1
00:00:00,000 --> 00:00:02,269
Previously on Queen of the South
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,052
No unnecessary violence...
3
00:00:04,054 --> 00:00:05,483
Keep a low profile.
4
00:00:05,507 --> 00:00:07,532
I'm Marcel Dumas.
5
00:00:07,556 --> 00:00:09,468
My business associate, Bobby Leroux.
6
00:00:09,468 --> 00:00:13,056
Miss Mendoza, congratulations
on your opening tonight.
7
00:00:13,288 --> 00:00:14,639
It's a big night for you.
8
00:00:16,667 --> 00:00:19,321
That all you transporting? Liquor?
9
00:00:23,601 --> 00:00:25,321
Pinche judge is a snake.
10
00:00:25,345 --> 00:00:27,074
We need to know everything about.
11
00:00:27,098 --> 00:00:28,895
Let's put Chicho to follow him.
12
00:00:28,919 --> 00:00:29,952
What up, cuz?
13
00:00:29,976 --> 00:00:32,796
Your cousin and his buddy
gonna grab a few drinks.
14
00:00:32,798 --> 00:00:34,443
I don't know if I can ever make amends,
15
00:00:34,467 --> 00:00:36,864
but I... I would really sure like to try.
16
00:00:36,888 --> 00:00:38,837
I appreciate what you did for Tony,
17
00:00:38,861 --> 00:00:40,393
but I don't want you
18
00:00:40,417 --> 00:00:43,335
anywhere near me or my business.
19
00:00:43,335 --> 00:00:45,837
You puttin' it
to that boss lady of yours?
20
00:00:45,839 --> 00:00:46,907
Tell me the truth, amigo.
21
00:01:54,031 --> 00:01:57,262
_
22
00:02:28,340 --> 00:02:30,046
Primo, eh.
23
00:02:41,979 --> 00:02:43,094
Bye, Bobby.
24
00:03:55,621 --> 00:03:57,346
Damn Mexicans.
25
00:04:05,709 --> 00:04:07,995
Hey, Tony. Everything okay?
26
00:04:08,019 --> 00:04:09,697
Uh, yeah.
27
00:04:13,299 --> 00:04:15,553
I was just thinking about my mom.
28
00:04:15,882 --> 00:04:19,063
Remember she used to play Luis Miguel
29
00:04:19,065 --> 00:04:21,661
really loud every morning
while she made breakfast?
30
00:04:21,685 --> 00:04:23,254
Yeah.
31
00:04:23,278 --> 00:04:25,021
Cafecito and Luis.
32
00:04:26,536 --> 00:04:27,937
Her voice was really bad, though.
33
00:04:27,961 --> 00:04:29,540
She sounded like a dying cat.
34
00:04:32,564 --> 00:04:33,716
I miss you.
35
00:04:34,107 --> 00:04:36,020
I miss you too.
36
00:04:36,780 --> 00:04:38,084
What if we hang out tonight?
37
00:04:38,108 --> 00:04:39,525
What do you think?
38
00:04:39,654 --> 00:04:41,047
Yeah, that'd be great.
39
00:04:41,552 --> 00:04:42,659
See you later.
40
00:04:43,497 --> 00:04:45,961
Great. I'll see you later.
41
00:04:46,581 --> 00:04:47,927
Bye.
42
00:04:50,061 --> 00:04:51,138
Hi.
43
00:04:51,162 --> 00:04:53,226
Emergency at the tequila factory?
44
00:04:56,982 --> 00:04:58,745
It was my godson,
45
00:04:59,243 --> 00:05:02,284
and it's a distillery.
46
00:05:02,558 --> 00:05:03,960
Right.
47
00:05:05,332 --> 00:05:07,239
- Thank you.
- You're welcome.
48
00:05:08,789 --> 00:05:10,577
Your godson okay?
49
00:05:12,592 --> 00:05:13,547
Yeah.
50
00:05:15,215 --> 00:05:19,019
Well, I see that you're dressed
and ready to bounce.
51
00:05:20,698 --> 00:05:23,111
Doesn't the boss
get to make her own hours?
52
00:05:23,877 --> 00:05:26,680
You got time for breakfast, right?
53
00:05:29,890 --> 00:05:30,995
Good news.
54
00:05:32,739 --> 00:05:35,627
I want to take you
to my favorite brunch spot.
55
00:05:39,222 --> 00:05:40,601
It's 9:00 a.m.
56
00:05:42,112 --> 00:05:45,112
What the worst
that can happen at the factory?
57
00:05:52,898 --> 00:05:54,277
Y'all good?
58
00:05:58,728 --> 00:06:01,000
Okay, I hope you like it.
59
00:06:01,002 --> 00:06:03,197
This is my first time making
huevos "rancher-Os."
60
00:06:03,221 --> 00:06:04,215
Oh, wait. I forgot the best part.
61
00:06:04,239 --> 00:06:05,599
Ho on!
62
00:06:06,018 --> 00:06:08,059
You... you really shouldn't have.
63
00:06:08,394 --> 00:06:10,639
Stop. This is literally
the least I could do.
64
00:06:10,663 --> 00:06:11,553
Okay.
65
00:06:12,252 --> 00:06:13,385
Okay.
66
00:06:15,166 --> 00:06:17,200
Uh...
67
00:06:17,224 --> 00:06:19,015
Isis Tony having some?
68
00:06:19,039 --> 00:06:20,039
No, he was up all night again,
69
00:06:20,063 --> 00:06:21,846
so I'm letting him sleep in.
70
00:06:21,870 --> 00:06:24,179
You should try a bite
before it gets cold.
71
00:06:32,815 --> 00:06:35,382
Mmm! Delicioso.
72
00:06:35,410 --> 00:06:37,447
- You like it?
- Yeah. Could I get some water?
73
00:06:37,471 --> 00:06:39,105
Yeah, of course!
74
00:06:42,660 --> 00:06:45,869
Oh, you gotta make sure you give
me the recipe for this dish.
75
00:06:45,893 --> 00:06:48,069
Oh, okay. You know what?
Actually, there's enough for seconds,
76
00:06:48,093 --> 00:06:49,983
if you want.
77
00:06:50,976 --> 00:06:55,469
My... dad split when I was two.
78
00:06:56,083 --> 00:06:57,730
My mom worked, like, three jobs,
79
00:06:57,754 --> 00:07:00,181
so I used to spend a lot of time
80
00:07:00,205 --> 00:07:01,810
at my best friend's house.
81
00:07:02,829 --> 00:07:04,979
His dad was the drummer
82
00:07:05,003 --> 00:07:07,572
in this band the Baptist church.
83
00:07:08,498 --> 00:07:11,109
I used to go every Sunday
with his family.
84
00:07:13,924 --> 00:07:15,723
That's when I felt in love with music.
85
00:07:17,790 --> 00:07:20,165
I'm starting to like your city.
86
00:07:20,940 --> 00:07:22,348
Yeah.
87
00:07:24,114 --> 00:07:26,003
I'm starting to like you.
88
00:07:36,109 --> 00:07:37,390
Morning.
89
00:07:37,392 --> 00:07:39,336
Delivery for Siete Gotas.
90
00:07:39,360 --> 00:07:41,459
We don't have any deliveries scheduled.
91
00:07:42,082 --> 00:07:44,105
Not according to my dispatch.
92
00:07:44,987 --> 00:07:46,331
Who's it from?
93
00:07:47,718 --> 00:07:50,069
Marcel Dumas.
94
00:07:50,767 --> 00:07:58,780
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
95
00:08:25,029 --> 00:08:26,476
Go! Move it!
96
00:08:31,043 --> 00:08:33,119
Sit down.
97
00:08:33,143 --> 00:08:34,342
Pinche cabrón.
98
00:08:52,942 --> 00:08:54,438
Jackpot.
99
00:08:54,462 --> 00:08:56,009
Load 'em up.
100
00:09:07,205 --> 00:09:09,576
The best memory...
101
00:09:09,600 --> 00:09:11,740
- dahlias.
- Mm.
102
00:09:11,742 --> 00:09:14,824
Culiacán has gorgeous dahlias fields.
103
00:09:14,848 --> 00:09:16,757
I used to love running around in them.
104
00:09:18,464 --> 00:09:20,464
Why would anyone ever leave that?
105
00:09:24,089 --> 00:09:25,696
I'm sorry. I-I didn't mean to pry.
106
00:09:25,720 --> 00:09:28,426
No. It's okay.
107
00:09:28,450 --> 00:09:31,751
Um, I think I left
108
00:09:31,775 --> 00:09:34,775
for the same reason everyone leaves:
109
00:09:34,799 --> 00:09:36,689
more opportunities,
110
00:09:37,656 --> 00:09:39,900
hope for a better life.
111
00:09:39,924 --> 00:09:41,889
Well, it seems you found it.
112
00:09:43,315 --> 00:09:45,343
I'm sure your people back home are proud.
113
00:09:50,952 --> 00:09:52,203
_
114
00:09:52,465 --> 00:09:53,841
_
115
00:09:54,432 --> 00:09:55,793
_
116
00:09:55,818 --> 00:09:58,066
A ver, cabrón, you killed the fat one.
117
00:10:00,257 --> 00:10:02,981
_
118
00:10:04,342 --> 00:10:06,342
_
119
00:10:07,717 --> 00:10:08,652
Pinche mariquita.
120
00:10:08,676 --> 00:10:10,391
Fine.
121
00:10:10,415 --> 00:10:11,926
We'll take the fat one together.
122
00:10:11,928 --> 00:10:13,633
Andale.
123
00:10:16,242 --> 00:10:17,303
Andale.
124
00:10:18,832 --> 00:10:21,957
- Pinche queso puerco cabrón.
- No mames.
125
00:10:28,804 --> 00:10:31,417
♪ Oh, happy day ♪
126
00:10:33,059 --> 00:10:36,852
♪ Oh, happy day ♪
127
00:10:36,876 --> 00:10:38,944
♪ Oh, happy day ♪
128
00:10:38,968 --> 00:10:41,698
♪ Oh, happy day ♪
129
00:10:41,722 --> 00:10:43,555
♪ Oh, happy day ♪
130
00:10:43,579 --> 00:10:44,773
♪ Oh, happy day ♪
131
00:10:44,797 --> 00:10:45,840
Got two.
132
00:10:45,864 --> 00:10:48,594
♪ When Jesus washed ♪
133
00:10:48,618 --> 00:10:49,913
♪ When Jesus washed ♪
134
00:10:49,937 --> 00:10:52,717
♪ Oh, when he washed ♪
135
00:10:52,741 --> 00:10:54,702
♪ When he washed ♪
136
00:10:54,726 --> 00:10:56,802
♪ When Jesus washed ♪
137
00:10:56,826 --> 00:10:58,582
♪ When Jesus washed ♪
138
00:10:58,606 --> 00:10:59,884
♪ He washed my sins away ♪
139
00:10:59,908 --> 00:11:02,265
We gotta get out of here!
140
00:11:02,289 --> 00:11:04,451
If we can't have this shit, one can.
141
00:11:04,475 --> 00:11:06,856
♪ Oh, happy day ♪
142
00:11:06,880 --> 00:11:07,931
♪ Oh, happy day ♪
143
00:11:10,728 --> 00:11:13,053
♪ Oh, happy day ♪
144
00:11:13,055 --> 00:11:14,920
♪ Oh, happy day ♪
145
00:11:14,944 --> 00:11:18,557
♪ Oh, happy day ♪
146
00:11:18,581 --> 00:11:21,857
- ♪ When Jesus washed ♪
- ♪ When Jesus washed ♪
147
00:11:21,859 --> 00:11:25,714
- ♪ When Jesus washed ♪
- ♪ When Jesus washed ♪
148
00:11:25,738 --> 00:11:27,924
♪ When Jesus washed ♪
149
00:11:27,948 --> 00:11:29,797
♪ When Jesus washed ♪
150
00:11:29,821 --> 00:11:31,486
♪ My sins away ♪
151
00:11:31,510 --> 00:11:34,148
♪ Oh, happy day ♪
152
00:11:34,172 --> 00:11:38,027
- ♪ Oh, happy day ♪
- ♪ Oh, happy day ♪
153
00:11:39,146 --> 00:11:41,261
Let's go, let's go!
154
00:11:42,900 --> 00:11:45,713
Vámonos, vámonos. Apúrate ya. Que Se van.
155
00:11:50,762 --> 00:11:51,754
♪ Fight and pray
156
00:11:51,778 --> 00:11:53,171
Mierda.
157
00:11:57,010 --> 00:11:59,869
♪ Hey, hey, hey, yeah ♪
158
00:12:04,614 --> 00:12:07,159
Hey, POTE.
159
00:12:11,082 --> 00:12:12,988
What's wrong?
160
00:12:17,927 --> 00:12:19,020
♪ Fight and pray ♪
161
00:12:21,742 --> 00:12:24,597
♪ Fight and pray ♪
162
00:12:28,510 --> 00:12:30,251
How much did you lose?
163
00:12:31,678 --> 00:12:33,562
A lot.
164
00:12:33,586 --> 00:12:36,574
There's something else, Teresita.
165
00:12:47,141 --> 00:12:48,892
Es una maldición,
166
00:12:48,916 --> 00:12:50,572
a curse.
167
00:12:56,028 --> 00:12:57,836
It's a declaration of war.
168
00:13:02,031 --> 00:13:04,359
I called off the deal
with Dumas last night.
169
00:13:06,478 --> 00:13:09,441
I didn't expect him to want to go to war.
170
00:13:10,197 --> 00:13:12,115
But you couldn't predict
that something like this
171
00:13:12,139 --> 00:13:14,145
would happen, Teresita.
172
00:13:14,623 --> 00:13:16,161
We could go to the judge.
173
00:13:16,894 --> 00:13:18,152
No.
174
00:13:18,176 --> 00:13:20,027
We can't owe more to Lafayette.
175
00:13:20,051 --> 00:13:23,277
They hit us first.
I say we call in the cavalry.
176
00:13:23,279 --> 00:13:25,291
We pick a fight, nobody wins.
177
00:13:26,636 --> 00:13:29,516
Raul is introducing us
to a connection from Atlanta.
178
00:13:29,518 --> 00:13:31,040
- A buyer?
- More than that.
179
00:13:31,064 --> 00:13:32,149
If we make a deal with her,
180
00:13:32,173 --> 00:13:35,153
she can clear a path to the East Coast.
181
00:13:35,792 --> 00:13:37,497
We can't risk all that.
182
00:13:38,869 --> 00:13:41,312
We need to know everything about Dumas.
183
00:13:41,336 --> 00:13:44,385
Jefa, I can't get through
to Javier or Boaz.
184
00:13:45,351 --> 00:13:47,333
They're probably just drunk somewhere.
185
00:13:49,418 --> 00:13:52,526
When was the last me
anyone saw Javier or Boaz?
186
00:13:52,550 --> 00:13:55,346
Last night at the bar.
187
00:13:57,608 --> 00:13:58,809
Let's go.
188
00:14:04,958 --> 00:14:07,173
It'll be a state-of-the-art
189
00:14:07,197 --> 00:14:09,248
prison complex,
190
00:14:09,250 --> 00:14:12,711
bigger than Angola
and more self-sustaining.
191
00:14:12,735 --> 00:14:15,038
When we're up and running,
we'll save the state
192
00:14:15,062 --> 00:14:16,533
millions of dollars a year
193
00:14:16,557 --> 00:14:18,297
per inmate.
194
00:14:19,079 --> 00:14:21,837
What about
your environmental problems?
195
00:14:22,269 --> 00:14:25,434
We've run our own independent tests,
196
00:14:25,436 --> 00:14:30,989
which clearly show the soil
is free of any contaminants.
197
00:14:31,013 --> 00:14:33,217
We've prepared all the documentation
198
00:14:33,241 --> 00:14:35,223
for your review.
199
00:14:35,247 --> 00:14:37,575
We'll go through the paperwork
and get back to you.
200
00:14:37,599 --> 00:14:39,246
Much obliged, gentlemen.
201
00:14:45,537 --> 00:14:47,865
They'll be wanting
another bite at the apple.
202
00:14:47,889 --> 00:14:49,545
Well, thanks to the new partner
203
00:14:49,569 --> 00:14:51,982
in the tequila business,
we'll give it to them.
204
00:14:52,383 --> 00:14:54,669
Hell, we'll plant them an entire orchard.
205
00:14:56,373 --> 00:14:58,484
Once this prison's complete,
206
00:14:58,508 --> 00:15:01,640
we'll do a clean sweep of the city.
207
00:15:01,664 --> 00:15:04,271
Miss Mendoza and Dumas and all the rest
208
00:15:04,295 --> 00:15:06,455
of the riffraff in our city
209
00:15:06,479 --> 00:15:08,581
will forever after call this home.
210
00:15:10,520 --> 00:15:12,710
Oh, one more thing.
211
00:15:12,712 --> 00:15:16,826
Miss Mendoza had a man
following me this morning.
212
00:15:16,828 --> 00:15:19,093
I'd like to send her a little message,
213
00:15:19,117 --> 00:15:21,589
maybe teach her some manners.
214
00:15:24,448 --> 00:15:26,708
I bet this pinche cabrón hasn't even seen
215
00:15:26,732 --> 00:15:29,096
his pi in years.
216
00:15:29,488 --> 00:15:31,706
- Let's just leave him here.
- No seas pendejo.
217
00:15:31,730 --> 00:15:33,662
Teresa can't find out about this.
218
00:15:33,686 --> 00:15:35,309
We leave him here, he'll be found.
219
00:15:36,677 --> 00:15:37,552
If we throw him in the water,
220
00:15:37,576 --> 00:15:39,541
he'll get eaten by an alligator.
221
00:15:40,431 --> 00:15:42,104
Scientist of the swamp and shit, eh?
222
00:15:42,128 --> 00:15:44,101
Andale. Get on it.
223
00:15:49,965 --> 00:15:51,362
Una.
224
00:15:55,250 --> 00:15:59,743
Una, dos, tres
225
00:16:07,672 --> 00:16:09,672
_
226
00:16:10,015 --> 00:16:11,637
_
227
00:16:11,662 --> 00:16:12,931
...when you used to be that fat?
228
00:16:12,955 --> 00:16:14,806
We used to call you Mazapán.
229
00:16:17,334 --> 00:16:19,449
Cállate. We gotta fix this shit.
230
00:16:23,995 --> 00:16:25,532
Chingados, ¿qué pasa, cabrón?
231
00:16:25,556 --> 00:16:26,885
I'm deflating him!
232
00:16:32,783 --> 00:16:34,494
Shit. Hey! Hey!
233
00:16:36,116 --> 00:16:37,889
We already have two bodies on our hands.
234
00:16:37,913 --> 00:16:39,837
You brought me out here
to clean this shit up.
235
00:16:39,861 --> 00:16:41,392
I'm gonna clean this shit up!
236
00:16:45,205 --> 00:16:48,062
I went to Javier's apartment.
No one was there.
237
00:16:48,086 --> 00:16:50,882
Then I went to Boaz's hotel
238
00:16:50,906 --> 00:16:52,353
and the guy at the front desk
239
00:16:52,377 --> 00:16:53,865
said he never made it home.
240
00:16:53,889 --> 00:16:55,535
Yeah, well, that doesn't surprise me.
241
00:16:55,559 --> 00:16:56,651
They didn't look too good.
242
00:16:57,502 --> 00:16:59,116
When was the last time you saw them?
243
00:16:59,140 --> 00:17:01,250
Uh, Javier sent me home.
244
00:17:01,274 --> 00:17:03,338
Said he'd close up.
245
00:17:03,340 --> 00:17:04,610
He must've been smashed,
246
00:17:04,634 --> 00:17:06,370
because he left the door unlocked.
247
00:17:06,394 --> 00:17:08,930
Mm, maybe George is right.
248
00:17:08,932 --> 00:17:10,773
They might be in the drunk tank.
249
00:17:11,378 --> 00:17:12,698
I'll make some calls.
250
00:17:12,722 --> 00:17:14,487
- Okay.
- Venga.
251
00:17:16,527 --> 00:17:18,519
Hey, they're big boys, okay?
252
00:17:18,543 --> 00:17:20,473
I'm sure they're all right.
253
00:17:28,707 --> 00:17:29,925
You believe in luck?
254
00:17:32,296 --> 00:17:35,133
Yeah, yeah, I used to feel that way,
255
00:17:36,309 --> 00:17:38,864
maybe 'cause my daddy was a gambler...
256
00:17:39,122 --> 00:17:40,837
a gambling addict, to be clear.
257
00:17:42,290 --> 00:17:43,709
Man, he lost
258
00:17:43,711 --> 00:17:45,633
everything we had
259
00:17:46,231 --> 00:17:47,901
more than once,
260
00:17:49,077 --> 00:17:51,415
until one day,
261
00:17:51,439 --> 00:17:53,217
luck shined on him
262
00:17:53,241 --> 00:17:57,015
and he won the biggest pot of his life,
263
00:17:57,946 --> 00:18:00,139
and he kept one chip for me.
264
00:18:02,888 --> 00:18:07,767
I mean, eventually
his luck ran out, but...
265
00:18:08,792 --> 00:18:11,262
I've been lucky every day
since I've had it.
266
00:18:12,992 --> 00:18:14,695
Take it.
267
00:18:16,429 --> 00:18:17,763
No.
268
00:18:18,603 --> 00:18:20,157
You keep it.
269
00:18:20,619 --> 00:18:22,434
I'm not giving it to you.
270
00:18:23,475 --> 00:18:26,279
It's... it's a loaner,
271
00:18:26,303 --> 00:18:27,993
so when your boys stumble back in here
272
00:18:28,017 --> 00:18:29,833
begging for Bloody Marys,
273
00:18:29,857 --> 00:18:31,496
You can give it back.
274
00:18:33,513 --> 00:18:34,747
Here.
275
00:18:38,924 --> 00:18:40,328
Thank you.
276
00:18:40,737 --> 00:18:42,435
I got you.
277
00:18:54,044 --> 00:18:55,917
No reception.
278
00:18:55,941 --> 00:18:58,144
Pinche birdman.
279
00:18:58,145 --> 00:19:02,745
_
280
00:19:02,761 --> 00:19:04,761
_
281
00:19:04,929 --> 00:19:06,188
Ten.
282
00:19:13,689 --> 00:19:14,589
Just stopped.
283
00:19:18,453 --> 00:19:19,820
No.
284
00:19:21,368 --> 00:19:23,879
Bullshit.
285
00:19:23,903 --> 00:19:25,417
I see the look in your eye.
286
00:19:27,371 --> 00:19:29,371
_
287
00:19:30,970 --> 00:19:34,161
Remember when Emilia
had me stop smoking weed?
288
00:19:34,765 --> 00:19:36,521
She was on that health kick.
289
00:19:37,771 --> 00:19:39,771
_
290
00:19:42,032 --> 00:19:43,916
She wanted me to quit eating meat.
291
00:19:46,200 --> 00:19:47,302
_
292
00:19:47,327 --> 00:19:48,643
I just saw him. Let's go.
293
00:19:50,307 --> 00:19:51,806
_
294
00:19:52,760 --> 00:19:54,465
Okay, bien.
295
00:19:57,403 --> 00:19:58,857
Llámame Si escuchas algo, ¿sí?
296
00:20:00,243 --> 00:20:01,699
Muchas gracias.
297
00:20:01,723 --> 00:20:04,041
That was Boaz's number two in Sinaloa.
298
00:20:04,065 --> 00:20:06,224
No one's heard from him.
299
00:20:06,248 --> 00:20:09,443
Is has to be related
with the hit on the distillery.
300
00:20:09,467 --> 00:20:11,089
You think it was Dumas?
301
00:20:11,113 --> 00:20:13,382
Hey, you guys need to see something.
302
00:20:20,569 --> 00:20:24,608
Oh, the smell of bleach
is burning my nose.
303
00:20:24,633 --> 00:20:27,441
No, that's the thing.
The janitors didn't come today.
304
00:20:27,644 --> 00:20:30,510
- Someone cleaned up.
- Hey, yo.
305
00:20:30,534 --> 00:20:33,532
Look what I found
in the dumpster out back.
306
00:20:34,624 --> 00:20:36,675
Hope this ain't Javier's blood.
307
00:20:41,413 --> 00:20:42,699
Nothing.
308
00:20:42,724 --> 00:20:44,058
The last 24 hours
309
00:20:44,060 --> 00:20:46,118
of surveillance footage is just gone.
310
00:20:46,142 --> 00:20:47,565
What do you mean, gone?
311
00:20:47,567 --> 00:20:49,706
Wiped clean, just like the bathroom.
312
00:20:49,730 --> 00:20:51,444
It has to be Dumas.
313
00:20:51,468 --> 00:20:53,583
He took out Javier and Boaz off the board
314
00:20:53,607 --> 00:20:54,787
right before he hit the distillery.
315
00:20:54,811 --> 00:20:56,610
Makes sense, cleaned up
316
00:20:56,634 --> 00:20:58,059
to buy themselves some time.
317
00:20:58,061 --> 00:20:59,686
For all we know,
they might be already dead.
318
00:20:59,710 --> 00:21:01,699
No, it doesn't make sense.
319
00:21:02,455 --> 00:21:03,633
He could've killed our men
320
00:21:03,657 --> 00:21:06,259
at the distillery, but he didn't.
321
00:21:06,283 --> 00:21:08,019
Well, maybe Javier and Boaz
put up a fight.
322
00:21:08,043 --> 00:21:09,604
- Had no choice.
- Yeah.
323
00:21:10,652 --> 00:21:11,857
_
324
00:21:11,882 --> 00:21:13,543
Dumas.
325
00:21:14,803 --> 00:21:17,636
If he has them,
he'll trade them for product.
326
00:21:17,660 --> 00:21:19,826
Please leave
a message after the tone.
327
00:21:19,851 --> 00:21:21,706
He's not answering.
328
00:21:23,558 --> 00:21:25,345
You should check on Tony.
329
00:21:26,479 --> 00:21:27,884
Take Manny for protection.
330
00:21:27,908 --> 00:21:29,360
On it.
331
00:21:32,281 --> 00:21:33,677
What you got in mind, baby girl?
332
00:21:34,418 --> 00:21:36,181
Come with me.
333
00:21:44,464 --> 00:21:46,448
- ♪ Love ♪
- ♪ Just lets me down ♪
334
00:21:46,472 --> 00:21:49,077
- ♪ These chains ♪
- ♪ Won't hold me ♪
335
00:21:49,101 --> 00:21:51,348
- ♪ I'm ♪
- ♪ Still waiting ♪
336
00:21:51,350 --> 00:21:52,664
♪ For something more... ♪
337
00:21:55,728 --> 00:21:57,519
♪ More than I need it... ♪
338
00:22:17,678 --> 00:22:20,238
♪ And my hands are full of blood ♪
339
00:22:20,240 --> 00:22:24,945
♪ If time is money, how can I
afford to fall in love ♪
340
00:22:38,569 --> 00:22:40,795
Where you going, Casanova? Hey!
341
00:22:40,820 --> 00:22:41,969
Huh?
342
00:22:45,208 --> 00:22:46,313
You know what?
343
00:22:46,337 --> 00:22:47,684
You ain't Bobby.
344
00:22:47,708 --> 00:22:48,969
No shit.
345
00:22:48,993 --> 00:22:50,597
Who the hell are y'all?
346
00:22:54,385 --> 00:22:55,546
You want these?
347
00:22:55,570 --> 00:22:56,797
Those aren't mine.
348
00:23:05,768 --> 00:23:07,172
Tiger man here
349
00:23:07,196 --> 00:23:09,423
was in a place he was not supposed to be.
350
00:23:09,447 --> 00:23:11,140
What the hell is wrong with you?
351
00:23:11,140 --> 00:23:12,689
- Where's Bobby?
- I don't know.
352
00:23:12,713 --> 00:23:14,386
You do, or he wouldn't be here.
353
00:23:14,410 --> 00:23:15,605
I'm not telling you shit.
354
00:23:15,629 --> 00:23:17,392
What about you, Cheetara?
355
00:23:18,225 --> 00:23:19,762
You got any thoughts?
356
00:23:19,786 --> 00:23:21,080
Mm.
357
00:23:24,753 --> 00:23:26,762
Bobby runs a poker game on Thursdays.
358
00:23:26,787 --> 00:23:28,007
Corner store on Roman Street.
359
00:23:28,032 --> 00:23:29,223
Asshole!
360
00:23:29,225 --> 00:23:30,552
Let's go.
361
00:23:32,619 --> 00:23:34,156
Hey, you're not gonna tell him, are you?
362
00:23:47,966 --> 00:23:49,606
What's Many doing here?
363
00:23:49,630 --> 00:23:52,048
He's here to keep an eye on you two.
364
00:23:56,235 --> 00:23:57,782
There's a problem.
365
00:23:59,961 --> 00:24:04,245
I want you to be able
to protect yourself... and Tony.
366
00:24:05,177 --> 00:24:06,362
How bad is it?
367
00:24:06,387 --> 00:24:08,125
We don't know yet.
368
00:24:09,553 --> 00:24:11,074
Keep it close.
369
00:24:12,283 --> 00:24:13,695
Okay.
370
00:24:26,236 --> 00:24:28,019
What happened?
371
00:24:28,043 --> 00:24:31,757
No es nada. It's just caution.
372
00:24:31,781 --> 00:24:34,150
- No one leaves the house.
- Patrón.
373
00:24:34,174 --> 00:24:35,974
Is Teresa okay?
She still coming over later?
374
00:24:35,998 --> 00:24:38,125
She's okay, but she's working.
375
00:24:38,149 --> 00:24:40,140
She's not making it tonight.
376
00:24:40,164 --> 00:24:41,820
Don't worry.
377
00:24:41,844 --> 00:24:43,381
She's fine.
378
00:24:43,405 --> 00:24:44,861
You always say that.
379
00:24:44,885 --> 00:24:47,068
The less you know, the better is for you.
380
00:24:47,070 --> 00:24:50,361
Yeah, because all this
is working out so good for me.
381
00:24:51,073 --> 00:24:52,946
Hey, whoa, Tony.
382
00:24:56,771 --> 00:24:58,401
Okay.
383
00:24:58,425 --> 00:25:00,307
I gotta go.
384
00:25:00,331 --> 00:25:01,784
One more thing.
385
00:25:02,499 --> 00:25:04,837
Burn this and spread the smoke
all over the house.
386
00:25:04,861 --> 00:25:06,794
Okay, now you're kind of freaking me out.
387
00:25:06,818 --> 00:25:08,253
Don't worry.
388
00:25:08,984 --> 00:25:11,001
I will never let anything happen to you.
389
00:25:17,282 --> 00:25:18,613
Come lock the gate behind me.
390
00:25:18,638 --> 00:25:19,999
Yeah, yeah, coming.
391
00:26:02,532 --> 00:26:04,532
_
392
00:26:06,668 --> 00:26:10,135
Agh!
393
00:26:10,931 --> 00:26:12,517
_
394
00:26:12,615 --> 00:26:14,043
_
395
00:26:14,068 --> 00:26:15,958
You have us walking around
for freaking hours,
396
00:26:15,982 --> 00:26:16,975
pinche Mazapán.
397
00:26:16,976 --> 00:26:18,548
_
398
00:26:19,149 --> 00:26:21,016
All day, talking and talking and talking!
399
00:26:21,040 --> 00:26:22,324
I can't think!
400
00:26:22,365 --> 00:26:23,785
_
401
00:26:24,515 --> 00:26:25,501
I took you in...
402
00:26:25,501 --> 00:26:27,501
_
403
00:26:27,919 --> 00:26:29,458
_
404
00:26:32,403 --> 00:26:34,403
_
405
00:26:35,551 --> 00:26:37,477
_
406
00:26:38,839 --> 00:26:40,905
Like when you killed your brother.
407
00:26:42,903 --> 00:26:44,643
When you got your own son killed.
408
00:26:44,683 --> 00:26:46,683
_
409
00:26:51,124 --> 00:26:52,227
_
410
00:26:52,957 --> 00:26:54,957
_
411
00:26:55,225 --> 00:26:57,225
_
412
00:27:03,960 --> 00:27:07,210
If I stayed in Mexico,
you would have killed me too.
413
00:27:09,674 --> 00:27:11,674
_
414
00:27:16,385 --> 00:27:18,385
_
415
00:27:20,535 --> 00:27:22,535
_
416
00:27:22,717 --> 00:27:24,717
_
417
00:27:33,093 --> 00:27:35,220
Man, this smoke is burning up my lungs
418
00:27:35,244 --> 00:27:38,302
Gonna go get some air. Watch me.
419
00:27:39,856 --> 00:27:42,293
I'm good.
420
00:27:46,748 --> 00:27:48,504
Uh, hey there, buddy.
421
00:27:49,086 --> 00:27:51,227
Oh, thank God, man. I...
422
00:27:51,251 --> 00:27:53,269
I'm looking for Bourbon Street, but...
423
00:27:53,293 --> 00:27:56,931
I'm about as lost
as a fart in a fan factory.
424
00:27:56,955 --> 00:27:58,744
You're on the wrong side of town.
425
00:27:58,768 --> 00:27:59,883
Oh, great.
426
00:27:59,907 --> 00:28:01,979
That... that sounds just like me.
427
00:28:02,003 --> 00:28:04,211
See, I got one of these GPS phones.
428
00:28:04,235 --> 00:28:05,861
Got map on it.
If you could just point it out,
429
00:28:05,885 --> 00:28:07,320
brother.
430
00:28:08,012 --> 00:28:10,850
I just need to know if it's this way
431
00:28:10,874 --> 00:28:12,295
or if it's that way.
432
00:28:15,032 --> 00:28:17,183
How about you and me take a little walk?
433
00:28:17,207 --> 00:28:18,744
Hmm?
434
00:28:18,768 --> 00:28:20,544
You don't even know what you're
getting into with this here.
435
00:28:24,373 --> 00:28:26,136
You're already in it, cabrón.
436
00:28:26,430 --> 00:28:28,102
Mind if I borrow that?
437
00:28:30,043 --> 00:28:31,596
Andale.
438
00:28:32,093 --> 00:28:33,967
Come on.
439
00:28:44,031 --> 00:28:46,839
Dumas took two of my men last night.
440
00:28:46,972 --> 00:28:48,401
I want them back.
441
00:28:48,838 --> 00:28:50,559
I don't know shit about that.
442
00:28:53,119 --> 00:28:54,738
Let's go.
443
00:29:04,417 --> 00:29:06,028
Pinche cabrón.
444
00:29:11,233 --> 00:29:13,091
Listen, compadre.
445
00:29:13,542 --> 00:29:15,337
Hot seat's no fun.
446
00:29:15,337 --> 00:29:17,297
Been there, done that.
447
00:29:17,573 --> 00:29:20,009
You just tell us where they are,
448
00:29:20,033 --> 00:29:21,485
and this all ends.
449
00:29:23,544 --> 00:29:25,330
You can keep hitting me.
450
00:29:25,728 --> 00:29:27,156
You're gonna get the same answer.
451
00:29:28,719 --> 00:29:29,930
I don't know shit
452
00:29:29,954 --> 00:29:31,584
about no kidnapping.
453
00:29:31,608 --> 00:29:32,665
Mira.
454
00:29:33,062 --> 00:29:36,328
_
455
00:29:37,177 --> 00:29:39,595
Now, I don't speak a lot of Spanish,
456
00:29:40,012 --> 00:29:42,019
but that just don't sound good.
457
00:29:43,844 --> 00:29:45,882
I swear to God,
458
00:29:45,884 --> 00:29:47,686
I don't know a damn thing!
459
00:30:14,368 --> 00:30:15,616
Hey! Hey!
460
00:30:31,243 --> 00:30:34,040
Now what are we gonna do with him, eh?
461
00:30:34,040 --> 00:30:35,480
Alligators will get him.
462
00:30:36,318 --> 00:30:38,132
What, you think you're
463
00:30:38,156 --> 00:30:39,822
the only pinche scientist of the swamp?
464
00:30:40,196 --> 00:30:41,256
_
465
00:30:41,256 --> 00:30:43,467
_
466
00:30:44,050 --> 00:30:46,119
You know the one thing
I can't figure out, primo?
467
00:30:46,966 --> 00:30:48,704
Why are you here?
468
00:30:49,579 --> 00:30:51,663
We were kings in Mexico,
469
00:30:51,687 --> 00:30:54,458
and you gave all that up
to come work for Teresa,
470
00:30:55,071 --> 00:30:56,737
and now you got your head
so far up her ass,
471
00:30:56,761 --> 00:30:59,372
I can't tell where you start
and she ends.
472
00:31:00,098 --> 00:31:01,934
I didn't question that shit today.
473
00:31:02,606 --> 00:31:04,195
No, hombre, I helped your ass out
474
00:31:04,219 --> 00:31:06,248
because you broke
one of her rules de mierda,
475
00:31:06,272 --> 00:31:07,622
and you know why?
476
00:31:09,704 --> 00:31:11,704
_
477
00:31:15,097 --> 00:31:17,366
The only reason I give you shit, primo...
478
00:31:19,112 --> 00:31:21,112
_
479
00:31:22,052 --> 00:31:24,034
_
480
00:31:44,908 --> 00:31:46,988
_
481
00:31:47,187 --> 00:31:48,585
_
482
00:31:50,234 --> 00:31:51,596
_
483
00:31:51,621 --> 00:31:53,410
Vámonos.
484
00:32:18,387 --> 00:32:22,039
I'm sorry to disturb your evening, miss.
485
00:32:22,337 --> 00:32:24,204
I'm a friend of Miss Mendoza.
486
00:32:25,371 --> 00:32:26,941
Okay, well, I don't know you.
487
00:32:26,943 --> 00:32:29,402
I'm sorry. How did you get in here?
488
00:32:30,069 --> 00:32:31,532
Oh, forgive me.
489
00:32:31,563 --> 00:32:33,664
Where are my manners?
490
00:32:33,688 --> 00:32:36,813
My name is Judge Cecil Lafayette,
491
00:32:36,837 --> 00:32:40,779
and this is my associate,
Detective Green.
492
00:32:40,803 --> 00:32:43,491
Randall, show her your credentials.
493
00:32:43,515 --> 00:32:45,289
Put her mind at ease.
494
00:32:49,632 --> 00:32:51,555
Okay.
495
00:32:55,973 --> 00:32:57,637
What do you want?
496
00:32:57,661 --> 00:33:00,463
I'd like to talk.
497
00:33:00,465 --> 00:33:01,855
Mind if we come in?
498
00:33:01,879 --> 00:33:03,080
Do you have a warrant?
499
00:33:03,104 --> 00:33:06,334
Oh. It's not that kind of visit.
500
00:33:06,359 --> 00:33:07,659
Just a friendly call.
501
00:33:07,683 --> 00:33:09,313
Well, Teresa's not here.
502
00:33:09,337 --> 00:33:10,817
I know.
503
00:33:11,168 --> 00:33:12,721
I'm here to meet you.
504
00:33:13,872 --> 00:33:16,646
Uh, now, I-I didn't get your name.
505
00:33:17,426 --> 00:33:18,898
I didn't give it.
506
00:33:21,483 --> 00:33:22,762
I like you.
507
00:33:22,786 --> 00:33:24,122
Okay.
508
00:33:24,146 --> 00:33:26,306
Listen, I'm pretty busy,
so is there a message
509
00:33:26,330 --> 00:33:27,996
y'all would like me to give to Teresa?
510
00:33:28,020 --> 00:33:29,858
As a matter of fact,
511
00:33:30,747 --> 00:33:34,085
if Teresa want to know my secrets,
512
00:33:34,441 --> 00:33:36,204
then she should ask me.
513
00:33:36,873 --> 00:33:38,762
I'm an open book.
514
00:33:39,367 --> 00:33:42,726
Having me watched only leads to trouble.
515
00:33:43,989 --> 00:33:45,860
Hello, son.
516
00:33:45,885 --> 00:33:47,498
What's your name, young man?
517
00:33:48,819 --> 00:33:49,826
Tony.
518
00:33:49,850 --> 00:33:51,515
Tony.
519
00:33:51,539 --> 00:33:53,078
You Teresa's son?
520
00:33:53,080 --> 00:33:55,898
No, he's not, and it's time
for you guys to go, I think.
521
00:34:03,488 --> 00:34:05,935
Make sure you give her
that message for me.
522
00:34:08,709 --> 00:34:10,975
Enjoy your evening, miss.
523
00:34:19,124 --> 00:34:22,610
Don't worry! I know the way out.
524
00:34:24,616 --> 00:34:25,936
Who was that?
525
00:34:25,960 --> 00:34:27,290
I don't know, but something tells me
526
00:34:27,314 --> 00:34:28,693
it's the big bad wolf.
527
00:34:33,310 --> 00:34:34,664
Please pick up. Please pick up. Pick up.
528
00:34:41,854 --> 00:34:42,915
Please...
529
00:34:42,939 --> 00:34:46,172
No, you don't talk to her.
530
00:34:46,425 --> 00:34:47,840
You don't even look at her.
531
00:34:47,865 --> 00:34:49,218
Stop.
532
00:34:55,172 --> 00:34:57,092
I just want to find them.
533
00:34:58,157 --> 00:34:59,437
Will you help me?
534
00:35:04,510 --> 00:35:06,499
Can I get a drink?
535
00:35:14,143 --> 00:35:15,868
- Untie him.
- Teresa...
536
00:35:15,892 --> 00:35:17,002
Untie him.
537
00:35:36,455 --> 00:35:37,699
Thank you.
538
00:35:48,940 --> 00:35:50,391
Where are they?
539
00:35:53,265 --> 00:35:55,785
You gonna let me go if I tell you?
540
00:35:55,809 --> 00:35:57,093
Are they alive?
541
00:36:01,199 --> 00:36:04,077
Marcel isn't a killer by nature.
542
00:36:04,578 --> 00:36:06,273
He's a businessman.
543
00:36:07,325 --> 00:36:09,541
You just gotta know
how to speak his language.
544
00:36:11,264 --> 00:36:12,818
You're stalling.
545
00:36:13,131 --> 00:36:15,017
Agh
546
00:36:27,734 --> 00:36:29,734
He's losing a lot of blood.
547
00:36:30,355 --> 00:36:32,944
If he dies, we'll never
see Javier again.
548
00:36:33,108 --> 00:36:35,042
Ah, damn it!
549
00:36:35,066 --> 00:36:36,745
He needs a doctor.
550
00:36:38,552 --> 00:36:39,701
You gotta keep going.
551
00:36:40,568 --> 00:36:42,205
Ay, damn it.
552
00:36:42,403 --> 00:36:43,841
- What?
- Too late.
553
00:36:55,795 --> 00:36:57,217
Where's the car?
554
00:36:57,241 --> 00:36:59,005
Oh, shit.
555
00:37:02,523 --> 00:37:03,905
Hey.
556
00:37:03,929 --> 00:37:06,908
"Private property. No trespassing."
557
00:37:07,978 --> 00:37:09,978
_
558
00:37:36,142 --> 00:37:37,308
Hey.
559
00:37:38,406 --> 00:37:39,650
Can't sleep.
560
00:37:40,627 --> 00:37:42,306
You wanna come help me study?
561
00:37:43,719 --> 00:37:45,266
What are you studying?
562
00:37:45,290 --> 00:37:47,935
Uh, Louisiana law.
563
00:37:49,632 --> 00:37:51,397
I miss practicing,
564
00:37:51,421 --> 00:37:54,218
so hopefully I can get approval
from the state.
565
00:37:55,239 --> 00:37:56,503
When were you a lawyer?
566
00:37:57,026 --> 00:37:59,126
Right, well, I've lived
567
00:37:59,150 --> 00:38:01,039
many lives.
568
00:38:02,486 --> 00:38:04,593
You know, I've been to hell and back
569
00:38:04,617 --> 00:38:06,197
just in the last couple of years.
570
00:38:09,489 --> 00:38:11,347
Is that how you feel,
571
00:38:11,371 --> 00:38:13,639
kind of like you've been
to hell and back?
572
00:38:16,833 --> 00:38:19,052
You know, I keep having these nightmares.
573
00:38:22,460 --> 00:38:26,886
This guy comes in my room and shoots me.
574
00:38:30,309 --> 00:38:33,106
And it... it feel so real.
575
00:38:34,514 --> 00:38:36,615
It's like I could feel
the bullet going in my chest.
576
00:38:36,639 --> 00:38:38,396
Mm.
577
00:38:43,788 --> 00:38:46,063
You know...
578
00:38:46,693 --> 00:38:49,535
Sometimes life can get real dark.
579
00:38:51,356 --> 00:38:53,792
And it gets kind of hard
to tell the difference
580
00:38:53,816 --> 00:38:56,736
between reality and a nightmare.
581
00:38:58,538 --> 00:39:00,571
You know, I have nightmares too.
582
00:39:02,504 --> 00:39:06,367
I've been sober for six months,
583
00:39:06,391 --> 00:39:09,121
and I keep dreaming that I relapse,
584
00:39:09,769 --> 00:39:12,121
and it feels very real.
585
00:39:13,825 --> 00:39:15,868
'Cause see, I got a second chance in life
586
00:39:15,892 --> 00:39:17,689
just like you did.
587
00:39:19,107 --> 00:39:20,460
But we're still trying to figure out
588
00:39:20,462 --> 00:39:22,815
how to run away from our past,
589
00:39:22,839 --> 00:39:25,332
and we'll do anything to do it.
590
00:39:26,887 --> 00:39:28,458
You close your eyes and envision
591
00:39:28,482 --> 00:39:30,373
somethin different,
592
00:39:31,766 --> 00:39:33,725
but then your eyes open
593
00:39:33,750 --> 00:39:36,211
and we're still stuck with ourselves.
594
00:39:37,004 --> 00:39:38,779
So every morning,
595
00:39:38,961 --> 00:39:41,626
I wake up and I pray to my higher power
596
00:39:41,650 --> 00:39:45,553
for help to accept
the things I can't change
597
00:39:45,577 --> 00:39:48,600
and for courage to change
the things I can.
598
00:39:50,256 --> 00:39:52,548
You can't run away from your past, okay?
599
00:39:52,550 --> 00:39:53,935
It's a part of you.
600
00:39:55,153 --> 00:39:58,379
But the darkness, the nightmares...
601
00:39:58,403 --> 00:40:00,757
you gotta lock that away,
602
00:40:00,781 --> 00:40:02,755
because it isn't real,
603
00:40:03,495 --> 00:40:06,408
and it's only gonna hurt us if we let it.
604
00:40:35,045 --> 00:40:36,525
Patrona.
605
00:40:39,700 --> 00:40:41,413
_