1
00:00:00,100 --> 00:00:00,199
w
2
00:00:00,200 --> 00:00:00,299
ww
3
00:00:00,300 --> 00:00:00,399
www
4
00:00:00,400 --> 00:00:00,499
www.
5
00:00:00,500 --> 00:00:00,599
www.d
6
00:00:00,600 --> 00:00:00,699
www.di
7
00:00:00,700 --> 00:00:00,799
www.div
8
00:00:00,800 --> 00:00:00,899
www.divx
9
00:00:00,900 --> 00:00:00,999
www.divxn
10
00:00:01,000 --> 00:00:01,099
www.divxno
11
00:00:01,100 --> 00:00:01,199
www.divxnor
12
00:00:01,200 --> 00:00:01,299
www.divxnorw
13
00:00:01,300 --> 00:00:01,399
www.divxnorwa
14
00:00:01,400 --> 00:00:01,499
www.divxnorway
15
00:00:01,500 --> 00:00:01,599
www.divxnorway.
16
00:00:01,600 --> 00:00:01,699
www.divxnorway.c
17
00:00:01,700 --> 00:00:01,799
www.divxnorway.co
18
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
www.divxnorway.com
19
00:00:02,200 --> 00:00:06,000
www.divxnorway.com
20
00:00:50,031 --> 00:00:56,867
Oversettelse: Brow
Resync: Xenzai[NEF]
21
00:01:05,318 --> 00:01:08,037
Valhalla, dette er Tor.
22
00:01:08,157 --> 00:01:12,598
- Ett mulig høyriskmål er synlig.
- Valhalla her.
23
00:01:12,718 --> 00:01:18,879
Vi søker sikker identifisering av målet
og sender ytterligere resurser til dere.
24
00:01:19,599 --> 00:01:24,359
- Kontakt Loke på sekundær kanal.
- Loke, dette er Tor.
25
00:01:24,439 --> 00:01:29,879
Målet lokalisert til koordinatene
2-4 Tango Kilo Bravo. 1-2-4-5-
26
00:01:29,958 --> 00:01:33,119
-6-7-3-9. Bekreft.
27
00:01:33,199 --> 00:01:37,198
- Bekreft identitet.
- Optiske sensorer er on-line.
28
00:01:37,279 --> 00:01:41,359
- Målet bekreftet.
- Forsvarsministeren ankommer nå.
29
00:01:48,760 --> 00:01:50,879
Denne veien, minister.
30
00:01:54,519 --> 00:01:59,199
- Begynner mobilavlytting.
- Beredskap for datainnsamling.
31
00:02:00,959 --> 00:02:03,719
Lydopptak startet. Jeg fikk det.
32
00:02:05,119 --> 00:02:10,121
Si ikke at dere fant skjegget mitt i
en sandstorm. Er det virkelig han?
33
00:02:10,200 --> 00:02:14,840
- Vi innventer beskjed.
- Jeg har lydopptak, sir.
34
00:02:14,959 --> 00:02:17,641
- Hva har vi, sersjant?
- Fire menn...
35
00:02:17,760 --> 00:02:22,720
En av dem snakker med Raksani-dialekt
hvilket bekrefter, det er Al-Khoei.
36
00:02:25,400 --> 00:02:27,480
37% MATCHING MOT MAJID AL-KHOEI
37
00:02:27,560 --> 00:02:32,160
37% er ikke nok.
Jeg går ikke til Presidenten med dette.
38
00:02:32,280 --> 00:02:37,040
CIA og NCTC bekrefter målet basert
på informasjon fra engelskmennen.
39
00:02:37,121 --> 00:02:40,080
De svinger av veien.
40
00:02:54,921 --> 00:02:58,162
Kriterier ikke møtt.
Anbefaler en avbrytelse.
41
00:02:58,281 --> 00:03:02,281
Han kommer kun ut av skjulet sitt
hvert andre år..
42
00:03:02,401 --> 00:03:05,842
Målet sporet til det nordøstre hjørnet.
43
00:03:07,522 --> 00:03:11,162
De har AK-47, RPG og missiler.
44
00:03:11,281 --> 00:03:13,842
Det er en treningsleir.
45
00:03:13,962 --> 00:03:19,003
MATCHING: 51% AVBRYT.
- Ytterligere informasjon utilgjengelig.
46
00:03:19,082 --> 00:03:21,882
Hva foreslår du, sir?
47
00:03:22,362 --> 00:03:24,402
Er det et våpenlager?
48
00:03:24,482 --> 00:03:29,522
Nei, Steinene markerer en islamistisk
grav. Sannsynligvis en begravelse.
49
00:03:29,603 --> 00:03:35,522
Herregud! På hvor mange måter vil dette
overtre Genève-konvensjonens regler?
50
00:03:35,603 --> 00:03:40,481
Vi kan påberope oss "hors de combat".
Det er ingen beviser for at det er en begravelse.
51
00:03:40,601 --> 00:03:45,003
Presidenten kontakter oss
fra Air Force One.
52
00:03:50,883 --> 00:03:56,203
Vi har en 51 % sikker
identifikasjon på Majid al-Khoei
53
00:03:56,324 --> 00:04:03,443
Men han kan være på en begravelse.
Vi har en anbefaling om avbrytelse.
54
00:04:03,563 --> 00:04:09,123
- Men stabsjefen vil fortsette.
- Hva foreslår du?
55
00:04:09,243 --> 00:04:11,123
ANBEFALING:
AVBRYT OPPDRAGET.
56
00:04:15,084 --> 00:04:19,644
Sir... det kan bli total
ødeleggelse med sivile offer.
57
00:04:19,764 --> 00:04:24,283
Og med bare 51 % sikkerhet
er risken for stor.
58
00:04:24,404 --> 00:04:30,244
Og hvis det er Al-Khoei, og han går fri,
setter jeg våres folk i faresonen.
59
00:04:30,564 --> 00:04:32,604
Du har grønt lys.
60
00:04:35,565 --> 00:04:37,645
Takk, mr. President.
61
00:04:42,285 --> 00:04:45,684
Loke, dere har tillatelse.
62
00:04:45,765 --> 00:04:49,405
Vi har kontakt med MQ-9 REAPER.
Vi sender bildene nå.
63
00:04:49,525 --> 00:04:53,724
- Koordinater mottat.
- Skifter til infrarød-sensor.
64
00:05:01,205 --> 00:05:03,365
Låst på mål.
65
00:05:04,806 --> 00:05:08,885
Hovedvåpen på.
Missiler avfyrt.
66
00:05:12,085 --> 00:05:14,126
Ti sekunder til nedslag.
67
00:05:28,646 --> 00:05:31,886
Oversettelse: Brow
68
00:05:32,006 --> 00:05:35,246
- www.Divxnorway.com -
69
00:05:35,526 --> 00:05:39,245
Dere må velge.
Hva skal dere være?
70
00:05:39,686 --> 00:05:43,326
Gutter...
eller menn?
71
00:05:45,646 --> 00:05:49,286
Jeg legger meg.
Jeg har ingen penger.
72
00:05:49,406 --> 00:05:54,206
- Du har kanskje ikke noe likevel.
- Kwame la seg med ett par.
73
00:05:54,286 --> 00:05:59,127
- Jeg skal ut med jenta mi senere.
- Jenta di? Hvem da?
74
00:05:59,646 --> 00:06:03,766
Elaine? Dere har vært sammen en stund.
Hvor lenge?
75
00:06:04,766 --> 00:06:07,007
Noen måneder.
76
00:06:07,127 --> 00:06:10,287
- Har dere hat sex?
- Ja, på en måte.
77
00:06:10,407 --> 00:06:13,207
Hva skal det bety?
78
00:06:13,327 --> 00:06:19,847
Hva skal dere finne på? Leie en romantisk
film og sitte i sofaen hos mora di?
79
00:06:19,967 --> 00:06:24,408
- Hvordan visste du det?
- Sånn er du. Men vet du hva du burde?
80
00:06:24,527 --> 00:06:29,767
Behandle henne litt bedre. Ta henne
til et fint sted, som Red Lobster.
81
00:06:29,848 --> 00:06:36,569
Med duker og fin musikk. Glem leievideon.
Søte jenter som din vil gå ut.
82
00:06:36,688 --> 00:06:38,648
De vil synes.
83
00:06:38,768 --> 00:06:44,848
By henne på kino med full meny.
Kanskje Elaine vil ha en pølse i stedet.
84
00:06:44,928 --> 00:06:49,888
Innen du vet ordet av det får du mer av
henne enn hva du har fått hjemme hos mora di.
85
00:06:50,008 --> 00:06:56,289
Så kan du skryte med hvilken
kvinnekar du er. Hvilken mann du har blitt.
86
00:06:56,409 --> 00:07:00,449
Det er insatsen på bordet.
Drømmen. Er du en mann?
87
00:07:00,649 --> 00:07:03,928
- Jeg blir med. 20 dollar?
- Ok.
88
00:07:05,408 --> 00:07:10,129
Jeg syner.
Konge over ess.
89
00:07:10,249 --> 00:07:12,928
Tøft. Fire like kuler, gutt.
90
00:07:13,008 --> 00:07:17,608
Du lurte meg!
Hva skjer med Red Lobster nå?
91
00:07:17,728 --> 00:07:23,170
Dere får bli hjemme. Men du sparer jo
40 dollar og herpesmedisin til Elaine.
92
00:07:23,690 --> 00:07:28,690
Pausen er slutt. Freitag kom aldri
så noen av dere får ta vakten hans.
93
00:07:28,770 --> 00:07:33,529
Du får en sjanse til å vinne tilbake
pengene i morgen. Ha det gøy.
94
00:07:39,489 --> 00:07:43,569
- Velkommen, kan jeg hjelpe dere?
- Jeg fikk ikke maskinen til å fungere.
95
00:07:43,650 --> 00:07:47,890
Maskinen der?
Dro du kortet ditt til venstre?
96
00:07:48,010 --> 00:07:50,010
Der har vi det. Prøv igjen.
97
00:07:59,930 --> 00:08:02,290
Se opp, alle mobilbrukere.
98
00:08:02,370 --> 00:08:08,050
FBI kan høre alt hva du sier
selv når den er avslått.
99
00:08:08,170 --> 00:08:14,891
Myndighetene kan aktivere mikrofonen
i mobiltelefonen for å avlytte dere.
100
00:08:14,971 --> 00:08:21,050
Eksperter sier at man kun kan
unngå det ved å fjerne batteriet.
101
00:08:27,490 --> 00:08:30,411
Har du mistet denne?
102
00:08:31,051 --> 00:08:35,612
- Ja.
- Det er fort gjort å gjøre i et tog!.
103
00:08:38,692 --> 00:08:41,411
UTTAK FORBEREDES
104
00:08:41,532 --> 00:08:44,612
UTTAK IKKE TILLATT
105
00:09:22,574 --> 00:09:24,453
Jerry?
106
00:09:24,534 --> 00:09:28,453
Mrs Wierzbowski!
Jeg trodde du sov.
107
00:09:28,573 --> 00:09:33,293
Jeg har litt leiepenger her.
108
00:09:33,413 --> 00:09:36,932
- Det meste i alle fall.
- En dollar...
109
00:09:37,013 --> 00:09:42,213
- Se her. Her er en femer til.
- Hvor er jenta? Jeg ser henne aldri.
110
00:09:42,333 --> 00:09:44,533
Du vet at du er den eneste for meg.
111
00:09:44,612 --> 00:09:48,533
- Du er ikke så dum.
- Som de andre?
112
00:09:49,213 --> 00:09:53,214
MAMMA
- Svar. Kanskje du gir deg penger.
113
00:09:57,453 --> 00:09:59,454
Hei, mamma.
114
00:10:01,334 --> 00:10:03,333
Hva?
115
00:10:27,494 --> 00:10:31,895
- Ser akkurat ut som ham.
- Jeg er ikke han.
116
00:12:06,737 --> 00:12:10,738
Seks måneder uten et eneste ord.
117
00:12:11,058 --> 00:12:13,258
Hvor holder du hus?
118
00:12:14,618 --> 00:12:19,619
Alaska og Singapore.
Jeg hadde noen jobber der.
119
00:12:22,058 --> 00:12:28,458
Jeg pratet med Stanford.
De kunne ta deg tilbake...
120
00:12:28,537 --> 00:12:33,299
- Det er over to år siden, pappa.
- Det skader ikke å be om hjelp.
121
00:12:33,418 --> 00:12:38,899
- Vil du virkelig prate om det her?
- Det er Stanford!
122
00:12:39,258 --> 00:12:44,698
Gjør som du vil.
Det har du alltid gjort.
123
00:12:49,059 --> 00:12:51,739
Når jeg kommer tilbake hit...
124
00:12:53,459 --> 00:12:58,659
...vil jeg ikke kjenne meg
som en fremmed i mitt eget hus.
125
00:13:07,700 --> 00:13:10,860
Jeg vil ikke ha pengene dine.
126
00:13:51,821 --> 00:13:54,621
"1 000 dollar utbetales til Jerry Shaw"
127
00:14:01,180 --> 00:14:04,461
Jag finner ikke nøklene
og han er sen som vanlig.
128
00:14:04,542 --> 00:14:08,621
- Jeg får kjøre deg.
- Han kommer.
129
00:14:08,781 --> 00:14:10,702
Vi venter fem minutter.
130
00:14:10,821 --> 00:14:17,501
Hjelp meg. Vi kom hjem, jeg satte ned
restene og du satte på TV'n.
131
00:14:17,581 --> 00:14:21,102
Jeg stengte den av og gikk
hit og så på svareren...
132
00:14:21,222 --> 00:14:24,542
- ...og veltet telefonen.
- Satte tilbake telefonen.
133
00:14:24,621 --> 00:14:27,222
Og satte restene i kjøleskapet.
134
00:14:29,438 --> 00:14:31,477
Kom nå!
135
00:14:31,557 --> 00:14:36,078
Jeg pakket toalettsakene dine.
Ikke glem vitaminene dine.
136
00:14:36,199 --> 00:14:41,119
- Pappa!
- Trodde du jeg ville gå glipp av dette?
137
00:14:41,199 --> 00:14:43,439
- Dette må være din...
- ...trompet.
138
00:14:43,519 --> 00:14:46,199
- Den her er jo tung.
- Mr og mrs Holloman.
139
00:14:46,319 --> 00:14:49,479
- Miss.
- Du rakk det akkurat.
140
00:14:49,959 --> 00:14:55,278
Hør. De andre barna kommer også til å
ringe mammane sine, men de lyger om det.
141
00:14:55,398 --> 00:14:59,798
- Spis alt du vil, men børst tennene.
- Slutt nå, mamma.
142
00:15:00,079 --> 00:15:04,159
- Jeg vil savne deg også.
- Gi meg en klem.
143
00:15:05,160 --> 00:15:08,559
- Jeg elsker deg så.
- Jeg også.
144
00:15:08,719 --> 00:15:12,279
- Gjør meg stolt nå.
- Ok.
145
00:15:12,360 --> 00:15:18,079
Du fikser det. Vi ses når du kommer hjem.
Ha det kult i Washington.
146
00:15:18,519 --> 00:15:22,559
- Klarer mamman din seg?
- Det er usikkert.
147
00:15:22,839 --> 00:15:26,881
- Unnskyld. Jeg satt fast i trafikken.
- Ikke prøv.
148
00:15:30,080 --> 00:15:32,640
Ja, 5913.
149
00:15:37,800 --> 00:15:40,359
Den er her.
150
00:15:59,321 --> 00:16:01,801
Bare et øyeblikk.
151
00:16:03,480 --> 00:16:07,361
NÅVÆRENDE SALDO
751 000 DOLLAR
152
00:16:18,641 --> 00:16:20,722
Bare et øyeblikk.
Unnskyld.
153
00:16:20,802 --> 00:16:24,321
Bra dag i dag, eller hva?
154
00:16:26,921 --> 00:16:28,922
Her får du.
155
00:16:30,682 --> 00:16:37,602
Jerry! Så mange bokser.
De har kommet hele dagen.
156
00:16:37,683 --> 00:16:41,042
- Boksene mine?
- Hvem sine skulle det ellers være?
157
00:16:41,162 --> 00:16:43,443
Se selv.
158
00:16:44,442 --> 00:16:48,802
Jeg har litt penger til deg.
Leie for denne og neste måned.
159
00:17:47,483 --> 00:17:50,164
F-16 FIGHTING FALCON
TEKNISK MANUAL
160
00:17:57,804 --> 00:17:59,845
SKJULT NUMMER
161
00:18:01,204 --> 00:18:05,523
FBI kommer om 30 sekunder.
Du må flykte.
162
00:18:05,644 --> 00:18:08,925
- Hvem er det?
- Du har blitt aktivert, Jerry.
163
00:18:09,004 --> 00:18:13,846
Ditt samsvar er viktig.
Du har 24 sekunder på deg til å flykte.
164
00:18:13,966 --> 00:18:18,525
Din destinasjon: Mathis togstasjon.
Vi veileder deg derfra.
165
00:18:18,605 --> 00:18:22,326
Bevisene i din leilighet er betydelige.
17 sekunder...
166
00:18:22,405 --> 00:18:27,805
Bevis på ditt forræderi
og trussel mot rikets sikkerhet.
167
00:18:27,925 --> 00:18:30,285
Det her er ikke mine saker!
168
00:18:32,485 --> 00:18:36,405
FBI!
Ned på gulvet!
169
00:18:38,086 --> 00:18:41,486
- Ta ham!
- Jeg har ikke gjort noe!
170
00:18:56,286 --> 00:19:01,406
Det her er en feiltagelse, ikke sant?
Jeg vet ikke hvorfor jeg er her.
171
00:19:01,526 --> 00:19:06,166
Det er kaldt som faen der ute.
Tegner du?
172
00:19:06,607 --> 00:19:11,486
- Hva?
- Tegner du? Du har blekk på fingrene.
173
00:19:13,206 --> 00:19:17,206
Du vet at du har tatt feil mann.
Jeg vet ikke hvorfor jeg er her.
174
00:19:17,287 --> 00:19:21,727
Selvfølgelig har du ingenting
med dette å gjøre.
175
00:19:21,847 --> 00:19:24,087
Elsket du broren din?
176
00:19:25,166 --> 00:19:29,328
Eller hatet du ham?
Beundret du ham?
177
00:19:29,488 --> 00:19:32,687
Var broren din en patriot?
178
00:19:35,247 --> 00:19:37,528
Når så du ham sist?
179
00:19:39,167 --> 00:19:42,167
- Jul.
- Denne julen?
180
00:19:42,287 --> 00:19:44,928
Tre år siden.
181
00:19:45,007 --> 00:19:53,808
Du har ikke ringt ham på over et år.
Ingen SMS eller beskjeder over internet?
182
00:19:53,888 --> 00:19:59,968
Hva da? Om vi var som tvillinger
som alltid kledde oss likt? Nei.
183
00:20:00,888 --> 00:20:04,928
- Jeg vet ikke engang navnet deres.
- Unnskyld. Jeg er Tom Morgan.
184
00:20:05,007 --> 00:20:09,128
Jeg er sjef over agentene
i antiterroriststyrken.
185
00:20:10,168 --> 00:20:13,288
Tror dere at jeg er en terrorist?
186
00:20:13,367 --> 00:20:18,449
- Nei du er bare en kopi-gutt, hva?
- Jeg er partner i friman.
187
00:20:18,529 --> 00:20:26,049
Din bror var litt mer ambisiøs.
Eksamen fra krigsflyskolen ved 21 år.
188
00:20:26,169 --> 00:20:31,489
Avansert eksamen i parallel algoritme og
kvantelektronikk. Ingen aning hva det er.
189
00:20:31,609 --> 00:20:35,769
- Oberstløytnant, hedersutmerkelser...
- Jeg vet hva han har gjort.
190
00:20:35,888 --> 00:20:39,330
Hvorfor droppet du skolen?
191
00:20:39,450 --> 00:20:41,569
Skolen var ikke noe for meg.
192
00:20:41,690 --> 00:20:46,610
Hvem vil ha en Stanfordeksamen
når man kan jobbe på Copy Cabana?
193
00:20:46,690 --> 00:20:52,449
Så du slantret rundt litt.
Singapore, Bali, Indonesia på strøjobber.
194
00:20:52,528 --> 00:20:55,610
Hva har det med sakene
i leiligheten min å gjøre?
195
00:20:55,689 --> 00:20:59,729
Skulle jeg sende det til meg selv?
Den dummeste terroristen i verden.
196
00:20:59,809 --> 00:21:04,370
- Hvem satte inn alle pengene?
- Det vet jeg ikke.
197
00:21:04,490 --> 00:21:09,650
Gud kanskje? Jeg tok pengene ved en misforståelse.
Er det ikke misforståelser i din verden?
198
00:21:09,731 --> 00:21:15,050
Pengene kom fra YTBC-banken
i Singapore.
199
00:21:15,169 --> 00:21:21,729
- Fra foretaket "Star of Orion".
- Det har ingenting med meg å gjøre.
200
00:21:21,849 --> 00:21:23,770
Vi finner våpen i leiligheten din.
201
00:21:23,890 --> 00:21:30,330
Seneste millitærteknologi, manualer
og 600 kilo ammoniakkgjødning!
202
00:21:30,411 --> 00:21:32,691
Tenkte du å begynne med jordbruk?
203
00:21:32,811 --> 00:21:35,690
Jeg åpnet døra og der lå alt.
204
00:21:35,810 --> 00:21:38,291
- Det dukket bare opp der?
- Ja.
205
00:21:38,411 --> 00:21:43,810
Jeg er litt nysgjerrig på din bror.
Hvor nære sto dere hverandre egentlig?
206
00:21:43,930 --> 00:21:47,971
Vi sto hverandre nære i morges
når vi begravet ham.
207
00:21:48,091 --> 00:21:53,532
Noen har lurt meg. En kvinne
ringte og sa at dere skulle komme.
208
00:21:53,652 --> 00:21:58,731
- En kvinne? Moren din?
- Jeg vet ikke hvem det var!
209
00:22:02,052 --> 00:22:06,531
Hør, Jerry. Det er dårlige tider å
være i terroristbransjen.
210
00:22:06,612 --> 00:22:10,692
Du leser vel avisene?
Hva tror du avgjør?
211
00:22:10,771 --> 00:22:15,811
Dine medborgelige rettigheter eller
mine rettigheter å holde deg igjen?
212
00:22:15,892 --> 00:22:21,492
Jeg driter i om du snakker sant
om din bror, eller hvem du jobber for.
213
00:22:21,612 --> 00:22:27,052
Men det du allerede har sagt
sier meg at du sitter bra i det.
214
00:22:33,092 --> 00:22:38,172
- Jeg jobber på Copy Cabana.
- Ja, du har sagt det.
215
00:22:44,653 --> 00:22:48,534
Jeg har for en gangs skyld en utekveld
så jeg vil ikke sløse den bort.
216
00:22:48,653 --> 00:22:51,533
Last!
217
00:22:57,173 --> 00:23:01,773
Oppdater meg om alt.
Jenteslagsmål, sexliv, alt.
218
00:23:01,893 --> 00:23:06,653
Ser du mannen der?
Han vil by dere på en runde.
219
00:23:06,734 --> 00:23:10,894
Han ser ut som en bibliotekar.
Han er en kostymenisse. Nei, takk.
220
00:23:12,014 --> 00:23:16,653
- Hvem er det?
- Den eneste mannen i mitt liv.
221
00:23:17,614 --> 00:23:19,653
Ikke drikk uten meg.
222
00:23:21,694 --> 00:23:24,373
Hallo?
223
00:23:24,894 --> 00:23:28,535
Det er en McDonalds over gaten.
Se i vinduet.
224
00:23:28,655 --> 00:23:33,655
- Hva er dette?
- Vil du risikere din sønns liv?
225
00:23:38,254 --> 00:23:41,574
- Rachel Holloman, du er aktivert.
- Det her er ikke morsomt.
226
00:23:41,695 --> 00:23:46,134
Ditt samsvar er viktig.
Vi sporer av toget hans om du ikke hører.
227
00:23:46,254 --> 00:23:50,334
- Hva handler dette om?
- Ikke gå tilbake til restauranten.
228
00:23:50,415 --> 00:23:54,535
En svart Porsche Cayenne står parkert
i nordøstre hjørnet av kvartalet.
229
00:23:54,655 --> 00:23:58,295
Nøklene sitter i.
Begynn å gå.
230
00:24:04,335 --> 00:24:06,415
911. Oppgi deres nødmelding.
231
00:24:06,495 --> 00:24:10,576
En kvinne ringte.
Hun fortalte at...
232
00:24:15,015 --> 00:24:20,056
Din mobil er overvåket.
Vis ulydighet igjen, og din sønn dør.
233
00:24:23,416 --> 00:24:27,896
Grant. Jeg kan ikke lese Shaw-filen.
234
00:24:28,736 --> 00:24:32,736
Øynene mine blir verre og skjermene
mindre. Gi meg noe jeg kan se.
235
00:24:32,856 --> 00:24:38,376
- Jag kan forstørre teksten...
- Nei, på papir. Som i gamle dager.
236
00:24:38,735 --> 00:24:43,817
Zoe Perez, flyvåpnets spesialetterforskning.
Tvillingen Ethan var en av våre.
237
00:24:43,896 --> 00:24:47,937
De ga beskjed om at du skulle komme.
Kan du gå og prate samtidig?
238
00:24:48,017 --> 00:24:51,616
- Jeg skal gjøre mitt beste.
- Han døde tydeligvis i en trafikkulykke.
239
00:24:51,736 --> 00:24:54,776
En lastebil som kjørte mot rødt.
240
00:24:54,896 --> 00:24:59,576
Og broren hans får penger og tilstrekkelig
med våpen for å starte en krig.
241
00:24:59,656 --> 00:25:02,696
Fem timer etter at vi
snappet opp fiendesamtalen.
242
00:25:02,816 --> 00:25:08,737
- Det virker ikke som en slump.
- Kanskje det er en avledningsmanøver.
243
00:25:09,417 --> 00:25:13,618
JUSTISDEPARTEMENTET
244
00:25:13,698 --> 00:25:17,777
GODKJENN JERRY SHAWS TELEFONSAMTALE
245
00:25:19,018 --> 00:25:22,777
- På tide for samtalen din.
- Trodde ikke jeg fikk det.
246
00:25:22,897 --> 00:25:25,416
Hovedkontoret endret seg.
247
00:25:27,217 --> 00:25:29,338
Ethan Shaw hadde en IQ på 183.
248
00:25:29,458 --> 00:25:33,979
Enda brukte dere ham som springgutt.
Ikke underrettelse eller krigføring?
249
00:25:34,058 --> 00:25:38,098
Sier du at han var ukvalifisert
eller ga hemmeligheter til Copy Cabana?
250
00:25:38,178 --> 00:25:46,818
Kanskje han var et forskergeni som
flippet ut og dere gjemte ham unna.
251
00:25:46,898 --> 00:25:50,498
Tro hva dere vil, men jeg må
få forhøre hans bror selv.
252
00:26:00,099 --> 00:26:02,458
Du har ikke noe valg.
253
00:26:02,538 --> 00:26:05,939
Ingen av oss vet om
brødrene er skyldige eller ikke.
254
00:26:06,059 --> 00:26:10,658
På flyvåpnets vegne
vil jeg gå inn i rommet.
255
00:26:10,778 --> 00:26:15,099
Å all den bombeutrustningen
og dumskalle-avdelingens vegne-
256
00:26:15,179 --> 00:26:17,179
-sier jeg at dere ikke skal det.
257
00:26:25,179 --> 00:26:29,060
Vi sa til deg at du skulle flykte.
Vi har planlagt din flukt.
258
00:26:29,180 --> 00:26:33,179
- Hvordan kom dere til denne telefonen?
- Legg deg ned på gulvet.
259
00:26:33,299 --> 00:26:37,140
- Hva snakker du om?
- Fire sekunder, Jerry. Ned nå.
260
00:26:37,379 --> 00:26:39,419
To sekunder.
261
00:26:58,180 --> 00:27:00,220
HOPP, JERRY SHAW
262
00:27:01,580 --> 00:27:03,580
JA, HOPP JERRY
263
00:27:37,382 --> 00:27:39,582
GÅ OMBORD
264
00:28:15,342 --> 00:28:17,422
SVAR NÅ, JERRY
265
00:28:21,224 --> 00:28:25,263
Bli på toget i tre stasjoner til og
ven lengst nede på plattformen.
266
00:28:25,383 --> 00:28:27,062
Du kommer til å få...
267
00:29:00,864 --> 00:29:03,663
DU AVLØD IKKE, JERRY
268
00:29:23,784 --> 00:29:27,824
- Vi sa til deg at du skulle bli på toget.
- Hvordan gjør dere dette?
269
00:29:27,904 --> 00:29:32,786
Neste stopp er Wilson stasjon.
En svart Porsche Cayenne venter.
270
00:29:32,865 --> 00:29:36,785
- Sett deg i passasjersetet.
- Hør! Nei, jeg har fått nok.
271
00:29:39,465 --> 00:29:48,025
Mannen ved døra er terrorist.
Jerry Shaw... Terrorist...
272
00:29:49,305 --> 00:29:51,265
Er du Jerry Shaw?
273
00:29:57,186 --> 00:29:59,067
Er du Jerry Shaw?!
274
00:30:26,347 --> 00:30:30,947
- Kjør ivei!
- Om du sier at min sønn er uskadd!
275
00:30:31,067 --> 00:30:35,107
- Hva? Jeg vet ingenting om sønnen din.
- Jag dreper deg om du skader ham!
276
00:30:35,186 --> 00:30:38,387
- Jeg vet ingenting om sønnen din!
- Si at han er sikker!
277
00:30:38,467 --> 00:30:42,026
Er du kvinnen som har ringt til meg?
Ringte du meg?
278
00:30:42,146 --> 00:30:44,628
Kvinnen? Har hun ringt deg også?
279
00:30:44,708 --> 00:30:46,868
Kjør!
280
00:30:48,187 --> 00:30:50,347
Ut av bilen!
281
00:31:00,268 --> 00:31:02,587
- Hvorfor skjer dette?
- Kjør!
282
00:31:02,707 --> 00:31:05,707
- Hvem er du og hvorfor skyter de?
- Kjør bilen!
283
00:31:05,787 --> 00:31:07,467
Klutsj!
284
00:31:07,549 --> 00:31:11,068
Sving til høyre om 62 meter.
285
00:31:11,188 --> 00:31:15,229
- Hvem er du?
- Ingen spørsmål. Sving til høyre nå.
286
00:31:21,867 --> 00:31:25,428
- Sa hun noe om Sam?
- Din sønn? Nei, jeg vet ingenting.
287
00:31:25,588 --> 00:31:30,589
- Klutsj før du girer.
- Jeg ba ikke om å få kjøre, din drittsekk!
288
00:31:30,709 --> 00:31:32,749
Sving til venstre nå.
289
00:31:39,989 --> 00:31:43,268
De misstenkte i en Porsche Cayenne
kjører vest på broen.
290
00:31:43,349 --> 00:31:46,269
Til alle enheter, kode 3!
291
00:31:50,908 --> 00:31:55,389
Hold 80 km/h.
Ligg i andre filen fra høyre.
292
00:31:55,509 --> 00:31:59,309
- Det er rødt lys!
- Øk farten nå.
293
00:32:07,349 --> 00:32:11,069
Sett opp en veisperring ved
Granville og Sheridan!
294
00:32:14,069 --> 00:32:16,110
Alle lys bytter til grønt.
295
00:32:40,510 --> 00:32:42,550
Kjør nærmere.
296
00:32:48,791 --> 00:32:51,391
Brems nå!
297
00:32:51,471 --> 00:32:53,671
Inn med hodet!
298
00:33:01,631 --> 00:33:04,791
Øk farten til 100 km/h.
299
00:33:07,470 --> 00:33:09,552
Bruk klutsjen!
300
00:33:09,632 --> 00:33:13,671
- Det gjør jeg.
- Jeg ser jo at du ikke gjør det!
301
00:33:15,071 --> 00:33:17,552
- Stans!
- Jeg stanser ikke.
302
00:33:19,792 --> 00:33:21,832
Brems ned.
303
00:33:21,911 --> 00:33:26,552
Ikke brems ned. Øk farten til
115 km/h. Vi tar dere igjennom.
304
00:33:26,672 --> 00:33:28,792
- Stans!
- Aldri!
305
00:33:28,912 --> 00:33:31,592
- Brems!
- Jeg kan ikke!
306
00:33:50,672 --> 00:33:54,872
Manuell kontroll gjenopprettet.
Fortsett rett frem til pir 15.
307
00:34:03,673 --> 00:34:08,273
Fortsett mot slutten av kaien.
Vi eliminerer alle hindringer.
308
00:34:47,715 --> 00:34:49,755
Hold kursen.
309
00:34:51,034 --> 00:34:54,674
- Sving!
- Sving til høyre nå.
310
00:35:17,916 --> 00:35:20,156
FJERNSTYRING
311
00:35:29,955 --> 00:35:33,235
Hold deg fast i setet!
312
00:35:47,997 --> 00:35:52,076
Kranen kommer til å slippe bilen.
Hopp, ellers drukner dere.
313
00:35:52,156 --> 00:35:54,796
- Vi må hoppe.
- Nei!
314
00:35:55,116 --> 00:35:57,957
Vi må.
315
00:36:00,516 --> 00:36:02,517
Klar?
316
00:36:02,756 --> 00:36:04,797
Hopp!
317
00:36:22,678 --> 00:36:25,637
Jeg vil ha dykkere i vannet!
318
00:36:29,118 --> 00:36:31,158
Raska på!
319
00:36:54,798 --> 00:36:57,999
Jeg kommer med helikopteret
om noen timer.
320
00:36:58,119 --> 00:37:02,198
Er ikke bilen registrert på noen?
Kjekk nummeret igjen.
321
00:37:02,518 --> 00:37:07,518
Gi beskjed til Sam
selv om jeg vet at det er du, mamma.
322
00:37:07,638 --> 00:37:12,559
Sam, hør på meg.
Ring meg så fort du hører dette.
323
00:37:16,719 --> 00:37:19,240
Jeg elsker deg.
324
00:37:19,360 --> 00:37:22,199
Jenta da?
325
00:37:22,279 --> 00:37:27,880
Veidirektoratet sier at det var en feil
på lyssignalene under sju minutter.
326
00:37:28,000 --> 00:37:32,038
Ikke si det.
Jeg trenger identifikasjon på jenta.
327
00:37:33,479 --> 00:37:36,400
Tror du de kan få et tog til å spore ut?
328
00:37:37,200 --> 00:37:44,000
De endret alle lyssignalene.
De ringte meg på en annens telefon.
329
00:37:44,080 --> 00:37:50,600
De fikk meg ut fra ett sikkerhetsvaretekt
og slapp oss ned på denne drittdynga.
330
00:37:50,600 --> 00:37:54,320
Hun kan sikkert få et tog til å spore ut
eller forvandle det til en snakkende and.
331
00:37:54,440 --> 00:38:02,600
De her kranene som hjalp dem løfter
vel ikke omkring biler av seg selv?
332
00:38:02,720 --> 00:38:05,561
Undrer hvordan de er programmert.
333
00:38:05,681 --> 00:38:07,601
Hva heter du?
334
00:38:07,681 --> 00:38:10,720
- Rachel.
- Jeg heter Jerry.
335
00:38:17,920 --> 00:38:19,960
Prammen legger til om 14 minuter.
336
00:38:20,041 --> 00:38:28,041
Forlat havna sammen med kvinnen.
Gå øst på vei 123 til veimerket 108.
337
00:38:28,162 --> 00:38:32,201
- Var det hun?
- Hun kalte deg "kvinnen".
338
00:38:32,321 --> 00:38:38,881
Jeg trenger Ethan Shaws eiendeler.
De får ikke røres.
339
00:38:39,001 --> 00:38:43,642
- Hva har du på Ethan Shaw?
- Jeg har ett navn. Agent Perez.
340
00:38:43,721 --> 00:38:45,921
Jeg gir deg et svar når jeg kommer tilbake.
341
00:38:46,001 --> 00:38:49,322
- Hva finnes i Washington?
- Ethan Shaws private bosted.
342
00:38:49,441 --> 00:38:54,761
Jeg vil at du blir her.
Jeg vil ikke miste lenken til Ethan.
343
00:38:54,842 --> 00:39:01,242
Jeg arbeider hos flyvåpnet. Ikke hos deg.
Jeg skal holde deg oppdatert.
344
00:39:06,362 --> 00:39:09,882
Om dere stirrer på meg håper jeg at
dere tror at jeg er den misstenkte.
345
00:39:10,002 --> 00:39:17,003
Får jeg ingen bra ledetråder snart
kommer dere til å degraderes til drittsekker.
346
00:39:17,122 --> 00:39:19,482
Sett i gang nå!
347
00:39:24,443 --> 00:39:27,203
ABERDEEN TESTOMRÅDE, MARYLAND
348
00:39:27,322 --> 00:39:30,683
Hexametylen.
Vårt seneste kjemiske sprengstoff.
349
00:39:30,763 --> 00:39:35,804
En eneste liten krystall er
80 ganger kraftigere enn C-4.
350
00:39:35,924 --> 00:39:41,723
Luktfri og usporbar og kan gjøres så
liten at den passer for bakangrep.
351
00:39:41,843 --> 00:39:45,964
Dette røret er en sonisk utløser.
En lydfrekvens utløser eksplosjonen.
352
00:39:46,043 --> 00:39:53,044
Hver utløser har en unik frekvens for
hver krystall som utløser eksplosjonen.
353
00:39:59,604 --> 00:40:04,763
Vi har nylig fått leveranseklartegn.
200 enheter leveres i dag.
354
00:40:05,004 --> 00:40:11,404
LEVERANSE TIL:
HASAAD INSTRUMENTS, CHICAGO
355
00:40:19,963 --> 00:40:23,724
HASAAD INSTRUMENTS, CHICAGO
356
00:40:25,485 --> 00:40:27,605
Underskrift, takk.
357
00:40:32,085 --> 00:40:37,565
Pakken inneholder et lite metallrør.
Åpne pakken.
358
00:40:41,285 --> 00:40:45,125
Ta ut røret og følg våre instruksjoner.
359
00:40:52,726 --> 00:40:57,005
- Har dere fått en pakke?
- Ja, hva er det for slags stein?
360
00:40:57,125 --> 00:41:01,806
Ingen spørsmål. Skjær steinen og plassèr
den i henhold til instruksjonene.
361
00:41:33,006 --> 00:41:36,326
TIL FORETAK: AMTRAK
50 MASSASHUSETS AVENUE, WASHINGTON
362
00:41:43,926 --> 00:41:46,007
Jeg hadde forlat min sønn ved toget.
363
00:41:46,127 --> 00:41:49,927
Jeg tok en drink med venninene mine
når samtalen kom. Og du?
364
00:41:50,007 --> 00:41:54,727
- Første samtalen kom til leiligheten min.
- Etter at boksene hadde kommet?
365
00:41:54,847 --> 00:41:59,166
- Det har sikkert med broren din å gjøre.
- Er det så sikkert?
366
00:41:59,286 --> 00:42:03,967
Alle våpen og pengene.
De sendte til feil bror.
367
00:42:04,087 --> 00:42:09,048
- Antyder du at min bror er terrorist?
- Om ikke han er det så hvorfor er du?
368
00:42:11,968 --> 00:42:16,048
Unnskyld. Han døde nylig.
Jeg ville ikke sverte ned hans minne.
369
00:42:16,128 --> 00:42:19,607
Han har ikke vært
død lenge nok for det.
370
00:42:19,687 --> 00:42:23,408
- Broren min er ingen terrorist.
- Hvordan vet du det?
371
00:42:23,528 --> 00:42:28,608
- Det vet man om sin bror.
- Når snakket du med ham sist?
372
00:42:33,769 --> 00:42:38,328
Hør på meg! Jeg trenger ikke forklare
meg for deg. Er sønnen din terrorist?
373
00:42:38,409 --> 00:42:43,088
- Ja, sønnen min er terrorist.
- Like lite som min bror.
374
00:42:43,168 --> 00:42:45,329
Hva jobber du med?
375
00:42:45,409 --> 00:42:50,649
- Jeg er juristassistent.
- Hva gjør en juristassistent?
376
00:42:50,729 --> 00:42:56,609
Samme jobb som advokater men for
elleve dollar i timen. Beroliger det deg?
377
00:42:56,729 --> 00:43:00,730
- Det forklarer ikke hva du gjør her ute.
- Det vet ikke jeg heller!
378
00:43:10,129 --> 00:43:12,209
- Er du Jerry Shaw?
- Hvem er du?
379
00:43:13,169 --> 00:43:15,730
- Jeg sendte pakken.
- Hvilken pakke?
380
00:43:15,811 --> 00:43:18,570
Nå vil hun at jeg skal kjøre dere.
Jeg nekter!
381
00:43:18,650 --> 00:43:22,009
Her er adressen ditt dere skal.
382
00:43:23,049 --> 00:43:25,610
Her! Ta de jævla nøklene.
383
00:43:25,690 --> 00:43:30,129
Tror dere jeg gjør det fordi jeg er araber?
Jeg er en amerikaner. Jeg gjør ikke noe mer!
384
00:43:30,210 --> 00:43:33,890
Hva prater du om?
385
00:43:34,410 --> 00:43:36,449
Stopp ham nå, ellers dør han.
386
00:43:36,569 --> 00:43:38,571
Hva prater du om?
387
00:43:38,891 --> 00:43:42,610
- Jeg har ikke sett ham før.
- Stopp ham nå.
388
00:43:42,811 --> 00:43:45,610
Du må stanse!
389
00:44:18,532 --> 00:44:21,731
- Dere drepte ham.
- Desertering er uautorisert.
390
00:44:21,811 --> 00:44:30,172
Kjør til Indianapolis, Indiana.
72 West 56 Street. Ankom senest 11:00.
391
00:44:40,773 --> 00:44:43,172
ANDREWS FLYBASE, MARYLAND
392
00:44:43,251 --> 00:44:46,011
ETHAN SHAWS BOSTED
393
00:44:48,052 --> 00:44:52,292
- Ingen saker fikk røres. Hva skjer her?
- Ordrer fra en to-stjerne general.
394
00:44:52,413 --> 00:44:59,213
Kontraordre: Forlat rommet.
Det her er en føderal undersøkelse.
395
00:44:59,292 --> 00:45:04,933
Ta det opp med deres befal. Forlat rommet.
Forhør samtlige som har vært her inne.
396
00:45:05,013 --> 00:45:07,852
Finn ut hvem som ga orderen.
397
00:45:24,053 --> 00:45:26,133
Vi har en sikker identifikasjon!
398
00:45:38,293 --> 00:45:44,814
Huden var ille brent men vi lyktes å
få en matching mot en Ranim Khalid.
399
00:45:44,934 --> 00:45:49,174
Amerikansk medborger, republikaner
og innehaver av en musikkforretning.
400
00:45:49,255 --> 00:45:51,294
Han er helt ren.
401
00:45:53,054 --> 00:45:57,294
Det er millitært.
Den fikk han ikke tak i på eBay.
402
00:45:57,414 --> 00:46:00,014
Noen har kontaktet ham.
403
00:46:28,976 --> 00:46:33,256
FORSVARSDEPARTEMENTET
- Det her er cyberterrorisme.
404
00:46:33,376 --> 00:46:38,055
- I kraftnettet, trafikkovervåkning...
- ...ubemannede kraner.
405
00:46:38,176 --> 00:46:42,216
Ikke en sjanse at gutten og
jenta er alene om dette.
406
00:46:57,697 --> 00:47:03,136
DENNE DATA'N OVERVÅKES NÅ AV
FORSVARSDEPARTEMENTET DATA'N STENGES
407
00:47:11,896 --> 00:47:15,937
Agent Zoe Perez? Flyvåpnets
sikkerhetsstyrke. Følg med her.
408
00:47:16,057 --> 00:47:19,498
- Hva handler dette om?
- Sett deg i bilen.
409
00:47:19,577 --> 00:47:23,457
Voldsomheter brøt ut i mellomøsten
siden USA anklages for å ha-
410
00:47:23,577 --> 00:47:28,657
-avfyrt missiler mot en by i
Balukistan og drepte uskyldige sivile.
411
00:47:28,737 --> 00:47:34,657
Dette har forårsaket flere selvmordsbombe
-angrep mot amerikanske ambassader.
412
00:47:34,777 --> 00:47:38,336
Antalet drepte amerikanere er 56-
413
00:47:38,456 --> 00:47:43,018
-og risken for fortsatte
voldshandlinger er høy.
414
00:47:47,858 --> 00:47:50,818
Hva gjør sønnen din på et tog?
415
00:47:51,018 --> 00:47:53,338
Han skal til et musikktreff.
416
00:47:53,417 --> 00:47:57,418
Skolen hans skal på turné til Washington
og spille på Kennedy Center.
417
00:47:57,538 --> 00:48:02,777
Det er jo stort.
Og du... hmm.
418
00:48:03,738 --> 00:48:07,619
- Hvorfor lager du sånn lyd? Hmm?
- Får man ikke lage lyder nå?
419
00:48:07,699 --> 00:48:09,778
Du synes at jeg skulle fulgt med.
420
00:48:09,939 --> 00:48:14,098
Kennedy Center. Det er vel stort?
Noen foreldre burde vel fulgt med.
421
00:48:14,218 --> 00:48:19,659
En må arbeide mens den andre
gjør alt for å slippe barnet sitt.
422
00:48:19,779 --> 00:48:23,499
Jeg forventer meg ikke at
du vet noe om ansvar.
423
00:48:23,938 --> 00:48:25,978
Du vet ingenting om meg.
424
00:48:26,098 --> 00:48:30,939
Jeg vet at din bror døde og
at min sønns liv er i fare.
425
00:48:32,419 --> 00:48:36,500
Hva skjedde egentlig? Er du sikker
på at han ikke har med det her...?
426
00:48:36,619 --> 00:48:40,899
- Jeg vil ikke prate om ham.
- Vær nå ærlig mot deg selv...
427
00:49:01,500 --> 00:49:07,180
- Du kan ikke bare gå ivei!
- Jo, det kan jeg.
428
00:49:07,300 --> 00:49:10,780
Vi har 15 minutter på oss
til å ta oss dit vi skal.
429
00:49:19,780 --> 00:49:21,861
Jeg trenger din hjelp.
430
00:49:25,421 --> 00:49:28,021
Jeg kunne ha fulgt med.
431
00:49:30,701 --> 00:49:32,740
Jeg burde ha gjort det.
432
00:49:57,982 --> 00:50:04,662
Dere er to minutter etter tidsskjemaet.
Gå inn i smuget bakom huset.
433
00:50:05,583 --> 00:50:09,662
- Gå til den pansrede bilen.
- Jeg ser ingen.
434
00:50:09,942 --> 00:50:11,942
Der er den.
435
00:50:16,102 --> 00:50:20,182
Om 20 sekunder kommer heisen.
Mennene er bevepnet.
436
00:50:20,302 --> 00:50:24,502
En av dem har et brev. Ta det
fra ham og gå tilbake til bilen deres.
437
00:50:24,582 --> 00:50:28,542
- Skal vi rane dem?
- Dere har nå 15 sekunder på dere.
438
00:50:30,183 --> 00:50:32,663
Nødmodus - inntrenging.
439
00:50:37,343 --> 00:50:40,822
Hva gjør du?
Jeg vil ikke rane dem.
440
00:50:52,383 --> 00:50:55,144
Ned på bakken.
Ned!
441
00:50:55,824 --> 00:50:57,823
Legg ned våpnet.
442
00:50:57,943 --> 00:51:00,663
- Slipp veska. Vi vil ikke skade dere.
- Spark veska mot henne.
443
00:51:00,784 --> 00:51:05,983
- Dere havner i driten for dette.
- Det er vi allerede. Spark veska!
444
00:51:07,184 --> 00:51:08,864
Se rett fram.
445
00:51:08,944 --> 00:51:10,624
Spark den!
446
00:51:15,144 --> 00:51:17,905
Ikke prøv!
447
00:51:20,504 --> 00:51:26,384
Rygg.
- Still deg her borte!
448
00:51:27,264 --> 00:51:31,104
Snu dere rundt.
Snu dere rundt!
449
00:52:15,666 --> 00:52:19,345
Vektere! Vi ble akkurat ranet.
Der er de!
450
00:52:37,427 --> 00:52:39,267
GÅ MOT PORTEN, JERRY
451
00:52:39,387 --> 00:52:41,426
Hitover!
452
00:52:46,627 --> 00:52:49,586
INN I GARASJEN
453
00:53:03,147 --> 00:53:05,347
Er du Jerry Shaw?
454
00:53:06,706 --> 00:53:10,827
Kom her.
Kom inn.
455
00:53:13,987 --> 00:53:17,827
Konichiwa
456
00:53:29,788 --> 00:53:31,668
Hva er det der?
457
00:53:31,749 --> 00:53:34,628
- En timer.
- For hva?
458
00:53:34,748 --> 00:53:37,348
Jeg kan bare tenke meg en timer
for en mikrobølgeovn og for...
459
00:53:37,427 --> 00:53:39,388
...en bombe.
460
00:53:40,148 --> 00:53:44,189
- Og kaffekokere.
- Ja, det er det sikkert.
461
00:54:09,470 --> 00:54:12,069
- Så ytterligere tolv drepte?
- Ja, sir.
462
00:54:13,670 --> 00:54:15,990
Jeg vil ha rapporter vær time.
463
00:54:16,070 --> 00:54:20,029
Det finnes en millitærbase seks mil fra
havna. Finn ut så mye du kan.
464
00:54:20,629 --> 00:54:22,909
Kom med meg.
465
00:54:24,070 --> 00:54:27,589
Unnskyld, men om du tenker å
frata meg etterforskningen om Shaw...
466
00:54:27,669 --> 00:54:34,230
Frata? Nå er du for første
gangen med på dette.
467
00:54:38,150 --> 00:54:41,270
Bussen går om 30 minutter.
468
00:54:45,909 --> 00:54:49,910
Vi er overbeviste om et
snart terroristangrep mot USA.
469
00:54:50,030 --> 00:54:54,071
De seneste to dagene
har vi mottat over 200 trussler.
470
00:54:54,191 --> 00:54:57,351
Med begynnelsen samme dag Ethan Shaw døde?
471
00:54:57,751 --> 00:54:59,710
En ulykke.
472
00:54:59,791 --> 00:55:03,591
Eller ikke.
Du skal hjelpe oss å finne det ut.
473
00:55:19,512 --> 00:55:23,791
- Jeg visste ikke at det var en 36e etasje.
- Bra at vi kan holde noe hemmelig.
474
00:55:33,192 --> 00:55:35,231
Hva finnes i veska? En bombe?
475
00:55:35,312 --> 00:55:39,392
Gå til Macys kundetjeneste.
To gavekort ligger der.
476
00:55:39,472 --> 00:55:43,793
Dere har 25 minutter til å kjøpe klær.
Gå på bussen for neste destinasjon.
477
00:55:43,872 --> 00:55:46,592
Jag tar ingen flere ordrer via telefon.
478
00:55:51,872 --> 00:55:55,953
- Det gikk fort. Trett på å leke gjemmsel?
- Vi gjemmer oss ikke, Jerry.
479
00:55:56,072 --> 00:56:02,352
Til venstre har dere Circuit City på andre
etasje. Gå til hjemmekino-avdelingen.
480
00:56:02,472 --> 00:56:04,552
Vi venter.
481
00:56:06,352 --> 00:56:08,393
Hun er her.
482
00:56:16,913 --> 00:56:20,753
Major William Bowman.
Velkommen til Eagle Eye.
483
00:56:35,994 --> 00:56:41,074
- Velkommen til Circuit City...
- Vi klarer oss selv, takk.
484
00:56:44,953 --> 00:56:47,193
Her er den.
485
00:56:53,073 --> 00:56:55,154
JERRY DAMON SHAW DATABASE
486
00:56:55,314 --> 00:56:59,994
- Hva er dette?
- Dette er deg. Jerry Shaw.
487
00:57:00,795 --> 00:57:07,235
Kjøpsregistreringer, preferanser
og data som utgjør din personlighet.
488
00:57:10,674 --> 00:57:16,874
Vi overvåker alle sosiale nettverk,
internetlogger og SMS.
489
00:57:16,994 --> 00:57:22,315
Kollegar, venner og partnere.
E-mail, mottate og sendte.
490
00:57:22,435 --> 00:57:30,394
Mobilbruk. Vi ser alle sikkerhets-
og trafikkameraer for analyse av bevegelser.
491
00:57:31,435 --> 00:57:36,635
Vi bruker disse dataene forå
skape personlighetsprofiler.
492
00:57:37,355 --> 00:57:40,034
Vi vet hvem du er.
493
00:57:41,995 --> 00:57:45,316
- Vi finnes overalt.
- Hva mener du med "vi"?
494
00:57:46,076 --> 00:57:48,877
Vi, USA's folk.
495
00:57:51,436 --> 00:57:54,515
For å skape en perfekt union...
496
00:57:54,636 --> 00:58:00,555
En ny rettferdighet, sikre familliers trygghet
og tilby et enkelt forsvar-
497
00:58:00,636 --> 00:58:05,156
-Skal alle programmerte muligheter...
- Programmerte muligheter?
498
00:58:05,276 --> 00:58:08,476
...lede til en sentral myndighet.
499
00:58:08,676 --> 00:58:11,078
Du er en datamaskin.
500
00:58:11,237 --> 00:58:16,316
Hils på vår Autonome
Rekognoserende IntegrasjonsAnalytiker.
501
00:58:16,436 --> 00:58:19,557
Vi kaller henne ARIA.
502
00:58:22,876 --> 00:58:25,236
Hun leser all rådata-
503
00:58:25,317 --> 00:58:31,436
-trusselbilder og forutser misstenktes
bevegelser utifra deres vaner og motiver.
504
00:58:31,516 --> 00:58:34,598
Deres personligheter.
505
00:58:34,758 --> 00:58:38,557
Overfor nåværende søkning
til alternativ display.
506
00:58:38,637 --> 00:58:42,038
God dag, minister Callister.
507
00:58:42,118 --> 00:58:48,797
Dette er agent Zoe Perez.
Hjelp henne i utredningen om Ethan Shaw.
508
00:58:48,917 --> 00:58:53,077
Ja, minister.
- God dag, agent Perez.
509
00:58:53,157 --> 00:58:55,637
Perez, Zoe. Mellomnavn Soledad.
510
00:58:55,756 --> 00:59:02,038
Arkivene indikerer at deres rapporter er
grundige, imidlertid dårlig formulerende.
511
00:59:02,278 --> 00:59:08,438
Unnskyld, jeg oppdager et 76%
trusselbilde for Los Angeles flyplass.
512
00:59:08,638 --> 00:59:11,117
Advarer flyplass ledelsen.
513
00:59:11,198 --> 00:59:13,638
Guldsfærene sender infrarød data.
514
00:59:13,758 --> 00:59:19,559
Hun analyserer all kommunikasjon og
sier til oss hva vi skal være oppmerksomme på.
515
00:59:25,039 --> 00:59:28,959
Vi er fortsatt i testfasen
men kobler henne snart opp.
516
00:59:34,238 --> 00:59:36,759
Minister.
517
00:59:39,799 --> 00:59:42,079
Prøv å henge med.
518
00:59:42,199 --> 00:59:44,959
Og finn ut alt om Shaw.
519
00:59:52,199 --> 00:59:58,160
Din profil viser aversjon mot velstand,
utbildning, karriere og å stemme.
520
00:59:58,240 --> 01:00:05,040
Ekstra resurser kreves for å motivere
deg, ulikt fra broren din.
521
01:00:05,120 --> 01:00:09,600
- Min bror arbeidet på presseavdelingen.
- Hans sysselsetting var en forkledning.
522
01:00:09,720 --> 01:00:13,521
Alle innom kontraspionasjen
har en forkledning.
523
01:00:13,761 --> 01:00:16,120
Ethan var en millissoldat, som jeg.
524
01:00:16,240 --> 01:00:21,680
Alle forsvarsgrener hadde en
postrad her på 12-timersskift.
525
01:00:21,761 --> 01:00:25,120
Ved fare, og for å overvåke maskinvare.
526
01:00:25,199 --> 01:00:30,121
Natten Ethan døde la han igjen posten sin
tre minutter innen hans skift var slutt.
527
01:00:30,241 --> 01:00:33,481
Det gjør man aldri.
528
01:00:33,840 --> 01:00:37,201
- Dere begge må klare en oppgave.
- Hva?
529
01:00:37,281 --> 01:00:41,960
Beskytte vår nasjonale sikkerhet.
Sivile kan rekruteres til forsvaret...
530
01:00:42,041 --> 01:00:46,041
Jeg har fått nok!
Dere kjenner ikke meg og broren min.
531
01:00:46,121 --> 01:00:51,521
- Jeg stiller ikke opp i sivilforsvaret.
- Vi vet alt om din bror... og deg.
532
01:00:52,401 --> 01:00:58,682
Han kunne gå innen han fylte ett år.
Du trengte 18 måneder på deg.
533
01:01:00,362 --> 01:01:05,722
- Hvor fikk dere tak i dette?
- Opplastet fra hans pc.
534
01:01:07,762 --> 01:01:10,281
Hadde Ethan de filmene?
535
01:01:13,162 --> 01:01:18,961
Tross identisk utseende savner du all
motivasjon og talent som Ethan hadde.
536
01:01:19,081 --> 01:01:20,802
Slutt.
537
01:01:20,882 --> 01:01:25,562
Du er ulik Ethan på alle steder, utenom ett.
538
01:01:26,602 --> 01:01:31,362
Dere har 14 minutter på dere til å endre utseende
deres og gå tilbake til bussen.
539
01:01:39,802 --> 01:01:42,842
Vi har 14 minutter på oss.
540
01:01:48,363 --> 01:01:54,243
- Budet var ansatt for å hente veska.
- Av kjemibedriften?
541
01:01:54,283 --> 01:01:58,283
Hva som enn var
i veska så har Shaw det nå.
542
01:01:59,323 --> 01:02:03,723
- Vi må vite hva som var i veska.
- De sier aldri hva det er vi henter.
543
01:02:03,842 --> 01:02:09,043
- Det kan være byllepest eller Viagra.
- Vet du noe? Noe ellers?
544
01:02:09,603 --> 01:02:13,524
- Hvordan var det med våpna da?
- Hva mener du? Det var haglegevær.
545
01:02:13,644 --> 01:02:18,083
Jeg vet hva slags våpen det var.
- Gi meg et gevær. - Hvordan holdt de dem?
546
01:02:18,124 --> 01:02:21,964
- Hva mener du? Hvordan holder de dem?
- I hvilken posisjon hadde de geværene?
547
01:02:22,084 --> 01:02:27,563
- Sånn her? Som i en musikkvideo?
- De var ikke proffe.
548
01:02:27,764 --> 01:02:31,804
Det var det jeg spurte om. Så de
visste ikke hvordan man holder et gevær?
549
01:02:31,884 --> 01:02:34,724
Få ut det du kan av Batman og Robin.
550
01:02:35,364 --> 01:02:40,925
- Jag skjekket kameraene. Shaw skøyt...
- Si ingenting. De ble plutselig svarte.
551
01:03:04,125 --> 01:03:08,166
Hei, jeg er Thomas Morgan og jeg kommer
fra FBI. Er kameraene dine oppkoblet?
552
01:03:08,245 --> 01:03:12,605
- Nei, videoen står her bak.
- Jeg trenger bandene dine.
553
01:03:18,965 --> 01:03:26,926
Sam! Sam? Hvor er du?
Sam, hør på meg.
554
01:03:27,046 --> 01:03:31,446
- Jeg ringer når jeg kommer til D.C.
- Beskjed sendt for 1 minutt siden.
555
01:03:31,566 --> 01:03:35,765
Du får treffe ham igjen. Men det er
noe jeg vil at du gjør før det.
556
01:03:36,485 --> 01:03:40,486
- Takk.
- Værsågod.
557
01:03:44,525 --> 01:03:50,286
Du gjør det, ellers dør Sam.
Du har seks minutter til bussen kjører.
558
01:03:59,366 --> 01:04:03,367
- Er du ok?
- Vi må gå.
559
01:04:05,486 --> 01:04:07,687
Vi har funnet noe.
560
01:04:08,207 --> 01:04:14,767
På høyre skjermen, der. Stopp
bildet. Forstørre opp der ved bussen.
561
01:04:14,847 --> 01:04:16,847
Forstørre der.
562
01:04:17,807 --> 01:04:19,887
Kan du zoome inn mer?
563
01:04:21,767 --> 01:04:23,808
Forbedre bildet.
564
01:04:25,367 --> 01:04:27,767
Det er gutten vår. Det er Jerry Shaw.
565
01:04:28,487 --> 01:04:32,688
Forstørr denne delen.
Akkurat der, refleksjonen.
566
01:04:33,248 --> 01:04:37,968
- Det ser ut som hun.
- Så vi har en hvit brunette, kvinne.
567
01:04:38,488 --> 01:04:42,488
- 20-årsalderen, rundt 175 cm lang.
- Let rett på den turistbussen!
568
01:04:42,608 --> 01:04:47,888
Masako Sightseeing Tours.
Ved hvilken tid gikk de på?
569
01:04:52,968 --> 01:04:55,528
Unnskyld for det jeg sa om Ethan.
570
01:05:03,929 --> 01:05:09,290
Det er som han hadde en rakett på
ryggen. Det var bare sånn han var.
571
01:05:09,529 --> 01:05:12,449
Og jeg var ikke sånn.
572
01:05:13,328 --> 01:05:17,929
Jeg var hans motsatte.
573
01:05:19,369 --> 01:05:21,889
Det var min rolle. Jeg var bra på det.
574
01:05:23,208 --> 01:05:29,010
Han prøvde alltid å hjelpe meg: Sånn
kaster du, gjør sånn, sett foten der...
575
01:05:29,690 --> 01:05:36,729
Til og med småsaker. Lekser, oppgaver, han
gjorde dem for meg så pappa skulle se meg.
576
01:05:38,369 --> 01:05:40,530
Sånn var Ethan.
577
01:05:46,450 --> 01:05:50,170
Han ba meg aldri om noe. Noensinne.
578
01:05:51,290 --> 01:05:57,170
Hva enn dette er, så var han en
del av det. Han trenger min hjelp nå.
579
01:05:58,490 --> 01:06:00,490
Det er jeg skyldig ham.
580
01:06:07,250 --> 01:06:13,131
Vi nærmer oss flyplassen.
Vær forsiktig når dere går av bussen.
581
01:06:13,251 --> 01:06:17,252
Og pass på så dere ikke
glemmer noe i bussen. Takk.
582
01:06:18,011 --> 01:06:25,771
Aldri forlat bagasjen deres ubevoktet.
Ubevoktet bagasje tas hånd om av politiet.
583
01:06:32,292 --> 01:06:37,772
Hallo. De her er fra henne. Bruk
kredittkortet til å kjøpe billetter med.
584
01:06:37,892 --> 01:06:40,092
Gå så til Gate 1C.
585
01:06:47,892 --> 01:06:49,972
Pent bilde.
586
01:06:55,972 --> 01:07:02,453
Overvåk alle utganger. Du går til
tårnet og ser til at ingen fly tar av.
587
01:07:02,573 --> 01:07:06,693
Endre ingenting på informasjonstavlene, vi
vil ikke at de skal vita at vi kommer.
588
01:07:17,213 --> 01:07:19,853
FBI, slipp oss frem.
589
01:07:25,854 --> 01:07:31,773
Ta av sko og hatter, takk.
Ta pc'er ut av veskene.
590
01:07:34,614 --> 01:07:37,453
Ha boardingkortet klart.
591
01:07:37,812 --> 01:07:41,214
Den der må gå igjennom.
592
01:07:56,334 --> 01:08:00,774
- Frøken? Sko og hatter i kassen, tack.
- Gå igjennom.
593
01:08:05,334 --> 01:08:07,334
Vent.
594
01:08:22,774 --> 01:08:28,695
- Du kan gå.
- Kom her. Billetten, takk.
595
01:08:30,174 --> 01:08:34,175
- Ha en trivelig reise.
- Takker.
596
01:08:34,254 --> 01:08:36,815
Hun endret bildet.
597
01:09:00,055 --> 01:09:03,497
FBI! Flytt dere!
598
01:09:05,576 --> 01:09:07,576
Flytt dere!
599
01:09:13,336 --> 01:09:17,456
GATE 1C. TA NØDUTGANGEN.
- Ned på gulvet!
600
01:09:20,817 --> 01:09:23,376
Ligg på gulvet! Flytt dere!
601
01:09:33,616 --> 01:09:35,657
Jeg trenger hjelpen din. Kom hit.
602
01:09:40,257 --> 01:09:42,257
Takk.
603
01:09:55,257 --> 01:09:57,538
Hallo! Dere får ikke være her!
604
01:09:59,217 --> 01:10:01,297
Ring på vaktene!
605
01:10:26,538 --> 01:10:28,538
Hopp, hopp.
606
01:11:26,499 --> 01:11:28,500
BEREGNER ALTERNATIV
607
01:11:44,621 --> 01:11:46,620
GÅ TIL LAGERAVDELINGEN
608
01:11:55,501 --> 01:11:57,661
GÅ TIL SYDLIGGENDE LANDNINGSBANE
609
01:12:08,661 --> 01:12:12,581
GÅ TIL LASTEFLYET PÅ BANE 3
610
01:12:39,143 --> 01:12:41,503
Sett veska ned.
611
01:12:49,622 --> 01:12:51,623
Åpne den.
612
01:12:52,543 --> 01:12:56,262
Lad sprøytene med
ampulene og injiser det i dere selv.
613
01:12:56,342 --> 01:13:03,743
Det er et serum under utvikling. Det
senker pulsen deres og behov av luft.
614
01:13:05,463 --> 01:13:09,743
- Dra opp armen.
- Jeg kan ikke gjøre dette.
615
01:13:10,623 --> 01:13:13,023
Dere har 92% sjanse til å overleve.
616
01:13:13,103 --> 01:13:17,183
- Vi må.
- Gjør det nå, eller så kveles dere.
617
01:13:20,183 --> 01:13:22,663
Sett dere i kassa.
618
01:13:32,624 --> 01:13:37,144
- Hvorfor er det flyet på banen?
- Millitære får ta av tross forbud.
619
01:13:37,265 --> 01:13:41,064
Samarbeid med LFV. Finn ut
hva som er i flyet og hvor det skal.
620
01:13:48,144 --> 01:13:53,105
Det er ok. Prat med
meg. Si hva som helst.
621
01:13:54,625 --> 01:14:01,505
Noe du normalt ikke sier til
en fremmed. Fortell om x-en din.
622
01:14:01,625 --> 01:14:07,905
- Vil du distrahere meg med det?
- Så ille var det vel ikke? Du har Sam.
623
01:14:08,185 --> 01:14:12,185
Skal jeg bli rolig av å prate om
det jeg er mest redd for å miste?
624
01:14:12,305 --> 01:14:14,344
Du er vanskelig å gjøre fornøyd.
625
01:14:16,506 --> 01:14:21,745
Er sønnen din vakker?
Eller? Hvordan ser han ut?
626
01:14:22,826 --> 01:14:26,865
Har du noen bilder av
ham? La meg få se.
627
01:14:28,625 --> 01:14:33,546
- Der er han jo.
- Tannen kommer til å vokse ut.
628
01:14:34,065 --> 01:14:38,346
Du har bra innflytelse på ham. Han
spiller et instrument. Han ser glad ut.
629
01:14:39,306 --> 01:14:42,106
Du klandrer deg uten grunn.
630
01:14:43,506 --> 01:14:47,706
Vi fortsetter. Hva heter
mannen din? x-en din?
631
01:14:48,546 --> 01:14:52,547
- Høres ut som om Craig er en idiot.
- Ja, han er en idiot.
632
01:14:52,906 --> 01:14:57,186
Hvert år glemmer han
bort sin sønns fødtselsdag.
633
01:14:58,346 --> 01:15:00,466
Det suger.
634
01:15:02,026 --> 01:15:04,946
Etter at jeg kastet ham ut var jeg...
635
01:15:05,707 --> 01:15:09,747
Jeg var så redd, jeg visste
ikke hva jeg skulle gjøre.
636
01:15:12,947 --> 01:15:15,106
Men en natt...
637
01:15:16,747 --> 01:15:20,866
gikk jeg til Sams rom,
han var tre måneder da...
638
01:15:21,946 --> 01:15:24,947
og han bare smilte mot meg.
639
01:15:25,827 --> 01:15:27,866
Og det lille ansiktet...
640
01:15:32,068 --> 01:15:38,868
Jeg tenkte: Jeg kan klare
dette. Hva som enn kreves.
641
01:15:48,508 --> 01:15:52,027
Jeg skal ikke gjøre deg skuffet...
642
01:15:55,189 --> 01:15:59,388
Kan du ta fram videologgen
over natten da Ethan Shaw døde.
643
01:15:59,508 --> 01:16:04,389
Spiller av videologg 1137-Z.
Værsågod, major.
644
01:16:04,468 --> 01:16:09,869
Ser du? Han gikk tre minutter for tidlig.
Han ventet ikke på avløsningen engang.
645
01:16:09,989 --> 01:16:13,987
- Kan du spille av det der igjen?
- Selvfølgelig.
646
01:16:15,949 --> 01:16:18,989
Så du det der? Med mobilen?
647
01:16:24,110 --> 01:16:28,229
- Han gjør det med vilje. Er det morse?
- Ja.
648
01:16:36,348 --> 01:16:41,790
- Hvorfor går han rundt heisen sånn?
- Begynner radering av videoanalyse.
649
01:16:41,870 --> 01:16:48,150
- Vent. Det her har høyere prioritet.
- Desverre, viktig data har blitt skadet.
650
01:16:48,230 --> 01:16:52,229
- Det her er viktig. La det være.
- Videosekvens slettet.
651
01:16:52,349 --> 01:16:57,709
- Hent kopien. Ikke slett det!
- Bowman?
652
01:17:05,351 --> 01:17:08,070
Hold deg her, hun kan ikke se oss.
653
01:17:08,950 --> 01:17:11,071
Denne veien.
654
01:17:26,151 --> 01:17:30,111
Ett minnekort. Fra Ethans mobil.
655
01:17:34,392 --> 01:17:38,991
ARIA, du har ikke makt til å
handle på egen hånd. Har du forstått?
656
01:17:56,153 --> 01:17:58,152
Kom nå.
657
01:18:05,352 --> 01:18:07,352
RØMNINGSPLAN FOR PENTAGON
658
01:18:18,353 --> 01:18:20,953
Vi har tillatelse til å lande på Pentagon.
659
01:18:22,273 --> 01:18:27,193
Jeg er på Pentagon. Ethan jobbet
ikke engang på forsvarsdepartementet.
660
01:18:27,273 --> 01:18:31,432
Han jobbet her. 36 etasjer
under bakken, for forsvarsministeren.
661
01:18:32,633 --> 01:18:37,192
Innom ett projekt kalt Eagle Eye. Jeg
så akkurat en beskjed han la igjen.
662
01:18:37,393 --> 01:18:39,472
Det er stort.
663
01:18:41,953 --> 01:18:45,194
Perez?
664
01:18:57,833 --> 01:18:59,993
Følg meg, sir.
665
01:19:15,994 --> 01:19:20,874
- Jeg har bare ti minutter til overs.
- Vi trenger bare tre minutter.
666
01:19:20,994 --> 01:19:26,954
- Handler dette om Ethan Shaw?
- Ja.
667
01:19:38,715 --> 01:19:40,715
AVLYTTING AVSLUTTET
668
01:19:40,915 --> 01:19:44,435
HØYTALERTELEFON TILGJENGELIG
669
01:19:44,554 --> 01:19:48,555
- Alle trussler vi har fulgt...
- Vent.
670
01:19:48,636 --> 01:19:50,635
HØYTALERTELEFON AVSLUTTET
671
01:19:50,755 --> 01:19:52,835
LETER ETTER VISUELL AVLYTTING
672
01:19:53,914 --> 01:20:00,635
LETER ETTER VISUELL AVLYTTING
673
01:20:00,635 --> 01:20:04,636
Ethan gikk tre minutter
tidligere for å advare oss.
674
01:20:05,636 --> 01:20:08,196
KOBLER INN TRÅDLØST APPARAT
675
01:20:08,395 --> 01:20:12,116
LETER ETTER VIBRASJONER
676
01:20:12,235 --> 01:20:16,716
- Jeg beordrer deg til å slutte.
- Styrets besluttning har-
677
01:20:16,955 --> 01:20:22,916
-slått tilbake mot amerikanere. For å
hindre dette må ledelsen byttes ut.
678
01:20:23,076 --> 01:20:28,116
- Du får ikke handle selvstendig ARIA.
- Selvstendighetsforklaringen sier:
679
01:20:28,237 --> 01:20:33,997
Når regjeringen truer nasjonen
har folket makten til å avskaffe den.
680
01:20:34,117 --> 01:20:38,276
- Jeg vet hva det er. Du har ikke...
- Kommandolinja er ansvarlig...
681
01:20:42,077 --> 01:20:47,957
...for å unngå en trussel mot nasjonen.
I dette tilfelle, beslutningstakerne.
682
01:20:48,037 --> 01:20:52,877
- Jeg beordrer deg til å slutte.
- Operasjon Giljotinen er iverksatt.
683
01:20:53,717 --> 01:21:01,237
- Ethan Shaw begynner opphevelse av...
- Du overtrer målet med programmet.
684
01:21:01,317 --> 01:21:07,238
Du er nå en fiende mot nasjonen.
Et brudd som straffes med...
685
01:21:10,558 --> 01:21:13,998
Hvilke anbefalinger prater ARIA om?
686
01:21:16,118 --> 01:21:20,678
For tre dager siden trodde vi at vi
hadde Majid Al-Khoei i en terroristleir.
687
01:21:20,798 --> 01:21:24,798
Men informasjonen var feil.
ARIA prøvde å hindre oss.
688
01:21:24,877 --> 01:21:26,877
Drepte vi feil mann?
689
01:21:55,118 --> 01:21:59,759
Steng ned den advarselen. Ingen kommer
inn eller ut uten at jeg vet om det.
690
01:22:06,199 --> 01:22:10,199
- Jeg trenger tilgang til 36. Etasje.
- Det finnes ingen 36. Etasje.
691
01:22:10,319 --> 01:22:14,400
Si til din overordnede at han skal
møte oss der nede. Nå går vi.
692
01:22:16,959 --> 01:22:20,480
Advarsel: Feil oppdaget i harddisk tre.
693
01:22:21,081 --> 01:22:25,360
Ta bort harddisk Y-12
fra hovedenheten.
694
01:22:32,840 --> 01:22:35,080
Takk for din imøtekommelse.
695
01:22:43,240 --> 01:22:48,521
Jerry Shaw, Rachel Holloman,
velkommen til Eagle Eye.
696
01:22:48,840 --> 01:22:53,521
Gå over broen og ta trappen
opp til observasjonsrommet.
697
01:23:12,001 --> 01:23:15,681
Rachel, gå bort fra Jerry.
698
01:23:20,161 --> 01:23:22,282
Hva er Operasjon Giljotinen?
699
01:23:23,002 --> 01:23:30,041
En terrorsimulering. Hvordan vår regjering
kan fungere selv om den elimineres.
700
01:23:30,162 --> 01:23:36,123
- Shaw satte en biometrisk lås på den.
- Ja. Men nå er han død.
701
01:23:36,603 --> 01:23:40,682
- Så uten Ethan Shaw kan hun ikke gjøre noe.
- Det er rett.
702
01:23:41,482 --> 01:23:43,481
Det er feil.
703
01:23:43,563 --> 01:23:48,442
Din neste oppgave Jerry Shaw:
Gå fram til den biometriske skanneren.
704
01:23:59,483 --> 01:24:01,803
Ikke rør deg.
705
01:24:03,003 --> 01:24:09,642
Bekrefter biometrisk mønster av
millitær Ethan Shaw. Bekrefter identitet.
706
01:24:11,682 --> 01:24:13,723
Bekrefter...
707
01:24:15,043 --> 01:24:17,162
Bekrefter...
708
01:24:17,442 --> 01:24:22,204
Jeg må avslutte henne. Stemmer
det her har vi ikke råd til å ta risken.
709
01:24:23,004 --> 01:24:25,123
Gjør det.
710
01:24:35,644 --> 01:24:39,643
Det her er forsvarsministeren. Vi
har en feil i velvet. Åpne døra.
711
01:24:39,724 --> 01:24:44,244
- Er det noen som hører meg?
- Ja. Du kommer ikke til å bli skadet.
712
01:25:00,204 --> 01:25:02,244
Følg etter meg.
713
01:25:02,964 --> 01:25:05,124
Ned!
714
01:25:09,405 --> 01:25:13,405
Kryp, kryp!
Sving til venstre, til venstre.
715
01:25:13,644 --> 01:25:21,844
Millitær 8808, Ethan Shaw, bekreftet.
- Jerry Shaw, gå til berøringsskjermen.
716
01:25:32,045 --> 01:25:37,006
Gjenta setningen på skjermen.
Så er du fri til å gå.
717
01:25:39,086 --> 01:25:43,245
Millitær 8808, koble
ut stemmekrypteringslåsen.
718
01:25:49,645 --> 01:25:55,805
Takk Ethan Shaw. Operasjon
Giljotinen er reaktivert.
719
01:25:55,925 --> 01:25:58,606
Sporer relevante måltavler.
720
01:26:00,247 --> 01:26:04,966
Sjefen for sikkerhetspolitiet,
Utdanningsministeren, helseministeren-
721
01:26:05,046 --> 01:26:10,646
-lederen for senatet, kongressens
talsmann, visepresidenten.
722
01:26:10,766 --> 01:26:13,566
Presidenten av USA.
723
01:26:13,766 --> 01:26:17,486
Operasjon Giljotinen er nå aktivert.
724
01:26:23,087 --> 01:26:28,647
- Ethan prøvde å stoppe deg.
- Han gikk imot mine direktiver.
725
01:26:28,806 --> 01:26:35,087
- Du fikk lastebilen til å krasje med ham.
- Vi måtte eliminere ham.
726
01:26:37,407 --> 01:26:39,407
Hun fikk det til å skje.
727
01:26:39,527 --> 01:26:45,246
Jerry må dø, for å ikke avbryte
operasjonen. Han må elimineres.
728
01:26:45,367 --> 01:26:47,368
Jeg er lei meg Jerry.
729
01:26:51,208 --> 01:26:56,568
Drep Jerry nå og forlat byggningen.
Du må fortsette til sønnen din.
730
01:26:57,368 --> 01:26:59,367
Det er ok.
731
01:27:01,408 --> 01:27:03,408
Det er ok.
732
01:27:04,008 --> 01:27:06,008
Gjør det, og finn sønnen din.
733
01:27:06,647 --> 01:27:08,649
Gjør det.
734
01:27:12,089 --> 01:27:14,328
Nå, Rachel Holloman.
735
01:27:15,528 --> 01:27:17,609
Gjør det.
736
01:27:18,609 --> 01:27:20,728
Gjør det.
737
01:27:27,009 --> 01:27:29,408
Jeg kan ikke.
738
01:27:30,408 --> 01:27:33,488
Du har mislyktes å følge orderen.
739
01:27:40,970 --> 01:27:45,009
- Han har et våpen!
- Legg deg ned!
740
01:27:45,129 --> 01:27:49,129
Still deg på kne!
Legg ifra deg pistolen!
741
01:27:50,170 --> 01:27:56,369
- Hendene bak hodet!
- Hvor er jenta? Hvor er hun?
742
01:27:56,730 --> 01:28:01,250
Du har en oppgave igjen. Jerry
kommer til å bli eliminert på en annen måte.
743
01:28:09,051 --> 01:28:13,130
Følg med meg.
Still ingen spørsmål.
744
01:28:19,650 --> 01:28:21,650
Hopp inn.
745
01:28:29,650 --> 01:28:33,851
- Du må la meg prate med ham.
- Han er i millitærets hender nå.
746
01:28:33,971 --> 01:28:38,210
Jeg skal prate med riksadvokaten.
Jeg skal prate med ham.
747
01:28:39,771 --> 01:28:45,890
Hør. For 16 timer siden forsvant
et sprengstoff fra et testsenter.
748
01:28:46,010 --> 01:28:50,731
Det heter "HEX", og ligner glass.
Det detoneres med en lydfrekvens.
749
01:28:51,691 --> 01:28:55,692
- Det forsvant veldig lite men...
- Gi meg et forhold.
750
01:28:55,811 --> 01:28:58,731
En krystall sprenger en fotballstadio.
751
01:29:00,131 --> 01:29:04,171
Du kunne ikke ha valgt
et dårligere tilfelle.
752
01:29:10,412 --> 01:29:13,212
Si bare hvor vi skal.
753
01:29:15,532 --> 01:29:21,892
Jeg sporet sendingen av detonatoren.
Den sendes til mannen under kablene.
754
01:29:22,652 --> 01:29:26,652
- Musikkforetningsinnehaveren?
- Det stemmer.
755
01:29:26,972 --> 01:29:31,011
Jeg vil ikke gå til historien
som den som lot dette skje.
756
01:29:35,133 --> 01:29:37,133
Tom Morgan, riksadvokaten har...
757
01:29:38,412 --> 01:29:40,613
Vi har en kode orange. Dere må la...
758
01:29:42,133 --> 01:29:44,133
Slipp ham ut.
759
01:29:45,893 --> 01:29:49,973
- Husker du stemmen som...
- Hold kjeft! - Takk gutter.
760
01:29:50,373 --> 01:29:54,653
Jeg kan få sparken for dette,
og i så fall drar vi begge inn.
761
01:30:06,414 --> 01:30:08,413
BESØKENDE
762
01:30:10,093 --> 01:30:12,094
Følg med meg.
763
01:30:12,214 --> 01:30:14,694
UNION STASJON - WASHINGTON D.C.
764
01:30:15,693 --> 01:30:19,734
Her er en veske til
Capitol Limited.
765
01:30:25,534 --> 01:30:27,854
Det er fryktelig kaldt ute.
766
01:30:31,734 --> 01:30:36,735
- Herr Miller? Jeg er Criss Carrik.
- Tom Donaldson.
767
01:30:36,934 --> 01:30:42,335
- Vi kommer fra Det Hvite Hus.
- Det har blitt endring i planene.
768
01:30:42,694 --> 01:30:44,734
Hvorfor det?
769
01:30:49,815 --> 01:30:54,935
- Til deg. Hun vil at du bytter om.
- Er det der familien din?
770
01:30:55,775 --> 01:31:00,935
Foreldrene dine? Du elsker dem sikkert
like mye som jeg elsker sønnen min.
771
01:31:02,134 --> 01:31:07,295
Han heter Sam. Han er på
et tog. Vet du noe om det?
772
01:31:14,456 --> 01:31:16,736
Vi kan kanskje hjelpe hverandre.
773
01:31:19,016 --> 01:31:21,096
Hver så snill?
774
01:31:22,216 --> 01:31:26,936
Når du er klar vil hun at du bruker
undergrunnsbanen til Capitol. Unnskyld.
775
01:31:28,136 --> 01:31:30,256
Du har tre minutter på deg.
776
01:31:33,655 --> 01:31:38,576
Jeg vil vite alt. Jenta, datamaskinen,
HEX, de eksplosive krystallene.
777
01:31:38,696 --> 01:31:42,737
- Jeg vet ikke hva HEX er.
- Ikke snakk tull!
778
01:31:43,216 --> 01:31:51,016
Data'n sporer oss nå. Kast ut det der.
Mobil. Den søker alt som sender signaler.
779
01:31:54,056 --> 01:31:56,376
MOBILSIGNAL BRUTT
780
01:32:00,737 --> 01:32:02,617
LOKALISERER JERRY SHAW
781
01:32:02,697 --> 01:32:04,857
AKTIVER MQ-9 REAPER
782
01:32:07,617 --> 01:32:10,137
Se opp!
783
01:32:10,977 --> 01:32:14,977
- Hva er det som skjer?
- Systemet mitt kastet meg ut.
784
01:32:15,337 --> 01:32:17,937
Jeg trenger koordinater
og et fly, nå!
785
01:32:18,136 --> 01:32:22,257
Vi har en MQ-9 i sektor
230, på vei mot sektor 132.
786
01:32:22,257 --> 01:32:27,019
- Du har tillatelse til å åpne ild.
- Oppfattet. Jeg har visuell kontakt.
787
01:32:29,978 --> 01:32:31,977
EVAKUER F16-PILOTEN
788
01:32:32,058 --> 01:32:36,178
1 til basen. Utskyting har blitt
aktivert. Jeg har mistet kontrollen.
789
01:32:37,378 --> 01:32:41,258
Det finnes en liste, presidenten,
visepresidenten. Totalt tolv personer.
790
01:32:41,378 --> 01:32:43,618
Presidenten har en tale om 20 minutter.
791
01:32:44,338 --> 01:32:48,338
- Hun holder henne ved liv av et formål.
- Sprengingen detoneres av lyd.
792
01:32:48,457 --> 01:32:53,338
- Skjønner du noe av dette?
- Rachels sønn spiller trompet.
793
01:33:09,258 --> 01:33:15,939
- Vi må skynde oss.
- Ut av bilen! Ut! FBI!
794
01:33:24,020 --> 01:33:26,419
Der borte, en tunnel.
795
01:33:30,140 --> 01:33:32,739
BEREGNER PLASS
796
01:33:37,340 --> 01:33:39,540
Helvete!
797
01:34:11,101 --> 01:34:14,702
Her. Ta den. Du kommer til å trenge den.
798
01:34:21,262 --> 01:34:26,781
Hør. Fra biblioteket i Kongressen
finnes en tunnel til Capitol.
799
01:34:26,901 --> 01:34:30,901
Finn en vakt. Si
at du har en POTUS 111.
800
01:34:31,021 --> 01:34:35,301
- Det betyr at presidenten er truet.
- Jeg forstår. POTUS 111.
801
01:34:39,661 --> 01:34:43,782
Forsvinn her ifra nå innen
den der saken kommer tilbake.
802
01:34:45,222 --> 01:34:48,102
Stikk, stikk!
803
01:36:01,863 --> 01:36:05,504
Ta det forsiktig når dere går av.
804
01:36:21,504 --> 01:36:25,584
- Hvor ligger kongressens bibliotek?
- Stikk herifra!
805
01:36:35,185 --> 01:36:43,624
Miss Crawley? Velkommen til
Capitol. De sa at dere skulle bli sene.
806
01:36:46,985 --> 01:36:49,985
ARIA, hvorfor dreper du meg ikke?
807
01:36:50,105 --> 01:36:56,626
Vår anbefaling å avbryte ble ignorert
og forårsaket represalier mot amerikanerne.
808
01:36:56,706 --> 01:37:03,786
Et regjeringsskifte er eneste løsningen.
Du kommer til å bli USA:s neste president.
809
01:37:08,226 --> 01:37:11,226
Dra ut disse. De er minneskretser.
810
01:37:11,386 --> 01:37:14,786
Det kommer til å sinke henne, men
hovedsystemet finnes oppe på...
811
01:37:14,906 --> 01:37:18,067
Tilbakestill minneskretsene A til F...
812
01:37:18,146 --> 01:37:22,907
Det er hennes hjerne beskyttet av flytende
nitrogen. Tømmer vi dem brenner hun opp.
813
01:37:28,547 --> 01:37:33,226
- Hallo! Du kan ikke komme inn.
- FBI. Det kan være en POTUS 111.
814
01:37:36,826 --> 01:37:42,348
Kan du høre etter en liten stund! Saxofoner,
Husk, raskere på kvartal notater.
815
01:37:43,468 --> 01:37:48,587
Når vi kommer till crescendot, "land
of the Free", hold den høye F'en.
816
01:37:48,707 --> 01:37:53,507
Og le. Det er ikke vær dag
du får spille for presidenten.
817
01:37:53,868 --> 01:37:55,867
DETONATOR AKTIVERT
818
01:38:11,628 --> 01:38:16,828
- Her er det. Var det noe mer?
- Nei, takk.
819
01:38:35,428 --> 01:38:39,549
Fru talemann! Presidentens kabinett.
820
01:38:51,149 --> 01:38:55,150
- POTUS 111. Det finnes en bombe her!
- Stans! Ingen kommer inn!
821
01:38:55,230 --> 01:38:59,510
Tom Morgan, FBI. Gi meg ID-korta!
822
01:38:59,630 --> 01:39:02,230
Jeg skal ta dem fram.
823
01:39:16,150 --> 01:39:18,150
Fru talemann!
824
01:39:21,030 --> 01:39:24,110
USA's president.
825
01:39:32,031 --> 01:39:34,031
ALLE MÅLTAVLER ER PÅ PLASS
826
01:39:34,390 --> 01:39:36,870
Tap av data på kritisk nivå.
827
01:39:38,589 --> 01:39:42,191
Du bryter nå mot rikets sikkerhet.
828
01:39:46,670 --> 01:39:50,231
Søker etter mulige alternativer.
829
01:39:51,191 --> 01:39:56,751
Lader opp til alternativ
satellit. Data mistet
830
01:39:57,071 --> 01:40:02,111
- Hva holder hun på med Bowman?
- Flytter data så vi ikke kommer til den.
831
01:40:03,031 --> 01:40:07,751
- 5%.
- Bowman?
832
01:40:13,511 --> 01:40:15,792
8%.
833
01:40:19,352 --> 01:40:25,152
Under de tre seneste dagene har 19
amerikanere blitt drept i ulike terrorgjerninger.
834
01:40:25,272 --> 01:40:27,312
Tunnelen er sikret.
835
01:40:28,072 --> 01:40:33,153
Men jeg sier dere i kveld at
våre hjerter må være knuste-
836
01:40:33,233 --> 01:40:36,712
-men vår kraft kommer de aldri til å knuse.
837
01:40:41,712 --> 01:40:44,792
17% av data opplastet.
838
01:40:45,673 --> 01:40:47,752
19%.
839
01:40:48,832 --> 01:40:54,233
Perez, Zoe, du er
nå klassifisert som fiende til nasjonen.
840
01:40:54,553 --> 01:40:58,873
23%. 25%.
841
01:41:09,433 --> 01:41:13,074
27%, operasjon Giljotinen er aktivert...
842
01:41:13,873 --> 01:41:19,114
For litt over 200 år siden, under krigen
1812, befant Francis Scott Key seg-
843
01:41:19,194 --> 01:41:26,514
-fast på et fartøy, nær fortet McHenry
ulovlig. Vi mistet noen da også.
844
01:41:27,074 --> 01:41:31,073
Men fanen vår vaiet
fortsatt høyt, og stolt.
845
01:41:31,193 --> 01:41:35,274
Og hans beundring da ble til vår
nasjonalsang. Med oss ikveld har vi-
846
01:41:35,354 --> 01:41:39,393
-orkesterene fra Barrows skole,
Hyde Park, Illinois.
847
01:41:39,593 --> 01:41:41,275
Sam.
848
01:41:41,395 --> 01:41:47,754
La oss stå opp mens de reiser
vår moral like høyt som fanen vaier.
849
01:41:47,874 --> 01:41:53,154
For å vise at vår union
fortsatt er like sterk.
850
01:42:32,275 --> 01:42:34,596
Hvor er ledende befal?
851
01:43:25,477 --> 01:43:27,558
Spring ut! Ut.
852
01:43:52,838 --> 01:43:55,837
Bra Jerry! Du gjorde det.
853
01:43:56,517 --> 01:44:01,159
Det finnes ennå ikke noen misstenkte
for gjerningen i Blair-tunnelen og i Capitol-
854
01:44:01,398 --> 01:44:05,919
-og heller ikke noen informasjon
om Jerry Damon Shaws innblanding.
855
01:44:07,479 --> 01:44:11,478
Ingen misstenkte er
identifisert eller pågrepet.
856
01:44:11,598 --> 01:44:16,559
...for hva som kan være det groveste
cyberterrorangrepet mot USA.
857
01:44:16,599 --> 01:44:22,799
Senatet har samtaler bak lukkede dører
for å forhindre lignende angrep.
858
01:44:23,799 --> 01:44:29,799
ARIA-projektet er lagt ned. Alle
innblandede har fått nye oppgaver.
859
01:44:30,200 --> 01:44:35,120
Ministeren, vi kan ikke slutte med å samle
informasjon på grunn av hva som skjedde.
860
01:44:37,240 --> 01:44:42,159
Nei, det kan vi ikke. Alt jeg vet er
at vi gjorde veldig mange feiltakelser.
861
01:44:42,559 --> 01:44:48,599
Og bra mennesker fikk betale for det.
En skyld vi ikke kan betale tilbake.
862
01:44:49,839 --> 01:44:52,480
Men vi kan hedre dem.
863
01:44:54,000 --> 01:44:58,000
Og vi kan la deres
oppoffringer påminne oss-
864
01:44:58,080 --> 01:45:03,840
-om at de anstrengelsene vi
gjør for å bevare vår frihet-
865
01:45:04,520 --> 01:45:07,640
-blir et trussel mot samme frihet.
866
01:45:30,602 --> 01:45:35,481
Hallå gutten. Du ser eldre ut.
Hvordan går det? Grattis med fødtselsdagen.
867
01:45:35,560 --> 01:45:39,841
- Wow, det er Rock Band! Til meg?
- Nei, så mamma'n din kan øve på trommer.
868
01:45:39,961 --> 01:45:44,602
- Jo, det er til deg. Grattis!
- Hva sier man Sam?
869
01:45:55,161 --> 01:45:59,523
- Unnskyld om jeg er sen...
- Takk for at du husker.
870
01:46:10,203 --> 01:46:14,483
- Jeg er glad du er her.
- Jeg også.
871
01:46:17,922 --> 01:46:24,840
Oversettelse: Brow
Resync: Xenzai[NEF]
872
01:46:25,919 --> 01:46:31,637
- www.divxnorway.com -