1 00:00:01,566 --> 00:00:03,046 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,917 .خبری از خشونت غیرضروری نباشه 3 00:00:05,048 --> 00:00:07,181 .بی سروصدا کار کنید 4 00:00:07,311 --> 00:00:08,008 .مارسل دوماز هستم 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,358 .شریک تجاریم، بابی لرو 6 00:00:10,488 --> 00:00:14,318 خانوم مندوسا، بابت افتتاح امشب‌تون .تبریک میگم 7 00:00:14,449 --> 00:00:15,449 .شب بزرگی برای توئه 8 00:00:17,669 --> 00:00:20,150 فقط همین رو انتقال میدی؟ مشروب؟ 9 00:00:24,241 --> 00:00:26,156 .قاضی عوضی یه ماره 10 00:00:26,287 --> 00:00:28,028 .باید همه‌چیز رو درموردش بدونیم 11 00:00:28,158 --> 00:00:29,725 .چینو رو بفرست دنبالش 12 00:00:29,855 --> 00:00:31,335 چه خبر، پسرعمو؟ 13 00:00:31,553 --> 00:00:33,772 پسرعموت و رفیقش میرن چندتا .نوشیدنی بخورن 14 00:00:33,903 --> 00:00:35,423 نمی‌دونم هیچوقت میتونم ،جبرانش کنم یا نه 15 00:00:35,447 --> 00:00:37,559 .ولی خیلی دوست دارم امتحان کنم 16 00:00:37,689 --> 00:00:39,604 ،بابت کاری که برای تونی کردی ممنونم 17 00:00:39,735 --> 00:00:41,693 ولی نمی‌خوام هیچ جایی 18 00:00:41,824 --> 00:00:44,087 .نزدیک من یا کسب و کارم باشی 19 00:00:44,218 --> 00:00:46,742 می‌کنیش توی اون خانوم رئیست؟ 20 00:00:46,872 --> 00:00:48,048 .حقیقت رو بگو، رفیق 21 00:00:59,334 --> 00:01:10,359 Dark AngeL مترجم: شقایق 22 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 محوطه‌ی خصوصی متجاوزان مورد پیگیری قانونی قرار می‌گیرند 23 00:02:29,366 --> 00:02:31,107 .پسرعمو 24 00:02:43,293 --> 00:02:44,293 .خدافظ، بابی 25 00:03:56,497 --> 00:03:58,238 .مکزیکی‌های لعنتی 26 00:04:06,637 --> 00:04:09,031 هی، تونی. همه‌چیز مرتبه؟ 27 00:04:09,161 --> 00:04:10,685 .آره 28 00:04:14,341 --> 00:04:16,908 .فقط داشتم به مامانم فکر می‌کردم 29 00:04:17,039 --> 00:04:19,824 یادته قبلاً هر روز صبح موقع درست کردن صبحونه با صدای بلند 30 00:04:19,955 --> 00:04:22,349 لوئیس میگل بازی می‌کرد؟ 31 00:04:22,479 --> 00:04:24,394 .آره 32 00:04:24,525 --> 00:04:25,917 .قهوه با لوئیس 33 00:04:27,397 --> 00:04:28,920 .ولی صداش خیلی بد بود 34 00:04:29,051 --> 00:04:30,270 .مثل یه گربه‌ی در حال مُردن بود 35 00:04:33,708 --> 00:04:34,839 .دلم برات تنگ شده 36 00:04:34,970 --> 00:04:36,363 .منم دلم برات تنگ شده 37 00:04:37,842 --> 00:04:39,366 اگه بگم امشب با هم وقت بگذرونیم چی میگی؟ 38 00:04:39,496 --> 00:04:40,496 نظرت؟ 39 00:04:40,584 --> 00:04:42,325 .آره، عالی میشه 40 00:04:42,456 --> 00:04:43,587 .می‌بینمت 41 00:04:44,501 --> 00:04:47,635 .عالیه. می‌بینمت 42 00:04:47,765 --> 00:04:49,376 .خدافظ 43 00:04:51,334 --> 00:04:52,334 .سلام 44 00:04:52,379 --> 00:04:54,076 مورد اضطراری‌ای توی کارخونه‌ی تکیلا پیش اومده؟ 45 00:04:58,080 --> 00:05:00,430 ،پسرخونده‌ام بود 46 00:05:00,561 --> 00:05:03,303 .و اون کارخونه‌ی مشروب‌سازی‌‍ه 47 00:05:03,433 --> 00:05:04,608 .درسته 48 00:05:06,480 --> 00:05:08,395 .ممنون - .خواهش می‌کنم - 49 00:05:09,657 --> 00:05:11,311 حال پسرخونده‌ات خوبه؟ 50 00:05:13,574 --> 00:05:14,792 .آره 51 00:05:16,403 --> 00:05:20,015 خب، می‌بینم لباس پوشیدی و آماده‌ی .فرار کردنی 52 00:05:22,104 --> 00:05:24,976 زمان رئیس دست خودش نیست؟ 53 00:05:25,107 --> 00:05:27,370 برای صبحونه زمان داری، آره؟ 54 00:05:30,591 --> 00:05:31,635 .خبر خوب 55 00:05:33,811 --> 00:05:36,771 می‌خوام ببرمت به جای موردعلاقه‌ام .برای صبحونه خوردن 56 00:05:40,122 --> 00:05:41,645 .ساعت 9 صبحه 57 00:05:43,212 --> 00:05:46,041 بدترین اتفاقی که توی کارخونه می‌تونه بیوفته چیه؟ 58 00:05:53,788 --> 00:05:55,485 همه چیز مرتبه؟ 59 00:05:59,794 --> 00:06:01,361 .خب، امیدوارم دوست داشته باشی 60 00:06:01,491 --> 00:06:04,059 اولین باره که دارم ویوس رانچروز .درست می‌کنم 61 00:06:04,189 --> 00:06:05,539 .وایسا. بهترین بخشش رو فراموش کردم 62 00:06:05,669 --> 00:06:06,670 !صبر کن 63 00:06:06,801 --> 00:06:08,933 .واقعاً لازم نبود این‌‌کار رو بکنی 64 00:06:09,064 --> 00:06:11,588 .بیخیال. این حداقل کاری‌‍ه که می‌تونم بکنم 65 00:06:11,719 --> 00:06:12,719 .خب 66 00:06:13,547 --> 00:06:14,548 .خب 67 00:06:18,508 --> 00:06:19,944 تونی هم می‌خوره؟ 68 00:06:20,075 --> 00:06:21,275 ،نه، دیشب دوباره بیدار بود 69 00:06:21,381 --> 00:06:22,817 .برای همین گذاشتم بخوابه 70 00:06:22,947 --> 00:06:25,123 .قبل از این‌که سرد بشه یکم بخور 71 00:06:33,654 --> 00:06:36,439 .خوشمزه‌ست 72 00:06:36,570 --> 00:06:38,485 خوشت اومد؟ - آره، میشه یکم آب برام بیاری؟ - 73 00:06:38,615 --> 00:06:40,400 !آره، حتماً 74 00:06:43,533 --> 00:06:44,882 باید حتماً 75 00:06:45,013 --> 00:06:46,536 .دستور پختش رو بهم بدی 76 00:06:46,667 --> 00:06:47,972 باشه. می‌دونی چیه؟ 77 00:06:48,103 --> 00:06:49,626 ،راستش، چند ثانیه طول می‌کشه 78 00:06:49,757 --> 00:06:50,888 .اگه بخوای 79 00:06:52,063 --> 00:06:56,981 .وقتی دو سالم بود بابام ازمون جدا شد 80 00:06:57,112 --> 00:06:58,505 ،مامانم حدود سه تا کار داشت 81 00:06:58,635 --> 00:07:00,724 برای همین قبلاً زمان خیلی زیادی رو 82 00:07:00,855 --> 00:07:02,509 .توی خونه‌ی بهترین دوستم بودم 83 00:07:03,901 --> 00:07:05,773 باباش توی یه باند 84 00:07:05,903 --> 00:07:08,558 .در کلیسای بپتیست درام می‌زد 85 00:07:09,733 --> 00:07:12,127 .هر یکشنبه با خانواده‌اش می‌رفتم اونجا 86 00:07:14,782 --> 00:07:16,958 .همونجا عاشق موسیقی شدم 87 00:07:18,873 --> 00:07:21,353 .کم کم داره شهرت خوشم میاد 88 00:07:22,093 --> 00:07:23,399 .آره 89 00:07:25,314 --> 00:07:27,751 .من کم کم داره از تو خوشم میاد 90 00:07:37,152 --> 00:07:38,327 .صبح بخیر 91 00:07:38,458 --> 00:07:40,590 .بسته برای سیاته گوتاس 92 00:07:40,721 --> 00:07:43,114 .برنامه‌ای برای تحویل بسته نداشتیم 93 00:07:43,245 --> 00:07:45,595 .طبق گزارش ارسال من که هست 94 00:07:45,726 --> 00:07:48,511 از طرف کیه؟ 95 00:07:48,642 --> 00:07:50,426 .مارسل دوماز 96 00:07:52,000 --> 00:08:00,000 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 97 00:08:28,638 --> 00:08:29,987 !برو! حرکت کن 98 00:08:34,775 --> 00:08:36,690 .بشین 99 00:08:36,820 --> 00:08:37,820 .احمق عوضی 100 00:08:56,623 --> 00:08:57,623 .خودشه 101 00:08:57,667 --> 00:08:59,626 .بارشون بزنید 102 00:09:10,506 --> 00:09:13,117 ...بهترین خاطره 103 00:09:13,248 --> 00:09:15,119 .کوکب 104 00:09:15,250 --> 00:09:17,992 کولیاچان زمین‌های زیبایی از .گل کوکب داشت 105 00:09:18,122 --> 00:09:20,516 .قبلاً دوست داشتم بین‌شون بدوم 106 00:09:21,865 --> 00:09:23,693 چرا کسی باید چنین چیزی رو رها کنه؟ 107 00:09:27,741 --> 00:09:29,307 .متأسفم، نمی‌خواستم فضولی کنم 108 00:09:29,438 --> 00:09:31,832 .نه. اشکال نداره 109 00:09:31,962 --> 00:09:35,531 فکر می‌کنم 110 00:09:35,662 --> 00:09:38,142 به همون دلیلی که همه میرن .منم رفتم 111 00:09:38,273 --> 00:09:41,058 ،فرصت‌های بیشتر 112 00:09:41,189 --> 00:09:42,799 .امید برای زندگی بهتر 113 00:09:43,757 --> 00:09:45,585 .خب، ظاهراً پیداش کردی 114 00:09:46,803 --> 00:09:48,631 مطمئنم اون‌هایی که توی خونه داری .بهت افتخار می‌کنن 115 00:09:54,000 --> 00:09:55,092 حالا چی؟ 116 00:09:56,026 --> 00:09:57,024 .اون ماله توئه. این ماله منه 117 00:09:58,342 --> 00:09:59,471 .تو کُشتی‌شون خودت هم می‌بریشون 118 00:09:59,729 --> 00:10:01,688 .احمق‌جان، اون چاقه رو تو کُشتی 119 00:10:03,808 --> 00:10:06,853 .من شروعش کردم، ولی تو تمومش کردی 120 00:10:08,188 --> 00:10:09,883 .انگار اصلاً کمرم درد نمی‌کنه، آشغال 121 00:10:10,827 --> 00:10:13,830 .عوضی آشغال - .باشه - 122 00:10:13,961 --> 00:10:15,397 .اون چاقه رو باهم می‌بریم 123 00:10:15,527 --> 00:10:16,703 .یالا 124 00:10:19,749 --> 00:10:21,142 .یالا 125 00:10:22,404 --> 00:10:25,712 .عوضی چقدر سنگینه 126 00:10:48,430 --> 00:10:49,518 .دوتا آوردم 127 00:11:03,488 --> 00:11:04,664 !باید از اینجا بریم 128 00:11:05,882 --> 00:11:07,754 ،اگه نتونیم این‌ها رو داشته باشیم .هیچکس نمی‌تونه 129 00:11:43,006 --> 00:11:45,443 !بریم، بریم 130 00:11:46,793 --> 00:11:48,708 .یالا، یالا .حرکت کن. دارن میان 131 00:11:55,279 --> 00:11:56,279 .لعنتی 132 00:12:07,944 --> 00:12:10,512 .سلام، پوته 133 00:12:14,734 --> 00:12:16,170 چی شده؟ 134 00:12:32,099 --> 00:12:33,840 چقدرشون رو از دست دادیم؟ 135 00:12:35,145 --> 00:12:36,886 .خیلی 136 00:12:37,017 --> 00:12:39,759 .یه موضوع دیگه هم هست، تریستا 137 00:12:50,378 --> 00:12:52,510 ،یه نفرینه 138 00:12:52,641 --> 00:12:53,990 .یه طلسم 139 00:12:59,169 --> 00:13:01,519 .اعلام جنگه 140 00:13:07,874 --> 00:13:10,964 .دیشب معامله با دوماز رو فسخ کردم 141 00:13:12,966 --> 00:13:16,012 .انتظار نداشتم بخواد جنگ راه بندازه 142 00:13:16,143 --> 00:13:18,232 ولی نمی‌تونستی پیش‌بینی کنی که 143 00:13:18,362 --> 00:13:20,538 .چنین کاری می‌کنه، ترسیتا 144 00:13:20,669 --> 00:13:22,279 .می‌تونیم بریم سراغ قاضی 145 00:13:23,019 --> 00:13:24,325 .نه 146 00:13:24,455 --> 00:13:25,892 نمی‌تونیم بیشتر از این به لافایت .بدهکار بشیم 147 00:13:26,022 --> 00:13:29,330 .اون‌ها اول بهمون حمله کردن .من که میگم سوار نظام خبر کنیم 148 00:13:29,460 --> 00:13:31,375 .جنگ راه بندازیم، هیچکس نمی‌بره 149 00:13:32,899 --> 00:13:35,597 روئل قرار به یه رابط توی آتلانتا .معرفی‌مون کنه 150 00:13:35,727 --> 00:13:37,033 خریدار؟ - .بیشتر از این‌هاست - 151 00:13:37,164 --> 00:13:38,730 .اگه باهاش معامله کنیم 152 00:13:38,861 --> 00:13:41,037 می‌تونه مسیر به ساحل شرقی .رو امن کنه 153 00:13:42,169 --> 00:13:43,953 .نمی‌تونیم همه‌ی این‌ها رو ریسک کنیم 154 00:13:45,172 --> 00:13:47,348 .باید همه‌چیز رو درمورد دوماز بدونیم 155 00:13:47,478 --> 00:13:50,568 .رئیس، نمی‌تونم خبری از خاویار یا بوز بگیرم 156 00:13:51,613 --> 00:13:53,310 .احتمالاً یه جایی مست افتادن 157 00:13:55,704 --> 00:13:58,707 آخرین باری که کسی خاویار یا بوز رو دیده کِی بوده؟ 158 00:13:58,838 --> 00:14:01,275 .دیشب، توی بار 159 00:14:03,930 --> 00:14:05,018 .بریم 160 00:14:11,024 --> 00:14:13,069 یه مکان هنری 161 00:14:13,200 --> 00:14:15,158 .برای مجتمع زندان میشه 162 00:14:15,289 --> 00:14:18,814 بزرگ‌تر از آنگولا و همراه با .خودمختاری بیشتر 163 00:14:18,945 --> 00:14:20,860 وقتی کار می‌کنیم، برای ایالت 164 00:14:20,990 --> 00:14:22,600 میلیون‌ها دلار در سال 165 00:14:22,731 --> 00:14:24,559 .به ازای هر زندانی ذخیره می‌کنیم 166 00:14:25,473 --> 00:14:27,997 مشکلات زیستی‌ت چی میشن؟ 167 00:14:28,128 --> 00:14:31,435 ،ما آزمایشات مستقل خودمون رو داریم 168 00:14:31,566 --> 00:14:37,050 که مشخصاً نشون میده خاک عاری از .هرگونه آلودگی‌ای هست 169 00:14:37,180 --> 00:14:39,356 تمام مدارک رو برای بازدیدتون 170 00:14:39,487 --> 00:14:41,097 .آماده کردیم 171 00:14:41,228 --> 00:14:43,621 کارهای اداری رو انجام می‌دیم .و خبرتون می‌کنیم 172 00:14:43,752 --> 00:14:45,449 .لطف می‌کنید، آقایون 173 00:14:51,586 --> 00:14:54,067 .یه گاز دیگه از سیب می‌خوان 174 00:14:54,197 --> 00:14:55,546 خب، به لطف شریک جدیدمون 175 00:14:55,677 --> 00:14:58,375 ،که توی کار تکیلاست .بهشون می‌دیم 176 00:14:58,506 --> 00:15:00,769 ،به درک، کل باغ رو براشون می‌کاریم 177 00:15:02,510 --> 00:15:04,686 ،وقتی کار این زندان کامل بشه 178 00:15:04,816 --> 00:15:07,428 .یه پاکسازی درست توی شهر انجام می‌دیم 179 00:15:07,558 --> 00:15:10,257 خانوم مندوسا، و دوماز و بقیه‌ی 180 00:15:10,387 --> 00:15:12,607 خلافکارهای شهر 181 00:15:12,737 --> 00:15:14,914 برای همیشه اینجا رو خونه‌ی خودشون .می‌دونن 182 00:15:16,828 --> 00:15:18,830 .یه چیز دیگه 183 00:15:18,961 --> 00:15:23,052 خانوم مندوسا یه نفر رو فرستاده بود .امروز دنبالم کنه 184 00:15:23,183 --> 00:15:25,011 ،می‌خوام یه پیغام کوچولو براش بفرستم 185 00:15:25,141 --> 00:15:27,709 .یه سری آداب رو بهش آموزش بدم 186 00:15:30,886 --> 00:15:33,019 شرط می‌بندم این احمق 187 00:15:33,149 --> 00:15:35,021 .چندساله خودش رو ندیده 188 00:15:36,196 --> 00:15:38,036 .بیا بذاریمش همینجا بمونه - .نمیشه، احمق - 189 00:15:38,154 --> 00:15:39,808 .ترسا نباید از این جریان باخبر بشه 190 00:15:39,939 --> 00:15:41,288 .اگه اینجا بذارمش، پیداش می‌کنن 191 00:15:42,985 --> 00:15:44,160 ،اگه بندازیمش توی آب 192 00:15:44,291 --> 00:15:45,814 .تمساح‌ها می‌خورنش 193 00:15:46,728 --> 00:15:48,008 متخصص باتلاق و این چیزها شدی؟ 194 00:15:48,077 --> 00:15:49,992 .یالا. پاشو 195 00:15:56,259 --> 00:15:57,521 196 00:16:01,351 --> 00:16:06,095 !یک، دو، سه 197 00:16:13,745 --> 00:16:15,163 به چی می‌خندی، عوضی؟ 198 00:16:16,264 --> 00:16:17,221 ...یادته 199 00:16:17,672 --> 00:16:18,934 اون موقع‌ها که اینقدر چاق بودی؟ 200 00:16:19,065 --> 00:16:21,154 .بهت می‌گفتیم مارسیپان 201 00:16:23,243 --> 00:16:26,289 خفه شو. باید این گندکاری .رو درست کنیم 202 00:16:30,206 --> 00:16:31,686 چه مرگته، احمق؟ 203 00:16:31,816 --> 00:16:33,209 !دارم نابودش می‌کنم 204 00:16:39,215 --> 00:16:40,782 !لعنتی - !هی! هی - 205 00:16:42,131 --> 00:16:44,177 .همین الانش دوتا جسد روی دست‌مون مونده 206 00:16:44,307 --> 00:16:46,107 .آوردیم اینجا که این گندکاری رو درست کنم 207 00:16:46,131 --> 00:16:47,611 !منم این گندکاری رو درست میکنم 208 00:16:51,445 --> 00:16:53,186 .رفتم خونه‌ی خاویار 209 00:16:53,316 --> 00:16:54,316 .هیچکس نبود 210 00:16:54,361 --> 00:16:56,754 ،بعد رفتم هتل بوز 211 00:16:56,885 --> 00:16:58,234 اون یارویی که پشت میز نشسته بود 212 00:16:58,365 --> 00:17:00,106 .گفت اصلاً نیومده 213 00:17:00,236 --> 00:17:01,107 .آره، خب، تعجب نمی‌کنم 214 00:17:01,237 --> 00:17:02,673 .حالشون خیلی خوب نبود 215 00:17:03,805 --> 00:17:05,205 آخرین باری که دیدی‌شون کِی بود؟ 216 00:17:05,229 --> 00:17:07,722 .خاویار من رو فرستاد خونه 217 00:17:07,852 --> 00:17:09,115 .گفت خودش تعطیل می‌کنه 218 00:17:09,245 --> 00:17:10,246 ،حتماً مست بوده 219 00:17:10,377 --> 00:17:12,205 .چون در باز بود 220 00:17:12,335 --> 00:17:14,598 .شاید حق با جورج باشه 221 00:17:14,729 --> 00:17:17,297 .ممکنه حسابی مست کرده باشن 222 00:17:17,427 --> 00:17:18,950 .میرم یه سری تماس بگیرم 223 00:17:19,081 --> 00:17:20,735 .باشه - .بیاید - 224 00:17:22,519 --> 00:17:24,391 هی، اون‌ها پسرهای بزرگی‌ان، خب؟ 225 00:17:24,521 --> 00:17:26,132 .مطمئنم حالشون خوبه 226 00:17:34,792 --> 00:17:35,924 به شانس اعتقاد داری؟ 227 00:17:38,535 --> 00:17:42,061 .آره، آره، قبلاً خیلی این حس رو داشتم 228 00:17:42,191 --> 00:17:45,064 ...شاید چون بابام قمارباز بود 229 00:17:45,194 --> 00:17:47,240 .راستش، یه معتاد به قمار 230 00:17:48,197 --> 00:17:49,633 پسر، تمام چیزهایی که داشتیم 231 00:17:49,764 --> 00:17:52,288 رو باخت 232 00:17:52,419 --> 00:17:55,248 .بیشتر از یه بار 233 00:17:55,378 --> 00:17:57,511 ،تا وقتی که یه روز 234 00:17:57,641 --> 00:17:59,034 شانس بهش رو کرد 235 00:17:59,165 --> 00:18:03,995 ،بزرگ‌ترین قمار زندگیش رو برنده شد 236 00:18:04,126 --> 00:18:06,215 .و یه مهره برای من نگه داشت 237 00:18:09,262 --> 00:18:14,876 ...خب، درنهایت، شانسش تموم شد، ولی 238 00:18:15,006 --> 00:18:17,400 .از روزی که اون رو داشتم خوش‌شانس بودم 239 00:18:19,315 --> 00:18:20,447 .بگیرش 240 00:18:22,623 --> 00:18:24,451 .نه 241 00:18:24,581 --> 00:18:26,453 .تو نگه‌ش دار 242 00:18:26,583 --> 00:18:28,672 .بهت نمیدمش 243 00:18:29,412 --> 00:18:32,198 .بهت قرض میدم 244 00:18:32,328 --> 00:18:33,982 که وقتی پسرها برگشتن اینجا 245 00:18:34,113 --> 00:18:35,810 ،التماس کردن که بلادی مری بهشون بدم 246 00:18:35,940 --> 00:18:37,420 .پسش بدی 247 00:18:39,422 --> 00:18:40,989 .بیا 248 00:18:45,298 --> 00:18:46,342 .ممنون 249 00:18:46,473 --> 00:18:48,214 .ردیفه 250 00:19:00,487 --> 00:19:02,010 .آنتن نیست 251 00:19:02,141 --> 00:19:04,360 .احمق کبوترباز 252 00:19:04,666 --> 00:19:08,336 فقط خارجی‌ها کل روز می‌شینن .پرنده‌ها رو نگاه می‌کنن 253 00:19:08,977 --> 00:19:10,105 .اینقدر مسخره باری درنیار 254 00:19:10,230 --> 00:19:11,231 .یالا 255 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 256 00:19:13,606 --> 00:19:14,733 .یه مقدار علف برای آقا 257 00:19:14,870 --> 00:19:16,152 .دیگه علف نمی‌کشم 258 00:19:16,736 --> 00:19:17,723 منظورت چیه که نه؟ 259 00:19:18,235 --> 00:19:18,863 چرا؟ 260 00:19:19,288 --> 00:19:20,289 .فقط دیگه نمیکشم 261 00:19:21,240 --> 00:19:22,576 جریان دختریه؟ 262 00:19:24,337 --> 00:19:25,642 .نه 263 00:19:27,253 --> 00:19:29,646 .چرند میگی 264 00:19:29,777 --> 00:19:31,431 .نگاه توی چشم‌هات رو می‌بینم 265 00:19:33,712 --> 00:19:35,255 .برات انجامش میدم 266 00:19:37,393 --> 00:19:40,657 اون موقع‌ها رو یادته که امیلیا مجبورم کرد دیگه علف نکشم؟ 267 00:19:40,788 --> 00:19:42,398 .توی اون گروه‌های سلامت بود 268 00:19:44,389 --> 00:19:45,797 .می‌خواست دیگه گوشت نخورم 269 00:19:48,361 --> 00:19:50,145 چه مرگته، مرد؟ 270 00:19:51,817 --> 00:19:52,585 .دیدمش، بریم 271 00:19:53,409 --> 00:19:54,889 !من هیچی نمی‌بینم 272 00:19:59,154 --> 00:20:00,634 .باشه، باشه 273 00:20:03,550 --> 00:20:05,856 اگه خبری شد بهم بگو، باشه؟ 274 00:20:05,987 --> 00:20:07,902 .ممنون 275 00:20:08,032 --> 00:20:10,121 .دستیار بوز توی سینالوا بود 276 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 .کسی خبری ازش نداره 277 00:20:12,341 --> 00:20:15,301 این باید یه ربطی به ماجرای کارخونه .داشته باشه 278 00:20:15,431 --> 00:20:17,303 فکر می‌کنی کار دومازـه؟ 279 00:20:17,433 --> 00:20:19,218 .باید یه چیزی رو ببینید 280 00:20:27,313 --> 00:20:30,490 .بوی سفیدکننده داره دماغم رو می‌سوزنه 281 00:20:30,620 --> 00:20:33,536 .نه، موضوع همینه .سرایدار امروز نیومده 282 00:20:33,667 --> 00:20:36,322 .یکی پاکسازی کرده - .هی، بچه‌ها - 283 00:20:36,452 --> 00:20:39,455 ببینید توی سطل‌آشغال پشتی .چی پیدا کردم 284 00:20:40,456 --> 00:20:42,937 .امیدوارم خون خاویار نباشه 285 00:20:49,509 --> 00:20:50,771 .هیچی 286 00:20:50,901 --> 00:20:52,294 24‌‏ ساعت گذشته 287 00:20:52,425 --> 00:20:54,209 .فیلم‌های امنیتی ناپدید شدن 288 00:20:54,340 --> 00:20:55,384 منظورت چیه که ناپدید شدن؟ 289 00:20:55,515 --> 00:20:57,952 .پاک شدن، مثل دستشویی 290 00:20:58,082 --> 00:20:59,345 .باید کار دوماز باشه 291 00:20:59,475 --> 00:21:01,564 خاویار و بوز رو از دور خارج کرده 292 00:21:01,695 --> 00:21:03,392 درست قبل از اینکه به کارخونه .حمله کنه 293 00:21:03,523 --> 00:21:04,611 با عقل جور درمیاد، تمیز کرده 294 00:21:04,741 --> 00:21:06,352 .که برای خودش یکم زمان بخره 295 00:21:06,482 --> 00:21:08,202 ،تا جایی که ما می‌دونیم .ممکنه همین الانش مُرده باشن 296 00:21:08,226 --> 00:21:10,312 .نه، با عقل جور درنمیاد 297 00:21:10,443 --> 00:21:11,748 می‌تونست افرادمون رو توی 298 00:21:11,879 --> 00:21:14,185 ،کارخونه بُکشه .ولی نکُشت 299 00:21:14,316 --> 00:21:16,013 .خب، شاید خاویار و بوز دعوا راه انداختن 300 00:21:16,144 --> 00:21:17,928 .راهی نداشته - .آره 301 00:21:18,341 --> 00:21:20,341 به کی زنگ می‌زنی؟ 302 00:21:20,366 --> 00:21:22,846 .دوماز 303 00:21:22,977 --> 00:21:25,806 ،اگه دست اون باشن .با جنس معاوضه‌شون می‌کنه 304 00:21:25,936 --> 00:21:28,069 لطفاً پس از شنیدن صدای بوق .پیغام خود را بگذارید 305 00:21:28,199 --> 00:21:29,940 .جواب نمیده 306 00:21:31,942 --> 00:21:34,336 .باید یه سر به تونی بزنی 307 00:21:34,467 --> 00:21:36,207 .منی رو برای احتیاط ببر 308 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 .ردیفه 309 00:21:40,211 --> 00:21:41,778 چی تو فکرته، دختر کوچولو؟ 310 00:21:42,736 --> 00:21:45,304 .باهام بیا 311 00:22:46,974 --> 00:22:49,019 کجا میری، مرتیکه زن‌باز؟ !هی 312 00:22:53,459 --> 00:22:54,459 میدونی چیه؟ 313 00:22:54,503 --> 00:22:55,852 .تو بابی نیستی 314 00:22:55,983 --> 00:22:57,158 .نه بابا 315 00:22:57,288 --> 00:22:59,029 شماها کی هستید؟ 316 00:23:02,488 --> 00:23:03,488 این رو می‌خوای؟ 317 00:23:03,512 --> 00:23:05,253 .ماله من نیست 318 00:23:14,044 --> 00:23:15,568 آقای ببرمون جایی بوده 319 00:23:15,698 --> 00:23:17,396 .که نباید باشه 320 00:23:17,526 --> 00:23:19,267 شماها چه مرگتونه؟ 321 00:23:19,398 --> 00:23:20,834 بابی کجاست؟ - .نمی‌دونم - 322 00:23:20,964 --> 00:23:22,488 .می‌دونی، اگه نه اون اینجا نبود 323 00:23:22,618 --> 00:23:24,098 .هیچی بهتون نمیگم 324 00:23:24,228 --> 00:23:26,448 تو چطور؟ یوزپلنگ؟ 325 00:23:26,579 --> 00:23:28,145 نظری نداری؟ 326 00:23:32,759 --> 00:23:34,456 .بابی پنج‌شنبه‌ها پوکر بازی می‌کنه 327 00:23:34,587 --> 00:23:35,936 .فروشگاه کورنر، خیابون رومن 328 00:23:36,066 --> 00:23:37,154 .عوضی 329 00:23:37,285 --> 00:23:38,373 .بریم 330 00:23:40,593 --> 00:23:42,638 هی، بهش که نمی‌گید، مگه نه؟ 331 00:23:56,173 --> 00:23:57,653 منی اینجا چی‌ می‌خواد؟ 332 00:23:57,784 --> 00:24:00,395 .اومده حواسش رو به شما دوتا بده 333 00:24:04,181 --> 00:24:06,096 .یه مشکلی پیش اومده 334 00:24:08,011 --> 00:24:12,973 .می‌خوام از خودت و تونی مراقبت کنی 335 00:24:13,103 --> 00:24:14,322 چقدر اوضاع بده؟ 336 00:24:14,453 --> 00:24:16,106 .هنوز نمی‌دونیم 337 00:24:17,804 --> 00:24:19,370 .نزدیک خودت نگه‌اش دار 338 00:24:20,415 --> 00:24:21,460 .باشه 339 00:24:34,385 --> 00:24:36,170 چی شده؟ 340 00:24:36,300 --> 00:24:39,739 .هیچی. فقط جهت اطمینان 341 00:24:39,869 --> 00:24:42,263 .کسی از خونه بیرون نمیره 342 00:24:42,393 --> 00:24:44,233 ترسا خوبه؟ هنوزم قرار امشب بیاد اینجا؟ 343 00:24:44,308 --> 00:24:46,615 .حالش خوبه، ولی داره کار می‌کنه 344 00:24:46,746 --> 00:24:48,269 .امشب نمی‌تونه بیاد 345 00:24:48,399 --> 00:24:49,749 .نگران نباش 346 00:24:49,879 --> 00:24:51,446 .حالش خوبه 347 00:24:51,577 --> 00:24:52,926 .همیشه همین رو میگی 348 00:24:53,056 --> 00:24:55,276 .هرچی کمتر بدونی، برای خودت بهتره 349 00:24:55,406 --> 00:24:59,062 .آره، چون همه‌چیز برای من عالیه 350 00:24:59,193 --> 00:25:01,021 .هی، تونی 351 00:25:04,851 --> 00:25:06,679 .خب 352 00:25:06,809 --> 00:25:08,376 .باید برم 353 00:25:08,507 --> 00:25:09,638 .یه چیز دیگه 354 00:25:10,857 --> 00:25:13,076 .این رو بسوزون و دودش رو .توی خونه پخش کن 355 00:25:13,207 --> 00:25:14,861 .خب، حالا داری من رو می‌ترسونی 356 00:25:14,991 --> 00:25:17,080 .نگران نباش 357 00:25:17,211 --> 00:25:19,430 .هیچوقت نمی‌ذارم اتفاقی برات بیوفته 358 00:25:25,262 --> 00:25:26,612 .بیا در رو پشت سرم قفل کن 359 00:25:26,742 --> 00:25:28,483 .آره، آره، اومدم 360 00:26:11,067 --> 00:26:12,145 .کمکم کن، احمق 361 00:26:14,790 --> 00:26:18,707 362 00:26:19,139 --> 00:26:20,206 چه مرگته، آشغال؟ 363 00:26:20,618 --> 00:26:21,723 چیه؟ 364 00:26:22,363 --> 00:26:24,163 مجبورمون کردی چندساعته داریم الکی می‌چرخیم 365 00:26:24,187 --> 00:26:25,318 .آشغال مارسیپان 366 00:26:25,373 --> 00:26:26,582 .به اندازه کافی ازت کشیدم 367 00:26:27,324 --> 00:26:29,239 .کل روز، هی حرف و حرف و حرف 368 00:26:29,370 --> 00:26:30,719 !نمی‌تونم فکر کنم 369 00:26:30,720 --> 00:26:31,097 !مراقب باش 370 00:26:32,895 --> 00:26:35,419 وقتی یه بچه بدون تخم بودی .ازت مراقبت کردم 371 00:26:36,384 --> 00:26:37,593 .این رو یادت نره 372 00:26:41,178 --> 00:26:42,672 .یادت نره، آشغال 373 00:26:44,379 --> 00:26:45,723 .من هیچی رو فراموش نمی‌کنم 374 00:26:47,606 --> 00:26:49,608 .مثل وقتی که برادرت رو کُشتی 375 00:26:51,305 --> 00:26:53,263 .وقتی پسرت رو به کُشتن دادی 376 00:26:53,270 --> 00:26:54,938 .در حد خودت حرف بزن 377 00:26:59,574 --> 00:27:00,571 .بزن 378 00:27:01,403 --> 00:27:02,410 .بزن، عوضی 379 00:27:03,942 --> 00:27:05,242 .بزن، عوضی 380 00:27:11,978 --> 00:27:15,372 .اگه مکزیک می‌موندم من رو هم می‌کُشتی 381 00:27:18,509 --> 00:27:20,218 .من مثل تو نیستم 382 00:27:25,182 --> 00:27:26,214 .خدارو بابتش شکر می‌کنم 383 00:27:29,228 --> 00:27:30,139 .باشه 384 00:27:31,397 --> 00:27:33,357 .یه گلوله بیشتر برای کفتربازه ذخیره می‌کنم 385 00:27:41,660 --> 00:27:43,749 .پسر، این دود داره ریه‌هام رو می‌سوزونه 386 00:27:43,879 --> 00:27:46,795 .باید برم هوا بخورم. مراقب باش 387 00:27:48,449 --> 00:27:50,886 388 00:27:54,803 --> 00:27:57,153 .سلام، رفیق 389 00:27:57,284 --> 00:27:59,329 .خداروشکر، پسر 390 00:27:59,460 --> 00:28:01,680 ...دنبال خیابون بوربن می‌گردم، ولی 391 00:28:01,810 --> 00:28:04,683 .حسابی گم شدم 392 00:28:04,813 --> 00:28:06,815 .توی بخش اشتباهی از شهر اومدی 393 00:28:06,946 --> 00:28:07,729 .عالی شد 394 00:28:07,860 --> 00:28:09,775 .از من بعید نیست چنین کاری بکنم 395 00:28:09,905 --> 00:28:12,125 ببین، یکی از این موبایل‌های جی‌پی‌اس دار .دارم 396 00:28:12,255 --> 00:28:14,135 .روش یه نقشه هست ،می‌تونی نشونم بدی 397 00:28:14,170 --> 00:28:16,042 .داداش 398 00:28:16,172 --> 00:28:18,697 فقط می‌خوام بدونم این‌طرفی برم 399 00:28:18,827 --> 00:28:20,437 .یا اون طرفی 400 00:28:23,049 --> 00:28:25,051 چطوره من و تو یه قدمی بزنیم؟ 401 00:28:26,879 --> 00:28:29,239 .نمی‌دونی اینجا با این وارد چه ماجرایی میشی 402 00:28:32,362 --> 00:28:34,234 .تو همین الانش واردش شدی، احمق 403 00:28:34,364 --> 00:28:36,149 میشه این رو قرض بگیرم؟ 404 00:28:38,064 --> 00:28:40,022 .یالا 405 00:28:40,153 --> 00:28:41,981 .بجنب 406 00:28:52,078 --> 00:28:55,081 .دوماز دیشب دوتا از افرادم رو گرفته 407 00:28:55,211 --> 00:28:56,735 .می‌خوام پسشون بگیرم 408 00:28:56,865 --> 00:28:58,954 .من چیزی در این مورد نمی‌دونم 409 00:29:01,261 --> 00:29:02,958 .بریم 410 00:29:15,318 --> 00:29:16,755 .احمق، عوضی 411 00:29:21,760 --> 00:29:23,544 .گوش کن، رفیق 412 00:29:23,674 --> 00:29:25,764 .صندلی داغ حال نمیده 413 00:29:25,894 --> 00:29:28,027 .روش بودم، انجامش هم دادم 414 00:29:28,157 --> 00:29:30,638 ،فقط بهمون بگو کجان 415 00:29:30,769 --> 00:29:32,335 .و همه‌چیز تموم میشه 416 00:29:34,120 --> 00:29:36,035 .می‌تونید همین‌طوری من رو بزنید 417 00:29:36,165 --> 00:29:37,993 .همون جواب تکراری رو می‌شنوید 418 00:29:39,081 --> 00:29:40,474 من هیچی درمورد 419 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 .آدم‌ربایی نمی‌دونم 420 00:29:41,954 --> 00:29:43,085 .ببین 421 00:29:43,737 --> 00:29:46,974 یکی یکی انگشت‌هات رو قطع می‌کنم .تا وقتی که حرف بزنی، عوضی 422 00:29:47,742 --> 00:29:50,484 ،خب، من خیلی اسپانیایی بلد نیستم 423 00:29:50,614 --> 00:29:52,878 .ولی این به نظر چیز خوبی نبود 424 00:29:54,749 --> 00:29:56,359 ،به خدا 425 00:29:56,490 --> 00:29:58,492 !من هیچی نمی‌دونم 426 00:30:25,171 --> 00:30:26,171 !هی! هی 427 00:30:42,014 --> 00:30:44,712 حالا باهاش چی‌کار کنیم؟ 428 00:30:44,843 --> 00:30:46,627 .تمساح‌ها میان سراغش 429 00:30:46,757 --> 00:30:48,542 چیه فکر کردی فقظ خودت 430 00:30:48,672 --> 00:30:50,761 متخصص باتلاق‌هایی؟ 431 00:30:50,762 --> 00:30:52,759 .عوضی 432 00:30:52,784 --> 00:30:54,784 !خفه شو، حرومزاده 433 00:30:54,809 --> 00:30:57,594 می‌دونی چی رو نمی‌فهمم، پسرعمو؟ 434 00:30:57,725 --> 00:31:00,119 برای چی اینجایی؟ 435 00:31:00,249 --> 00:31:02,208 ،توی مکزیک شاهیم 436 00:31:02,338 --> 00:31:05,515 همه‌ی اون‌ها رو بیخیال شدی که ،بیای برای ترسا کار کنی 437 00:31:05,646 --> 00:31:07,387 ،حالا هم اینقدر سرت رو کردی توی کونش 438 00:31:07,517 --> 00:31:10,651 .که نمی‌فهمم سر و ته‌تون کجاست 439 00:31:10,781 --> 00:31:13,088 .امروز این سوال رو نپرسیدم 440 00:31:13,219 --> 00:31:15,003 نه، کمکت کردم 441 00:31:15,134 --> 00:31:17,092 ،چون یکی از قوانینش رو شکستی 442 00:31:17,223 --> 00:31:18,354 و می‌دونی چرا؟ 443 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 .چون خانواده‌ایم 444 00:31:25,884 --> 00:31:27,929 فقط به همین دلیله که بهت ...اهمیت میدم، پسرعمو 445 00:31:29,953 --> 00:31:31,953 .دلم برات تنگ شده، حرومزاده 446 00:31:32,888 --> 00:31:34,299 .جدی میگم 447 00:31:56,230 --> 00:31:57,830 راست میگی؟ یا می‌خوای فرار کنی؟ 448 00:31:57,851 --> 00:31:59,789 .پایه‌اتم 449 00:32:01,625 --> 00:32:03,878 .یالا، مارسیپان .بریم 450 00:32:29,295 --> 00:32:33,386 .ببخشید، مزاحم‌تون شدم، خانوم 451 00:32:33,516 --> 00:32:35,127 .از دوسان خانوم مندوسا هستم 452 00:32:36,041 --> 00:32:37,433 .خب، من نمی‌شناسمتون 453 00:32:37,564 --> 00:32:40,088 ببخشید. چطوری اومدید اینجا؟ 454 00:32:41,046 --> 00:32:42,134 .ببخشید 455 00:32:42,264 --> 00:32:44,049 ادبم کجا رفته؟ 456 00:32:44,179 --> 00:32:47,095 ،قاضی سیسیل لافیت هستم 457 00:32:47,226 --> 00:32:51,317 .و اینشون همکارم، کاراگاه گرین 458 00:32:51,447 --> 00:32:54,146 .رندال کارت شناساییت رو نشون‌شون بده 459 00:32:54,276 --> 00:32:56,148 .خیالشون راحت بشه 460 00:33:00,369 --> 00:33:02,197 .خب 461 00:33:06,549 --> 00:33:08,029 امرتون؟ 462 00:33:08,160 --> 00:33:10,858 .می‌خوام صحبت کنم 463 00:33:10,989 --> 00:33:12,512 میشه بیایم تو؟ 464 00:33:12,642 --> 00:33:14,122 مجوز دارید؟ 465 00:33:14,253 --> 00:33:16,559 .از اون جور ملاقات‌ها نیست 466 00:33:16,690 --> 00:33:18,213 .فقط یه گفتگوی دوستانه 467 00:33:18,344 --> 00:33:20,128 .خب، ترسا اینجا نیست 468 00:33:20,259 --> 00:33:21,129 .می‌دونم 469 00:33:21,260 --> 00:33:23,088 .اومدم شما رو ببینم 470 00:33:24,219 --> 00:33:27,266 .اسم‌تون رو یادم نموند 471 00:33:28,223 --> 00:33:29,442 .بهتون نگفتم 472 00:33:29,572 --> 00:33:33,228 .ازت خوشم میاد 473 00:33:33,359 --> 00:33:35,187 .باشه 474 00:33:35,317 --> 00:33:37,117 گوش کنید، من خیلی سرم شلوغه پس پیغامی هست 475 00:33:37,232 --> 00:33:38,799 که می‌خواید به ترسا برسونم؟ 476 00:33:38,929 --> 00:33:41,019 ،در حقیقت 477 00:33:41,149 --> 00:33:45,023 ،اگه ترسا می‌خواد رازهای من رو بدونه 478 00:33:45,153 --> 00:33:46,763 .باید ازم بپرسه 479 00:33:47,547 --> 00:33:50,158 .من مثل یه کتاب باز هستم 480 00:33:50,289 --> 00:33:53,161 تعقیب کردن من فقط براش دردسر .درست می‌کنه 481 00:33:54,815 --> 00:33:56,512 .سلام، پسر 482 00:33:56,643 --> 00:33:58,297 اسمت چیه؟ 483 00:33:59,559 --> 00:34:00,560 .تونی 484 00:34:00,690 --> 00:34:02,257 .تونی 485 00:34:02,388 --> 00:34:03,954 تو پسر ترسایی؟ 486 00:34:04,085 --> 00:34:06,285 نه، نیست، و فکر می‌کنم وقتشه که .شما برید 487 00:34:14,095 --> 00:34:17,011 .حتماً پیغامم رو بهش برسون 488 00:34:19,361 --> 00:34:21,407 .شب بخیر، خانوم 489 00:34:29,284 --> 00:34:33,071 .نگران نباشید! راه خروج رو بلدم 490 00:34:35,160 --> 00:34:36,509 اون کی بود؟ 491 00:34:36,639 --> 00:34:38,039 نمی‌دونم، ولی یه حسی بهم میگه 492 00:34:38,076 --> 00:34:39,338 .یه گرگ بد گنده‌ست 493 00:34:43,646 --> 00:34:45,206 .لطفاً جواب بده .لطفاً جواب بده. لطفاً جواب بده 494 00:34:52,568 --> 00:34:53,569 ...لطفاً 495 00:34:53,700 --> 00:34:56,833 .نه، باهاش حرف نمی‌زنی 496 00:34:56,964 --> 00:34:58,531 .حتی نگاهش هم نمی‌کنی 497 00:34:58,661 --> 00:35:00,185 .بسه 498 00:35:06,104 --> 00:35:08,323 .فقط می‌خوام پیداشون کنم 499 00:35:08,454 --> 00:35:10,238 کمکم می‌کنی؟ 500 00:35:15,417 --> 00:35:17,289 می‌تونم یه نوشیدنی بخورم؟ 501 00:35:24,513 --> 00:35:26,124 .بازش کن - ...ترسا - 502 00:35:26,254 --> 00:35:27,473 .بازش کن 503 00:35:47,145 --> 00:35:48,145 .ممنون 504 00:35:59,374 --> 00:36:00,680 اون‌ها کجان؟ 505 00:36:04,162 --> 00:36:06,251 اگه بهت بگم می‌ذاری برم؟ 506 00:36:06,381 --> 00:36:08,035 زنده‌ان؟ 507 00:36:11,821 --> 00:36:15,260 .مارسل طبیعتاً قاتل نیست 508 00:36:15,390 --> 00:36:16,652 .تاجره 509 00:36:18,045 --> 00:36:20,352 فقط باید بدونی چطوری به زبونش .صحبت کنی 510 00:36:21,875 --> 00:36:23,746 .داری طفره میری 511 00:36:23,877 --> 00:36:25,183 512 00:36:41,199 --> 00:36:43,549 .کلی خون داره از دست میده 513 00:36:43,679 --> 00:36:46,291 اگه بمیره، دیگه خاویار رو نمی‌بینیم 514 00:36:46,421 --> 00:36:48,423 !لعنتی 515 00:36:48,554 --> 00:36:50,730 .دکتر می‌خواد 516 00:36:52,035 --> 00:36:53,385 .باید ادامه بدی 517 00:36:54,342 --> 00:36:55,909 .لعنتی 518 00:36:56,039 --> 00:36:57,693 چیه؟ - .دیگه دیر شده - 519 00:37:09,009 --> 00:37:10,358 ماشین کجاست؟ 520 00:37:10,489 --> 00:37:12,926 .لعنتی 521 00:37:15,624 --> 00:37:17,278 .هی 522 00:37:17,409 --> 00:37:20,368 "محوطه خصوصی. ورود ممنون" 523 00:37:21,737 --> 00:37:23,280 .ای احمق 524 00:37:49,354 --> 00:37:50,529 .سلام 525 00:37:51,617 --> 00:37:53,488 .نمی‌تونم بخوابم 526 00:37:54,184 --> 00:37:55,534 می‌خوای بیای کمکم کنی مطالعه کنم؟ 527 00:37:57,405 --> 00:37:58,754 چی مطالعه می‌کنی؟ 528 00:37:58,885 --> 00:38:01,627 .قانون لوئیزیالا 529 00:38:03,281 --> 00:38:04,717 .دلم برای تمرین تنگ شده 530 00:38:04,847 --> 00:38:07,546 برای همین امیدوارم بتونم از ایالت .مجوز بگیرم 531 00:38:08,503 --> 00:38:09,983 کِی وکیل بودی؟ 532 00:38:10,505 --> 00:38:12,507 آره، خب، من 533 00:38:12,638 --> 00:38:14,770 .زندگی‌های زیادی داشتم 534 00:38:15,945 --> 00:38:17,730 می‌دونی، به جهنم رفتم و برگشتم 535 00:38:17,860 --> 00:38:19,601 .فقط توی همین چند سال گذشته 536 00:38:22,648 --> 00:38:24,780 ،این حسی‌‍ه که داری 537 00:38:24,911 --> 00:38:27,305 .انگار به جهنم رفتی رو برگشتی 538 00:38:30,525 --> 00:38:32,658 .می‌دونی، همه‌اش یه کابوس‌هایی رو می‌بینم 539 00:38:36,183 --> 00:38:40,405 .یه یارویی میاد تو اتاقم و بهم شلیک می‌کنه 540 00:38:43,451 --> 00:38:46,193 .و حس می‌کنم خیلی واقعی‌‍ه 541 00:38:48,195 --> 00:38:50,240 انگار وارد شدن گلوله به سینه‌ام .رو حس می‌کنم 542 00:38:57,596 --> 00:39:00,076 ...می‌دونی 543 00:39:00,207 --> 00:39:03,210 .بعضی وقت‌ها زندگی می‌تونه خیلی تاریک بشه 544 00:39:04,951 --> 00:39:07,127 و بعضی وقت‌ها تشخیص واقعیت از کابوس 545 00:39:07,257 --> 00:39:09,695 .سخت میشه 546 00:39:12,132 --> 00:39:14,308 .می‌دونی، منم کابوس می‌بینم 547 00:39:16,223 --> 00:39:19,487 .شش ماهه که پاکم 548 00:39:19,618 --> 00:39:23,361 و همه‌اش خواب می‌بینم که دوباره ،دارم می‌خورم 549 00:39:23,491 --> 00:39:25,580 .و خیلی به نظر واقعی‌‍ه 550 00:39:27,234 --> 00:39:29,454 چون، ببین، من یه شانس دوباره توی زندگی دارم 551 00:39:29,584 --> 00:39:32,370 .درست مثل تو 552 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 ولی سعی داریم بفمیم 553 00:39:34,502 --> 00:39:36,461 ،چطوری از گذشته‌مون بگذریم 554 00:39:36,591 --> 00:39:38,506 .و هرکاری براش می‌کنیم 555 00:39:40,465 --> 00:39:42,075 چشم‌هات رو می‌بندی و یه چیز متفاوت رو 556 00:39:42,205 --> 00:39:45,078 ،تصور می‌کنی 557 00:39:45,208 --> 00:39:47,167 ولی بعد بازشون می‌کنی 558 00:39:47,297 --> 00:39:50,344 .میبینی هنوزم با خودت درگیری 559 00:39:50,475 --> 00:39:52,390 ،پس هرروز صبح 560 00:39:52,520 --> 00:39:55,262 بیدار میشم و برای کسی که قدرتش از من بیشتره دعا می‌کنم 561 00:39:55,393 --> 00:39:58,831 کمکم کنه چیزهایی که نمی‌تونم ،تغییر بدم رو بپذیرم 562 00:39:58,961 --> 00:40:01,921 و شجاعت تغییر چیزهایی که می‌تونم .رو بهم بده 563 00:40:03,531 --> 00:40:05,881 نمی‌تونی از گذشته‌ات فرار کنی، خب؟ 564 00:40:06,012 --> 00:40:07,405 .بخشی از توئه 565 00:40:08,754 --> 00:40:11,539 ،ولی توی تاریکی ...کابوس‌ها 566 00:40:11,670 --> 00:40:14,107 ،باید بکشیش بیرون 567 00:40:14,237 --> 00:40:16,849 ،چون واقعی نیست 568 00:40:16,979 --> 00:40:19,634 .و اگر بذاریم فقط بهمون آسیب می‌زنه 569 00:40:26,823 --> 00:40:36,823 Dark AngeL مترجم: شقایق 570 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 571 00:40:56,000 --> 00:41:03,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 572 00:41:03,024 --> 00:41:07,024 Channel: @illusion_Sub