 --> 00:25:51,243 فکر کن ببين چي دوست داري، اما من بايد . وارد اون اتاق بشم و خودم ازش بازجويي کنم 411 00:25:51,346 --> 00:25:52,294 . نه 412 00:26:00,721 --> 00:26:02,924 . تو حق انتخاب نداري، ببين 413 00:26:03,025 --> 00:26:05,992 حالا، هيچ کدوم ما نمي دونيم که کدوميک از . اون برادرها مجرمن يا بي گناه 414 00:26:06,097 --> 00:26:10,569 پس بعنوان منشي نيروي هوايي بايد . وارد اون اتاق بشم 415 00:26:11,377 --> 00:26:13,962 ... پس به خاطر اون همه سلاح لعنتي که توي 416 00:26:14,065 --> 00:26:16,934 ،آپارتمان اين جوون احمق بوده . نه، تو نمي توني 417 00:26:26,033 --> 00:26:29,229 . بهت گفته بوديم که فرار کن . ما فرار کردن تو رو پيش بيني مي کرديم 418 00:26:29,329 --> 00:26:31,151 چطوري روي اين خط اومدي؟ تو کي هستي؟ 419 00:26:31,249 --> 00:26:33,004 . فوراً روي زمين دراز بکش 420 00:26:33,105 --> 00:26:34,446 ... درباره درباره چي داري صحبت مي کني؟ 421 00:26:34,545 --> 00:26:35,624 . چهار ثانيه، جري 422 00:26:35,728 --> 00:26:37,800 ... نه، اين کارو نمي کنم - . بخواب روي زمين - 423 00:26:37,904 --> 00:26:39,151 . دو ثانيه 424 00:27:01,456 --> 00:27:02,404 !نه 425 00:27:05,712 --> 00:27:08,494 !نه! من اين کارو نکردم - !بخواب روي زمين - 426 00:27:13,296 --> 00:27:14,670 !لعنتي 427 00:27:46,736 --> 00:27:50,248 ،مسافرين ايستاده . لطفاً جلوي در را نگيريد 428 00:28:21,711 --> 00:28:25,453 تا سه ايستگاه بعد توي قطار بمون . و در پايين سکو منتظر بمون 429 00:28:25,551 --> 00:28:27,209 ... تو 430 00:29:17,838 --> 00:29:20,009 !کمک - . جيمي - 431 00:29:20,110 --> 00:29:23,852 . بچه ام. يکي کمکم کنه 432 00:29:23,950 --> 00:29:25,476 چيه؟ - . تو اطاعت نمي کني - 433 00:29:25,581 --> 00:29:27,173 . بهت گفتيم که توي قطار بمون 434 00:29:27,278 --> 00:29:29,863 چطوري اين کارو کردي؟ - . توقف بعدي در ايستگاه ويلسونه - 435 00:29:29,966 --> 00:29:32,584 يه پورشه سياه در خروجي شمال غربي . منتظرته 436 00:29:32,686 --> 00:29:34,092 . گوش کن - . الانم برو بشين - 437 00:29:34,189 --> 00:29:36,610 !گوش کن! نه 438 00:29:38,541 --> 00:29:41,704 الو؟ - ،مردي که جلوي در وايساده - 439 00:29:41,805 --> 00:29:44,193 ،و يه کت مشکي تنشه . يه تروريست فراريه 440 00:29:44,301 --> 00:29:47,268 . به اسم جري شاو - اين کيه؟ - 441 00:29:49,934 --> 00:29:50,882 تو جري شاو هستي؟ - . نه، نه، نه - 442 00:29:50,989 --> 00:29:52,898 . ايستگاه ويلسون. حالا برو بيرون 443 00:29:53,389 --> 00:29:54,795 . با تو ام 444 00:29:56,749 --> 00:29:59,498 گفتم، تو جري شاو هستي؟ !هي! بيا اينجا 445 00:30:20,749 --> 00:30:21,959 !ديوونه 446 00:30:26,732 --> 00:30:28,041 !برو! برو - !نه - 447 00:30:28,140 --> 00:30:29,666 !من کاري که ازم خواستي رو انجام دادم - ... من هيچ جا نميرم - 448 00:30:29,772 --> 00:30:31,178 !تو گفتي... بس کن - . تا وقتي که نگي پسرم کجاست... - 449 00:30:31,276 --> 00:30:33,098 پسرت کيه؟ . نمي دونم داري درباره چي حرف مي زني 450 00:30:33,196 --> 00:30:35,105 !اگه بلايي سر پسرم بياري مي کشمت - !الانشم داري منو مي کشي - 451 00:30:35,212 --> 00:30:36,902 ... گوش کن، خانم، من نمي دونم شما کي - !بگو که جاي سم امنه - 452 00:30:37,004 --> 00:30:38,345 ميشه انقدر منو نزني؟ 453 00:30:38,444 --> 00:30:40,931 آيا تو زني هستي که به موبايلم زنگ ميزنه؟ 454 00:30:41,036 --> 00:30:43,272 تو به تلفنم زنگ مي زدي؟ - . نه - 455 00:30:43,372 --> 00:30:44,778 اون با تو هم تماس گرفته؟ - اون با تو هم تماس گرفته؟ - 456 00:30:44,876 --> 00:30:46,053 . برو 457 00:30:48,396 --> 00:30:50,817 !بيا بيرون! حالا! از ماشين بيا بيرون 458 00:30:52,332 --> 00:30:53,379 !ايست 459 00:31:00,556 --> 00:31:02,595 چرا دنبالمونن؟ - . برو، برو، برو، برو - 460 00:31:02,700 --> 00:31:04,522 چرا دارن به ما تيراندازي مي کنن؟ 461 00:31:04,619 --> 00:31:06,888 !ماشينو برون! کلاچ 462 00:31:06,987 --> 00:31:10,402 . برو جلو. 200 فوت بعد بپيچ به راست . دارن تعقيبتون مي کنن 463 00:31:10,508 --> 00:31:13,191 آره، عوضي. تو کي هستي؟ - . سؤال نپرس - 464 00:31:14,123 --> 00:31:15,529 . حالا بپيچ راست 465 00:31:22,028 --> 00:31:23,173 پس تو هيچي درباره سم نميدوني؟ 466 00:31:23,275 --> 00:31:25,097 چي، منظورت پسرته؟ . نه، من هيچي نميدونم 467 00:31:25,195 --> 00:31:26,122 . درست مثل تو که هيچي از رانندگي نميدوني 468 00:31:26,220 --> 00:31:27,812 . قبل از اين که دنده عوض کني، از کلاچ استفاده کن !نه وقتي که دنده عوض مي کني 469 00:31:27,915 --> 00:31:28,929 !نيازي به آموزش تو ندارم، کثافت 470 00:31:29,035 --> 00:31:30,857 چي، تو اينطوري رانندگي مي کني . و من کثافتم 471 00:31:30,955 --> 00:31:32,361 . حالا بپيچ به چپ 472 00:31:39,787 --> 00:31:43,398 همه واحد ها. به تعقيب پورشه سياه . در سمت شمال غرب برين 473 00:31:43,499 --> 00:31:45,986 . همه واحد ها با کد 3 پاسخ بدن - !اونجا - 474 00:31:51,467 --> 00:31:55,395 . با سرعت 50 مايل در ساعت برون . توي لاين دو از سمت راست بمون 475 00:31:55,499 --> 00:31:57,800 !چراغ قرمزه - !حالا گاز بده - 476 00:32:07,787 --> 00:32:09,859 جاده رو در . گرانويل و شريدان ببندين 477 00:32:09,963 --> 00:32:11,140 . لعنتي 478 00:32:14,506 --> 00:32:16,775 . همه چراغ ها دارن سبز ميشن 479 00:32:21,195 --> 00:32:22,471 !لعنتي 480 00:32:36,170 --> 00:32:37,598 !لعنتي 481 00:32:41,002 --> 00:32:42,408 . برو بغلش 482 00:32:44,426 --> 00:32:45,735 !برو، برو، برو 483 00:32:48,426 --> 00:32:51,076 !لعنتي - . ترمز کن. حالا ترمز کن - 484 00:32:51,722 --> 00:32:53,063 !بيا تو 485 00:33:02,218 --> 00:33:04,705 . سرعتت رو به 60 مايل در ساعت برسون 486 00:33:07,178 --> 00:33:08,803 !کلاچ. کلاچ 487 00:33:09,290 --> 00:33:10,533 . از کلاچ استفاده کن - . کلاچ رو گرفتم - 488 00:33:10,633 --> 00:33:12,999 !دارم مي بينم، تو کلاچ رو نگرفتي 489 00:33:16,137 --> 00:33:18,111 !وايسا - . من توقف نمي کنم - 490 00:33:20,297 --> 00:33:22,052 . وايسا. وايسا. چراغ قرمزه 491 00:33:22,153 --> 00:33:25,055 . سرعتت رو کم نکن . سرعتت رو به 72 مايل در ساعت برسون 492 00:33:25,162 --> 00:33:26,984 . وايسا. چراغ قرمزه - . بايد از وسطشون رد بشي - 493 00:33:27,081 --> 00:33:28,455 !وايسا - . عمراً - 494 00:33:29,193 --> 00:33:30,687 . ترمز کن - . نمي تونم - 495 00:33:32,297 --> 00:33:33,955 . ترمز کن - !وايسا - 496 00:33:51,209 --> 00:33:52,899 . کنترل هاي دستي دوباره فعال شدن 497 00:33:53,001 --> 00:33:56,230 مستقيم برو . تا وقتي که به خيابان 15 برسي 498 00:34:04,136 --> 00:34:06,372 . برو توي قبرستون ماشينا . تا ته جاده برو 499 00:34:06,472 --> 00:34:09,090 . ما همه موانع رو از سر راه بر ميداريم 500 00:34:17,480 --> 00:34:19,170 !مراقب باش! مراقب باش 501 00:34:48,135 --> 00:34:50,022 !به راهت ادامه بده - !بپيچ - 502 00:34:51,560 --> 00:34:53,599 !بپيچ - . حالا بپيچ به راست - 503 00:35:10,119 --> 00:35:11,046 ... لعنتي 504 00:35:23,207 --> 00:35:24,134 . خداي من 505 00:35:25,607 --> 00:35:26,555 !خداي من 506 00:35:30,055 --> 00:35:31,778 . صندلي رو بگير - . نمي تونم - 507 00:35:31,879 --> 00:35:34,213 !صندلي رو بگير! صندلي - !نه، نمي تونم - 508 00:35:36,199 --> 00:35:37,126 !نه 509 00:35:48,743 --> 00:35:52,158 . جرثقيل ماشين رو رها مي کنه . اگه نپرين، له ميشين 510 00:35:52,262 --> 00:35:55,327 . بايد بپريم - !نه - 511 00:35:55,431 --> 00:35:58,081 . بايد بپريم . هر وقت گفتم، بپر 512 00:36:00,710 --> 00:36:01,658 حاضري؟ 513 00:36:02,790 --> 00:36:05,026 !برو! بپر 514 00:36:23,494 --> 00:36:25,436 !مي خوام غواص ها رو بندازين توي آب 515 00:36:29,478 --> 00:36:31,168 !برين، برين - !برين! برين - 516 00:36:55,398 --> 00:36:56,772 . آره، مي دونم ،ارتش يه هليکوپتر فرستاده 517 00:36:56,870 --> 00:36:58,179 . پس من تا چند ساعت ديگه ميام اونجا 518 00:36:58,278 --> 00:37:01,125 منظورت چيه که ماشين به اسم هيچ کسي نيست؟ 519 00:37:01,221 --> 00:37:02,366 . دوباره پلاک رو چک کن 520 00:37:03,078 --> 00:37:07,355 ،براي سم پيغام بگذاريد . البته من مي دونم که تويي، مامان 521 00:37:08,005 --> 00:37:10,590 . سم؟ عزيزم، گوش کن 522 00:37:10,693 --> 00:37:13,442 ،هر وقت اين پيغام رو گوش کردي با من تماس بگير، باشه؟ 523 00:37:14,181 --> 00:37:17,726 . عزيزم، خواهش مي کنم. دوست دارم 524 00:37:19,589 --> 00:37:21,279 دختره چي؟ - چي؟ - 525 00:37:21,381 --> 00:37:22,842 دختره چي؟ 526 00:37:22,949 --> 00:37:24,836 بسيار خوب، مسئول سازمان ... ترافيک به من گفت که 527 00:37:24,933 --> 00:37:27,321 يه ايراد هفت دقيقه اي در . دوربين هاي اونا بوده 528 00:37:27,429 --> 00:37:29,021 . ما هيچ عکسي از اون نداريم - !اين حرفو نزن - 529 00:37:29,125 --> 00:37:31,491 !اين چيزيه که اونا به من گفتن - . من مشخصات اون دختر رو مي خوام - 530 00:37:34,181 --> 00:37:36,155 فکر مي کني اونا بتونن يه قطار رو از خط خارج کنن؟ 531 00:37:37,733 --> 00:37:39,740 اونا همه چراغ ها رو عوض کردن تا . ما به اينجا برسيم 532 00:37:39,845 --> 00:37:41,568 اون زن، از موبايل يه غريبه ... با من تماس گرفت 533 00:37:41,669 --> 00:37:43,774 . که باعث شد تو الان جلوي من نشسته باشي . کسي که من هرگز توي عمرم نديده ام 534 00:37:43,876 --> 00:37:45,730 اونا منو از بالاترين حد امنيت ... در آوردن و 535 00:37:45,829 --> 00:37:47,967 منو توي راهي گذاشتن که حتي توضيح دادنش ،تو رو ديوونه مي کنه 536 00:37:48,068 --> 00:37:51,515 و بعد ما و بلند کردن و روي هوا گذاشتن . و انداختنمون توي اين آشغالا 537 00:37:51,620 --> 00:37:52,797 مطمئن باش که مي تونه يه قطار رو . از خط خارج کنه 538 00:37:52,901 --> 00:37:54,493 اون حتي مي تونه قطار رو تبديل به . يه اردک بکنه 539 00:37:54,852 --> 00:37:58,364 و نظرت درباره اين روح جرثقيل چيه که باعث شد اونا بتونن فرار کنن؟ 540 00:37:58,468 --> 00:38:01,217 منظورم اينه که، اونا که خودشون ... ماشين ها رو توي هوا نبردن 541 00:38:01,316 --> 00:38:02,777 . درست مثل يه غول پرنده 542 00:38:03,940 --> 00:38:05,762 ،مي خوام بدونم اينا چطوري روشن شدن . چطوري برنامه ريزي شدن 543 00:38:06,500 --> 00:38:08,223 گفتي اسمت چيه؟ 544 00:38:08,324 --> 00:38:10,331 . راشل - . من جري هستم - 545 00:38:17,828 --> 00:38:20,315 الو؟ - . کشتي 14 دقيقه ديگه مي رسه - 546 00:38:20,420 --> 00:38:24,511 . با اون زن کشتي رو ترک کن . برو به اتوبان 123 شرقي 547 00:38:24,612 --> 00:38:27,099 . تا مايل 108 برين 548 00:38:27,716 --> 00:38:31,741 چيه؟ خوش بود؟ - . "اون به تو گفت "زن - 549 00:38:32,708 --> 00:38:36,090 به مردشورخونه برين و هرچيزي که . مربوط به اتان شاو بود رو بگيرين 550 00:38:36,196 --> 00:38:39,359 . به فاميل هاش هيچي نگين - !تو، جواب منو بده - 551 00:38:39,459 --> 00:38:41,214 . خداحافظ - از اتان شاو چيزي پيدا نکردين؟ - 552 00:38:41,315 --> 00:38:43,900 . يه اسم پيدا کردم. مأمور پرز 553 00:38:44,003 --> 00:38:46,108 و وقتي از واشنگتن برگشتم . به اين سؤال پاسخ ميدم 554 00:38:46,211 --> 00:38:49,472 صبر کن. چي توي واشنگتنه؟ - . خونه شخصي شاو - 555 00:38:49,571 --> 00:38:53,313 . ازت مي خوام که اينجا بموني . نمي خوام اتصالمو به اتان شاو از دست بدم 556 00:38:53,411 --> 00:38:55,353 . شايد هنوز بهت واضح نگفتم 557 00:38:55,459 --> 00:38:58,306 . من براي تو کار نمي کنم . من براي نيروي هوايي کار مي کنم 558 00:38:58,403 --> 00:39:01,053 ،موبايلت رو روشن نگه دار . بهت خبر ميدم 559 00:39:06,371 --> 00:39:10,200 اگه به من خيره شدين، بهتره چون . من همون متهم لعنتي هستم 560 00:39:10,467 --> 00:39:13,815 چون اگه مدرک خوبي پيدا نکنين همتون به مقامي مي رسين که... 561 00:39:13,923 --> 00:39:17,119 . مجبورين لجن رو با دستاتون لمس کنين... 562 00:39:17,538 --> 00:39:20,123 . حالا، برگردين سر کارتون . خيلي کار داريم 563 00:39:27,490 --> 00:39:30,937 . هگزامتالين . جديدترين ماده منفجره ما 564 00:39:31,042 --> 00:39:36,224 . يه کريستال خيلي کوچک . C4 80برابر قوي تر از 565 00:39:36,323 --> 00:39:38,559 . بدون بو، غير قابل شناسايي 566 00:39:38,658 --> 00:39:42,138 و بهتر از همه اين که مي تونه به . اندازه هاي کوچک براي عمليات جاسوسي تبديل بشه 567 00:39:42,243 --> 00:39:44,065 . اين يه ماشه صوتيه 568 00:39:44,163 --> 00:39:46,334 فرکانس صدا باعث ميشه که . انفجار رخ بده 569 00:39:46,435 --> 00:39:48,540 ... هر ماشه برنامه ريزي شده با 570 00:39:48,642 --> 00:39:51,162 . يه کريستال منحصر به فرده... 571 00:39:51,266 --> 00:39:53,120 . اون فرکانس موجب انفجار ميشه 572 00:39:58,338 --> 00:39:59,385 . آره 573 00:40:00,130 --> 00:40:03,228 ما به تازگي مجوز انتقال به ميدان هاي جنگ . رو دريافت کرديم 574 00:40:03,330 --> 00:40:05,053 دويست تا از اينا امروز . دارن منتقل ميشن 575 00:40:25,953 --> 00:40:27,708 . اينجا رو امضا کنين - . بله - 576 00:40:28,066 --> 00:40:29,243 . متشکرم 577 00:40:32,514 --> 00:40:35,809 بسته هايي که شما دريافت کردين . شامل يه سرپوش کوچک آهنيه 578 00:40:35,905 --> 00:40:37,311 . بسته رو باز کنيد 579 00:40:40,929 --> 00:40:42,423 . باشه - . درپوش رو برداريد - 580 00:40:42,529 --> 00:40:44,732 . و با دقت به توضيحات ما عمل کنيد 581 00:40:53,282 --> 00:40:55,965 . شما يک بسته دريافت کرده ايد - . بله، خانم. همين الان رسيد - 582 00:40:56,065 --> 00:40:58,301 اين چه جور سنگيه؟ - . سؤال نپرس - 583 00:40:58,401 --> 00:40:59,895 ... سنگ رو ببر و اونو 584 00:41:00,001 --> 00:41:02,073 ،طبق مشخصاتي که برات فرستاديم . قرار بده 585 00:41:44,096 --> 00:41:46,201 . من بچه ام رو توي يه قطار تنها گذاشتم 586 00:41:46,304 --> 00:41:49,020 داشتم با دوستام نوشيدني مي خوردم که . باهام اولين تماس رو گرفتند 587 00:41:49,120 --> 00:41:51,607 تو چطور؟ - . اولين تماس با آپارتمانم گرفته شد - 588 00:41:52,032 --> 00:41:53,820 بعد از جعبه ها؟ - . آره - 589 00:41:55,264 --> 00:41:58,231 بنابراين اينا همش بايد در رابطه با . برادرت باشه 590 00:41:58,336 --> 00:42:00,343 واقعاً، مطمئني؟ - ... يعني تو همه اينا رو گرفتي - 591 00:42:00,448 --> 00:42:01,876 ،سلاح ها، پول . دفترچه راهنماي هواپيماها 592 00:42:01,984 --> 00:42:02,998 . بسيار خوب - . اون برادر دوقلوي تو بود - 593 00:42:03,104 --> 00:42:04,086 . اونا اينا رو براي اون يکي برادره فرستادن - . درسته - 594 00:42:04,192 --> 00:42:05,304 . پس تو ميگي که برادرم يه تروريسته 595 00:42:05,408 --> 00:42:07,895 آره، اگه اون نيست، چرا تو باشي؟ 596 00:42:12,767 --> 00:42:16,182 متأسفم. ميدونم که اون مرده. نمي خوام . توي ذهنت خاطره بدي از اون بزارم 597 00:42:16,288 --> 00:42:19,037 نه، اون مدت زيادي نيست که مرده تا تبديل . به يه خاطره بشه، راشل 598 00:42:19,616 --> 00:42:21,142 ،اگه برادرم رو مي شناختي ... تمام روز رو به اين مي خنديدي که 599 00:42:21,247 --> 00:42:23,189 . اون يه تروريست يه يه جاسوس باشه... 600 00:42:23,296 --> 00:42:24,343 از کجا ميدوني؟ - . چون اون برادرم بود - 601 00:42:24,447 --> 00:42:25,624 . يه چيزايي رو بايد درباره برادرم بدوني 602 00:42:25,728 --> 00:42:27,931 آخرين باري که باهاش حرف زدي کي بود؟ 603 00:42:33,120 --> 00:42:37,626 . اين چيزا لازم نيست! گوش کن . من نبايد خودمو براي تو توضيح بدم 604 00:42:37,727 --> 00:42:39,482 پسرت يه تروريسته؟ - . آره، پسرم يه تروريسته - 605 00:42:39,584 --> 00:42:41,591 آره، اونم به اندازه برادر من . يه تروريسته 606 00:42:41,695 --> 00:42:44,215 . و بيا اينو فراموش نکنيم تو چرا اينجايي؟ مأموريت امروزت چيه؟ 607 00:42:44,319 --> 00:42:46,009 . مي دونم که اين يه ماشين دنده اي نيست - . من يه پارالگال هستم - 608 00:42:46,879 --> 00:42:47,774 . من با هيچ چيزي رابطه ندارم - پارالگال؟ - 609 00:42:47,775 --> 00:42:48,057 . من با هيچ چيزي رابطه ندارم - پارالگال؟ - 610 00:42:48,159 --> 00:42:50,297 از کجا بدونم به من دروغ نميگي؟ يه پارالگال چي کار مي کنه؟ 611 00:42:50,399 --> 00:42:52,122 همون کاري که کسايي که اسمشون . روي در نوشته شده، مي کنن 612 00:42:52,223 --> 00:42:55,518 ،فقط من 11 دلار براي هر ساعت مي گيرم . ولي اونا 200 دلار 613 00:42:55,615 --> 00:42:56,924 کافي بود، آقاي شرلوک هلمز؟ 614 00:42:57,022 --> 00:42:58,483 اين هنوز توضيح نميده که ما چرا ... اينجا داريم راه ميريم 615 00:42:58,590 --> 00:43:00,761 !من نمي دونم به خاطر چه کوفتي اينجام - ... چرا، مي دوني - 616 00:43:07,807 --> 00:43:08,734 !هي 617 00:43:10,239 --> 00:43:12,377 تو جري شاو هستي؟ - تو کي هستي؟ - 618 00:43:12,479 --> 00:43:14,780 . صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن - . همونطور که اون گفته بود، بسته رو آوردم - 619 00:43:14,879 --> 00:43:16,122 صبر کن، کدوم بسته؟ - اين چيه؟ - 620 00:43:16,222 --> 00:43:17,432 حالا اون مي خواد که شما رو برسونم؟ - کي، اون؟ - 621 00:43:17,534 --> 00:43:18,843 !اين کارو نمي کنم، کار من تموم شده - تو اونو مي شناسي؟ - 622 00:43:18,943 --> 00:43:19,957 . صبر کن - . همونجا بمون - 623 00:43:20,062 --> 00:43:21,468 . برگرد - . بيا. آدرس اينجاست - 624 00:43:21,567 --> 00:43:24,349 ... چرا داري حمله - . بيا. اينم سوئيچ - 625 00:43:24,447 --> 00:43:25,374 . اين ون لعنتي هم مال شما 626 00:43:25,470 --> 00:43:26,418 ... فکر کردي من ميخوام - کي داره اين کارو مي کنه؟ - 627 00:43:26,526 --> 00:43:29,973 اين کارو مي کنم چون من ايرانيم؟ !من آمريکايي هستم! کارم تموم شد 628 00:43:30,078 --> 00:43:32,466 چي؟ درباره چي حرف مي زني؟ - !بگيرش - 629 00:43:32,574 --> 00:43:34,297 درباره چي حرف ميزني؟ - . من اين کارو نمي کنم چون نمي تونم - 630 00:43:34,399 --> 00:43:36,341 الو؟ - . اونو نگه دار، وگرنه مي ميره - 631 00:43:36,446 --> 00:43:37,940 ،به من گوش کن درباره چي حرف مي زني؟ 632 00:43:38,046 --> 00:43:39,933 !مي خواي اين کارو بدون من بکني - چطوري داري ما رو اينجا مي بيني؟ - 633 00:43:40,030 --> 00:43:42,102 . اونو نگه دار - چي داره ميگه؟ - 634 00:43:42,206 --> 00:43:44,475 !وايسا. هي! تو بايد وايسي 635 00:43:44,574 --> 00:43:47,290 !صبر کن - !وايسا - 636 00:44:19,293 --> 00:44:22,162 . تو اون مرد رو کشتي - . فرار در دستورات ما نيست - 637 00:44:22,269 --> 00:44:24,952 . اون ون رو بردار . به سمت ايندياناپليس در اينديانا برو 638 00:44:25,053 --> 00:44:29,592 . خيابان 56 در اتوبان 76 غربي . تا قبل از ساعت 11 صبح اونجا باش 639 00:44:41,277 --> 00:44:43,382 . خوش اومدين - . سلام. مأمور پرز - 640 00:44:44,125 --> 00:44:45,237 . بله، خانم - 641 00:44:46,429 --> 00:44:48,054 . کارت شناسايي، خانم - . OSI - 642 00:44:48,157 --> 00:44:50,644 من دستور دادم وسايل اتان شاو رو برام بيارين. چه خبر شده؟ 643 00:44:50,749 --> 00:44:52,407 دستور دادن مطابق . اصول بهداشتي عمل کنيم 644 00:44:52,509 --> 00:44:54,199 . دارم اين حکم رو فسخ مي کنم . متشکرم. خودم مي برمش 645 00:44:54,301 --> 00:44:55,413 . به افرادت بگو برن بيرون - تو کي هستي؟ - 646 00:44:55,517 --> 00:44:57,043 ... مأمور رسيدگي به صحنه جرم 647 00:44:57,149 --> 00:44:59,091 . با اجازه بازرسي فدرال... اين گزارش شماست؟ 648 00:44:59,196 --> 00:45:00,690 . بله - . بسيار خوب، من مأمور پرز هستم - 649 00:45:00,797 --> 00:45:01,724 . مي توني اينو با مافوقت در ميون بزاري 650 00:45:01,820 --> 00:45:02,899 . اتاق رو خالي کنين - . برين بيرون - 651 00:45:03,005 --> 00:45:05,044 دستکش ندارين؟ . از همه يه گزارش بگير - 652 00:45:05,149 --> 00:45:06,326 . بله، خانم - . و ببين اين دو ستاره کيه - 653 00:45:06,428 --> 00:45:08,282 !منظورم اينه که زود باشين 654 00:45:23,548 --> 00:45:25,817 . قربان! مشخصاتش رو پيدا کرديم 655 00:45:36,252 --> 00:45:37,364 . خوبه 656 00:45:38,588 --> 00:45:41,075 ،پوستش خيلي سوخته بود ... اما تونستيم چيزي پيدا کنيم 657 00:45:41,180 --> 00:45:45,009 . که مطابقت با رنيم خالد داره... 658 00:45:45,116 --> 00:45:49,458 اون يه شهروند آمريکايي و يه . فروشگاه لوازم موسيقي داره 659 00:45:49,563 --> 00:45:51,897 . اون آدم خيلي پاکيه - . يه چيزي پيدا کرديم - 660 00:45:53,340 --> 00:45:55,347 . اين يه ميکروفن استخوانيه - . سلام - 661 00:45:55,452 --> 00:45:57,818 . در حد اموال نظاميه . اونو از اينترنت نخريده 662 00:45:57,915 --> 00:45:59,605 . يکي داشته باهاش حرف ميزده 663 00:46:29,947 --> 00:46:31,539 . ما يه تروريست کامپيوتري داريم 664 00:46:31,643 --> 00:46:33,682 يه نفر توي سيستم هاي کامپيوتر ... ما نفوذ کرده 665 00:46:33,787 --> 00:46:38,358 ،و به شبکه هاي برق . دوربين ها و جرثقيل ها نفوذ کرده 666 00:46:38,459 --> 00:46:40,914 امکان نداره که اون دختر و پسر . اين کار رو به تنهايي انجام داده باشن 667 00:47:11,930 --> 00:47:13,271 مأمور زو پرز؟ - . بله - 668 00:47:13,370 --> 00:47:16,086 . نيروي امنيتي نيروي هوايي . لطفاً همراه ما بياين 669 00:47:16,186 --> 00:47:18,128 براي چي؟ - . برين توي ماشين - 670 00:47:20,026 --> 00:47:22,644 خشونت ها در خاور ميانه به . بالاترين حد خودش رسيده 671 00:47:22,746 --> 00:47:24,851 و همه آمريکا رو به خاطر موشک هاي . امريکايي متهم کرده اند 672 00:47:24,954 --> 00:47:28,979 ،ويران شدن يک دهکده در بلوچستان . موجب کشته شدن چندين شهروند بي گناه شده 673 00:47:29,082 --> 00:47:32,343 مردم دنيا نيز براي ... اعتراض به اين عمل آمريکا 674 00:47:32,442 --> 00:47:34,613 . جلوي سفارت آمريکا تظاهر کرده اند... 675 00:47:34,714 --> 00:47:38,674 گزارش ها نشون ميده که حالا ،تلفات آمريکايي ها در جنگ به 56 نفر رسيده 676 00:47:39,098 --> 00:47:41,432 که موجب بالاتر رفتن خشونت ها . در خود آمريکا مي شود 677 00:47:48,442 --> 00:47:50,384 پسرت توي قطار چيکار مي کنه؟ 678 00:47:51,418 --> 00:47:53,589 . به يه آموزشگاه موسيقي ميره 679 00:47:53,690 --> 00:47:56,886 . مدرسه اون يه تور توي واشنگتن گذاشتن . و مي خوان توي مرکز کندي، اجرا کنن 680 00:47:56,986 --> 00:48:00,564 ... خيلي خوبه 681 00:48:03,802 --> 00:48:05,841 چرا اينو گفتي؟ 682 00:48:05,945 --> 00:48:07,406 حق حرف زدن ندارم؟ 683 00:48:08,633 --> 00:48:10,738 فکر مي کني منم بايد باهاش مي رفتم؟ - . اون مي خواد توي مرکز کندي اجرا کنه - 684 00:48:10,841 --> 00:48:12,269 . اين خيلي عاليه - . آره، عاليه - 685 00:48:12,377 --> 00:48:14,515 به خاطر همينه که ميگم حداقل . يکي از پدر و مادر ها بايد با اونا مي رفت 686 00:48:14,618 --> 00:48:16,144 يکي از پدر و مادرها بايد کار ميکرد ... و مي گذاشت تا 687 00:48:16,249 --> 00:48:18,965 بقيه اوليا اين... . کار انسان دوستانه رو بکنن 688 00:48:19,929 --> 00:48:22,678 اما از تو انتظار ندارم چيزي . درباره مسئوليت پذيري بدوني 689 00:48:24,473 --> 00:48:26,098 مي دوني، راشل، تو مهمترين . چيز منو نميدني 690 00:48:26,201 --> 00:48:27,695 . مي دونم که برادرت تازه مرده ... و هرطورشده 691 00:48:27,801 --> 00:48:29,840 . زندگي پسر منو به خطر انداخته - . من نمي خوام درباره برادرم صحبت کنم - 692 00:48:29,945 --> 00:48:32,333 . باشه؟ من شوخي نمي کنم - . منم شوخي نمي کنم - 693 00:48:32,441 --> 00:48:34,328 . فقط ببين چه اتفاقي افتاده 694 00:48:35,192 --> 00:48:36,850 مي توني صادقانه بگي که اون هيچ ربطي به اين قضايا نداره؟ 695 00:48:36,953 --> 00:48:38,741 !ازت خواهش مي کنم که درباره اون صحبت نکن . بهش احترام بذار 696 00:48:38,841 --> 00:48:40,729 . منم ازت مي خوام که با خودت صادق باشي ... برادر تو 697 00:48:40,729 --> 00:48:41,263 . منم ازت مي خوام که با خودت صادق باشي ... برادر تو 698 00:49:00,728 --> 00:49:06,357 !هي! تو نمي توني بري !نمي توني منو تنها بزاري 699 00:49:06,872 --> 00:49:08,366 . چرا، مي تونم - ... الان فقط 15 دقيقه وقت داريم که - 700 00:49:08,472 --> 00:49:11,122 به اون قبرستوني که بهمون گفته بريم. باشه؟ - . آره - 701 00:49:20,088 --> 00:49:21,364 . من بهت نياز دارم 702 00:49:25,752 --> 00:49:27,377 . من ميتونستم برم 703 00:49:31,192 --> 00:49:32,501 . بايد اين کارو مي کردم 704 00:49:58,455 --> 00:50:02,677 . شما دو دقيقه دير کردين . برين به کوچه پشت ساختمون 705 00:50:05,815 --> 00:50:09,197 . سوار کاميون شين - . من اينجا کاميوني نمي بينم - 706 00:50:10,295 --> 00:50:11,636 . ايناهاش 707 00:50:16,855 --> 00:50:20,597 تا 20 ثانيه ديگه چند نفر از . آسانسور بيرون ميان. اونا مسلح هستن 708 00:50:20,695 --> 00:50:22,189 . يکيشون يه چمدون داره 709 00:50:22,295 --> 00:50:24,367 ،اونو ازش بگيرين . بعد برگردين به ون 710 00:50:24,471 --> 00:50:26,226 . ديوونه کننده ست. من اين کارو نمي کنم - از ما مي خواي که دزدي کنيم؟ - 711 00:50:26,327 --> 00:50:27,733 . فقط 15 ثانيه وقت دارين 712 00:50:30,775 --> 00:50:32,880 . حراست. کار اورژانسيتون رو بگين 713 00:50:37,462 --> 00:50:41,138 داري چيکار مي کني؟ . من دزدي نمي کنم. لعنتي 714 00:50:52,694 --> 00:50:53,839 . تفنگت رو بزار روي زمين 715 00:50:53,942 --> 00:50:55,916 !تفنگت رو بنداز 716 00:50:56,022 --> 00:50:57,876 مي خواي سر دوستت رو بترکونم؟ !تفنگ رو بنداز 717 00:50:57,974 --> 00:50:59,566 . ما نمي خوايم به افرادت صدمه برسونيم . فقط چمدون رو بزار روي زمين 718 00:50:59,670 --> 00:51:00,913 !چمدون رو بنداز و به سمت اون هلش بده 719 00:51:01,014 --> 00:51:02,672 . دارين شر به پا مي کنين 720 00:51:02,774 --> 00:51:04,628 !آره، الان توي اين شر گير افتاديم . حالا چمدون رو هل بده 721 00:51:04,726 --> 00:51:06,100 . باشه! آروم 722 00:51:07,542 --> 00:51:09,364 !به جلو نگاه کن - . باشه - 723 00:51:09,462 --> 00:51:11,349 !هلش بده 724 00:51:14,614 --> 00:51:15,562 . باشه 725 00:51:15,670 --> 00:51:17,196 !حتي فکرش رو هم نکن - . برو عقب - 726 00:51:17,302 --> 00:51:18,381 . آروم 727 00:51:20,822 --> 00:51:21,967 . برو عقب 728 00:51:22,070 --> 00:51:23,793 ،بيا اينجا، کنار اين وايسا . و بچرخ 729 00:51:23,893 --> 00:51:26,281 . بيا اينجا - . آروم باش - 730 00:51:27,541 --> 00:51:31,250 !پشتت رو بکن! بچرخ، بچرخ 731 00:51:43,093 --> 00:51:44,619 !بريم، بريم 732 00:51:48,597 --> 00:51:49,524 !زودباشين 733 00:52:03,797 --> 00:52:05,291 !جري! بگيرش 734 00:52:07,925 --> 00:52:09,037 !برو، برو 735 00:52:12,053 --> 00:52:13,841 !ايست! پليس 736 00:52:13,973 --> 00:52:16,176 !اسلحه رو بنداز! اسلحه رو بنداز 737 00:52:16,277 --> 00:52:17,487 !ما از حراست هستيم !ازمون دزدي شده 738 00:52:17,589 --> 00:52:19,792 !و اونا اونجان !اونا دزدن 739 00:52:23,381 --> 00:52:25,486 !برين کنار! از سر راه برين کنار 740 00:52:26,133 --> 00:52:27,060 !برين کنار 741 00:52:31,860 --> 00:52:34,096 !برين کنار! از سر راه برين کنار 742 00:52:34,196 --> 00:52:35,123 !برين کنار 743 00:52:36,724 --> 00:52:39,145 . مراقب باش، خانم - !جري، بدو - 744 00:52:39,636 --> 00:52:40,563 !از اين طرف 745 00:52:43,669 --> 00:52:45,195 !برين کنار! از سر راه برين کنار 746 00:52:45,300 --> 00:52:46,761 !برين کنار! از سر راه برين کنار 747 00:52:49,173 --> 00:52:50,765 . مي بينيش؟ از اين طرف 748 00:53:03,860 --> 00:53:05,420 تو جري شاو هستي؟ - . بله - 749 00:53:06,932 --> 00:53:09,746 . بياين تو. خواهش مي کنم 750 00:53:09,876 --> 00:53:11,217 . متشکرم - . بياين تو - 751 00:53:15,092 --> 00:53:16,040 . سلام 752 00:53:30,675 --> 00:53:32,878 صبر کن. اين چيه؟ - . اين يه تايمره - 753 00:53:33,395 --> 00:53:35,085 براي چي؟ - . نمي دونم - 754 00:53:35,187 --> 00:53:37,521 تنها چيزي که از تايمر به ذهنم ميرسه ... مايکروفره و 755 00:53:37,620 --> 00:53:39,180 . بمب... . بايد اينم مي گفتي 756 00:53:40,627 --> 00:53:43,245 . قهوه جوش ها هم تايمر دارن - . آره، جري. اين يه قهوه جوشه - 757 00:53:44,339 --> 00:53:45,582 . خيلي خوبه 758 00:54:07,698 --> 00:54:09,520 . ما همه نيروهامون رو مجهز کرديم 759 00:54:09,618 --> 00:54:11,373 پس 12 نفر ديگه هم مردن؟ 760 00:54:11,475 --> 00:54:12,587 . بله، قربان 761 00:54:13,810 --> 00:54:16,231 از ژنرال مک کنا مي خوام . که به من گزارش ساعتي بدن 762 00:54:16,338 --> 00:54:19,087 به فاصله 37 مايل از اونجا . يه اردوگاه نظاميه 763 00:54:19,187 --> 00:54:20,397 . هرکاري مي توني بکن 764 00:54:20,498 --> 00:54:22,024 . بله، قربان - . با من بياين - 765 00:54:24,978 --> 00:54:27,017 . خيلي معذرت مي خوام، قربان ... اما اگه فکر مي کنين که منو به خاطر 766 00:54:27,122 --> 00:54:29,194 ... رسيدگي به شاو دستگير کردين - دستگيرت کرديم؟ - 767 00:54:29,298 --> 00:54:32,200 مأمور، براي اولين شما رو . به يه مأموريت بزرگ آوردن 768 00:54:38,098 --> 00:54:41,610 تا 30 دقيقه ديگه به اتوبوس برگردين. باشه؟ . 30دقيقه 769 00:54:46,642 --> 00:54:50,089 ما تشخيص داديم که حمله تروريستي . يه خاک امريکا حتميه 770 00:54:50,194 --> 00:54:54,122 در دو روز گذشته، ما حدود 200 . فرد مشکوک به تروريستي داشتيم 771 00:54:54,226 --> 00:54:56,876 . در همون روز اول اتان شاو مرد 772 00:54:57,938 --> 00:55:02,923 . يه حادثه بود يا نبود . بايد کمکمون کني تا بفهميم 773 00:55:05,522 --> 00:55:07,594 . آقاي وزير - . آقايون - 774 00:55:19,793 --> 00:55:22,891 . فکر نمي کنم اين ساختمون طبقه 36 داشته باشه - . ما هم يه رازهايي داريم ديگه - 775 00:55:33,775 --> 00:55:35,203 . مي خوام بدونم چي توي اين چمدونه يه بمبه؟ 776 00:55:35,311 --> 00:55:37,732 . برين به فروشگاه مکي . مرکز خدمات پس از فروش 777 00:55:37,839 --> 00:55:39,497 . دو تا کارت اعتباري هديه منتظر شماست 778 00:55:39,599 --> 00:55:41,453 فقط 25 دقيقه وقت دارين ،تا لباس جديد بخرين 779 00:55:41,551 --> 00:55:43,820 و بعد دوباره سوار اتوبوس شين . تا به هدف بعديتون برسين 780 00:55:43,919 --> 00:55:46,537 . ديگه دستوراتت رو از پاي تلفن انجام نميدم فهميدي؟ 781 00:55:51,983 --> 00:55:54,317 . خيلي سريع بود دوست داري قائم موشک رو تمومش کني؟ 782 00:55:54,415 --> 00:55:56,138 . ما قايم نميشيم، جري 783 00:55:56,239 --> 00:55:59,587 . سمت چپت رو ببين . طبقه دوم، گوشه شمالي 784 00:55:59,694 --> 00:56:04,134 برو تو. مرکز فروش . سينماي خانگي رو پيدا کن. ما اونجا منتظريم 785 00:56:04,239 --> 00:56:07,238 . طبقه دوم. اون اينجاست 786 00:56:14,830 --> 00:56:16,772 . آقا - . سرگرد - 787 00:56:17,134 --> 00:56:19,589 . سرگرد ويليام بومن - . مأمور زو پرز - 788 00:56:19,695 --> 00:56:21,069 . به چشم عقاب خوش آمديد 789 00:56:35,729 --> 00:56:37,965 . به سيکرت سيتي خوش آميدي. من بيلي هستم - . فقط مي خواستيم يه کم تنها باشيم - 790 00:56:38,066 --> 00:56:39,592 ... ما يه حراج داريم - . باشه، بيلي. بعداً باهات صحبت مي کنم - 791 00:56:39,698 --> 00:56:40,777 . باشه - . متشکرم - 792 00:56:42,961 --> 00:56:44,455 . خوبه 793 00:56:44,561 --> 00:56:47,211 بيا، ايناهاش. خوبه؟ 794 00:56:48,209 --> 00:56:49,419 . من کارم تموم شد 795 00:56:50,258 --> 00:56:51,784 سلام؟ - ،آقاي شاو - 796 00:56:55,633 --> 00:56:56,876 اين چيه؟ 797 00:56:56,978 --> 00:57:00,872 . اين تويي. اين جري شاو هست - چي؟ - 798 00:57:00,977 --> 00:57:04,140 ،يه ليست از خريد ها آمار و اطلاعات 799 00:57:04,241 --> 00:57:06,924 که ما اونا رو به عنوان . مشخصات شما مي دونيم 800 00:57:10,769 --> 00:57:14,347 ،ما همه شبکه هاي جمعي رو زير نظر داريم ،گفتگوهاي اينترنتي 801 00:57:14,449 --> 00:57:16,172 ،پيام هاي کوتاه 802 00:57:16,944 --> 00:57:19,977 . رفيق ها و دوستاتون رو 803 00:57:21,105 --> 00:57:24,301 . ايميل هايي که فرستاده يا گرفته ميشه . استفاده هاي تلفن همراه 804 00:57:24,401 --> 00:57:26,506 ،ما از امنيت استفاده مي کنيم 805 00:57:26,608 --> 00:57:30,153 و از دوربين هاي ترافيکي استفاده مي کنيم تا . حرکات شما رو آناليز کنيم 806 00:57:31,152 --> 00:57:33,802 ما از اين اطلاعات استفاده مي کنيم تا . فرم شما رو پر کنيم 807 00:57:37,649 --> 00:57:39,110 . ما ميدونيم شما کي هستين 808 00:57:42,384 --> 00:57:43,660 . ما همه جا هستيم 809 00:57:43,761 --> 00:57:45,549 منظورت چيه؟ منظورت از "ما" چيه؟ 810 00:57:46,096 --> 00:57:47,721 ... ما مردم ايالات متحده 811 00:57:50,352 --> 00:57:54,148 ،جمع شديم تا اتحاد بيشتري بدست بياريم... 812 00:57:54,256 --> 00:57:56,078 ،صلح رو برقرار کنيم 813 00:57:56,176 --> 00:57:58,281 ،آرامش مردم رو تضمين کنيم 814 00:57:58,384 --> 00:58:00,522 ... و از خودمون دفاع کنيم 815 00:58:00,624 --> 00:58:01,900 ... همه تنظيمات برنامه ريزي شده 816 00:58:02,000 --> 00:58:03,210 تنظيمات برنامه ريزي شده؟ - ،جستجوها... - 817 00:58:03,312 --> 00:58:07,534 ،و همه اطلاعات بدست اومده . ما رو به اين هدف واحد مي رسونه 818 00:58:08,879 --> 00:58:10,253 . تو يه کامپيوتري 819 00:58:11,280 --> 00:58:13,385 ... به اين تحليل گر باهوش و 820 00:58:13,487 --> 00:58:15,788 . خودمختار سلام کن... 821 00:58:16,496 --> 00:58:18,667 . ما بهش ميگيم آريا 822 00:58:22,991 --> 00:58:26,252 ،اون همه محاسبات ناتموم ما رو انجام ميده ،برامون روش پيدا مي کنه 823 00:58:26,352 --> 00:58:28,490 کمک مي کنه تا حرکات مجرم ها رو ،پيش بيني کينم 824 00:58:28,591 --> 00:58:32,485 درست بر اساس، رفتار، انگيزه . و حتي شخصيت فرد 825 00:58:34,703 --> 00:58:37,768 انتقال نتايج جستجو به . نمايشگر موجود 826 00:58:38,543 --> 00:58:42,023 . سلام، وزير کاليستر - . آريا - 827 00:58:42,447 --> 00:58:46,407 . مأمور زو پرز از نيروي هوايي ... تو بايد در تحقيقاتش از 828 00:58:46,511 --> 00:58:50,253 . اتان شاو بهش کمک کني... - . بله، آقاي منشي - 829 00:58:51,311 --> 00:58:55,467 . سلام، مأمور پرز. پرز. زو . اسم مياني: سولادد 830 00:58:55,567 --> 00:58:58,828 سوابقتون نشون ميده که هميشه ،گزارش هاي شما خيلي کامل بودن 831 00:58:58,927 --> 00:59:00,333 . البته اگه اطلاعات دقيق باشن 832 00:59:02,319 --> 00:59:05,352 . لطفاً ما رو ببخشين فقط 76% از 833 00:59:05,455 --> 00:59:08,357 رفتارها در فرودگاه . لوس آنجلس عادي هستن 834 00:59:08,463 --> 00:59:11,081 هشدار به پليس و . عوامل مربوطه 835 00:59:11,182 --> 00:59:13,669 اون گوي هاي طلايي اطلاعات رو ،بهش منتقل مي کنن 836 00:59:13,775 --> 00:59:16,044 و هرگونه جلوگيري از ارتباط . موجب هشدار دادن اون ميشه 837 00:59:16,942 --> 00:59:19,724 اون تحليل مي کنه و به ما ميگه که . توجهمون رو به چي جلب کنيم 838 00:59:25,230 --> 00:59:26,920 ،هنوز يه طرح آزمايشيه 839 00:59:27,183 --> 00:59:29,125 اما دارم تلاش مي کنم که اونو . بزودي آنلاين کنم 840 00:59:34,446 --> 00:59:38,853 . آقاي وزير؟ تلفن 841 00:59:39,790 --> 00:59:41,644 . سعي کن ادامه بدي - . بله، قربان - 842 00:59:42,318 --> 00:59:44,489 . و درباره شاو اطلاعات جمع کن 843 00:59:44,590 --> 00:59:46,182 . سرگرد - قربان؟ - 844 00:59:52,078 --> 00:59:55,111 فرم اطلاعاتي شما نشون ميده که ،هيچ چيز شما با هم منطبق نيست 845 00:59:55,214 --> 00:59:58,148 . تحصيلات، شغل، حتي رأي دادنتون 846 00:59:58,382 --> 01:00:00,454 بنابراين نتيجه گرفتيم که يه اجبار خيلي زياد 847 01:00:00,558 --> 01:00:02,118 . براي تحريک شدن شما لازمه 848 01:00:02,222 --> 01:00:04,971 ،برخلاف برادرتون اتان . که خود محرک بود 849 01:00:05,070 --> 01:00:07,012 تو برادرم رو از کجا مي شناسي؟ . اون توي يه دفتر خيلي مخفي کار مي کرد 850 01:00:07,117 --> 01:00:09,637 . کارمنداي اون براي ما خبر مياوردن 851 01:00:09,741 --> 01:00:12,839 حتي در سازمان هاي ضدجاسوسي هم . يه نفر اين کارو مي کنه 852 01:00:13,902 --> 01:00:17,960 . اتان خيلي متعهد بود، درست مثل من . ارتش، نيروي دريايي، نيروي هوايي 853 01:00:18,062 --> 01:00:20,331 هر شاخه نظامي ... يک فرد متعهد مستخدم کرده بود 854 01:00:20,430 --> 01:00:25,251 براي شيفت 12 ساعته، اون فقط رفتارشون رو . کنترل مي کرد و سخت افزارهاشون رو آپديت مي کرد 855 01:00:25,357 --> 01:00:30,408 شبي که اتان مرد، اون شيفتش . رو سه دقيقه زودتر ترک کرد 856 01:00:30,509 --> 01:00:33,356 . حالا تو اين کارو نکن، هيچ وقت 857 01:00:33,901 --> 01:00:36,868 هر دوي شما لازم بودين تا . يک مأموريت انجام بشه 858 01:00:36,973 --> 01:00:39,493 چي؟ - . حفاظت از امنيت ملي - 859 01:00:39,597 --> 01:00:41,931 نظام به ما اجازه ميده که شهروندان براي حفاظت از 860 01:00:42,029 --> 01:00:43,305 . امنيت ملي به کار گرفته بشن - !من کارم تموم شده - 861 01:00:43,405 --> 01:00:45,379 !من کارم تموم شد. تو منو نمي شناسي !تو برادرم رو نمي شناسي 862 01:00:45,485 --> 01:00:48,354 !اينا مزخرفه . من نمي خوام براي امنيت ملي کار کنم 863 01:00:48,461 --> 01:00:51,177 . ما همه چيزو درباره اون مي دونيم و تو، جري 864 01:00:52,589 --> 01:00:55,010 ،قبل از اين که اون يک سالش بشه . شروع کرد به راه رفتن 865 01:00:55,757 --> 01:00:58,691 همين کار 18 ماه . براي تو طول کشيد 866 01:01:00,845 --> 01:01:02,088 اينا رو از کجا ميدوني؟ - !اتان رو نگاه کن - 867 01:01:02,188 --> 01:01:04,457 اينا از کامپيوتر شخصي . خود برداشته شده 868 01:01:07,148 --> 01:01:09,668 اتان اينا رو داشت؟ 869 01:01:12,908 --> 01:01:16,901 ،با اين که شما از نظر ظاهري شبيه بودين . تو انگيزه و استعداد نداشتي 870 01:01:17,004 --> 01:01:19,109 . اين باعث شد تا اتان برتر از تو باشه 871 01:01:19,212 --> 01:01:20,870 . تمومش کن 872 01:01:20,973 --> 01:01:24,649 تو از همه لحاظ با اتان . فرق داشتي، به جز يکي 873 01:01:26,829 --> 01:01:30,789 حالا 14 دقيقه وقت دارين تا ظاهرتون . رو عوض کنين و به اتوبوس برگردين 874 01:01:39,884 --> 01:01:41,858 . ما 14 دقيقه وقت داريم 875 01:01:48,428 --> 01:01:50,402 اين پيک ها رو هالوي اسميت ... استخدام کرده بود 876 01:01:50,508 --> 01:01:53,093 . تا يه چيزايي رو منتقل کنن... - کارخونه شيميايي؟ - 877 01:01:53,196 --> 01:01:56,195 دقيقاً. حالا، هرچيزي که اون تو . بوده، الان مال شاو شده 878 01:01:56,299 --> 01:01:57,705 . اونا درست رفتن سراغ چمدون 879 01:01:57,804 --> 01:02:02,244 چند دقيقه وقت دارين؟ . ما بايد بدونيم که چي توي اون کيف بوده 880 01:02:02,348 --> 01:02:05,315 . اونا هيچ وقت نميگن که چي اون تو بوده . يعني، مي تونه توش سيانور باشه 881 01:02:05,420 --> 01:02:07,623 . مي تونه وياگراي بابابزرگ باشه - شما چيزي مي دونين؟ - 882 01:02:07,723 --> 01:02:09,064 چي؟ - هيچي؟ - 883 01:02:09,739 --> 01:02:11,746 اين اسلحه ها چي؟ - اونا چطور؟ - 884 01:02:11,852 --> 01:02:13,128 . اون يه رمينگتون 870 بود 885 01:02:13,227 --> 01:02:16,074 . آره، مي دونم چه جور اسلحه اي بود . يه اسلحه برام بيار 886 01:02:16,171 --> 01:02:17,599 اونا چطوري گرفته بودنش؟ !يه اسلحه برام بيار 887 01:02:17,708 --> 01:02:19,049 منظورت چيه که اونا چطوري گرفته بودنش؟ 888 01:02:19,147 --> 01:02:21,667 منظورم اينه که اونا تفنگ رو در چه موقعيتي گرفته بودن؟ 889 01:02:21,771 --> 01:02:24,040 مثلاً، مثل اين؟ - . هي، هي، هي - 890 01:02:24,139 --> 01:02:25,480 !اون لعنتي رو بزار زمين - ،يا مثل يه ويدئو کليپ - 891 01:02:25,579 --> 01:02:26,730 يا يه همچين چيزي؟ - . هي، هي، هي - 892 01:02:26,859 --> 01:02:27,807 !بگيرش پايين - . اونا حرفه اي نبودن - 893 01:02:27,915 --> 01:02:28,994 بسيار خوب، منم همينو مي خواستم . بشنوم 894 01:02:29,099 --> 01:02:30,505 پس اونا نمي دونستن چطوري بايد . اسلحه رو دستشون بگيرن 895 01:02:30,603 --> 01:02:31,682 . نه - . بسيار خوب - 896 01:02:31,787 --> 01:02:33,575 . ببين ديگه چي مي دونن 897 01:02:33,675 --> 01:02:35,365 . آره - . متشکرم - 898 01:02:35,467 --> 01:02:38,117 . ما دوربين ها رو چک کرديم ... نشون داد که شاو به يکي از اونا 899 01:02:38,219 --> 01:02:40,902 . نمي خواد بگي . همه چيز به طور جادويي داره سياه ميشه 900 01:03:04,139 --> 01:03:06,440 . سلام، من توماس مورگان هستم . FBI از پليس 901 01:03:06,538 --> 01:03:09,385 آيا دوربين هاي شما روي شبکه هستن؟ - . نه، آقا - 902 01:03:09,482 --> 01:03:12,132 . تلويزيون ها اون پشته - . من به نوار هاي شما نياز دارم - 903 01:03:14,922 --> 01:03:15,904 . لعنتي 904 01:03:18,762 --> 01:03:19,689 !سم 905 01:03:20,107 --> 01:03:22,114 سم؟ سم؟ تو کجايي؟ - . سلام، مامان. پيغامت به دستم رسيد - 906 01:03:22,218 --> 01:03:23,527 !قطار افتضاحه 907 01:03:23,626 --> 01:03:25,251 . سم، به من گوش کن - ،برايان مي خواست الفبا رو با آروغ زدن بگه - 908 01:03:25,354 --> 01:03:27,109 . رسيد، دهنش بسته شد "M" اما وقتي به - . گوش کن - 909 01:03:27,210 --> 01:03:28,868 . وقتي رسيديم بهت زنگ مي زنم، خداحافظ 910 01:03:28,970 --> 01:03:31,271 پسرت اين پيغام رو 60 ثانيه . پيش گذاشته بود 911 01:03:31,562 --> 01:03:34,758 . تو دوباره اونو مي بيني . اما قبلش بايد براي ما يه کارهايي بکني 912 01:03:36,426 --> 01:03:38,881 . ممنون - . بفرماييد - 913 01:03:43,754 --> 01:03:46,721 . نه - . اين کارو بکن، وگرنه سم مي ميره - 914 01:03:47,082 --> 01:03:49,285 شما شش دقيقه وقت دارين . تا به اتوبوس برگردين 915 01:03:57,929 --> 01:04:00,230 حاضري؟ - بگير، حالت خوبه؟ - 916 01:04:00,649 --> 01:04:01,576 . بايد بريم 917 01:04:05,482 --> 01:04:09,311 . قربان، يه چيزي پيدا کرديم . از اينجا پخشش کن 918 01:04:10,249 --> 01:04:13,248 خوبه، نگهش دار. حالا زوم کن . روي بغل اتوبوس 919 01:04:13,353 --> 01:04:14,662 . بيارش روي اون مانيتور - . بله، قربان - 920 01:04:14,761 --> 01:04:17,608 . حالا زوم کن . روي اين نقطه زوم کن 921 01:04:17,705 --> 01:04:19,428 بيشتر از اين زوم نميشه؟ 922 01:04:21,769 --> 01:04:23,808 . حالا، کيفيتش رو بالا ببر 923 01:04:25,321 --> 01:04:27,459 . خودشه، اين جري شاوه 924 01:04:28,521 --> 01:04:31,619 . روي اين نقطه زوم کن . درست اينجا. انعکاس نور 925 01:04:31,721 --> 01:04:33,215 . بسيار خوب. بسيار خوب 926 01:04:33,321 --> 01:04:35,143 . درست اونجا. سلام، عزيزم 927 01:04:35,241 --> 01:04:38,274 خوبه، حالا يه زن سفيدپوست ،و سبزه هم داريم 928 01:04:38,376 --> 01:04:40,514 . حدود 20 ساله، قد 5 فوت 929 01:04:40,617 --> 01:04:42,307 . ببين اون اتوبوس مال کجاست 930 01:04:42,409 --> 01:04:45,954 . ماساکو. م-ا-س-ا-ک-و . تور هاي گردشگري 931 01:04:46,056 --> 01:04:46,983 اينو از کجا گير آوردن؟ 932 01:04:53,348 --> 01:04:55,266 به خاطر حرفي که درباره اتان زدم . معذرت مي خوام 933 01:05:04,008 --> 01:05:06,396 انگار يه موشک به . پشتش بسته بودن 934 01:05:06,504 --> 01:05:08,892 . و اين تقصير خودش نبود . مجبور بود توي اين راه بره 935 01:05:09,480 --> 01:05:11,454 . ولي من توي اون مسير نبودم 936 01:05:13,320 --> 01:05:17,181 . من کاملاً بر خلاف اون بودم . من برادري بودم که با اون فرق داشتم 937 01:05:19,336 --> 01:05:21,278 ،اين نقش من بود . و من اونو خوب بلد بودم 938 01:05:23,143 --> 01:05:25,925 . و اون هميشه سعي مي کرد به من کمک کنه ". مثلاً "اين طوري بايد پرت کني 939 01:05:26,023 --> 01:05:29,535 . "اين کارو بکن". "اين طوري بنويس" . "پاتو اينجا بزار" 940 01:05:29,640 --> 01:05:33,087 . حتي درباره چيزاي کوچک ،تکليف مدرسه، کارهاي عادي، يا همچين چيزايي 941 01:05:33,192 --> 01:05:34,817 اون مي تونست حلشون کنه و بعد ،به من کمک مي کرد تا اين کارو بکنم 942 01:05:34,919 --> 01:05:39,196 . درست مثل پدرم بود . اما اون اتان بود 943 01:05:46,407 --> 01:05:49,603 . اون هيچ وقت چيزي از من نخواست. هيچ وقت 944 01:05:51,335 --> 01:05:56,255 . و الان هر طوري که هست، اين مسئله به اون مربوطه . حس مي کنم به کمک نياز داره تا تمومش کنم 945 01:05:58,567 --> 01:05:59,941 . من بهش مديونم 946 01:06:07,207 --> 01:06:10,305 داريم وارد فرودگاه بين المللي . ديتون ميشيم 947 01:06:10,407 --> 01:06:15,392 . لطفاً موقع خروج، احتياط کنيد . و وسائلتون رو جا نزاريد 948 01:06:15,495 --> 01:06:16,542 . متشکرم 949 01:06:17,991 --> 01:06:21,339 توجه، مسافرين محترم. لطفاً . چمدون هاي خودتونو بدون بازرسي نزارين 950 01:06:21,702 --> 01:06:23,971 چمدوني که بازرسي نشده براي پليس فرود گاه 951 01:06:24,071 --> 01:06:27,267 . يه مجرمه و بايد گشته بشه . از همکاريتون متشکرم 952 01:06:30,407 --> 01:06:32,162 . آره، الان دارم به سمتشون ميرم. آره 953 01:06:32,262 --> 01:06:35,807 . سلام. اينا رو اون زنه داده . برين به دستگاه بليط ها 954 01:06:35,910 --> 01:06:39,325 . از کارت اعتباري استفاده کنين تا بليط بخرين . برين C-1 بعد به سمت ورودي 955 01:06:47,590 --> 01:06:48,866 . چه عکس قشنگي 956 01:06:55,143 --> 01:06:58,110 ،از افرادت مي خوام در هر خروجي . چهره ها رو بررسي کنن 957 01:06:58,214 --> 01:06:59,872 . از مکان هاي امن شروع کنين 958 01:06:59,974 --> 01:07:01,315 ... برو به برج مراقبت. بهشون دستور بده 959 01:07:01,414 --> 01:07:03,780 . که يه توقف ميداني بدن... . اما جدول زمان بندي رو تغيير ندن 960 01:07:03,878 --> 01:07:05,633 نمي خوايم اونا بفهمن که . ما داريم ميايم 961 01:07:13,766 --> 01:07:17,114 آقا، ميشه موبايلتون رو . خاموش کنين 962 01:07:17,222 --> 01:07:19,164 . راه رو باز کنين. FBI - . برين عقب. FBI - 963 01:07:24,422 --> 01:07:26,080 . لطفاً يه کم سريعتر 964 01:07:26,181 --> 01:07:28,003 . زودباشين - . لطفاً کفش ها و کلاه هاتو رو در بيارين - 965 01:07:28,101 --> 01:07:31,068 . کفشا رو هم همين طور، بله - . لپ تاپ ها بايد بيرون از کيفاشون باشن - 966 01:07:31,173 --> 01:07:33,409 بايد ژاکت هاتورو در بايرين تا . بطور جداگانه بازرسي بشن 967 01:07:33,509 --> 01:07:36,640 . لطفاً پاسپورت هم در دستتون باشه 968 01:07:38,149 --> 01:07:40,385 . آقا، اينو بايد بزارين اونجا 969 01:07:56,421 --> 01:08:00,163 . خانم؟ کفش و کلاهتون رو توي سطل بندازين - . بيا جلو - 970 01:08:05,221 --> 01:08:06,148 . صبر کن 971 01:08:22,724 --> 01:08:23,706 . برو جلو 972 01:08:25,444 --> 01:08:28,705 . بياين جلو، خانم . پاسپورت لطفاً. متشکرم 973 01:08:30,277 --> 01:08:31,869 . سفر خوبي داشته باشين - . متشکرم - 974 01:08:32,005 --> 01:08:35,387 . اون صفحه رو تغيير داد - 975 01:08:59,972 --> 01:09:02,590 !برين کنار! FBI 976 01:09:02,724 --> 01:09:04,862 !برين کنار! برين کنار 977 01:09:05,540 --> 01:09:06,968 !برين کنار 978 01:09:14,788 --> 01:09:17,122 . همه بخوابن روي زمين - !ازاين طرف - 979 01:09:18,308 --> 01:09:20,162 !بدو، بدو - !خداي من - 980 01:09:20,836 --> 01:09:23,105 !روي زمين بمونين! برين کنار 981 01:09:32,899 --> 01:09:33,946 !آقا، آقا، آقا - بله؟ - 982 01:09:34,051 --> 01:09:36,439 !به کمکتون نياز دارم، ببخشيد. بياين اينجا 983 01:09:39,971 --> 01:09:41,116 . متشکرم 984 01:09:55,331 --> 01:09:57,240 !هي، شما نبايد اينجا باشين 985 01:10:26,531 --> 01:10:28,025 !برو، برو، برو 986 01:11:20,098 --> 01:11:21,025 !برو 987 01:12:39,104 --> 01:12:40,892 . کيف رو بزار روي زمين 988 01:12:49,600 --> 01:12:50,876 . بازش کن 989 01:12:52,640 --> 01:12:55,061 يه شيشه توي هر سرنگ بکنين و . به خودتون تزريق کنين 990 01:12:55,168 --> 01:12:57,688 اين چيه؟ - . يه داروي قلب آزمايشي - 991 01:12:57,792 --> 01:12:59,646 . محموله بار بسته نشده - . اينو بگير - 992 01:12:59,743 --> 01:13:03,038 ،تزيق باعث کم شدن ضربان قلبتون ميشه . و نيازتون به اکسيژن رو کمتر مي کنه 993 01:13:03,135 --> 01:13:04,083 . نه 994 01:13:05,407 --> 01:13:07,097 . آستينتو بزن بالا - . نه، من نمي تونم اين کارو بکنم - 995 01:13:07,200 --> 01:13:08,214 ... برن بالا 996 01:13:08,320 --> 01:13:09,781 . نه! نه، نه، نه. من نمي تونم 997 01:13:09,888 --> 01:13:12,473 بايد اين کارو بکنيم. حاضري؟ - . شما 92% شانس زنده موندن دارين - 998 01:13:12,575 --> 01:13:13,818 . نه - . مجبوريم - 999 01:13:13,920 --> 01:13:16,286 . اين کارو بکنين، وگرنه خفه ميشين 1000 01:13:18,880 --> 01:13:19,807 . باشه 1001 01:13:20,255 --> 01:13:21,716 . برين توي جعبه 1002 01:13:21,823 --> 01:13:22,935 . نه. نه 1003 01:13:24,479 --> 01:13:28,275 . نه. نه. خداي من - . تمومش کن. تمومش کن - 1004 01:13:32,671 --> 01:13:33,718 چرا اون هواپيما داره پرواز مي کنه؟ 1005 01:13:33,823 --> 01:13:36,921 لعنتي، ارتش مي تونه از هر قانوني . سرپيچي کنه 1006 01:13:37,023 --> 01:13:38,364 . همکاري کني FAA بسيار خوب، ازت مي خوام که با 1007 01:13:38,463 --> 01:13:41,845 مي خوام بدونم چي توي اون هواپيماست . و کجا داره ميره 1008 01:13:47,423 --> 01:13:49,178 . خداي من - . همه چيز درست ميشه - 1009 01:13:49,279 --> 01:13:51,166 . فقط با من حرف بزن . بايد با هم صحبت کنيم 1010 01:13:51,263 --> 01:13:53,302 . باشه - . يه چيزي بگو - 1011 01:13:54,622 --> 01:13:56,988 يه چيزي که هيچ وقت به يه . غريبه نگفتي 1012 01:13:57,086 --> 01:13:58,329 . اين خيلي خوبه، ولي روي من جواب نميده 1013 01:13:58,431 --> 01:14:00,470 . يه چيزي بگو ديگه . درباره شوهر قبليت 1014 01:14:00,574 --> 01:14:02,875 . تو درباره اون به من نگفتي - ... فکر کردي مي توني حواس منو با بزرگ ترين - 1015 01:14:02,975 --> 01:14:04,349 بدبختي زندگيم، پرت کني؟... 1016 01:14:04,447 --> 01:14:06,650 . اين بدبختي بزرگي نيست . تو تونستي بچه ات رو ازش بگيري 1017 01:14:06,750 --> 01:14:07,732 . مي دوني؟ تونستي سم رو ازش بگيري - ،آره، آره - 1018 01:14:07,839 --> 01:14:09,911 ... حالا داري حواسمو با چيزي که خيلي 1019 01:14:10,015 --> 01:14:13,014 . از از دست دادنش مي ترسم، پرت مي کني... - . خداي من، تو خيلي سخت سرگرم ميشي - 1020 01:14:13,886 --> 01:14:15,129 . متأسفم 1021 01:14:16,574 --> 01:14:20,534 پسرت خوش تيپه؟ آره؟ اون چه شکليه؟ 1022 01:14:22,782 --> 01:14:24,636 ازش عکس داري؟ - . آره - 1023 01:14:24,734 --> 01:14:26,260 . خوب، بزار ببينم 1024 01:14:28,926 --> 01:14:31,031 . ايناهاش - . دندوناش در اومده - 1025 01:14:31,134 --> 01:14:33,173 . فکر کنم - . اين عکس خيلي قديميه - 1026 01:14:34,142 --> 01:14:35,069 . ديدي؟ الان بهتر شدي 1027 01:14:35,166 --> 01:14:38,264 . اون يه ساز مي زنه . چهره خندوني داره. دندون داره 1028 01:14:39,358 --> 01:14:41,724 . داري الکي خودتو ناراحت مي کني 1029 01:14:43,518 --> 01:14:45,721 . بيا ادامه بديم اسم شوهرت چيه؟ - 1030 01:14:45,822 --> 01:14:47,577 . شوهر قبليم - شوهر قبليت. اسمش چيه؟ - 1031 01:14:47,678 --> 01:14:50,165 . کريگ - . همه احمق ها اسمشون کريگه - 1032 01:14:50,270 --> 01:14:51,830 . اون يه احمقه 1033 01:14:52,606 --> 01:14:55,867 يعني، اون هرسال روز تولد . پسر خودشو يادش ميره 1034 01:14:56,317 --> 01:14:59,131 . واقعاً؟ خيلي مسخره ست 1035 01:15:01,885 --> 01:15:04,568 ،بعد از اين که ازش جدا شدم 1036 01:15:06,109 --> 01:15:09,142 ،خيلي ترسيده بودم . نمي دونستم مي خوام چيکار کنم 1037 01:15:13,181 --> 01:15:15,035 ... و بعد يه شب 1038 01:15:16,829 --> 01:15:19,676 ،رفتم به اتاق سم... . فکر کنم فقط سه ماهش بود 1039 01:15:22,205 --> 01:15:24,660 . و اون موقع داشت بهم مي خنديد 1040 01:15:25,661 --> 01:15:27,416 ... و اون صورت کوچولو 1041 01:15:31,997 --> 01:15:34,996 . با خودم مي گفتم، من اين کارو مي کنم . من از پسش بر ميام 1042 01:15:46,365 --> 01:15:50,074 ... من نمي خوام . نمي خوام نا اميدت کنم 1043 01:15:54,972 --> 01:15:57,557 ... آريا، ميشه لطفاً يه گزارش تصويري 1044 01:15:57,660 --> 01:15:59,186 از شبي که اتان مرد، بدي؟... 1045 01:15:59,293 --> 01:16:04,311 . 1137-Z فيلم شماره . بفرماييد، سرگرد 1046 01:16:04,412 --> 01:16:06,746 مي بيني؟ ،اون داره سه دقيقه زودتر ميره 1047 01:16:06,844 --> 01:16:09,626 و براي عمليات خروج از سيستم . منتظر نميشه 1048 01:16:09,948 --> 01:16:12,217 ميشه دوباره پخشش کني؟ - . حتماً - 1049 01:16:15,836 --> 01:16:17,330 ديدي؟ 1050 01:16:17,436 --> 01:16:19,159 . با موبايلش 1051 01:16:23,996 --> 01:16:26,068 . ببين. اون يه منظوري داشته اون علايم مورسه؟ 1052 01:16:26,172 --> 01:16:27,895 . آره - . بگير - 1053 01:16:36,347 --> 01:16:38,867 چرا داره دور آسانسور مي چرخه؟ 1054 01:16:38,971 --> 01:16:41,272 . آغاز بسته شدن ويديو براي تحليل - . نه - 1055 01:16:41,403 --> 01:16:43,988 . نه، آريا، صبر کن . گوش کن، خودم دارم اونو بررسي مي کنم 1056 01:16:44,091 --> 01:16:46,033 . روي اون بمون - . معذرت مي خوام، سرگرد بومن - 1057 01:16:46,140 --> 01:16:47,601 اطلاعات بحراني . پاک مي شود 1058 01:16:47,708 --> 01:16:49,562 !آريا، اين خيلي مهمه !روي اون بمون 1059 01:16:49,660 --> 01:16:50,969 . ويديو پاک شد 1060 01:16:51,067 --> 01:16:53,336 . آريا، اونو به فايل هاي پشتيباني ببر !پاکش نکن 1061 01:16:53,435 --> 01:16:55,125 اين يه دستوره. مي شنوي؟ - . بومن - 1062 01:16:55,228 --> 01:16:57,977 . بومن - 1063 01:17:05,467 --> 01:17:07,768 . اين تنها جاييه که اون نمي تونه ببينه 1064 01:17:09,051 --> 01:17:10,360 . از اين طرف 1065 01:17:25,787 --> 01:17:27,445 . اين يه مموري کارده 1066 01:17:28,282 --> 01:17:30,485 . از موبايله اتان 1067 01:17:34,202 --> 01:17:36,209 آريا، گوش کن. تو. اجازه نداري که از دستورات مافوقت سرپيچي کني 1068 01:17:36,315 --> 01:17:38,770 . و مستقل عمل کني مي فهمي؟ 1069 01:17:55,930 --> 01:17:57,075 . بريم 1070 01:18:18,394 --> 01:18:20,782 . اجازه فرود در پنتاگون رو داريم 1071 01:18:21,178 --> 01:18:22,126 . ادامه بدين 1072 01:18:22,234 --> 01:18:25,495 . من در پنتاگون هستم . اتان شاو يه مخالف نبود 1073 01:18:25,594 --> 01:18:29,390 . اون حتي يه افسر روابط عمومي هم نبوده . اون اينجا کار مي کرد، 36 طبقه زير زمين 1074 01:18:29,498 --> 01:18:31,188 . اون براي وزارت دفاع کار مي کرده 1075 01:18:31,289 --> 01:18:32,783 وزارت دفاع؟ - . بله - 1076 01:18:32,890 --> 01:18:34,580 . در يک پروژه اي به اسم چشم عقاب 1077 01:18:34,681 --> 01:18:37,015 من به پيغامي که قبل از . مرگش گذاشته بود، گوش دادم 1078 01:18:37,113 --> 01:18:38,095 !خيلي بزرگه 1079 01:18:38,202 --> 01:18:39,511 ... و الان دارم 1080 01:18:41,978 --> 01:18:44,694 !پرز؟ پرز 1081 01:18:57,785 --> 01:18:59,246 . قربان. دنبال من بياين 1082 01:19:16,089 --> 01:19:17,844 ... من 10 دقيقه تا قبل از اين که از 1083 01:19:17,945 --> 01:19:19,188 . ايالات متحده جدا بشم، وقت دارم 1084 01:19:19,288 --> 01:19:20,694 ما واقعاً به سه دقيقه از . وقت شما نياز داريم 1085 01:19:20,793 --> 01:19:22,483 به پرونده اتان شاو مربوط ميشه؟ 1086 01:19:22,584 --> 01:19:23,532 . بله، قربان 1087 01:19:23,640 --> 01:19:27,152 از 301 به 306. ما اجازه . محاصره يکي از ايالت ها رو داريم 1088 01:19:44,120 --> 01:19:45,548 ،قربان، رفتارهايي که ما زيرنظر داشتيم 1089 01:19:45,657 --> 01:19:47,926 ... همه رو قطع کن 1090 01:20:00,632 --> 01:20:03,348 اتان شاو سه دقيقه زودتر رفت تا . براي ما يه فيلم ضبط کنه 1091 01:20:03,448 --> 01:20:04,658 . تا بهمون هشدار بده 1092 01:20:04,759 --> 01:20:06,133 ... بهت دستور ميدم 1093 01:20:11,864 --> 01:20:13,424 . بهت دستور ميدم دست از کار بکشي 1094 01:20:13,528 --> 01:20:15,218 اجبار ما بر سر ،کنسل کردن عمليات نقض شد 1095 01:20:15,319 --> 01:20:18,035 و باعث شد بر ضد شهروندان آمريکايي . مقابله کنيم 1096 01:20:18,136 --> 01:20:19,728 ... آريا - ،براي جلوگيري از خون ريزي هاي بيشتر - 1097 01:20:19,831 --> 01:20:22,416 . مدير اين شاخه بايد کنار برده بشه 1098 01:20:22,520 --> 01:20:23,861 . نه، آريا، به من گوش کن ... تو اجازه نداري که 1099 01:20:23,959 --> 01:20:25,813 از دستور مافوقت سرپيچي کني و مستقل عمل کني، مي فهمي؟ 1100 01:20:25,912 --> 01:20:28,050 برطبق عهدنامه ،ايالات مستقل 1101 01:20:28,152 --> 01:20:31,413 هرگاه يکي از افراد دولت در کل ،براي ما مخرب بشه 1102 01:20:31,511 --> 01:20:33,550 اين حق مردمه که . اونو برکنار کنن 1103 01:20:33,656 --> 01:20:35,248 . خودم مي دونم . تو اختيار اين کار رو نداري 1104 01:20:35,351 --> 01:20:37,009 قانون اساسي ... در 1105 01:20:39,479 --> 01:20:42,064 بخش 216 از اعمال وطن پرستي به ما اجازه ميده که 1106 01:20:42,167 --> 01:20:43,476 به خاطر دليل احتمال موجود 1107 01:20:43,575 --> 01:20:46,422 براي روبرويي امنيت ملي ،با اين قضيه 1108 01:20:46,519 --> 01:20:49,137 . قانون اساسي خودش عمل کنه - . بهت دستور ميدم که متوقف شي - 1109 01:20:49,239 --> 01:20:51,922 !آريا - . عمليات گيوتين مستحق اونه - 1110 01:20:53,559 --> 01:20:55,413 ،ستوان اول اتان شاو ،نيروي هوايي ايالات متحده 1111 01:20:55,511 --> 01:20:57,714 يه اختلال اورژانسي در کار . سيستم آريا بوجود اومده 1112 01:20:57,815 --> 01:20:59,407 ،اتان شاو شما دارين برخلاف 1113 01:20:59,511 --> 01:21:00,972 . برنامه ريزي ما عمل مي کنيد 1114 01:21:01,079 --> 01:21:03,250 حالا شما يه دشمن محرمانه . ايالات متحده هستيد 1115 01:21:03,351 --> 01:21:04,911 . 7-7-Y-S . پنهان کردن قفل صدا 1116 01:21:05,015 --> 01:21:07,022 ... يک جرم که مجازاتش 1117 01:21:08,215 --> 01:21:09,262 ،قربان 1118 01:21:10,519 --> 01:21:13,518 آريا درباره کدوم کنسل شدن عمليات صحبت مي کرد؟ 1119 01:21:16,343 --> 01:21:18,961 سه روز پيش، ما فکر کرديم مجيد الکوهي رو ،توي يه اردوگاه پيدا کرديم 1120 01:21:19,063 --> 01:21:21,910 . همراه با تمام يارانش... . اما اطلاعات غلط بود 1121 01:21:22,486 --> 01:21:24,241 . آريا سعي کرد ما رو متوقف کنه 1122 01:21:24,854 --> 01:21:26,544 ما اونو اشتباه گرفته بوديم؟ 1123 01:21:55,030 --> 01:21:56,458 مي خوام کلاً همه در هاي . اينجا رو ببندين 1124 01:21:56,566 --> 01:21:59,533 هيچ کس بدون اجازه من داخل يا خارج نميشه. فهميدي؟ 1125 01:21:59,638 --> 01:22:01,263 . متشکرم - ... قربان، اين تنها چيزيه که از هواپيماي - 1126 01:22:01,366 --> 01:22:03,569 . بيرون اومده C-17 ديتون... 1127 01:22:03,670 --> 01:22:05,131 . بزار ببينميش 1128 01:22:06,102 --> 01:22:07,760 . بايد به طبقه 36 برم 1129 01:22:07,862 --> 01:22:09,552 . ما طبقه 36 نداريم - . چرا، دارين - 1130 01:22:09,654 --> 01:22:11,115 به فرمانده ات بگو بياد اون پايين . تا ببينمش 1131 01:22:11,222 --> 01:22:12,149 . زودباشين، بريم 1132 01:22:17,014 --> 01:22:19,861 . هشدار . خطا در هارد درايو شماره 3 1133 01:22:21,045 --> 01:22:24,306 رو Y-12 لطفاً رشته . از برد اصلي قطع کنين 1134 01:22:32,790 --> 01:22:34,928 . ممنون از همکاريتون 1135 01:22:43,125 --> 01:22:47,565 ،جري شاو، راشل هالومن . به چشم عقاب خوش اومدين 1136 01:22:48,693 --> 01:22:50,219 . از پل رد شين 1137 01:22:50,325 --> 01:22:52,626 از پله ها برين بالا . تا به تماشاخانه اصلي برسين 1138 01:23:12,020 --> 01:23:15,249 ،راشل هالومن . از جري شاو دور شو 1139 01:23:19,989 --> 01:23:21,996 عمليات گيوتين چيه؟ 1140 01:23:23,028 --> 01:23:25,548 . اين يه شبيه سازيه . يه تمرين وحشت زدگي 1141 01:23:25,652 --> 01:23:26,699 ... روشي براي نگه داشتن دولت در 1142 01:23:26,805 --> 01:23:29,707 . مسير موفقيتي که ما مورد نظرمونه... 1143 01:23:30,068 --> 01:23:32,304 ،و شاو اين قفل رو روي اون گذاشت . تا اونو متوقف کنه 1144 01:23:32,404 --> 01:23:35,218 . درسته. ولي اون مرد 1145 01:23:36,500 --> 01:23:39,631 . پس بدون اتان شاو، اون بي حرکت مي مونه - . درسته - 1146 01:23:41,684 --> 01:23:42,611 . غلطه 1147 01:23:43,188 --> 01:23:45,075 . جري شاو، مأموريت بعدي تو 1148 01:23:45,588 --> 01:23:47,824 . به اسکنر نزديک شو 1149 01:23:59,316 --> 01:24:01,104 . تکون نخور 1150 01:24:02,804 --> 01:24:06,829 در حال تأييد نمونه . دوقلوي اتان شاو 1151 01:24:07,124 --> 01:24:08,978 . بررسي مطابقت مشخصات 1152 01:24:11,604 --> 01:24:12,847 . درحال بررسي 1153 01:24:14,867 --> 01:24:16,077 . درحال بررسي 1154 01:24:16,787 --> 01:24:19,437 قربان، ازتون مي خوام که . به اون خاموشي اضطراري بدين 1155 01:24:19,539 --> 01:24:22,091 . اگه اين درست باشه، ما نمي تونيم ريسک کنيم 1156 01:24:23,027 --> 01:24:24,074 . اين کارو بکن 1157 01:24:35,603 --> 01:24:38,058 . وزير کاليستر هستم . در اين قفل ايرادي بوجود اومده 1158 01:24:38,163 --> 01:24:39,472 . در رو باز کن 1159 01:24:39,571 --> 01:24:41,992 صدامو مي شنوي؟ - . بله، آقاي وزير - 1160 01:24:42,099 --> 01:24:43,724 . شما آسيبي نخواهيد ديد 1161 01:24:48,883 --> 01:24:50,541 . زودباش، سرتو بدزد. بريم 1162 01:24:59,986 --> 01:25:00,913 . دنبالم بيا 1163 01:25:02,995 --> 01:25:03,922 !زودباش، حالا 1164 01:25:09,938 --> 01:25:11,115 !برو، برو 1165 01:25:11,283 --> 01:25:12,395 !چپ. بپيچ به چپ 1166 01:25:13,555 --> 01:25:17,832 ،شماره 8808 . اتان شاو تأييد شد 1167 01:25:18,482 --> 01:25:20,783 . جري شاو، برو به صفحه لمسي 1168 01:25:31,890 --> 01:25:34,410 جمله اي که روي صفحه لمسي مي بيني رو تکرار کن 1169 01:25:34,770 --> 01:25:36,330 . بعد آزاد ميشي 1170 01:25:38,866 --> 01:25:40,491 . "شماره 8808" 1171 01:25:40,594 --> 01:25:42,186 . "قفل صوتي پنهان رو باز کن" 1172 01:25:49,266 --> 01:25:50,672 . متشکرم، اتان شاو 1173 01:25:50,769 --> 01:25:53,135 عمليات گيوتين به حالت ... فعال بازگشت 1174 01:25:53,233 --> 01:25:55,688 سازگار با دستورات . امنيت ملي 1175 01:25:55,794 --> 01:25:57,549 . درحال جستجوي اهداف مربوطه 1176 01:26:00,146 --> 01:26:02,055 . منشي امنيت وطن . بازنشستگان 1177 01:26:02,162 --> 01:26:03,950 . آموزش و پرورش . خدمات بهداشتي و درماني 1178 01:26:04,049 --> 01:26:05,543 . نقل و انتقالات. دبير ايالتي . بازرگاني 1179 01:26:05,650 --> 01:26:06,893 . رييس مجلس 1180 01:26:06,993 --> 01:26:08,203 . خزانه داري. کشاورزي . سخنگوي کاخ سفيد 1181 01:26:08,305 --> 01:26:09,253 . رييس زندان . توسعه شهري 1182 01:26:09,361 --> 01:26:10,375 . منشي داخلي. نيرو 1183 01:26:10,481 --> 01:26:12,455 . ژنرال . رييس جمهور ايالات متحده 1184 01:26:13,617 --> 01:26:16,399 . عمليات گيوتين در حال اجراست 1185 01:26:23,409 --> 01:26:25,263 . اتان مي خواست تو رو متوقف کنه 1186 01:26:25,457 --> 01:26:28,686 اتان شاو مأموريت هاي . برنامه ريزي شده منو تحريک کرد 1187 01:26:28,785 --> 01:26:30,672 ،کاميون از چراغ قرمز رد نشد . تو باعثش بودي 1188 01:26:30,769 --> 01:26:34,630 مجبور بوديم اونو به خاطر . امنيت ملي، نابود کينم 1189 01:26:37,648 --> 01:26:39,142 . اون اين کارو کرده 1190 01:26:39,249 --> 01:26:43,023 جري شاو بايد از بين بره تا . نتونه دوباره قفل رو فعال کنه 1191 01:26:43,121 --> 01:26:46,219 . جري شاو بايد نابود بشه - . متأسفم - 1192 01:26:51,057 --> 01:26:55,628 ،جري شاو رو بکش، از اينجا برو بيرون . و راهت رو ادامه بده تا به پسرت برسي 1193 01:26:57,297 --> 01:26:58,671 . همه چيز درست ميشه 1194 01:27:01,296 --> 01:27:04,743 . خوبه. اين کارو بکن و پسرت رو بگير 1195 01:27:06,448 --> 01:27:07,560 . اين کارو بکن 1196 01:27:11,984 --> 01:27:13,707 . حالا، راشل هالومن 1197 01:27:15,664 --> 01:27:16,711 . اين کارو بکن 1198 01:27:18,480 --> 01:27:19,559 . اين کارو بکن 1199 01:27:26,896 --> 01:27:28,106 . نمي تونم 1200 01:27:30,447 --> 01:27:32,334 . شما ناموفق بودين 1201 01:27:32,912 --> 01:27:34,766 . B-36 نقض امنيت در 1202 01:27:40,880 --> 01:27:42,090 !اون يه اسحه داره 1203 01:27:42,192 --> 01:27:43,653 !اون يه اسحه داره - !بخواب روي زمين - 1204 01:27:44,208 --> 01:27:45,866 !اين کارو بکن - !زانو بزن - 1205 01:27:45,967 --> 01:27:47,428 . تفنگو بنداز 1206 01:27:47,535 --> 01:27:48,909 !بندازش - !حالا - 1207 01:27:49,007 --> 01:27:51,559 !هلش بده اون طرف . حالا دستاتو بزار پشت سرت 1208 01:27:51,664 --> 01:27:52,809 !زودباش 1209 01:27:52,912 --> 01:27:55,595 دختره کجاست؟ دختره کجاست؟ 1210 01:27:56,847 --> 01:28:00,262 تو هنوز يه مأموريت داري. جري شاو . به نحو ديگري نابود خواهد شد 1211 01:28:00,367 --> 01:28:01,708 نحو ديگر يعني چي؟ 1212 01:28:08,847 --> 01:28:12,108 . با من بياين. سؤال نپرس 1213 01:28:19,503 --> 01:28:20,680 . خواهش مي کنم 1214 01:28:29,551 --> 01:28:31,656 . بايد بزاري باهاش صحبت کنم - . اون يه اسلحه داشت - 1215 01:28:31,759 --> 01:28:33,581 . حالا همه چيز دست ارتشه 1216 01:28:33,679 --> 01:28:35,053 !قربان - . ژنرال الان خيلي گرفتاره - 1217 01:28:35,151 --> 01:28:37,834 باور کن. چون اگه بود که . ميذاشتم باهاش صحبت کني 1218 01:28:37,935 --> 01:28:39,341 . تو شرايط اينجا رو درک نمي کني 1219 01:28:39,439 --> 01:28:41,097 چي مي خواي؟ - . بايد گوش کني. خيلي مهمه - 1220 01:28:41,198 --> 01:28:44,045 شانزده ساعت پيش، يه بسته منفجره ... و آزمايشي 1221 01:28:44,143 --> 01:28:47,438 . در يه محوطه تست در آبردين منفجر شده... . اسم ماده هگز هست 1222 01:28:47,535 --> 01:28:49,923 يه کريستاله که بوسيله . يه ماشه منفجر ميشه 1223 01:28:50,030 --> 01:28:51,240 . يه کريستال - . بله - 1224 01:28:51,727 --> 01:28:53,482 درباره يه چيز کوچک حرف ميزنم ... که گم شده 1225 01:28:53,582 --> 01:28:55,010 . بگو کجاست 1226 01:28:55,438 --> 01:28:57,674 . يه کريستال توي زمين فوتبال 1227 01:29:00,046 --> 01:29:03,394 نمي تونستي يه موقع بدتر از بگي . که خودتو پيش من بالا ببري 1228 01:29:10,446 --> 01:29:12,867 . لطفاً فقط بگين کجا داريم ميريم 1229 01:29:15,438 --> 01:29:18,601 . من يه ماشه رو که داشت منتقل مي شد، پيدا کردم ... براي کسي فرستاده شده بود که 1230 01:29:18,702 --> 01:29:21,123 . چند وقت پيش ترکيده بود. رنيم خالد 1231 01:29:22,542 --> 01:29:24,843 . همون که مغازه ابزار موسيقي داشت - . آره، دقيقاً - 1232 01:29:26,894 --> 01:29:28,104 ... من نمي خوام سرم مثل کسايي که 1233 01:29:28,206 --> 01:29:29,961 ،باعث اين اتفاقات شدن... . توي تاريخ گم بشم 1234 01:29:30,062 --> 01:29:32,712 !در رو باز کن !تو نمي دوني چي مي خواد اتفاق بيفته 1235 01:29:34,766 --> 01:29:36,489 ... تام مورگان. ژنرال اعظم 1236 01:29:36,590 --> 01:29:38,051 از من خواسته که چند تا... . سؤال از اون بپرسم 1237 01:29:38,158 --> 01:29:40,808 . ما در وضعيت نارنجي هستيم . شما بايد به من کمک کنين 1238 01:29:40,909 --> 01:29:42,664 !بسيار خوب. آزادش کنين 1239 01:29:45,038 --> 01:29:46,630 گوش کن. اون صدايي که داشتم ازش صحبت مي کردم رو يادت مياد؟ 1240 01:29:46,733 --> 01:29:49,099 !آره، آره، خفه شو! متشکرم، بچه ها 1241 01:29:50,253 --> 01:29:54,409 ،ممکنه به خاطر اين 9 تا راه اخراج بشم . پس دکمه رو فشار بده وگرنه من يه بلايي سر جفتمون ميارم 1242 01:30:10,029 --> 01:30:11,206 . دنبالم بيا 1243 01:30:15,501 --> 01:30:18,370 . بچه ها، يه نفر ديگه براي 6:30 مونده 1244 01:30:18,477 --> 01:30:19,971 . بسيار خوب 1245 01:30:25,357 --> 01:30:27,396 . بيرون خيلي سرده 1246 01:30:29,708 --> 01:30:31,595 . اين مال منه، بريم 1247 01:30:31,692 --> 01:30:33,514 . آقاي ميلر - . بله - 1248 01:30:33,612 --> 01:30:36,230 . سلام، من کريس کريک هستم - . تام دونالدسون - 1249 01:30:36,684 --> 01:30:38,571 . ما از کاخ سفيد اومديم 1250 01:30:38,668 --> 01:30:40,228 چيزي شده؟ - . راستش نه - 1251 01:30:40,332 --> 01:30:42,470 . فقط يه تغيير برنامه ايجاد شده 1252 01:30:42,604 --> 01:30:43,978 خوب؟ 1253 01:30:49,613 --> 01:30:52,165 . اين مال شماست . اون از شما مي خواد که لباستونو عوض کنين 1254 01:30:53,164 --> 01:30:56,459 اينا خانواده تو هستن؟ پدر و مادرت؟ 1255 01:30:57,676 --> 01:31:00,774 ديويد، شرط مي بندم همون قدر که تو . اونا رو دوست داري، منم پسرم رو دوست دارم 1256 01:31:01,996 --> 01:31:03,337 . اسم اون سمه 1257 01:31:04,556 --> 01:31:07,523 . اون توي قطاره چيزي درباره اش ميدوني؟ 1258 01:31:14,379 --> 01:31:16,451 . شايد بتونيم به هم کمک کنيم 1259 01:31:19,020 --> 01:31:20,230 . خواهش مي کنم 1260 01:31:22,284 --> 01:31:24,804 وقتي کارت تموم شد، اون ازت مي خواد . که از سيستم هاي زيرزميني استفاده کني 1261 01:31:24,908 --> 01:31:26,434 . توي طبقه هم کفه. متأسفم 1262 01:31:26,540 --> 01:31:27,968 . ديويد. خواهش مي کنم - . نه. متأسفم - 1263 01:31:28,075 --> 01:31:29,897 . فقط سه دقيقه وقت داري 1264 01:31:33,547 --> 01:31:34,626 . باشه، مي خوام همه چيز رو بدونم 1265 01:31:34,732 --> 01:31:37,001 ،دختره، کامپيوتر اون پايين، هگز . همه چي 1266 01:31:37,100 --> 01:31:38,409 هگز چيه؟ - . ماده منفجره کريستالي - 1267 01:31:38,508 --> 01:31:39,718 . نمي دونم چيه - !خر خودتي - 1268 01:31:39,819 --> 01:31:41,280 . من نمي دونم اون چيه - !حرف بزن! مي خوام بدونم - 1269 01:31:41,388 --> 01:31:43,176 قسم مي خورم نمي دونم داري !از چي صحبت مي کني! گوش کن 1270 01:31:43,275 --> 01:31:44,322 . کامپيوتر الان داره ما رو رديابي مي کنه 1271 01:31:44,428 --> 01:31:45,376 !برش دار و از پنجره بندارش بيرون 1272 01:31:45,483 --> 01:31:47,305 داري از چي صحبت مي کني؟ - ،بايد موبايلت رو برداري - 1273 01:31:47,851 --> 01:31:51,112 پيجر، بي سيم، هر چيزي که . سيگنال داره، از پنجره بنداز بيرون 1274 01:32:06,699 --> 01:32:09,349 !سرتو بدزد !خاموشش کن 1275 01:32:10,923 --> 01:32:12,678 چه اتفاقي داره ميفته؟ - !کنترل سيستم از دست ما خارج شده - 1276 01:32:15,114 --> 01:32:16,968 . يه جت و يه جنگنده مي خوام 1277 01:32:17,451 --> 01:32:19,720 افعي يک، ما يه مشخصات مثبت . داريم MQ9 روي 1278 01:32:19,818 --> 01:32:22,021 . مسير رو از 130 به 232 تغيير بده 1279 01:32:22,123 --> 01:32:23,464 . شما اجازه استفاده از اسلحه رو دارين 1280 01:32:23,562 --> 01:32:26,082 . دريافت شد، نورت کام . هدف در ديد ماست 1281 01:32:31,594 --> 01:32:33,601 !مرکز! مرکز . بايد اجکت کنيم 1282 01:32:33,706 --> 01:32:35,811 ... من کنترل ندارم! من کنترل 1283 01:32:37,258 --> 01:32:38,719 . اين ليست هدف هاست . رييس جمور، رييس زندان 1284 01:32:38,826 --> 01:32:40,418 . و دوازده نفر ديگه - !خداي من - 1285 01:32:40,522 --> 01:32:41,950 . مرکز ايالت تا 20 دقيقه ديگه 1286 01:32:42,058 --> 01:32:43,432 صفحه گفت "چاشني بي سيم فعال شد" 1287 01:32:43,530 --> 01:32:44,773 دختره چي؟ - ... اون دختره رو به خاطر - 1288 01:32:44,874 --> 01:32:45,986 . يه چيزي زنده نگه داشت. نمي دونم - ... مواد منفجره - 1289 01:32:46,090 --> 01:32:47,431 . با اون ماشه صوتي منفجر ميشه... 1290 01:32:47,530 --> 01:32:48,871 . براي کسي فرستاده شده بود که سوخته 1291 01:32:48,970 --> 01:32:49,984 . اون يه فرشگاه لوازم موسيقي داره 1292 01:32:50,090 --> 01:32:51,496 هيچ چيزي در اين باره به ذهنت نمي رسه؟ 1293 01:32:51,594 --> 01:32:53,666 . پسر راشل شيپور مي زنه 1294 01:33:08,650 --> 01:33:10,340 . زودباش، بايد بريم 1295 01:33:12,074 --> 01:33:13,121 !از ماشين بيا بيرون 1296 01:33:13,226 --> 01:33:14,632 !از ماشين بيا بيرون 1297 01:33:15,050 --> 01:33:16,195 !FBI 1298 01:33:24,106 --> 01:33:25,960 . برو توي تونل 1299 01:33:37,258 --> 01:33:38,185 !لعنتي 1300 01:34:10,824 --> 01:34:13,606 . بگير. لازمت ميشه 1301 01:34:21,128 --> 01:34:22,338 . باشه، به من گوش کن 1302 01:34:22,440 --> 01:34:24,676 ،کتابخونه کنگره . يه تونل اونجاست 1303 01:34:24,776 --> 01:34:28,387 . من تو رو به کنگره مي برم . سرگروهبان رو پيدا کن 1304 01:34:28,776 --> 01:34:30,270 . بهش بگو يه پوتوس 111 داري 1305 01:34:30,376 --> 01:34:31,619 چي؟ - . پوتوس 111 - 1306 01:34:31,721 --> 01:34:34,917 . اين يه هشدار به رييس جمهوره - . فهميدم. پوتوس 111 - 1307 01:34:39,496 --> 01:34:42,343 . حالا از اينجا برو بيرون . اون داره برميگرده 1308 01:34:45,064 --> 01:34:47,071 !برو! برو 1309 01:36:01,607 --> 01:36:03,297 . مراقب جاي پاتون باشين 1310 01:36:03,399 --> 01:36:05,886 . بياين پايين. بفرماييد . بياين بيرون. زودباشين 1311 01:36:05,991 --> 01:36:07,998 !خيلي سرده - !زودباش، عجله کن - 1312 01:36:08,103 --> 01:36:10,012 . بچه ها، خيلي سرده! زودباشين 1313 01:36:20,706 --> 01:36:23,583 !کتابخونه کنگره - !هي، بيا بيرون - 1314 01:36:35,206 --> 01:36:36,667 خانم کراولي؟ 1315 01:36:37,222 --> 01:36:39,229 . خانم کراولي. به کنگره خوش آمديد 1316 01:36:39,750 --> 01:36:41,473 از دفتر سناتور مک دونالد . ميگن شما دير کردين 1317 01:36:41,574 --> 01:36:44,126 . من شما رو به صندليتون مي برم - . متشکرم - 1318 01:36:46,822 --> 01:36:49,538 آريا، چرا منو اينجا نگهداشتي؟ 1319 01:36:49,638 --> 01:36:52,004 ،کنسل شدن عمليات ما لغو شد 1320 01:36:52,102 --> 01:36:54,818 راه اندازي تلافي خشونت بر ضد شهروندان آمريکايي 1321 01:36:54,917 --> 01:36:58,593 . بدون هيچ پايان قابل پيش بيني . تنها راه چاره تغيير رژيمه 1322 01:36:59,206 --> 01:37:00,580 ... شما به سمت جديد 1323 01:37:00,677 --> 01:37:02,913 . رييس جمهوري ميرسين 1324 01:37:07,174 --> 01:37:09,508 . کمکم کن. اينا رو بکش بيرون - اينا چين؟ - 1325 01:37:09,606 --> 01:37:11,166 . بلوک هاي حافظه اون 1326 01:37:11,270 --> 01:37:13,539 ،اين باعث ميشه سرعت اون کم بشه ... اما سيستم پردازش مرکزي اون 1327 01:37:13,637 --> 01:37:14,684 . به جرثقيل مربوط ميشه... 1328 01:37:14,789 --> 01:37:17,854 هشدار. لطفاً بلوک هاي حافظه . رو جايگزين کنين 1329 01:37:17,957 --> 01:37:20,739 . فکر کنم اين مغزش باشه . حفاظت شده توسط نيتروژن مايع 1330 01:37:20,837 --> 01:37:22,811 . يه کاري مي کنم تا اون بسوزه 1331 01:37:28,389 --> 01:37:29,665 !هي، تو نمي توني بري تو 1332 01:37:29,765 --> 01:37:31,171 . FBI ،تام مورگان 1333 01:37:31,269 --> 01:37:33,243 . من موقعيت پوتوس 111 دارم . اجازه بده وارد شم 1334 01:37:34,533 --> 01:37:36,256 !همه گوش کنن 1335 01:37:36,805 --> 01:37:38,495 ميشه لطفاً به من توجه کنين؟ 1336 01:37:38,597 --> 01:37:41,892 ساکسيفون ها. کمتر اين . نت رو بکشين 1337 01:37:42,245 --> 01:37:44,797 ،و وقتي به اوج صدا رسيديم 1338 01:37:44,901 --> 01:37:48,479 . سرزمين آزادي"، الف رو بکشين" 1339 01:37:48,580 --> 01:37:49,954 . و لبخند بزنين 1340 01:37:50,052 --> 01:37:53,532 باشه؟ شما که هر روز اين شانسو . ندارين که براي ريس جمهور اجرا کنين 1341 01:38:11,524 --> 01:38:14,720 . بفرماييد چيزي لازم ندارين، خانم کراولي؟ 1342 01:38:14,820 --> 01:38:16,096 . نه، متشکرم 1343 01:38:35,236 --> 01:38:38,399 ،خانم گوينده !کابينه رييس جمهور 1344 01:38:51,108 --> 01:38:52,569 !پوتوس 111 . يه بمب توي ساختمونه 1345 01:38:52,676 --> 01:38:54,464 !ايست! شما اجازه ورود ندارين 1346 01:38:54,563 --> 01:38:57,562 . FBI ،تام مورگان . دست بندت رو بده به من 1347 01:38:57,667 --> 01:38:59,008 !دست بندت رو بده - !آروم باش - 1348 01:38:59,107 --> 01:39:00,448 . دست بندت رو بده - . خودم بهشون نياز دارم - 1349 01:39:00,547 --> 01:39:02,270 . خودم بهشون نياز دارم 1350 01:39:16,067 --> 01:39:17,473 ،خانم گوينده 1351 01:39:21,123 --> 01:39:23,643 !رييس جمهور ايالات متحده 1352 01:39:34,178 --> 01:39:35,519 . انحراف اطلاعات در وضعيت بحراني 1353 01:39:38,531 --> 01:39:41,629 شما دارين برضد پروتکل . امنيت ملي عمل مي کنين 1354 01:39:46,691 --> 01:39:49,560 . جستجوي تنظيمات موجود 1355 01:39:50,979 --> 01:39:54,623 . ارسال اطلاعات به ماهواره 1356 01:39:55,010 --> 01:39:57,497 . ارسال اطلاعات: %3 - بومن؟ - 1357 01:39:57,763 --> 01:39:59,672 اون داره چيکار مي کنه؟ - مي خواد از اطلاعاتش يه نمونه بگيره - 1358 01:39:59,779 --> 01:40:01,818 !و اونا رو يه جاي ديگه بفرسته... 1359 01:40:03,106 --> 01:40:04,960 . 5% - !بومن - 1360 01:40:05,789 --> 01:40:07,515 !بومن 1361 01:40:13,410 --> 01:40:14,816 . 8% 1362 01:40:19,170 --> 01:40:21,625 ... سه روز پيش، 19 آمريکايي 1363 01:40:22,594 --> 01:40:25,146 جونشونو به خاطر اعمال ... وحشيانه تروريسم از دست دادن 1364 01:40:25,250 --> 01:40:27,038 . حراست تونل - . و تنفر... - 1365 01:40:28,002 --> 01:40:32,409 اما من امشب به شما ميگم ،که ممکنه قلب ما بشکنه 1366 01:40:32,898 --> 01:40:35,516 !اما روح ما هرگز نخواهد شکست 1367 01:40:41,570 --> 01:40:43,741 . ارسال اطلاعات، %17 1368 01:40:45,602 --> 01:40:47,128 . 19% 1369 01:40:48,994 --> 01:40:53,085 پرز، زو، حالا شما به عنوان دشمن . محرمانه ايالت شناخته ميشين 1370 01:40:54,561 --> 01:40:56,022 . 23% 1371 01:40:56,322 --> 01:40:57,696 . 25% 1372 01:41:09,185 --> 01:41:12,567 27%عمليات گيوتين، درحال اجرا 1373 01:41:13,825 --> 01:41:15,930 ،نزديک 200 سال پيش 1374 01:41:16,033 --> 01:41:18,815 ،در جنگ 1812 که فرانسيس اسکات کي 1375 01:41:18,912 --> 01:41:23,418 خودش رو در کشتي و در محاصره . فورت مک هنري پيدا کرد 1376 01:41:23,521 --> 01:41:25,855 . ما اونجا هم چندين کشته داديم 1377 01:41:26,977 --> 01:41:30,653 اما پرچم ما هميشه بالاست . و در حال تکان خوردن باقي ماند 1378 01:41:30,753 --> 01:41:33,982 . و تحسين او، تبديل به سرود ما شده است 1379 01:41:34,241 --> 01:41:35,931 امشب ... يک گروه ارکستر جوانان 1380 01:41:36,033 --> 01:41:39,164 ،از مدرسه بارو در هايد پارک . از ايلينويز مهمان ما هستند 1381 01:41:39,392 --> 01:41:40,504 . سم 1382 01:41:41,089 --> 01:41:42,976 ،بياييد در کنار هم بايستيم 1383 01:41:43,457 --> 01:41:47,231 و اونا روح ما رو به اندازه ... پرچم بالا ببرن 1384 01:41:47,776 --> 01:41:51,834 تا نشون بديم اتحاد ما... . تا ابد پايدار خواهد ماند 1385 01:42:09,535 --> 01:42:12,851 بگو مي توني ببيني 1386 01:42:12,960 --> 01:42:17,083 با نور طلوع خورشيد 1387 01:42:17,184 --> 01:42:21,461 ما چه با افتخار درود فرستاديم 1388 01:42:21,567 --> 01:42:25,658 در آخرين نور هاي شفق؟ 1389 01:42:26,080 --> 01:42:30,138 ... راه دراز و ستاره هاي درخشان مال 1390 01:42:32,031 --> 01:42:33,885 سرگروهبان؟ 1391 01:42:36,575 --> 01:42:38,036 . هي. هي 1392 01:43:25,215 --> 01:43:26,938 . برين بيرون، برين بيرون 1393 01:43:27,806 --> 01:43:28,733 !مامان 1394 01:43:52,670 --> 01:43:56,346 !جري! تو کارت رو انجام دادي !زودباش، آره، جري 1395 01:43:56,446 --> 01:43:59,195 هنوز چندين مظنون ناشناخته در عمليات تونل بلير 1396 01:43:59,294 --> 01:44:01,116 . و حمله ساختمان کنگره باقي مونده 1397 01:44:01,214 --> 01:44:03,996 و هنوز هيچ حرفي درباره . جري ديمون شاو زده نشده 1398 01:44:04,094 --> 01:44:07,257 حمله تروريستي بزرگ... ... شبکه هاي حمل و نقل را نابود کرده و 1399 01:44:07,358 --> 01:44:09,878 هيچ مظنوني شناسايي نشده ... يا کسي دستگير نشده 1400 01:44:09,982 --> 01:44:12,370 ... واقعاً چه کسي پاسخگوي اين 1401 01:44:12,478 --> 01:44:14,266 عمليات بزرگ اينترنتي ... و تروريستيه که 1402 01:44:14,366 --> 01:44:15,892 ايالات متحده رو به خطر انداخته؟... 1403 01:44:16,030 --> 01:44:17,852 سناتورها و رييس جمهور 1404 01:44:17,950 --> 01:44:19,062 جلسه اي پشت درهاي بسته دارند 1405 01:44:19,166 --> 01:44:21,140 ... تا درباره راه هاي جلوگيري از اين 1406 01:44:21,246 --> 01:44:23,417 ... خطرهاي امنيتي 1407 01:44:23,518 --> 01:44:25,819 ... پروژه آريا غير مجاز اعلام شد 1408 01:44:25,917 --> 01:44:29,233 و همه اون درگيري ها بر گردن . اون افتاد 1409 01:44:30,078 --> 01:44:32,794 ،آقاي وزير ما نمي تونيم عمليات جاسوسيمون رو 1410 01:44:32,893 --> 01:44:35,259 ،به خاطر اتفاقاتي که اينجا افتاده . متوقف کنيم 1411 01:44:37,149 --> 01:44:38,839 . نه، ما نمي تونيم 1412 01:44:38,941 --> 01:44:41,657 تنها چيزي که مي دونم . اينه که مشکلات خيلي عظيمي بوجود آورديم 1413 01:44:42,365 --> 01:44:45,398 و مردم خوب ما تاوان هاي سنگيني . براي اين اشتباهات ما پرداخت کردن 1414 01:44:46,013 --> 01:44:48,533 . و اين دِينيه که ما هيچ وقت نمي تونيم بپردازيم 1415 01:44:49,565 --> 01:44:51,572 . اما مي تونيم بهش افتخار کنيم 1416 01:44:53,949 --> 01:44:56,763 و مي تونيم اجازه بديم که فداکاري هاي اونا ... ما رو ياد اين بندازه که 1417 01:44:57,821 --> 01:44:59,675 بعضي وقتا 1418 01:44:59,773 --> 01:45:03,318 اقداماتي که براي تأمين آرامش ،و امنيت آزاديمون انجام ميديم 1419 01:45:04,252 --> 01:45:07,001 . خودش مي تونه به آزادي ما ضربه بزنه 1420 01:45:30,588 --> 01:45:32,016 . سلام، کوچولو - !جري - 1421 01:45:32,124 --> 01:45:34,066 . نگاش کن، چقدر بزرگ شدي حالت چطوره؟ 1422 01:45:34,172 --> 01:45:35,481 . خوبم - . تولدت مبارک - 1423 01:45:35,580 --> 01:45:36,986 اين کادو مال منه؟ 1424 01:45:37,084 --> 01:45:39,418 نه، اين براي مامانته که باهاش بتونه . طبل زدن رو تمرين کنه 1425 01:45:39,517 --> 01:45:40,923 . اين مال توئه. تولدت مبارک 1426 01:45:41,020 --> 01:45:42,874 سم، نظرت چيه؟ 1427 01:45:42,972 --> 01:45:44,400 . متشکرم - . قابلي نداره - 1428 01:45:44,508 --> 01:45:46,263 !بچه ها، بريم بازي 1429 01:45:46,364 --> 01:45:48,251 !خوبه، بريم - !عاليه - 1430 01:45:55,068 --> 01:45:56,856 ... ببخشيد که دير کردم. داشتم - ... خيلي ممنون - 1431 01:45:56,955 --> 01:45:58,383 . که يادت بود... 1432 01:45:59,708 --> 01:46:00,635 . آره 1433 01:46:10,172 --> 01:46:11,862 . خيلي خوشحالم که تو اينجايي 1434 01:46:12,636 --> 01:46:13,813 . منم همينطور