1 00:00:30,469 --> 00:00:36,504 A filmet fordította és a feliratot készítette: 2 00:00:37,536 --> 00:00:42,068 Selfshadow 3 00:00:43,227 --> 00:00:48,495 Elérhetőségek: 4 00:00:49,453 --> 00:00:53,031 selfshadow@citromail.hu selfshadow.freeblog.hu 5 00:00:59,742 --> 00:01:02,669 Az Amerikai Védelmi Minisztérium archívumából 6 00:01:03,264 --> 00:01:08,981 Többszörös észlelés a kijelölt ügyben: 7 00:01:09,461 --> 00:01:13,882 "Cloverfield" 8 00:01:13,883 --> 00:01:19,462 A felvételek az "US-447" helyszínen készültek, 9 00:01:19,463 --> 00:01:23,398 melyet másnéven "Central Park"-ként ismernek. 10 00:01:46,451 --> 00:01:49,587 Reggel 6:42. 11 00:01:51,894 --> 00:01:55,025 A lakásom. 12 00:01:58,402 --> 00:02:00,260 Ez pedig a város. 13 00:02:04,885 --> 00:02:07,487 Már zajlik az élet. 14 00:02:37,975 --> 00:02:39,910 Hahó! 15 00:02:43,508 --> 00:02:45,735 - Mit csinálsz? - Semmit. 16 00:02:46,356 --> 00:02:51,130 Ne legyél szégyenlős. 17 00:02:51,261 --> 00:02:53,978 Ugye ezt nem akarod feltölteni az internetre. 18 00:02:54,524 --> 00:02:56,268 Nem teszek fel mindent. 19 00:02:56,896 --> 00:02:58,556 Csak az érdekes dolgokat. 20 00:02:58,919 --> 00:03:00,780 Mint például? 21 00:03:03,616 --> 00:03:06,176 Például te. 22 00:03:10,486 --> 00:03:12,013 Ez közel volt. 23 00:03:12,631 --> 00:03:15,624 Tényleg meg tudom csinálni! 24 00:03:15,798 --> 00:03:17,591 Hallgass! Nem voltam még ott. 25 00:03:17,592 --> 00:03:19,429 Nem voltál még Coni Islandon? 26 00:03:19,739 --> 00:03:21,731 Hogy lehet, hogy nem jártál még ott? 27 00:03:21,944 --> 00:03:23,816 Nem tudom, csak nem és kész. 28 00:03:23,996 --> 00:03:26,968 Majd én elviszlek. 29 00:03:27,003 --> 00:03:29,289 Mit csinálsz? 30 00:03:29,324 --> 00:03:31,388 Ne, inkább tegyük le. Feküdjünk vissza. 31 00:03:31,389 --> 00:03:33,995 Miért? Félsz, hogy meglátják az alsógatyád? 32 00:03:33,996 --> 00:03:36,595 Nem, inkább a szőrös mellkasom miatt. 33 00:03:36,596 --> 00:03:38,989 - És még? - Mi még? 34 00:03:39,515 --> 00:03:42,547 Titkos tetoválások, vagy ilyesmi. Van valami hasonló? 35 00:03:44,469 --> 00:03:45,984 Erre nem válaszolok. 36 00:03:47,143 --> 00:03:48,472 Vigyázz! 37 00:03:48,473 --> 00:03:50,767 Ez nem az én kamerám, nem találom a zoom gombot... 38 00:03:51,214 --> 00:03:52,627 Várj, azt hiszem megvan! 39 00:03:52,628 --> 00:03:54,932 Remek, mostmár siethetnénk. 40 00:03:55,147 --> 00:03:59,996 Mikorra kell odaérned? 41 00:03:59,997 --> 00:04:00,999 Néhány órán belül, ezért kell sietnem. 42 00:04:02,853 --> 00:04:05,994 - Hová megyünk? - A boltba a sarkon. 43 00:04:07,450 --> 00:04:10,846 Este menj körbe a kamerával, és vegyél fel mindenkit. 44 00:04:11,259 --> 00:04:13,858 Miért? Ez valami esküvő lesz? 45 00:04:13,859 --> 00:04:16,134 Nem, ez egy búcsúbuli. 46 00:04:16,792 --> 00:04:18,756 Tartsa meg. 47 00:04:18,791 --> 00:04:21,176 Nem értem miért nekem kell ezzel foglalkozni. 48 00:04:21,666 --> 00:04:24,195 Mert fiatalabb vagyok nála? Inkább ne válaszolj. 49 00:04:24,230 --> 00:04:26,886 - Aranyos vagy! - Nem, nem vagyok az! 50 00:04:27,645 --> 00:04:29,628 Hadd kérdezzek valamit! 51 00:04:29,857 --> 00:04:31,663 Mást is tudsz fogni a kamerán kívül? 52 00:04:32,177 --> 00:04:33,685 Igen. 53 00:04:34,033 --> 00:04:37,018 Akkor fogd ezt a táskát. 54 00:04:38,317 --> 00:04:39,983 Úgy is rád fér egy kis edzés. 55 00:04:39,984 --> 00:04:42,913 Ez jó, ez jó volt! 56 00:04:43,374 --> 00:04:46,462 Ő a bátyád, és tuti jól esne neki. 57 00:04:46,463 --> 00:04:48,031 - Ez egy szar meló! - Nem, nem az! 58 00:04:48,066 --> 00:04:49,519 De igen és nem csinálom meg! 59 00:04:49,550 --> 00:04:51,598 Már 2 hete tervezem ezt. 60 00:04:51,811 --> 00:04:55,883 Rendben, elég. Megcsinálom. 61 00:04:56,151 --> 00:04:58,509 Tényleg felhúzta magát. 62 00:04:59,929 --> 00:05:02,875 Ugyan már, csak vicceltem! 63 00:05:04,053 --> 00:05:06,372 Hé, figyelj! Van egy feladatom a számodra. 64 00:05:06,609 --> 00:05:08,547 Nézd, már van épp elég. 65 00:05:08,721 --> 00:05:11,221 Látom, de ez sokkal fontosabb. 66 00:05:11,278 --> 00:05:14,490 Tudod hogy szokás egy esküvőn felvenni az embereket? 67 00:05:15,580 --> 00:05:16,454 Nem igazán. 68 00:05:16,796 --> 00:05:17,375 Rendben. 69 00:05:17,376 --> 00:05:19,713 Fogod a kamerát, és tudod 70 00:05:19,714 --> 00:05:20,959 körbemész és felveszed 71 00:05:20,960 --> 00:05:22,976 ahogy az emberek sok szerencsét kívánnak Robnak. 72 00:05:23,216 --> 00:05:26,064 Nem tudom, haver. Ez túl nagy felelőség! 73 00:05:26,065 --> 00:05:27,276 Lena is itt lesz. 74 00:05:27,597 --> 00:05:29,242 - Itt lesz? - Igen itt. 75 00:05:29,243 --> 00:05:32,304 Odaadom ezt, és így lesz alkalmad beszélni vele. 76 00:05:34,109 --> 00:05:37,145 Ok, megcsinálom neked. 77 00:05:37,146 --> 00:05:38,811 - Kész vagy? - Igen, mondhatod. 78 00:05:40,714 --> 00:05:42,482 Rob! Csak annyit akarok mondani tesó, 79 00:05:42,483 --> 00:05:45,278 sok szerencsét Japánban, és nagyon szeretlek! 80 00:05:45,279 --> 00:05:48,038 Büszke vagyok rád! 81 00:05:49,925 --> 00:05:51,558 - Ennyi? - Ennyi. 82 00:05:52,093 --> 00:05:53,952 - Elég lesz? - Aha. 83 00:05:54,468 --> 00:05:56,308 Valójában, egész jó móka. 84 00:05:56,653 --> 00:05:59,119 - Akkor élvezd! - Kösz haver! 85 00:06:02,684 --> 00:06:04,099 Hé skacok! 86 00:06:04,457 --> 00:06:09,217 Mit is mondjak? 87 00:06:14,769 --> 00:06:15,660 Te mit csinálsz? 88 00:06:15,834 --> 00:06:16,902 Filmezem az estét. 89 00:06:17,200 --> 00:06:18,678 De az Jason dolga lenne. 90 00:06:18,813 --> 00:06:22,459 Ó igen. Jason megkért, hogy én csináljam meg. 91 00:06:22,727 --> 00:06:26,551 Komolyan gondolod? Mert ez nagyon fontos! 92 00:06:26,717 --> 00:06:28,814 Persze, teljesen komolyan veszem. 93 00:06:29,253 --> 00:06:30,268 - Megígéred? - Igen! 94 00:06:30,621 --> 00:06:32,367 Akarsz egy próbafelvételt? 95 00:06:32,718 --> 00:06:34,248 - Rendben. - Csináljuk meg most. 96 00:06:34,884 --> 00:06:38,870 Úgy mondjad, mintha most látnád utóljára. 97 00:06:39,484 --> 00:06:40,742 Robert Hogans. 98 00:06:41,473 --> 00:06:44,822 El sem hiszem, hogy ezután egyedül kell vigyáznom az öcsédre. 99 00:06:45,119 --> 00:06:48,219 Óvatosan! Úgy értem vegyük újra. 100 00:06:48,520 --> 00:06:51,182 Tudom, hogy hivatalosan nem vagyok családtag. Még... 101 00:06:51,550 --> 00:06:53,024 Haver! 102 00:06:53,737 --> 00:06:55,339 Később kivágjuk. 103 00:06:55,670 --> 00:06:57,669 Bátyámként gondolok rád. 104 00:06:58,708 --> 00:07:00,560 Remélem, te hugodként rám. 105 00:07:00,561 --> 00:07:03,566 Úgyhogy jobb ha gyakran hívsz minket! 106 00:07:04,295 --> 00:07:06,698 Remélem jó sorod lesz odakint. 107 00:07:08,149 --> 00:07:11,979 - Hahó! - Nyugi, jó volt! 108 00:07:12,144 --> 00:07:16,291 Add ide! Nem is engem vettél. 109 00:07:27,172 --> 00:07:29,432 Rendben. 110 00:07:32,248 --> 00:07:34,745 Ezt felvesszük. 111 00:07:39,474 --> 00:07:41,507 - Mi újság haver? - Mizu? 112 00:07:42,583 --> 00:07:44,047 Mi a helyzet? 113 00:07:47,235 --> 00:07:50,305 Elnézést! Lena? 114 00:07:50,637 --> 00:07:52,482 - Szia! Mi újság? - Szia! 115 00:07:52,483 --> 00:07:54,624 Tudtad, hogy körbejárok a bulin és videózok... 116 00:07:55,384 --> 00:07:58,240 mert ugye Rob elmegy, és ez a búcsúbulija. 117 00:07:58,589 --> 00:08:00,546 - Aha. - Király. 118 00:08:00,853 --> 00:08:04,464 Mondanál néhány szót? 119 00:08:04,585 --> 00:08:05,919 Inkább nem, köszi. 120 00:08:05,920 --> 00:08:11,027 Alig ismerem Robot, csak egy barátnőmmel jöttem. 121 00:08:11,651 --> 00:08:17,155 Én értem, de mindenki aki itt van, mond valamit neki. 122 00:08:18,360 --> 00:08:20,642 Tudom, de én nem akarok, köszi! 123 00:08:20,959 --> 00:08:24,317 Csak egy rövidet légyszi! 124 00:08:31,758 --> 00:08:35,039 Hello Rob! Lena vagyok. 125 00:08:35,462 --> 00:08:39,634 Körülbelül háromszor találkoztunk eddig, 126 00:08:39,926 --> 00:08:42,567 és álltalában mindenki részeg volt, 127 00:08:42,706 --> 00:08:45,355 úgyhogy nem tudom mit mondhatnék. 128 00:08:45,690 --> 00:08:47,966 De szép munkát végeztél. Elnök lettél vagy mi. 129 00:08:48,210 --> 00:08:49,636 Alelnök. 130 00:08:49,637 --> 00:08:51,044 Az is nagyon jó! 131 00:08:51,577 --> 00:08:52,717 Sok szerencsét hozzá! 132 00:08:52,718 --> 00:08:57,247 És mi itt leszünk neked a jó öreg New Yorkban, mikor visszatérsz. 133 00:08:57,248 --> 00:08:59,369 - Ez nagyon jó volt! - Igen? 134 00:08:59,370 --> 00:09:01,739 Talán az eddigi legjobb. 135 00:09:01,970 --> 00:09:06,677 Van valmilyen ügynökséged, ami kiközvetít ide és 136 00:09:06,678 --> 00:09:09,455 csinálod ezeket a hülye házi videókat? 137 00:09:09,605 --> 00:09:11,220 Ja, hogy úgy! Igazából nem vagyok profi. 138 00:09:11,342 --> 00:09:13,251 - Tessék? - Nem ez a szakmám. 139 00:09:13,252 --> 00:09:14,876 Hug? 140 00:09:14,877 --> 00:09:18,223 Nem nem. Robert egyik barátja vagyok. 141 00:09:18,224 --> 00:09:20,652 Mi is találkoztunk már néhányszor. 142 00:09:20,653 --> 00:09:21,655 Ó igen, értem. 143 00:09:21,656 --> 00:09:25,127 Akkor ezért tolod a kamerát az emberek arcába. 144 00:09:26,108 --> 00:09:27,728 Ez folyik itt, értem. 145 00:09:28,178 --> 00:09:30,961 - Örülök, hogy újra láttalak. - Én is. 146 00:09:31,256 --> 00:09:34,072 Most hová mész? 147 00:09:34,478 --> 00:09:37,525 Valami kajáért, de sok sikert a kamerához. 148 00:09:37,526 --> 00:09:41,134 De lehetek hivatásos is, ha azt akarod! 149 00:09:43,244 --> 00:09:46,423 Kapcsoljátok ki a zenét légyszives! 150 00:09:49,886 --> 00:09:52,963 Meglepetés! 151 00:09:55,723 --> 00:09:57,807 Ne! Ne! Ne! 152 00:10:00,250 --> 00:10:02,333 Mióta tervezitek ezt? 153 00:10:03,902 --> 00:10:06,789 Sziasztok! Mi újság? 154 00:10:18,244 --> 00:10:19,622 Nos, ez eléggé meglepő! 155 00:10:19,734 --> 00:10:20,837 Reméljük is! 156 00:10:20,872 --> 00:10:23,698 Öszintén szólva igen. 157 00:10:24,029 --> 00:10:26,093 Nagyon kedves tőletek, köszönöm! 158 00:10:29,603 --> 00:10:33,463 Nagyon köszönöm! Ez sokat jelent nekem! 159 00:10:34,681 --> 00:10:36,406 Ennyi, megfogtatok! 160 00:10:40,674 --> 00:10:43,269 Szia haver! Meglepődtél? 161 00:10:43,639 --> 00:10:46,080 Ó dehogy! Száz ember a lakásomban, mi az? 162 00:10:46,210 --> 00:10:48,626 Most futjuk a hivatalos köröket? 163 00:10:48,627 --> 00:10:51,360 Jövök hazafelé idegesen az éjszaka közepén, 164 00:10:51,496 --> 00:10:53,582 és erre nem hagynak aludni. 165 00:10:53,583 --> 00:10:55,552 Nem, nem is. Ez nagyon állat! 166 00:10:55,553 --> 00:10:57,553 De miért csináljátok a videót? 167 00:10:57,554 --> 00:10:59,515 Hogy el tudd vinni magaddal Japánba, emlékbe. 168 00:10:59,516 --> 00:11:01,566 Ja, hogy minden este megnézzem ugye? 169 00:11:01,567 --> 00:11:03,062 - Naná. - Értem. 170 00:11:06,818 --> 00:11:09,006 Figyi! Őt hívta valaki? 171 00:11:09,475 --> 00:11:12,556 Gondolom. Bess meghívhatta. Amúgy mit keresne itt? 172 00:11:27,698 --> 00:11:30,060 Hogy fogjuk túlélni Rob, a főhaver nélkül? 173 00:11:30,166 --> 00:11:34,266 - Hogy fogom túlélni nélküled? - Nem tudom. Én vagyok a főhaver. 174 00:11:34,267 --> 00:11:35,471 Egyenes beszéd. 175 00:11:37,034 --> 00:11:39,887 Hová is menjek? Ide! 176 00:11:40,351 --> 00:11:42,699 Eltévedtem, nem ide! 177 00:11:56,365 --> 00:12:00,108 Nézd csak ki van itt. 178 00:12:01,264 --> 00:12:02,648 Azt hiszem odaköszönök. 179 00:12:04,515 --> 00:12:07,303 Itt van Brenda, megyek megnézem. 180 00:12:07,514 --> 00:12:09,575 Akarom mondani dokumentálom. 181 00:12:09,832 --> 00:12:11,817 Hiányoztál. Sajnálom, hogy késtünk. 182 00:12:16,911 --> 00:12:19,571 Rob, ő Travis. 183 00:12:19,572 --> 00:12:21,263 Örülök! Már sokat hallottam rólad. 184 00:12:21,898 --> 00:12:25,297 Egyébként gratulálok! Alelnök? Ez fantasztikus! 185 00:12:25,637 --> 00:12:26,765 Hát köszönöm... 186 00:12:27,889 --> 00:12:30,478 - Nem megyünk... - Kerüljetek beljebb! 187 00:12:35,381 --> 00:12:37,000 Örülök, hogy találkoztunk. 188 00:12:40,162 --> 00:12:42,697 - Ezek itt randiznak? - Ja. 189 00:13:03,493 --> 00:13:05,166 Hé! Minden rendben haver? 190 00:13:05,338 --> 00:13:06,510 Ja minden. 191 00:13:06,656 --> 00:13:10,472 Oké, csak mert tudod az ő fajtája... 192 00:13:10,473 --> 00:13:11,865 Hé! Ez az én kamerám? 193 00:13:12,018 --> 00:13:13,579 Nem tudom, az öcséd ezt nyomta a kezembe. 194 00:13:14,033 --> 00:13:16,082 Kicseréltétek a kazettát? Mert volt benne egy. 195 00:13:16,197 --> 00:13:17,174 Nem tudom. 196 00:13:19,620 --> 00:13:22,867 A kazetta már benne volt, mikor ideadták. 197 00:13:23,267 --> 00:13:26,752 - Rob, mi a baj? - Semmi, nem számít. 198 00:13:26,753 --> 00:13:27,755 Hülyeség. 199 00:13:27,756 --> 00:13:32,421 Biztos minden rendben, mert nem úgy nézel ki. 200 00:13:34,997 --> 00:13:38,174 - Igyunk. - Na ez már tetszik. 201 00:13:39,835 --> 00:13:41,320 Bocsi. 202 00:13:42,810 --> 00:13:45,214 Hé, Brenda! 203 00:13:45,634 --> 00:13:48,039 Robnak csinálunk egy filmet. Üzennél valamit neki? 204 00:13:48,430 --> 00:13:52,972 Ez nem épp a legjobb időzítés. 205 00:13:53,310 --> 00:13:54,361 Ugyan már, hisz elmegy! 206 00:13:56,185 --> 00:13:58,264 Úgy értem lehet, hogy soha nem beszéltek újra. 207 00:14:02,213 --> 00:14:04,208 Travis, hoznál nekem valamit inni? 208 00:14:04,406 --> 00:14:07,392 - Ó igen, persze. - Köszi. 209 00:14:08,347 --> 00:14:10,874 Itt vegyük fel vagy... 210 00:14:11,282 --> 00:14:13,940 - Inkább a konyhában. - Rendben, jó ötlet. 211 00:14:15,849 --> 00:14:17,627 Rendben. 212 00:14:19,115 --> 00:14:20,538 Rob! 213 00:14:22,797 --> 00:14:25,270 Nem kamerán keresztül akartam ezt elmondani, 214 00:14:25,926 --> 00:14:32,195 de azt akarom, hogy tudd mennyire örülök a sikerednek. 215 00:14:32,592 --> 00:14:35,610 Mert tudom mennyire nehéz ez neked, 216 00:14:35,611 --> 00:14:37,845 tudom mennyi munkád van benne. 217 00:14:40,910 --> 00:14:42,983 És tényleg hiányozni fogsz! 218 00:14:44,490 --> 00:14:46,870 Elnézést, kijönnél egy percre? 219 00:14:52,543 --> 00:14:55,758 Jason! Valami komoly dolog zajlik Rob és Brenda közt! 220 00:14:56,039 --> 00:14:57,637 Miről beszélsz? 221 00:14:57,762 --> 00:14:59,710 Komolyan mondom, odakint vannak. 222 00:15:00,036 --> 00:15:02,122 - Érted? - Megnézem. 223 00:15:02,438 --> 00:15:03,513 Fel sem hívtál Rob! 224 00:15:03,628 --> 00:15:05,054 Idehozol valmi fickót a bulimra!? 225 00:15:05,168 --> 00:15:07,302 Mit vártál? Hetek óta nem beszéltünk! 226 00:15:07,612 --> 00:15:10,098 - Ez remek! - Sajnálom! 227 00:15:10,533 --> 00:15:13,059 - Gyere onnan. - Én csak dokumentálom. 228 00:15:13,366 --> 00:15:14,991 Csak rájuk tartozik. 229 00:15:15,026 --> 00:15:16,615 Tudod min veszekednek? 230 00:15:16,961 --> 00:15:19,141 De most tényleg! Ha tudod, mond már el! 231 00:15:19,142 --> 00:15:20,148 Nem mondom el! 232 00:15:20,549 --> 00:15:23,225 Tudnod kéne, hogy én csak felveszem ezt. 233 00:15:23,354 --> 00:15:26,611 - De ő tudja mi folyik itt! - Rendben, kiderítem! 234 00:15:26,612 --> 00:15:28,158 A konyhában van. 235 00:15:31,187 --> 00:15:33,136 - Nem mondod el nekünk? - Nem. 236 00:15:33,452 --> 00:15:35,308 Nem ugye. Látod, te ökör! 237 00:15:35,343 --> 00:15:37,329 Nem kérdezősködöm, de tudnom kell! 238 00:15:37,767 --> 00:15:40,038 El kell mondanod nekünk! 239 00:15:40,362 --> 00:15:43,213 Kicsim! Áruld el. 240 00:15:45,090 --> 00:15:47,243 Rendben, de nem ő előtte. 241 00:15:47,530 --> 00:15:51,612 - Akkor most mi van? - Brenda megcsalta őt. 242 00:15:51,613 --> 00:15:54,576 Néhány hete láttam valakivel együtt. 243 00:15:54,967 --> 00:15:57,567 Már mióta tudod, és nem szóltál nekünk? 244 00:15:57,736 --> 00:15:58,676 Miért nem mondtad el? 245 00:15:58,875 --> 00:16:00,434 Miért nem mondtam el? 246 00:16:01,345 --> 00:16:03,071 Srácok hallottátok? 247 00:16:03,402 --> 00:16:05,765 Brenda megcsalta Robot! 248 00:16:06,053 --> 00:16:08,169 - Csak viccelsz. - Nem, ez nem vicc. 249 00:16:08,927 --> 00:16:10,015 Komolyan mondom. 250 00:16:10,784 --> 00:16:12,885 - Szia! Ma már találkoztunk. - Szia. 251 00:16:13,236 --> 00:16:15,156 Tudtad, hogy Rob barátnője lefeküdt valaki mással? 252 00:16:15,157 --> 00:16:16,493 Nem. 253 00:16:16,494 --> 00:16:17,624 - Nem őrület? - De. 254 00:16:17,891 --> 00:16:20,514 Azt hittük örökké együtt lesznek! Gimi óta együtt vannak! 255 00:16:20,549 --> 00:16:24,281 De nem igazán van hozzá közöm szóval. 256 00:16:24,282 --> 00:16:27,491 De hát most is itt vannak. 257 00:16:29,805 --> 00:16:34,985 Nem hazudok, ez az igazság! 258 00:16:45,230 --> 00:16:47,150 Sok szerencsét Japánhoz! 259 00:16:48,240 --> 00:16:49,550 Sok szerencsét Travishez. 260 00:16:53,250 --> 00:16:55,787 Hé haver? Jól vagy? 261 00:16:56,123 --> 00:16:58,764 Hé! Mi van? 262 00:16:58,822 --> 00:17:00,760 Ne pofázz már erről! 263 00:17:01,145 --> 00:17:04,103 Miért ne? 264 00:17:05,365 --> 00:17:06,779 Meg kellene nyugtatni. 265 00:17:06,909 --> 00:17:08,287 Csak úgy menjek be hozzá? 266 00:17:08,401 --> 00:17:10,032 Igen, minden rendben lesz. Bízz bennem. 267 00:17:11,568 --> 00:17:13,703 Te vagy az öccse, te meg a legjobb barátja. 268 00:17:13,843 --> 00:17:15,390 Vidítsátok fel! 269 00:17:16,212 --> 00:17:17,454 Szóval, hogy akarod csinálni? 270 00:17:17,455 --> 00:17:20,012 Te beszélsz, vagy én beszéljek? 271 00:17:20,013 --> 00:17:22,499 - Te meg sem szólalsz. - Ok, rendben. 272 00:17:22,500 --> 00:17:23,502 Beszélnünk kell. 273 00:17:23,503 --> 00:17:25,474 - Miről beszélhetnénk? - Erről az egészről. 274 00:17:26,413 --> 00:17:28,929 Ez csak a szokásos szerelmes szarság. 275 00:17:29,570 --> 00:17:34,104 Valamit csak elszúrtál. Azt mondta sosem hívod fel. 276 00:17:34,105 --> 00:17:36,538 Elhagyott, rendben? Mit kellene csinálnom? 277 00:17:36,726 --> 00:17:38,627 Nem tudom haver. Összetört a szíve. 278 00:17:38,787 --> 00:17:41,495 Ez ránk tartozik. Rá és rám. 279 00:17:41,826 --> 00:17:43,561 Maradjunk barátok dolog. 280 00:17:46,799 --> 00:17:49,327 Nem vagy neki elég jó. Ennyi. 281 00:17:49,522 --> 00:17:51,204 Ez tény. 282 00:17:51,523 --> 00:17:54,932 Beth mintha egy másik bolygóról jöt volna. 283 00:17:54,933 --> 00:17:57,430 Gyönyörű, elbűvölő. 284 00:17:57,690 --> 00:18:01,532 És te, bár én szeretlek, de nem vagy egy főnyeremény. 285 00:18:01,773 --> 00:18:04,532 És hogy Japánba mész, nem javít ezen a dolgon. 286 00:18:04,533 --> 00:18:06,449 Megőrül érted tesó! 287 00:18:06,655 --> 00:18:08,264 Épp most is. 288 00:18:08,265 --> 00:18:09,906 És te is szereted. 289 00:18:10,075 --> 00:18:11,588 - Utána kell menned. - Ez nem olyan egyszerű. 290 00:18:11,718 --> 00:18:14,001 - De igen. - Ne félj már! 291 00:18:14,200 --> 00:18:16,640 A pillanatokról szól. Csak az számít. 292 00:18:16,641 --> 00:18:21,125 Ki kell zárni a világot, és azokkal törődni, akik számítanak. 293 00:18:23,094 --> 00:18:25,847 Istenem! Mi a franc volt ez? 294 00:18:30,016 --> 00:18:31,637 Ember, beszartam! 295 00:18:34,615 --> 00:18:36,495 Hallottátok ezt ember? 296 00:18:38,150 --> 00:18:39,534 Mi volt ez? 297 00:18:39,576 --> 00:18:42,474 Jól vagytok? 298 00:18:42,475 --> 00:18:44,480 Jól vagy? 299 00:18:48,802 --> 00:18:51,813 Nézzétek, nézzétek! Csendet! 300 00:18:52,992 --> 00:18:54,461 Kuss, kuss már! 301 00:18:55,403 --> 00:18:59,474 Feltehetően egy földrengés rázta meg Manhattan-t. 302 00:18:59,475 --> 00:19:03,517 Híreket kaptunk egy Tankerről, 303 00:19:03,552 --> 00:19:07,938 ami elsüllyedt a kikötőben, a Szabadságszobor közelében. 304 00:19:08,327 --> 00:19:12,141 Ez durva. Nagyon durva öregem. 305 00:19:12,374 --> 00:19:14,355 - Szerintetek látszik valami? - Nem tudom. Talán. 306 00:19:15,016 --> 00:19:18,430 Menjünk fel a tetőre, hátha onnan látunk valmit. 307 00:19:26,492 --> 00:19:29,185 Szerintetek mi volt? Terrorista támadás? 308 00:19:40,333 --> 00:19:42,973 Mindenhonnan szirénák hallatszanak! 309 00:19:43,119 --> 00:19:44,337 Terroristák támadnak? 310 00:19:44,512 --> 00:19:47,600 Miért ne? Ha vonatokat robbantanak? 311 00:19:49,780 --> 00:19:51,536 Mi folyik itt? 312 00:19:51,537 --> 00:19:53,608 Talán hamarabb le kellett volna lépned a városból, nem? 313 00:20:02,036 --> 00:20:04,247 Futás, futás! 314 00:20:33,000 --> 00:20:36,616 - Láttad Jason? - És semmit se értek. 315 00:20:55,098 --> 00:20:57,822 - Úr Isten! Jézusom! - Ó Istenem! 316 00:20:59,025 --> 00:21:01,063 Istenem! 317 00:21:13,130 --> 00:21:15,096 Tűnjünk el innen ember! 318 00:21:24,778 --> 00:21:28,510 Láttátok? Láttátok? 319 00:21:48,800 --> 00:21:50,373 A földre! Le a földre! 320 00:21:52,670 --> 00:21:54,653 Láttátok? Láttátok? 321 00:22:00,779 --> 00:22:02,589 Jézusom, az emberek odakint... 322 00:22:12,032 --> 00:22:14,790 Rob! Rob! Én láttam! 323 00:22:16,658 --> 00:22:18,369 - Rob! - Mi? 324 00:22:18,603 --> 00:22:21,019 - Rob, láttam! - Mit? 325 00:22:44,413 --> 00:22:46,352 - Mit csinálsz? - Jason, hová mész? 326 00:22:46,596 --> 00:22:48,808 Maradjatok ott! 327 00:22:48,809 --> 00:22:52,011 - Jason ne csináld! - Jason ne menj! 328 00:22:52,160 --> 00:22:52,926 Várj itt! 329 00:22:53,087 --> 00:22:54,915 Rob! Rob! Hova megy? 330 00:22:55,199 --> 00:22:56,859 - Jason! - Rob! 331 00:22:57,687 --> 00:22:58,690 Rob! 332 00:23:18,742 --> 00:23:19,765 Istenem! 333 00:23:19,766 --> 00:23:22,348 - Marlena? - Ó Istenem! 334 00:23:22,349 --> 00:23:23,352 Jól vagy? 335 00:23:50,730 --> 00:23:53,911 Mi volt az a hang? 336 00:23:54,184 --> 00:23:58,118 Mi volt az? Én nem láttam! 337 00:23:58,119 --> 00:24:00,378 - Mi volt az? - Nem tudom! 338 00:24:00,379 --> 00:24:01,947 Úgy értem filmeztem. 339 00:24:03,232 --> 00:24:05,242 Várjatok, felvettem! 340 00:24:06,852 --> 00:24:08,627 Itt van, had tekerjem vissza. 341 00:24:09,123 --> 00:24:11,015 - Nekem is lehetőség? - Igen az. 342 00:24:11,016 --> 00:24:13,115 - Nyelvtanulási. - Ó és milyen nyelven? 343 00:24:13,369 --> 00:24:15,682 Japán, japán drágám! 344 00:24:16,994 --> 00:24:20,210 - Nem lesz gond. - Biztos nem akarsz jönni? 345 00:24:22,413 --> 00:24:25,066 - Mi volt az? - Láttátok? 346 00:24:25,389 --> 00:24:28,485 Nem tudom mi volt az, de hatalmas! 347 00:24:28,731 --> 00:24:31,194 Soha nem láttam még ilyet! 348 00:24:32,014 --> 00:24:34,815 Mutasd meg megint a felvételt! 349 00:24:35,187 --> 00:24:39,748 Elég legyen! Nem tudjuk mi az, de a lényeg, hogy még mindíg itt van! 350 00:24:40,012 --> 00:24:42,766 El kell tűnnünk Manhattan-ből, most! 351 00:24:43,613 --> 00:24:46,976 A Brooklyn hídon kell mennünk, azt hiszem az lesz a legjobb. 352 00:24:47,012 --> 00:24:49,817 Tudod te milyen messze van? Ráadásul pont arra! 353 00:24:49,818 --> 00:24:52,429 Nem, nem! Itt kell maradnunk! 354 00:24:52,751 --> 00:24:53,532 Mi folyik itt? 355 00:24:53,935 --> 00:24:57,161 El kell mennünk innen. Úgyhogy ha ő is jól van... 356 00:24:57,162 --> 00:24:59,706 Gyere, elmegyünk innen. Rendben? 357 00:25:01,456 --> 00:25:02,428 Elmegyünk. 358 00:25:07,013 --> 00:25:08,287 Rendben, menjünk. 359 00:25:20,727 --> 00:25:22,273 A francba, a lakáson hagytam. 360 00:25:38,432 --> 00:25:40,640 Menjünk. 361 00:25:44,914 --> 00:25:47,832 - Mi volt az? - Tovább kell menniük! 362 00:25:57,388 --> 00:26:00,000 - Te láttad. Mi volt az? - Ne most! 363 00:26:02,358 --> 00:26:03,700 Sajnálom. 364 00:26:10,290 --> 00:26:15,390 Haladjanak déli irányba! 365 00:26:27,207 --> 00:26:30,803 Ismétlem, ne álljanak meg! Haladjanak! 366 00:26:49,784 --> 00:26:51,911 - Még mindíg veszed? - Igen. 367 00:26:51,912 --> 00:26:55,038 Mindent felveszek, amíg le nem áll. 368 00:26:55,404 --> 00:26:58,081 És mit csinálsz majd vele? 369 00:26:58,082 --> 00:27:01,149 Sokan látni akarják majd. 370 00:27:01,659 --> 00:27:04,486 Ez fontos lesz, majd meglátod. 371 00:27:05,007 --> 00:27:10,300 Beth! Jól vagy? Alig hallak! 372 00:27:10,301 --> 00:27:13,417 Hallo? Merre vagytok? 373 00:27:13,640 --> 00:27:16,144 Hé! Billy! Várjatok! 374 00:27:19,589 --> 00:27:22,183 - Billy! - Tessék? 375 00:27:22,361 --> 00:27:24,012 Rob Bethel beszél! 376 00:27:24,013 --> 00:27:25,683 Jason várj! 377 00:27:32,062 --> 00:27:35,778 Meg kell nyugodnod! Hol vagy? 378 00:27:35,779 --> 00:27:38,334 Hogy érted, hogy nem tudsz mozogni? 379 00:28:04,792 --> 00:28:07,485 Jason! 380 00:28:07,522 --> 00:28:10,759 Nem tudok odamenni! Nem látok semmit! 381 00:28:10,976 --> 00:28:12,686 - Te látod? - Jason! 382 00:28:14,546 --> 00:28:17,100 Jason! Vigyázz! 383 00:28:25,125 --> 00:28:27,365 Jason! 384 00:28:34,903 --> 00:28:37,454 Jason! Jason! 385 00:28:56,329 --> 00:28:57,575 Menj, menj, menj! 386 00:29:32,030 --> 00:29:35,875 - Csak felbukkant a semmiből! - Tudom, láttam! 387 00:29:36,203 --> 00:29:40,024 Ó Istenem! Jason! Jason! 388 00:29:40,249 --> 00:29:43,862 Sajnálom! Nagyon sajnálom az öcsédet! 389 00:29:43,863 --> 00:29:47,130 Sajnálom... Jól vagy? 390 00:29:47,479 --> 00:29:48,922 Rob? 391 00:29:50,844 --> 00:29:52,800 Ó a francba. 392 00:29:55,585 --> 00:29:57,365 Rob! Rob! 393 00:30:00,923 --> 00:30:02,520 El kell tűnnünk innen! 394 00:30:02,945 --> 00:30:05,959 Hallgass ide, mennünk kell! 395 00:30:05,994 --> 00:30:09,067 Ki kell jutnunk innen! 396 00:30:09,593 --> 00:30:13,575 Le kell mennünk a Lincoln alagútba, vagy nem is tudom. 397 00:30:14,651 --> 00:30:18,348 De el kell tűnnünk innen! Itt nem biztonságos! 398 00:30:19,249 --> 00:30:22,821 Mit csinálunk? Mit csinálunk? 399 00:30:26,898 --> 00:30:30,630 Rob? Rob? 400 00:30:30,873 --> 00:30:32,340 - Ne! - Mi az? 401 00:30:32,341 --> 00:30:33,344 Lemerült az akku. 402 00:30:34,090 --> 00:30:36,494 Tűnjünk el innen haver! 403 00:30:37,381 --> 00:30:39,957 - Rob! - Hová megy? 404 00:30:40,231 --> 00:30:42,124 Ó Istenem! Utána megyek. Rob! 405 00:30:44,908 --> 00:30:46,309 Rob! 406 00:30:46,551 --> 00:30:49,727 Legalább várj meg! 407 00:30:53,276 --> 00:30:56,012 Rob! Ez a bolt eredetileg zárva volt! 408 00:30:56,420 --> 00:30:57,208 Rob! 409 00:30:57,413 --> 00:31:01,558 New York támadás alatt 410 00:31:03,033 --> 00:31:05,551 Francba. 411 00:31:07,478 --> 00:31:09,522 Jézusom! 412 00:31:12,203 --> 00:31:18,403 Rendkívüli híradásunkat hihetetlen élő képekkel folytatjuk Manhatanből. 413 00:31:18,404 --> 00:31:20,414 Azoknak, akik csak most csatlakoztak a műsorhoz, 414 00:31:20,415 --> 00:31:23,001 Manhattanban teljes szükségállapotot rendeltek el. 415 00:31:39,699 --> 00:31:44,502 Folytassák az evakuációt! Mindenkinek el kell hagynia a területet! 416 00:31:44,503 --> 00:31:47,850 Rob! Haver! Azt hiszem most rögtön le kell lépnünk innen! 417 00:31:47,851 --> 00:31:50,525 Érted? Valami nagyon durva dolog folyik odakinn! 418 00:31:50,526 --> 00:31:54,352 Rob! Nagyon nagy gáz van! 419 00:31:54,620 --> 00:31:55,707 Rob? 420 00:31:58,223 --> 00:31:59,163 Mi folyik itt? 421 00:32:02,387 --> 00:32:05,066 A hadsereg nem enged minket közelebb 422 00:32:05,067 --> 00:32:10,178 de innen látszik, hogy minden egységet, felszerelést mozgósítottak. 423 00:32:10,179 --> 00:32:12,287 Próbálnak mindenkit evakuálni. 424 00:32:12,914 --> 00:32:16,530 Ennél a képnél, úgy látszik, mintha valami kijönne belőle 425 00:32:16,565 --> 00:32:18,479 és földet érne... 426 00:32:18,793 --> 00:32:20,787 Úgy látszik, mintha valami leesne róla nem? 427 00:32:20,788 --> 00:32:24,708 Így van. Mindenfelé darabok hullanak le belőle! 428 00:32:24,949 --> 00:32:28,582 Bármik is ezek a darabok, mozognak! Jézusom! 429 00:32:31,251 --> 00:32:33,828 Mit csináltok? Miért nem tűnünk el innen? 430 00:32:35,785 --> 00:32:38,639 Rob, indulnunk kell. A hadsereg evakuál mindenkit. 431 00:32:38,927 --> 00:32:43,341 Rob figyelj rám! Ki kell mennünk a boltból! 432 00:32:43,848 --> 00:32:46,418 - Gyere már! - Várj egy kicsit rendben? 433 00:32:46,789 --> 00:32:49,599 Önnek 1 hangposta üzenete érkezett 434 00:32:52,236 --> 00:32:58,148 Rob! Ó Istenem, nem tudok mozogni! 435 00:32:58,476 --> 00:33:03,416 Az egész lakás összedőlt! 436 00:33:04,175 --> 00:33:08,639 Nem tudok mozdulni! 437 00:33:09,224 --> 00:33:11,942 Istenem! 438 00:33:13,322 --> 00:33:16,412 Rob! Rob! 439 00:33:16,795 --> 00:33:18,538 Üzenet vége 440 00:33:32,394 --> 00:33:34,313 Rob! Várj meg! Rob! 441 00:33:34,482 --> 00:33:36,969 Megkaptam az üzeneted, és úton vagyok hozzád! 442 00:33:37,311 --> 00:33:39,480 Rob! Gondold át ezt, rendben? 443 00:33:39,645 --> 00:33:42,436 Beth a belvárosban van. A belváros, pedig romokban. 444 00:33:42,592 --> 00:33:45,494 Nem mehetünk oda, ez hülyeség! 445 00:33:45,827 --> 00:33:49,931 Nem megyek a közelébe! Nem megyek a város közepére! 446 00:33:50,058 --> 00:33:52,329 Nem is kértelek rá! Nézd! 447 00:33:52,330 --> 00:33:54,781 Kövesd a katonákat és kivisznek innen. 448 00:33:54,782 --> 00:33:55,739 Rendben? 449 00:33:56,841 --> 00:33:58,797 - Rob! - Sajnálom, de mennem kell! 450 00:34:00,074 --> 00:34:02,122 Rob! Figyelj! 451 00:34:02,518 --> 00:34:04,323 Nem hagyhatunk egyedül! 452 00:34:04,324 --> 00:34:06,771 Ez elég kellemetlen mindenkinek aki érintett. 453 00:34:07,204 --> 00:34:09,534 Nem tudtok lebeszélni róla. Nem őrültem meg. 454 00:34:09,942 --> 00:34:11,917 Rendben? Tudom mit csinálok. 455 00:34:11,952 --> 00:34:14,831 Nem tudtok lebeszélni, úgyhogy forduljatok vissza... 456 00:34:16,081 --> 00:34:18,270 Veled megyek. 457 00:34:19,297 --> 00:34:21,750 - Nem kell ezt tenned! - Menni akarok! 458 00:34:21,787 --> 00:34:25,364 Te nem hallottad az üzenetet. Nincs esélye! 459 00:34:25,822 --> 00:34:27,771 Hallgass el! 460 00:34:31,923 --> 00:34:33,803 Ez őrültség! 461 00:34:36,337 --> 00:34:37,256 Rob! 462 00:34:42,743 --> 00:34:44,889 Elnézést, de nem értem mit mond! 463 00:34:45,050 --> 00:34:47,483 Nem értem! Rob várj! 464 00:34:48,745 --> 00:34:51,353 Sajnálom! Nem értem. Nagyon sajnálom! 465 00:34:52,287 --> 00:34:53,999 Rob várj meg! 466 00:34:54,034 --> 00:34:57,013 Miért nem hívod a 911-et? Valaki biztos értemenne. 467 00:34:57,146 --> 00:35:00,229 - Jó megpróbálom. - Ennél nem tudok jobbat. 468 00:35:00,578 --> 00:35:02,613 Jó elég már okostojás! 469 00:35:38,010 --> 00:35:39,521 Ó Istenem! 470 00:35:44,098 --> 00:35:45,876 Ó uram! 471 00:35:46,848 --> 00:35:49,249 Rob! Rob! 472 00:35:49,586 --> 00:35:51,420 Hé Rob! 473 00:36:03,486 --> 00:36:05,996 Mi? Mi? 474 00:36:06,312 --> 00:36:10,230 Ó a francba, a francba! Édes Istenem! 475 00:36:18,868 --> 00:36:21,918 Ó Jézusom! 476 00:36:27,686 --> 00:36:28,373 Jól vagy? 477 00:36:28,803 --> 00:36:32,272 - Jól vagy? - Igen, semmi bajom. 478 00:36:34,451 --> 00:36:35,738 Istenem. 479 00:36:42,065 --> 00:36:43,720 Mi a pokol volt az? 480 00:36:45,603 --> 00:36:47,481 A francba! Francba! 481 00:36:49,483 --> 00:36:52,019 Istenem! Istenem! 482 00:37:15,004 --> 00:37:18,290 Itt átmehetünk a másik állomásra. 483 00:37:18,645 --> 00:37:21,668 Ott fel tudunk menni az utcára. 484 00:37:21,669 --> 00:37:23,436 Nem mehetünk fel az utcára! 485 00:37:23,992 --> 00:37:25,952 Rob, mindenhol ott vannak! 486 00:37:26,504 --> 00:37:30,243 - De ott várhatnánk... - Figyelj, én veled vagyok, ok? 487 00:37:30,515 --> 00:37:34,083 Tényleg veled vagyok, de ezek az izék odafenn vannak. 488 00:37:35,492 --> 00:37:39,709 Itt lenn kell maradnunk. Várnunk kell. 489 00:37:50,005 --> 00:37:51,762 Francba! 490 00:38:07,461 --> 00:38:10,097 Ne. 491 00:38:11,508 --> 00:38:14,477 Rob, ki az? 492 00:38:15,552 --> 00:38:17,762 Szia anya. 493 00:38:18,275 --> 00:38:19,908 Igen, jól. 494 00:38:20,232 --> 00:38:26,846 Jól vagyunk. A hadsereg már teszi a dolgát, úgyhogy ne aggódj. 495 00:38:27,317 --> 00:38:29,589 Anya figyelj. 496 00:38:31,184 --> 00:38:36,094 El akartuk hagyni a várost, a hídon keresztül. 497 00:38:36,996 --> 00:38:39,961 Ott voltunk amikor... 498 00:38:41,211 --> 00:38:43,619 Jason meghalt. 499 00:38:44,161 --> 00:38:46,798 Meghalt, anya. 500 00:39:42,735 --> 00:39:44,634 Nem tudom miről beszélgetnek. 501 00:39:47,409 --> 00:39:53,623 Úgy értem, én is úgy érzem, hogy mondanom kelle valamit, 502 00:39:54,516 --> 00:39:57,122 de nem tudom mit mondhatnék. 503 00:40:15,827 --> 00:40:17,673 Nem kellene itt lennem. 504 00:40:19,778 --> 00:40:22,110 Nem is kellett volna. 505 00:40:24,877 --> 00:40:27,063 Megvolt az esélyed, nemde? 506 00:40:27,663 --> 00:40:29,855 Hogy otthagyj minket. 507 00:40:31,790 --> 00:40:35,935 Te mondtad, hogy mégcsak nem is a barátod. 508 00:40:37,864 --> 00:40:39,760 Igen. 509 00:40:41,340 --> 00:40:42,960 Sajnálom. 510 00:40:48,500 --> 00:40:49,456 Mit csinálnak? 511 00:40:49,742 --> 00:40:50,744 Nem tudom. 512 00:41:01,059 --> 00:41:01,970 Ez a 6-odik! 513 00:41:01,971 --> 00:41:03,962 Nem hinném, hogy járnak a vonatok. 514 00:41:03,963 --> 00:41:06,051 De gyalog mehetnénk a vágány mellett. 515 00:41:06,052 --> 00:41:10,526 Itt van a kerszteződés, és mi emitt jöttünk le. 516 00:41:10,562 --> 00:41:12,249 Gyalog az alagútban? 517 00:41:12,250 --> 00:41:15,413 Itt maradni se sokkal jobb. 518 00:41:17,422 --> 00:41:19,630 Én bemegyek. 519 00:41:29,124 --> 00:41:30,915 Nem látok semmit. 520 00:41:31,185 --> 00:41:32,709 Eléggé ijesztő így. 521 00:41:32,710 --> 00:41:35,012 Van lámpa a kamerán. Mutasd csak! 522 00:41:35,378 --> 00:41:36,818 Megvan? 523 00:41:43,740 --> 00:41:45,427 Rendben. 524 00:41:57,612 --> 00:41:59,479 Az óceán hatalmas haver! 525 00:41:59,647 --> 00:42:05,286 Én azt mondom, hogy ezek már évszázadok óta itt vannak. 526 00:42:05,589 --> 00:42:07,975 Akkor ezidáig odalenn voltak, és senki nem fedezte fel őket? 527 00:42:07,976 --> 00:42:10,758 Persze! Talán az óceán mélyén rejtőztek. 528 00:42:10,759 --> 00:42:17,510 Lehet, hogy egy másik bolygóról kerültek ide. 529 00:42:17,511 --> 00:42:18,775 Mint Superman? 530 00:42:18,776 --> 00:42:22,144 Igen, mint... Várj. Ki is volt Superman? 531 00:42:22,645 --> 00:42:26,204 Atya ég! Nem tudod ki az a Superman? 532 00:42:26,545 --> 00:42:28,814 - Oké, most megfogtál. - Jaj az érzéseimnek. 533 00:42:28,815 --> 00:42:30,665 Garfieldet ismered? 534 00:43:04,745 --> 00:43:06,700 Emlékeztek mikor néhány évvel korábban 535 00:43:06,701 --> 00:43:09,948 az a fickó felgyújtotta a koldusokat a metróban? 536 00:43:09,949 --> 00:43:11,529 - Jézusom! - Mi van? 537 00:43:11,530 --> 00:43:13,769 Talán nem erről kellene beszélgetnünk idelenn. 538 00:43:14,318 --> 00:43:16,601 Lehet. 539 00:43:19,720 --> 00:43:23,138 Csak azon gondolkodtam, hogy be lehettek szarva... 540 00:43:23,156 --> 00:43:25,578 - Fejezd be! - Bocsi. 541 00:43:29,370 --> 00:43:30,826 Mi volt ez? 542 00:43:31,372 --> 00:43:32,941 Csak menjünk tovább! 543 00:43:33,304 --> 00:43:34,862 Szent szar! 544 00:43:34,863 --> 00:43:36,654 Ó istenem, ez undorító! 545 00:43:41,573 --> 00:43:43,277 Gusztustalan! 546 00:43:43,343 --> 00:43:46,733 - Mind egy irányba szalad. - Menekülnek. 547 00:43:46,734 --> 00:43:47,737 De mi elől? 548 00:43:55,721 --> 00:43:57,799 Milyen messze van még? 549 00:43:57,800 --> 00:43:59,846 Nem tudom, de a következő állomáson felmegyünk. 550 00:43:59,847 --> 00:44:03,881 Hallottátok? 551 00:44:05,172 --> 00:44:06,955 - Mi ez? - Csitt! Hallgasd! 552 00:44:09,419 --> 00:44:11,996 Szart se látok! 553 00:44:15,392 --> 00:44:18,342 - Mi lehet az? - Befognád legalább 5 mp-re? 554 00:44:18,343 --> 00:44:19,346 - Kapcsold éjszakai módba! - Tessék? 555 00:44:20,435 --> 00:44:23,403 Várj, itt van. 556 00:44:27,940 --> 00:44:30,427 Így jobb? 557 00:44:30,428 --> 00:44:31,900 - Picsába! - Mi az? 558 00:44:31,901 --> 00:44:36,288 Fussatok! Fussatok már! 559 00:44:37,319 --> 00:44:39,527 Futás, futás, futás! 560 00:44:51,316 --> 00:44:52,935 Ó istenem! 561 00:45:11,815 --> 00:45:13,921 Gyerünk! 562 00:45:44,571 --> 00:45:46,182 Minden rendben? 563 00:45:46,979 --> 00:45:48,488 Jól vagy? 564 00:45:49,535 --> 00:45:51,523 Mondd meg te. 565 00:45:53,044 --> 00:45:54,321 Hogy néz ki? 566 00:45:55,496 --> 00:45:57,601 Fájdalmasan. 567 00:45:57,602 --> 00:46:01,142 Igen, egy lyuk az ember lapockáján már csak ilyen. 568 00:46:11,290 --> 00:46:13,879 Na végre, sikerült. Tessék, mossátok le a sebet! 569 00:46:15,305 --> 00:46:17,389 Téged megharaptak valahol? 570 00:46:17,424 --> 00:46:18,762 Nem, csak martak. 571 00:46:24,771 --> 00:46:27,867 Hé! Hé! 572 00:46:27,868 --> 00:46:30,371 A semmiből bukkantak fel. 573 00:46:50,496 --> 00:46:57,041 Köszönöm, hogy megmentettél odabenn. 574 00:46:58,161 --> 00:47:01,398 Nálam rosszabb ember is megtette volna. 575 00:47:01,586 --> 00:47:03,685 Nem, nem. 576 00:47:03,686 --> 00:47:04,751 Erős voltál. 577 00:47:06,237 --> 00:47:08,265 Leszedted rólam. 578 00:47:08,266 --> 00:47:11,233 Hálás vagyok. 579 00:47:15,121 --> 00:47:17,321 El sem tudom mondani mennyire. 580 00:47:18,525 --> 00:47:20,802 - Érted? - Igen. 581 00:47:20,971 --> 00:47:23,510 Ő rosszabbul járt! 582 00:47:25,350 --> 00:47:27,434 Elég csúnyán megsérült. 583 00:47:29,150 --> 00:47:33,778 Várhatunk itt is, de félek, hogy betörik az ajtót. 584 00:47:33,779 --> 00:47:35,761 Elmegyünk a következő állomásra. 585 00:47:36,793 --> 00:47:40,387 Rendben. Ha erre megyünk, talán találunk egy másik alagutat. 586 00:47:40,660 --> 00:47:42,586 Nem kell több alagút! 587 00:47:42,949 --> 00:47:45,640 Akkor nem tudom hová induljunk. 588 00:47:46,558 --> 00:47:48,856 Rendben, csak tisztázás képpen. 589 00:47:49,208 --> 00:47:51,576 A lehetőségeink, meghalni itt, 590 00:47:51,577 --> 00:47:55,216 az alagútban, vagy az utcán. 591 00:47:55,441 --> 00:47:58,585 - Körülbelül. - Körülbelül nagyszerű. 592 00:47:58,586 --> 00:48:01,548 Még nem tudjuk hol vagyunk. Nézzünk körül. 593 00:48:01,850 --> 00:48:03,975 Hátha felismerünk valamit. 594 00:48:05,625 --> 00:48:08,132 Még mindíg vérzik? 595 00:48:31,521 --> 00:48:33,748 A 39. utca. 596 00:48:47,507 --> 00:48:49,197 Különös. 597 00:49:30,798 --> 00:49:34,501 Marlina? Mi a baj? Jól vagy? 598 00:49:36,440 --> 00:49:38,045 Kicsit szédülök. 599 00:49:38,236 --> 00:49:40,107 Álljunk meg egy percre? 600 00:49:44,440 --> 00:49:45,691 Nem, jól vagyok. 601 00:49:45,692 --> 00:49:46,694 - Biztos? - Ő orvos. 602 00:49:46,695 --> 00:49:47,607 Semmi bajom. 603 00:49:47,608 --> 00:49:49,959 - Azok után ami történt... - Jól vagyok! 604 00:49:50,264 --> 00:49:52,681 Ne mozduljanak! 605 00:49:53,672 --> 00:49:55,300 Civileket találtunk. 606 00:49:55,301 --> 00:49:57,045 Rendben, hozzák be őket. 607 00:49:57,046 --> 00:49:58,249 Vettem. 608 00:49:58,250 --> 00:50:00,081 Mozgás, induljanak! 609 00:50:02,174 --> 00:50:04,021 - Mozgás! - Rendben, rendben! 610 00:50:06,931 --> 00:50:10,023 Elnézést uram! Elnézést! 611 00:50:10,024 --> 00:50:15,057 Segítsenek! A barátom megsérült a lakásában pár háztömbnyire innen. 612 00:50:15,058 --> 00:50:16,681 Ott nem akar lenni uram, elhiheti. 613 00:50:16,682 --> 00:50:20,026 - Tudják már mi az? - Nekem nem mondanák el. 614 00:50:20,027 --> 00:50:21,721 De bármi is az, nyerni fog. 615 00:50:33,875 --> 00:50:36,451 Édes istenem! 616 00:50:39,034 --> 00:50:41,400 - Kérem, nem maradhatunk itt! - Ne most! 617 00:50:46,421 --> 00:50:49,618 Mozgás emberek, összepakolunk! 618 00:50:49,619 --> 00:50:51,375 15 perc és itt sem vagyunk! 619 00:50:51,815 --> 00:50:53,988 - Hol találták őket? - Az alagútnál. 620 00:50:53,989 --> 00:50:54,991 Ideje indulni! 621 00:50:55,301 --> 00:50:58,690 Készítsék fel őket, aztán indulás a géphez. 622 00:50:58,691 --> 00:50:59,419 Igen uram! 623 00:50:59,420 --> 00:51:00,639 Mozogjanak! 624 00:51:00,640 --> 00:51:03,261 A barátom bajban van, el kell jutnunk hozzá. 625 00:51:03,332 --> 00:51:06,102 Az őrmester nem segíthet, jöjjenek a géphez. 626 00:51:06,137 --> 00:51:08,873 - Hallgassanak rám! - Kapcsolja ki a kamerát! 627 00:51:13,645 --> 00:51:16,881 Nem veszélyzetethetek még több embert! 628 00:51:17,119 --> 00:51:19,252 Szálljanak fel a gépre, most! 629 00:51:19,586 --> 00:51:22,681 - Fogalma sincs mi van odakint! - Nem is érdekel! 630 00:51:23,040 --> 00:51:25,118 - Haldoklik! - Már semmit sem tehetek! 631 00:51:25,387 --> 00:51:29,222 Mindenki meghal körülöttem. Az én hibám, mert elengedtem. 632 00:51:29,223 --> 00:51:36,213 Elmegyek érte, és csak akkor állíthat meg, ha lelő. 633 00:51:38,143 --> 00:51:40,642 Nem érzem túl jól magam. 634 00:51:40,761 --> 00:51:42,245 A francba! 635 00:51:45,076 --> 00:51:48,855 - El kell különíteni! - Várjanak, mi folyik itt? 636 00:51:49,688 --> 00:51:52,965 - Hová viszik? - Félre az útból! 637 00:51:57,678 --> 00:51:59,138 - El az útból! - Várjanak! 638 00:52:00,458 --> 00:52:03,668 Mi folyik itt? 639 00:52:06,220 --> 00:52:07,964 Uram Isten! 640 00:52:09,431 --> 00:52:12,976 Mi történt? Jézusom! 641 00:52:18,442 --> 00:52:20,551 Nem tehetnek semmit. 642 00:52:20,552 --> 00:52:22,088 Nem tehetnek érte semmit. 643 00:52:22,389 --> 00:52:24,684 Vége. Vége van. 644 00:52:34,886 --> 00:52:37,089 Mi történt? Mi volt ez? 645 00:52:37,090 --> 00:52:39,648 Jöjjön! Nem kellett volna látnia. 646 00:52:39,649 --> 00:52:43,724 Jöjjön! Menjünk! 647 00:52:43,725 --> 00:52:46,192 Jöjjön, mozgás! 648 00:52:51,085 --> 00:52:52,717 Figyeljenek rám. 649 00:52:52,959 --> 00:52:55,972 A barátja, a Columbus circle-nél van? 650 00:52:56,375 --> 00:52:57,556 Igen. 651 00:52:57,557 --> 00:53:00,154 Ha ki akar menni, én nem állíthatom meg. 652 00:53:00,155 --> 00:53:01,460 De valamit tudnia kell. 653 00:53:01,706 --> 00:53:03,808 A kormány a "Lecsapó Kalapács" protokollon töri a fejét. 654 00:53:03,809 --> 00:53:05,904 Ami a terület végét jelenti. 655 00:53:05,905 --> 00:53:07,122 A kerületre gondol? 656 00:53:07,123 --> 00:53:08,448 Manhattanre. 657 00:53:08,735 --> 00:53:10,523 Jöjjenek! 658 00:53:10,792 --> 00:53:14,160 De még maradt egy esélyük. 659 00:53:16,322 --> 00:53:17,803 - Jár még az órája? - Igen. 660 00:53:17,994 --> 00:53:23,144 A helikopterek innen szálnak fel. Az utolsó pontban 06:00-kor. 661 00:53:23,145 --> 00:53:25,586 Ha visszaérnek, kivisszük magukat. 662 00:53:25,985 --> 00:53:28,225 - Gondolja, hogy... - Menjenek! 663 00:53:29,534 --> 00:53:32,629 Mozgás! Mozgás! 664 00:53:35,076 --> 00:53:37,182 Ez egy rossz álom! 665 00:53:37,183 --> 00:53:39,430 Mi az ördög történt vele? 666 00:53:39,746 --> 00:53:42,699 Láttad mi történt vele? 667 00:53:42,700 --> 00:53:45,461 Elkezdett vérezni, aztán berángatták oda. 668 00:53:45,772 --> 00:53:47,850 Mindenhol vérzett. 669 00:53:54,879 --> 00:53:58,033 - Jól vagy? - Igen. 670 00:54:02,876 --> 00:54:05,459 Srácok, nincs sok időnk. 671 00:54:05,460 --> 00:54:07,789 Szóval ha gondoljátok maradjatok itt 672 00:54:07,790 --> 00:54:08,792 én, pedig megyek. 673 00:54:08,793 --> 00:54:09,795 Rendben? 674 00:54:09,796 --> 00:54:12,812 Sajnálom, csak... 675 00:54:12,813 --> 00:54:14,665 Nem, nem! Jövünk! 676 00:54:14,666 --> 00:54:18,898 - Biztos? - Igen, meg kell tennünk. 677 00:54:19,247 --> 00:54:21,825 Velede megyünk. Induljunk! 678 00:54:35,265 --> 00:54:37,459 Ó Istenem! Ó Istenem! 679 00:54:38,166 --> 00:54:39,387 Mi az? 680 00:54:40,965 --> 00:54:41,841 Francba. 681 00:54:42,100 --> 00:54:45,299 Az Bess lakása nem? Az az ő lakása. 682 00:54:46,379 --> 00:54:48,319 - Ó Istenem! - Rob! 683 00:54:48,320 --> 00:54:51,197 Ez az a hely? Mondd, hogy nem. 684 00:54:51,198 --> 00:54:53,537 De igen, ez az. 685 00:54:53,895 --> 00:54:55,419 Francba. 686 00:54:55,512 --> 00:54:57,987 Fogadjunk nem a földszinten lakik. 687 00:54:58,351 --> 00:54:59,770 - Nem, a 49-iken. - Az jó. 688 00:54:59,771 --> 00:55:01,419 - Hogy jutunk fel? - Nem tudom. 689 00:55:01,589 --> 00:55:04,100 Bemegyünk és meglátjuk. 690 00:55:06,697 --> 00:55:08,839 Nem hiszem, hogy menni fog. 691 00:55:08,840 --> 00:55:11,822 Megpróbálhatnánk a másik épületből. 692 00:55:11,823 --> 00:55:14,484 Ahogy látom, át lehet menni egyik tetőről a másikra. 693 00:55:14,485 --> 00:55:16,861 Onnan meg valahogy csak lejutunk a lakásához. 694 00:55:19,282 --> 00:55:23,346 Ne, várj! Rossz öltlet! Visszaszívom! 695 00:55:23,509 --> 00:55:28,363 Soha ne gondolkodj többet. És ne is szólalj meg. 696 00:55:28,733 --> 00:55:30,401 Nagyszerű. 697 00:55:31,314 --> 00:55:34,042 Francba, francba. 698 00:55:35,633 --> 00:55:38,045 Na mi a helyzet? 699 00:55:42,012 --> 00:55:44,148 - Nem működik? - Francba! 700 00:55:44,366 --> 00:55:46,583 Akkor lépcsőn kell mennünk. 701 00:55:48,572 --> 00:55:50,264 Láttátok az arcukat? 702 00:55:50,265 --> 00:55:54,747 Ötletük sincs mi folyik itt! 703 00:55:55,757 --> 00:55:58,866 Majd tagadják az egészet. 704 00:55:58,867 --> 00:55:59,673 Jézusom. 705 00:56:00,006 --> 00:56:03,232 Írnak néhány papírt. És el van intézve. 706 00:56:04,265 --> 00:56:07,283 - Balesetnek állítják be. - Számít ez most? 707 00:56:07,284 --> 00:56:10,295 Igen. Számít 708 00:56:10,296 --> 00:56:12,091 mert beszélnem kell valamiről 709 00:56:12,092 --> 00:56:16,294 vagy a következő fordulónál összeszarom magam. 710 00:56:20,516 --> 00:56:22,395 Sajnálom. 711 00:56:24,198 --> 00:56:27,051 Hallottátok? 712 00:56:28,746 --> 00:56:29,857 - Igen. - Igen. 713 00:56:30,122 --> 00:56:31,744 Közel vagyunk. 714 00:56:33,703 --> 00:56:35,440 Én megnézem ezen az emeleten. 715 00:56:35,441 --> 00:56:36,832 Rendben. 716 00:56:44,209 --> 00:56:47,494 A következő emeleten, kell lennie egy átjárónak. 717 00:56:51,414 --> 00:56:54,267 It kell lennie. 718 00:57:10,171 --> 00:57:11,487 Ó atyám! 719 00:57:17,366 --> 00:57:21,006 Hogy jutothatott ilyen az eszembe? 720 00:57:22,628 --> 00:57:25,632 - Jézusom. - Ó egek! 721 00:57:28,100 --> 00:57:30,866 - Istenem. - Rendben. 722 00:57:31,155 --> 00:57:33,050 Meg tudjuk csinálni. 723 00:57:33,051 --> 00:57:35,818 Nem tudom. Nem hiszem, sajnálom! 724 00:57:36,680 --> 00:57:40,626 Kapaszkodhatunk a csövekbe, a légkondi csöveibe is. 725 00:57:41,647 --> 00:57:45,757 Rendben, én megyek előre. 726 00:57:59,298 --> 00:58:01,541 Rendben, tedd le a kamerát, és gyere! 727 00:58:01,804 --> 00:58:03,016 Ó Jézus! 728 00:58:04,589 --> 00:58:10,417 Rendben. Ha ez lesz az utolsó felvétel, azt jelenti meghaltam. 729 00:58:10,418 --> 00:58:12,284 - Gyere már! - Jól van. 730 00:58:24,664 --> 00:58:27,698 A francba! 731 00:58:53,633 --> 00:58:56,760 Renben, gyere! 732 00:59:20,859 --> 00:59:24,802 - Sikerül? - Kell segítség? 733 00:59:25,537 --> 00:59:27,126 Kell segítség? 734 00:59:45,693 --> 00:59:47,758 Ó Istenem, a picsába! 735 00:59:59,907 --> 01:00:01,925 Istenem, Istenem! 736 01:00:35,345 --> 01:00:37,937 - Tényleg eljöttél? - Igen, el. 737 01:00:39,783 --> 01:00:41,661 Rob! 738 01:00:43,495 --> 01:00:48,002 - Eljöttél értem! - Persze, hogy eljöttem! 739 01:00:49,899 --> 01:00:52,034 Sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott. 740 01:00:52,035 --> 01:00:54,459 Ne, semmi baj! 741 01:00:57,058 --> 01:01:00,696 Kiviszünk innen, rendben? 742 01:01:00,944 --> 01:01:02,103 Kiviszünk, jó? 743 01:01:02,104 --> 01:01:04,419 Tedd le a kamerát és segíts! 744 01:01:07,103 --> 01:01:10,737 Fogd meg itt, és óvatosan emeld. 745 01:01:11,111 --> 01:01:14,681 Kérlek, ne! 746 01:01:17,543 --> 01:01:19,030 Óvatosan, óvatosan! 747 01:01:19,550 --> 01:01:22,171 1, 2, 3! 748 01:01:29,974 --> 01:01:31,869 Ülj le. 749 01:01:34,794 --> 01:01:37,134 Nem lesz semmi baj! 750 01:01:41,016 --> 01:01:43,513 Tudom, hogy fáj. Tudom! 751 01:01:46,991 --> 01:01:48,438 Mi az isten az? 752 01:01:49,812 --> 01:01:51,838 - Istenem! - Mennünk kel! 753 01:01:53,090 --> 01:01:54,425 Renben, foglak. 754 01:01:55,857 --> 01:01:57,753 Menjünk! 755 01:02:01,558 --> 01:02:04,336 Kapaszkodj erőssen! 756 01:02:07,193 --> 01:02:09,528 Nem lesz baj! 757 01:02:14,067 --> 01:02:15,923 Édes Istenem! 758 01:02:21,546 --> 01:02:22,862 Francba. 759 01:02:26,572 --> 01:02:27,813 Jól vagy? 760 01:02:28,126 --> 01:02:30,226 Lemegyünk innen, rendben? 761 01:02:30,227 --> 01:02:32,272 Nem tudok! 762 01:02:39,959 --> 01:02:43,672 Ne állj meg! Menj! Kifutunk az időből! 763 01:02:51,419 --> 01:02:54,769 A francba! Istenem! Láttátok? 764 01:02:56,927 --> 01:02:59,282 Gyerünk, gyerünk! 765 01:03:10,643 --> 01:03:12,909 Gyertek! 766 01:03:13,386 --> 01:03:14,983 Istenem! 767 01:03:19,262 --> 01:03:21,580 Ó a kurva anyádat! 768 01:03:30,312 --> 01:03:32,406 Ó bazd meg! 769 01:03:36,206 --> 01:03:38,236 Mikor száll fel a gép? 770 01:03:38,344 --> 01:03:40,086 - 600-kor. - Az hány óra? 771 01:03:40,087 --> 01:03:41,779 Reggel 6 óra. 772 01:03:41,962 --> 01:03:43,282 Akkor siessünk. 773 01:03:46,159 --> 01:03:47,772 Gyerünk! 774 01:04:05,083 --> 01:04:06,981 Jézus! 775 01:04:22,269 --> 01:04:25,139 Uram Isten! 776 01:04:33,939 --> 01:04:36,335 Itt vagyunk! 777 01:04:36,672 --> 01:04:39,169 Menjenek! 778 01:04:40,708 --> 01:04:42,262 Fejeket le! 779 01:04:42,598 --> 01:04:44,923 Gyerünk! 780 01:04:47,440 --> 01:04:49,037 Maguk a következővel mennek! 781 01:04:53,848 --> 01:04:56,746 - Ne! - Megyek utánad, ok? 782 01:04:56,988 --> 01:05:00,952 Megyek utánad! 783 01:05:15,368 --> 01:05:17,160 A kurva életbe! 784 01:05:17,717 --> 01:05:20,022 Jézusom! Jézusom! 785 01:05:27,525 --> 01:05:29,326 Befelé, nyomás! 786 01:05:48,569 --> 01:05:49,520 Istenem! 787 01:05:52,280 --> 01:05:55,169 Édes Istenem, ti is látjátok? 788 01:05:56,861 --> 01:06:00,102 Látjátok azt a szart? Hogy baszná meg! 789 01:06:00,558 --> 01:06:02,833 Istenem! 790 01:06:08,281 --> 01:06:09,722 Istenem! 791 01:06:09,723 --> 01:06:11,039 Ez nagyot fog szólni! 792 01:06:12,814 --> 01:06:16,174 Eltalálták! Eltalálták! 793 01:06:16,413 --> 01:06:19,325 Öcsém! 794 01:06:19,326 --> 01:06:21,577 Ez az! Dögölj meg! 795 01:06:21,578 --> 01:06:25,221 A célpont megsemmisült! 796 01:06:25,222 --> 01:06:27,164 Elkaptuk? 797 01:06:27,611 --> 01:06:30,795 Igen! Ez ám a cucc, erről beszélek! 798 01:06:32,044 --> 01:06:35,976 Istenem, istenem! Ne! 799 01:06:38,338 --> 01:06:41,434 Meghalunk! Meghalunk! 800 01:06:42,701 --> 01:06:46,473 Jézusom! Jézusom! 801 01:06:51,027 --> 01:06:53,141 Bazd meg! 802 01:07:17,628 --> 01:07:20,693 Itt a sólyom. A célpont még mindíg aktív! 803 01:07:20,918 --> 01:07:24,095 Engedélyt kérek a csapásmérés folytatására! 804 01:07:24,532 --> 01:07:25,968 2 percnyire vagyunk. 805 01:07:26,003 --> 01:07:28,690 Küldjenek be mindent, amink van! 806 01:07:32,922 --> 01:07:36,109 Jól vagytok? 807 01:07:36,783 --> 01:07:38,294 Ezt nem hiszem el! 808 01:07:38,329 --> 01:07:40,962 Nem tudom mozgatni a kezem! 809 01:07:49,960 --> 01:07:53,499 Tarts ki, kiviszünk innen! 810 01:07:57,926 --> 01:08:00,402 Fogd a karját! 811 01:08:19,120 --> 01:08:20,769 Jól vagy? 812 01:08:20,770 --> 01:08:22,333 Elállítjuk a vérzést! 813 01:08:33,295 --> 01:08:36,091 Gyere, eltűnünk innen! 814 01:08:40,890 --> 01:08:42,046 Gyertek! 815 01:08:44,558 --> 01:08:45,560 Egy pillanat! 816 01:08:45,817 --> 01:08:47,123 Mi az? 817 01:08:48,708 --> 01:08:50,864 Jaj ne! 818 01:08:52,157 --> 01:08:54,012 Fuss! 819 01:10:22,943 --> 01:10:25,616 Meghalt! 820 01:10:27,869 --> 01:10:31,471 Meghalt! Mind meghaltak! 821 01:10:38,388 --> 01:10:42,922 Menjünk innen! 822 01:10:42,958 --> 01:10:46,453 Hová? Nincs már hová menni! 823 01:11:07,657 --> 01:11:10,063 Annyira félek! 824 01:11:10,064 --> 01:11:11,661 Tudom, tudom! 825 01:11:39,175 --> 01:11:41,396 A nevem Robert Hawkings. 826 01:11:42,199 --> 01:11:46,910 6:42-van, Szerda, Május 23. 827 01:11:47,575 --> 01:11:51,830 Körülbelül 7 órával ezelőtt valami megtámadta a várost. 828 01:11:51,831 --> 01:11:53,831 Nem tudom mi az. 829 01:11:53,832 --> 01:11:59,778 Aki megtalálja ezt és megnézni, feltehetően az sem fogja. 830 01:12:01,118 --> 01:12:04,192 Akármi is az, megölte az öcsémet, 831 01:12:04,193 --> 01:12:10,733 Jason Havkingst, a legjobb barátomat is, és még sok más embert. 832 01:12:10,734 --> 01:12:14,775 Elrejtőztünk egy híd alatt. 833 01:12:14,776 --> 01:12:17,429 A hadsereg megkezdte a bombázást. 834 01:12:17,430 --> 01:12:19,244 Ami jelenleg is tart. 835 01:12:19,720 --> 01:12:22,290 Rendben, kész vagy? 836 01:12:26,936 --> 01:12:32,147 Semmi baj. Beszélj csak. 837 01:12:32,148 --> 01:12:33,721 Nem tudom mit mondhatnék. 838 01:12:33,722 --> 01:12:36,138 Mond el mit szeretnél. 839 01:12:38,556 --> 01:12:44,437 Nem hiszem el, hogy ez történik velünk. 840 01:12:47,006 --> 01:12:49,861 El akarok menni innen! 841 01:12:53,267 --> 01:12:55,195 Túl akarom élni! 842 01:13:04,477 --> 01:13:06,200 Nézz rám! Nézz rám! 843 01:13:07,752 --> 01:13:10,094 - Szeretlek! - Szeretlek! 844 01:13:12,700 --> 01:13:17,795 De azért hiányozni fogok nem? 845 01:13:18,149 --> 01:13:21,023 Hát, igen! 846 01:13:21,541 --> 01:13:24,970 Rendben, hol is tartottunk? 847 01:13:25,246 --> 01:13:28,318 Mondj valamit gyorsan, lejár a szalag! 848 01:13:28,637 --> 01:13:31,076 Ez egy gyönyörű nap volt!