1 00:00:06,821 --> 00:00:08,821 ...آنچه گذشت 2 00:00:08,845 --> 00:00:11,070 .توی شهر صاحب‌کارهای قانونی هستیم 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,586 .یه متصدی بار فوق‌العاده داریم 4 00:00:12,610 --> 00:00:14,659 .امشب یه هنرجو بین تماشاچی‌ها دارم 5 00:00:17,105 --> 00:00:18,207 .به یه توزیع‌کننده نیاز داریم 6 00:00:18,231 --> 00:00:20,596 .رائول رودریگز، یه دلال کوبایی بیرون میامی 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,030 .بهش میگن ال‌گوردو 8 00:00:22,054 --> 00:00:23,471 .می‌تونم برای جنس کمک‌تون کنم 9 00:00:23,473 --> 00:00:25,241 .به کمک تو نیاز ندارم، لاغرمردنی 10 00:00:25,243 --> 00:00:26,936 ،اگه فکر بکنه به ما نیاز نداره 11 00:00:26,960 --> 00:00:28,008 .معامله نمی‌کنه 12 00:00:28,032 --> 00:00:29,619 .پس باید یه‌کاری بکنیم که بهمون نیاز پیدا کنه 13 00:00:29,621 --> 00:00:31,558 .همین الان از ماشین پیاده شید 14 00:00:31,582 --> 00:00:34,448 ماشین افرادم رو دزدیدن و کوکائینم .از بین رفته 15 00:00:34,472 --> 00:00:36,134 .من این‌طوری جنسم رو قاچاق می‌کنم 16 00:00:36,136 --> 00:00:38,505 .بطری‌های کوکائین مایع رو جابجا می‌کنیم 17 00:00:38,529 --> 00:00:41,253 اگه تا 48 ساعت آینده بتونی اون کوکائین ،رو به میامی برسونی 18 00:00:41,277 --> 00:00:43,174 .یه خریدار جدید برای خودت جور کردی 19 00:00:43,175 --> 00:00:44,484 .مارسل داماس هستم 20 00:00:44,508 --> 00:00:46,987 .مارسل مدیریت گروه رو به عهده داره 21 00:00:47,011 --> 00:00:48,728 .مردم رنگین پوست اتاق بازرگانی 22 00:00:48,730 --> 00:00:50,790 .میشه گفت برای خوش‌آمدگویی اومدم 23 00:00:53,234 --> 00:00:54,341 .بریم 24 00:00:56,320 --> 00:00:57,520 الو؟ 25 00:00:57,522 --> 00:00:58,999 .یکی می‌خواد من رو بکشه 26 00:01:00,525 --> 00:01:01,967 !تونی 27 00:01:09,250 --> 00:01:10,533 28 00:01:13,371 --> 00:01:15,872 !خدایا 29 00:01:18,092 --> 00:01:19,425 این اصلاً چه کوفتی‌‍ه؟ 30 00:01:19,427 --> 00:01:21,521 ...اسم بازی همینه. که 31 00:01:21,545 --> 00:01:23,357 .تو باید حدس بزنی - .گوه. حدس من اینه - 32 00:01:25,050 --> 00:01:26,826 ،یه چیزی رو بهت میگم هیچکدوم از این آشغال‌های گیاهی رو - 33 00:01:26,850 --> 00:01:28,494 .به بچه‌ام نمیدم 34 00:01:28,518 --> 00:01:31,437 پسرم وارد یه رژیم سختگیرانه از .سیرابی و شیر میشه 35 00:01:31,439 --> 00:01:32,889 بچه‌ات پسره؟ 36 00:01:32,891 --> 00:01:34,786 .نه. یعنی، نمی‌دونم 37 00:01:34,788 --> 00:01:36,942 .بهت که گفتم، چینو مجبورمون کرده صبر کنیم 38 00:01:36,944 --> 00:01:37,871 .ولی گفتی پسرم 39 00:01:37,895 --> 00:01:39,815 .باشه، دیگه درمورد بچه حرف نزنیم 40 00:01:39,817 --> 00:01:42,342 !بیاید مهمونی رو شروع کنیم 41 00:01:42,366 --> 00:01:46,880 !باند، کیک کیری، رقاص لختی، یه چیزی 42 00:01:46,904 --> 00:01:48,014 .گفتی پسرم 43 00:01:48,038 --> 00:01:49,843 .اینقدر گیر نده 44 00:01:50,575 --> 00:01:52,124 .این رو ببین، چقدر چندشه 45 00:01:52,126 --> 00:01:53,459 .باید لباسم رو عوض کنم 46 00:01:59,549 --> 00:02:01,730 به چی فکر می‌کنی؟ 47 00:02:02,420 --> 00:02:04,197 .گفتی پسرم 48 00:02:04,221 --> 00:02:05,924 فضول، ول‌کن نیستی، ها؟ 49 00:02:05,926 --> 00:02:08,486 .خیلی‌خوب، باشه 50 00:02:08,976 --> 00:02:10,427 باشه، فقط چون بهترین دوستمی ،بهت میگم 51 00:02:10,429 --> 00:02:11,871 .ولی فکرت رو مشغولش نکن 52 00:02:12,936 --> 00:02:14,885 .خب، و باید قول بدی که به هیچکس نمیگی 53 00:02:14,909 --> 00:02:16,745 .حتی گوئرو - .قول میدم - 54 00:02:17,101 --> 00:02:19,485 .باشه. بچه‌ام پسره 55 00:02:19,487 --> 00:02:21,249 !خدای من! پسر - !خفه شو! خفه شو - 56 00:02:21,881 --> 00:02:22,897 چینو نمی‌دونه؟ 57 00:02:22,921 --> 00:02:25,218 .نه، نه، به یه خرافه‌ی عجیبی باور داره 58 00:02:25,242 --> 00:02:28,661 مجبورم کرد قسم بخورم که .تا زمان تولد نفهمم بچه چیه 59 00:02:28,663 --> 00:02:31,383 .ولی من رو که می‌شناسی .سوپرایز یهویی دوست ندارم 60 00:02:31,385 --> 00:02:33,387 ولی به نفعته توی بیمارستان ادای .سوپرایز شده‌ها رو دربیاری 61 00:02:33,411 --> 00:02:35,322 !باشه، خدای من 62 00:02:35,346 --> 00:02:36,786 !یه پسر کوچولو 63 00:02:36,788 --> 00:02:39,065 .نه، اسمش رو تونی می‌ذارم 64 00:02:39,065 --> 00:02:40,614 به خاطر بابات؟ - .نه بابا - 65 00:02:40,616 --> 00:02:42,062 .تونی مونتانا 66 00:02:42,734 --> 00:02:45,213 ".به دوست کوچولوم سلام کن" 67 00:02:45,237 --> 00:02:47,454 !خدای من! داری پسردار میشی 68 00:02:54,269 --> 00:02:56,269 حالت خوبه، رئیس؟ 69 00:02:57,702 --> 00:02:59,392 .آره، ممنون 70 00:03:05,949 --> 00:03:07,150 .سلام [تگزاس] 71 00:03:07,174 --> 00:03:08,671 کجایی؟ 72 00:03:09,472 --> 00:03:11,305 .تازه رسیدم مدرسه تونی 73 00:03:11,330 --> 00:03:12,829 پیداش کردی؟ 74 00:03:15,066 --> 00:03:16,346 پوته؟ 75 00:03:19,516 --> 00:03:20,987 پوته؟ 76 00:03:20,989 --> 00:03:22,822 .هنوز نه 77 00:03:24,270 --> 00:03:25,776 .میام اونجا 78 00:03:25,778 --> 00:03:26,887 .تا یه ساعت دیگه می‌رسم فرودگاه 79 00:03:26,911 --> 00:03:29,056 .نه، ترسیتا. درموردش حرف زدیم 80 00:03:29,080 --> 00:03:30,424 .ممکنه تله باشه 81 00:03:30,448 --> 00:03:31,698 .به من اتکا کرده 82 00:03:31,722 --> 00:03:33,450 .الان خیلی‌ها بهت اتکا کردن 83 00:03:33,452 --> 00:03:35,055 .فقط تونی نیست 84 00:03:35,057 --> 00:03:38,455 .ولی اگه کسی دنبالش باشه، دنبال تو هم هستن 85 00:03:38,457 --> 00:03:40,291 .چیزی فهمیدم باهات تماس می‌گیرم 86 00:03:40,620 --> 00:03:41,841 .خدافظ 87 00:03:48,730 --> 00:03:50,016 .اینجا تحویلش می‌دیم 88 00:03:50,018 --> 00:03:52,018 .افراد ال‌گوردو باید داخل باشن 89 00:04:19,381 --> 00:04:21,108 .دوتا قهوه می‌برم 90 00:04:44,047 --> 00:04:46,116 91 00:04:46,118 --> 00:04:48,025 92 00:04:48,027 --> 00:04:49,052 .هیچی نمی‌بینم 93 00:04:49,076 --> 00:04:50,577 .یالا، یالا، حرکت کن 94 00:04:50,579 --> 00:04:51,720 .برو کنار. لعنتی 95 00:05:00,255 --> 00:05:02,589 !این یارو داره چیکار می‌کنه؟ حرکت کن 96 00:05:07,380 --> 00:05:09,190 .لعنتی. دارن حرکت می‌کنن. بریم 97 00:05:09,214 --> 00:05:10,547 .این کامیون تکیلا رو باید بگیریم 98 00:05:10,549 --> 00:05:11,882 .آره، منم 99 00:05:11,906 --> 00:05:13,504 .داریم به سمت شرق رودخونه‌ی پرل می‌ریم 100 00:05:19,082 --> 00:05:20,553 .سلام، صبح بخیر 101 00:05:21,276 --> 00:05:22,559 .صدات چقد داغونه 102 00:05:22,961 --> 00:05:24,343 .بذار حدس بزنم 103 00:05:24,988 --> 00:05:26,322 .می‌خوای پیانو رو بذاری کنار 104 00:05:30,010 --> 00:05:32,190 .می‌دونستم دیشب نباید می‌بوسیدمت 105 00:05:32,764 --> 00:05:34,742 .ببخشید، از حد خودم گذشتم 106 00:05:34,767 --> 00:05:38,747 .نه، نه. به خاطر تو نیست 107 00:05:38,772 --> 00:05:41,062 .فقط، دیشب نخوابیدم 108 00:05:41,087 --> 00:05:44,357 .پسرخونده‌ام، فرار کرده 109 00:05:44,382 --> 00:05:47,467 .خیلی متأسفم کاری از دستم برمیاد؟ 110 00:05:47,469 --> 00:05:49,397 .نه، ممنون 111 00:05:49,421 --> 00:05:50,804 .چندنفر دارن دنبالش می‌گردن 112 00:05:50,806 --> 00:05:52,206 .نگران نباش 113 00:05:52,208 --> 00:05:54,147 یه چیزی که می‌دونم اینه که، پسری با اون سن 114 00:05:54,149 --> 00:05:56,427 .هر دو روز به اندازه‌ی نصف وزنش می‌خوره 115 00:05:58,264 --> 00:06:00,408 .هروقت گرسنه‌اش بشه برمی‌گرده 116 00:06:00,969 --> 00:06:02,637 .امیدوارم 117 00:06:03,100 --> 00:06:04,211 .خواهی دید 118 00:06:04,235 --> 00:06:07,821 ،در همین حین، اگه اتفاقی افتاد 119 00:06:07,823 --> 00:06:09,882 ...اگه هرطوری می‌تونستم کمک کنم 120 00:06:10,788 --> 00:06:12,300 .یه زنگ بهم بزن 121 00:06:12,814 --> 00:06:15,358 .حتماً. ممنون 122 00:06:15,920 --> 00:06:17,003 .می‌بینمت 123 00:06:17,028 --> 00:06:18,254 .خیلی‌خوب، خدافظ 124 00:06:32,870 --> 00:06:34,016 .هی 125 00:06:34,966 --> 00:06:36,277 .مهمون داریم 126 00:06:42,524 --> 00:06:44,418 .رائول 127 00:06:44,442 --> 00:06:46,086 .لاغرمردنی 128 00:06:46,110 --> 00:06:48,456 ،شنیدم تحویل انجام شده 129 00:06:48,480 --> 00:06:50,590 .برای همین گفتم بیام یه نوشیدنی بخوریم 130 00:06:50,614 --> 00:06:52,515 .برای من یکم زوده 131 00:06:52,517 --> 00:06:55,702 .من با ساعت میامی تنظیمم .یالا، باهام همکاری کن 132 00:07:09,442 --> 00:07:13,219 بیخیال، این چیه؟ 133 00:07:39,472 --> 00:07:41,581 .حالا بیا حقیقت رو بگیم 134 00:07:42,475 --> 00:07:45,740 تو بودی که محموله‌ام رو کش رفتی؟ 135 00:07:47,092 --> 00:07:48,369 .هومـ؟ یالا 136 00:07:48,394 --> 00:07:49,771 .قبلاً هم این رو ازم پرسیدی 137 00:07:49,796 --> 00:07:52,098 .اون موقع شرابط فرق داشت 138 00:07:52,123 --> 00:07:53,315 .الان شریکیم. یالا 139 00:07:55,366 --> 00:07:57,009 .یالا، می‌تونی بهم بگی 140 00:08:12,564 --> 00:08:13,714 !لعنتی 141 00:08:16,568 --> 00:08:18,352 !لعنتی، لعنتی. لعنت بهش 142 00:08:18,354 --> 00:08:19,424 .خدایا 143 00:08:20,572 --> 00:08:21,666 144 00:08:22,916 --> 00:08:26,554 .عصبانی نیستم. مشکلی نیست 145 00:08:26,578 --> 00:08:32,393 فقط، می‌دونی، می‌خوام بدونم .با کی سر و کار دارم 146 00:08:34,085 --> 00:08:37,531 .بهت که گفتم. کار من نبود 147 00:08:41,792 --> 00:08:44,261 چیه؟ 148 00:09:08,730 --> 00:09:10,617 .باید آروم باشی 149 00:09:10,647 --> 00:09:12,307 .باید صورت خودت رو می‌دیدی 150 00:09:13,626 --> 00:09:15,166 .مشکلی نیست. بهت که گفتم 151 00:09:15,190 --> 00:09:19,129 .الان که گفتی دیگه مشکلی نیست 152 00:09:23,434 --> 00:09:25,131 ،ولی اگه دوباره اتفاق بیوفته 153 00:09:26,472 --> 00:09:28,801 .ملاقات‌مون جور دیگه‌ای میشه 154 00:09:28,825 --> 00:09:35,825 Dark AngeL مترجم: شقایق 155 00:09:43,161 --> 00:09:51,166 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 156 00:09:56,162 --> 00:09:57,383 .قرار بود سه ساعت پیش برگرده 157 00:09:57,385 --> 00:09:58,699 .دارن کار می‌کنن 158 00:09:58,701 --> 00:09:59,869 .زنگ بزن به گوئرو. ببین جواب میده یا نه 159 00:09:59,870 --> 00:10:01,392 !آروم باش 160 00:10:02,723 --> 00:10:04,724 .برای بچه ضرر داره 161 00:10:09,813 --> 00:10:12,374 تا حالا شده وقتی برای این کارها میره نگران گوئرو بشی؟ 162 00:10:15,079 --> 00:10:16,307 .آره، بعضی وقت‌ها 163 00:10:17,385 --> 00:10:18,862 ،هربار چینو پاش رو از خونه بیرون می‌ذاره 164 00:10:18,886 --> 00:10:20,887 .نمی‌دونم دوباره می‌بینمش یا نه 165 00:10:26,496 --> 00:10:28,861 .مهمونی حاملگی و مراسم ختم 166 00:10:29,730 --> 00:10:31,674 .این زندگی فقط همین رو بهمون میده 167 00:10:38,573 --> 00:10:39,766 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 168 00:10:45,581 --> 00:10:47,690 مادرخونده‌ی تونی میشی؟ 169 00:10:49,800 --> 00:10:51,945 .آره، البته - .نه، گوش کن - 170 00:10:51,969 --> 00:10:53,829 نه، چون درمورد یه مادرخونده که 171 00:10:53,853 --> 00:10:55,698 عکس‌های غسل تمعید میگیره 172 00:10:55,722 --> 00:10:57,598 .حرف نمی‌زنم 173 00:10:58,594 --> 00:11:03,646 منظورم اینه که اگه اتفاقی برای چینو ،یا من افتاد 174 00:11:03,932 --> 00:11:05,959 ازش مراقبت می‌کنی؟ 175 00:11:05,983 --> 00:11:07,578 .آره، البته 176 00:11:27,504 --> 00:11:29,271 177 00:11:30,276 --> 00:11:31,503 .برگردید عقب. برگردید عقب 178 00:11:31,528 --> 00:11:33,790 نمیشه از نوارها رد بشید، بچه‌ها، خب؟ 179 00:11:43,020 --> 00:11:44,239 .نمیشه اینجا باشید، آقا 180 00:11:44,263 --> 00:11:46,499 .شنیدم دیشب یه بچه اینجا کُشته شده 181 00:11:46,523 --> 00:11:49,058 پسرم... به این مدرسه میاد و .نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم 182 00:11:49,082 --> 00:11:51,478 .متأسفم .نمی‌تونم اطلاعاتی بدم 183 00:11:51,480 --> 00:11:52,703 .خانواده‌ها توی مرکز جمع شدن 184 00:11:52,705 --> 00:11:54,050 کجاست؟ - .همونجا - 185 00:11:54,074 --> 00:11:56,032 .بیا اینجا 186 00:11:56,034 --> 00:11:57,093 .آروم 187 00:11:57,117 --> 00:11:58,318 .بخواب 188 00:11:58,320 --> 00:12:00,453 .فقط بخواب 189 00:12:03,817 --> 00:12:05,852 .خواب‌های خوب ببینی، احمق 190 00:12:21,558 --> 00:12:25,455 ،هی، من کامیون مشروب می‌خواستم .نه گروگان 191 00:12:25,479 --> 00:12:26,729 .راننده تفنگ درآورد 192 00:12:28,171 --> 00:12:29,755 .بهمون حمله کرد 193 00:12:31,485 --> 00:12:33,046 اوضاعش چقدر بده؟ 194 00:12:33,070 --> 00:12:34,380 .زنده می‌مونه 195 00:12:34,737 --> 00:12:37,691 .ولی با عقل جور درنمیاد راننده، بسته‌بندی می‌کنه؟ 196 00:12:37,693 --> 00:12:38,908 بیمه برای همینه، درسته؟ 197 00:12:54,041 --> 00:12:55,675 .دهن‌بندش رو دربیار 198 00:13:02,139 --> 00:13:04,834 توی ماشین چی هست؟ فنتالین؟ 199 00:13:04,858 --> 00:13:07,721 .هروئین؟ من روی کوکائین شرط می‌بندم 200 00:13:09,856 --> 00:13:11,125 .نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی 201 00:13:11,127 --> 00:13:12,608 .چرت نگو 202 00:13:12,610 --> 00:13:14,921 دوتا مکزیکی مسلح ...یه کامیون به سمت میای 203 00:13:14,945 --> 00:13:17,947 ،هی، من تا حالا توی چنین موقعیتی نبودم 204 00:13:17,949 --> 00:13:20,900 ولی هردوتامون می‌دونیم .این یه معنی میده 205 00:13:21,354 --> 00:13:24,047 .فقط تکیلاست 206 00:13:25,130 --> 00:13:26,691 آره؟ 207 00:13:26,716 --> 00:13:28,791 به زودی می‌فهمیم، مگه نه؟ 208 00:13:29,564 --> 00:13:31,065 .اون ماشین رو بترکون 209 00:13:37,526 --> 00:13:41,679 چطوری، قهرمان؟ 210 00:13:42,343 --> 00:13:43,559 .فکر کنم به دکتر نیاز دارم 211 00:13:45,225 --> 00:13:46,202 .فکر کنم دارم می‌میرم، داداش 212 00:13:46,226 --> 00:13:47,870 .نه فقط یه خراش برداشتی 213 00:13:47,894 --> 00:13:50,574 .خوب میشی 214 00:13:50,598 --> 00:13:52,875 چه مرگته، مرد؟ .از این بخور 215 00:13:52,899 --> 00:13:54,125 .دردت رو کم می‌کنه 216 00:13:56,270 --> 00:13:59,439 !مزه‌ی گوه میده 217 00:13:59,441 --> 00:14:02,218 خب، مرد، بوربون نیست .ولی کمکت می‌کنه 218 00:14:02,242 --> 00:14:03,909 .یالا، پسر. مرد باش 219 00:14:05,585 --> 00:14:08,313 آها. چه مرگته؟ 220 00:14:08,338 --> 00:14:09,456 .بریم. یالا 221 00:15:01,777 --> 00:15:03,837 .تونی مدرسه نیست 222 00:15:04,261 --> 00:15:06,673 تونی یه دایی داره که با فاصله‌ی یک ساعت .از اونجا زندگی می‌کنه 223 00:15:06,675 --> 00:15:07,984 .توی فیسبوک پیداش کردم 224 00:15:08,307 --> 00:15:10,320 .فضای مجازی مسخره 225 00:15:10,344 --> 00:15:12,622 .حتماً دزدها هم همینطوری پیداش کردن 226 00:15:12,646 --> 00:15:13,914 .آدرس رو برات می‌فرستم 227 00:15:13,945 --> 00:15:15,291 .یه سر بهش می‌زنم 228 00:15:15,315 --> 00:15:16,440 .اونجا می‌بینمت. خدافظ 229 00:15:16,464 --> 00:15:17,517 .ترسا 230 00:15:17,519 --> 00:15:18,818 .ترسیتا 231 00:15:19,653 --> 00:15:22,321 .همیشه از راه سخت باید بریم 232 00:15:24,191 --> 00:15:25,669 .میریم فرودگاه 233 00:15:27,994 --> 00:15:29,673 .ال‌گوردوـه 234 00:15:29,697 --> 00:15:30,704 بله؟ 235 00:15:30,760 --> 00:15:32,760 برادرزاده‌ام کجاست؟ 236 00:15:32,833 --> 00:15:33,844 درمورد چی داری حرف می‌زنی؟ 237 00:15:33,868 --> 00:15:35,679 .کامیونم، دزدیدنش 238 00:15:40,041 --> 00:15:41,317 .ما تحویل دادیم 239 00:15:41,341 --> 00:15:43,186 .از طرف ما مشکلی پیش نیومد 240 00:15:43,210 --> 00:15:45,044 خب، از وقتی همدیگه رو دیدیم همه‌اش 241 00:15:45,046 --> 00:15:46,415 .از طرف من داره مشکل پیش میاد 242 00:15:46,439 --> 00:15:49,192 .این دومین محموله‌ست .بهت هشدار داده بودم، لاغرمردنی 243 00:15:49,216 --> 00:15:50,886 .یه محموله دیگه این هفته دارم که میاد 244 00:15:50,910 --> 00:15:52,193 .می‌تونم جابجاش کنم 245 00:15:52,217 --> 00:15:54,831 برادرزاده‌ام پی میشه؟ .اون راننده‌ی کامیون بود 246 00:15:54,855 --> 00:15:56,700 ،اگه بلایی سرش بیاد 247 00:15:56,724 --> 00:15:58,251 اون‌طوری فقط کوکائین نیست که .بهم بدهکار میشی 248 00:15:58,275 --> 00:16:00,036 .برای خون‌ریزی میام 249 00:16:08,907 --> 00:16:10,481 کامیون رو پیدا کردی؟ 250 00:16:10,506 --> 00:16:12,549 ،طبق جی‌پی‌اس کامیون بیرون یه انبار 251 00:16:12,573 --> 00:16:13,907 .توی اسلایدرـه 252 00:16:13,909 --> 00:16:16,409 .بیرون شهره 253 00:16:16,411 --> 00:16:18,377 فکر می‌کنی ربطی به تونی داره؟ 254 00:16:19,413 --> 00:16:20,580 .نمی‌دونم 255 00:16:20,582 --> 00:16:22,749 نه، چیکار می‌کنی؟ 256 00:16:22,751 --> 00:16:23,750 .باهاتون میام 257 00:16:23,752 --> 00:16:25,418 .نه، فکر خوبی نیست 258 00:16:25,420 --> 00:16:26,671 .نه، نه، نه، درست میگه 259 00:16:26,673 --> 00:16:27,824 رئیس، نمی‌دونیم 260 00:16:27,849 --> 00:16:29,777 .کی یا چی رو توی اون انبار پیدا می‌کنیم 261 00:16:29,779 --> 00:16:31,974 .اگه بمونم، هدف میشم 262 00:16:32,593 --> 00:16:33,619 .بریم 263 00:16:36,765 --> 00:16:39,910 .خیلی‌خوب، پسرها، بیاید آماده بشیم 264 00:16:54,247 --> 00:16:55,391 .خالی‌‍ه 265 00:16:55,415 --> 00:16:56,475 .شاید یه چیزی رو جا گذاشتیم 266 00:16:56,499 --> 00:16:57,617 .نه، همینجاست 267 00:16:57,958 --> 00:16:59,619 .حسش می‌کنم 268 00:16:59,621 --> 00:17:01,765 تنها جایی که می‌تونه باشه اینه که .به چارچوب جوش خورده باشه 269 00:17:02,254 --> 00:17:04,400 .ولی تنه‌ی ماشین رو درآوردیم 270 00:17:04,424 --> 00:17:05,985 .یه فکر بهتر دارم 271 00:17:09,763 --> 00:17:11,898 .اون بهمون میگه کجاست 272 00:17:13,997 --> 00:17:15,477 .تیکه تیکه‌اش می‌کنم 273 00:17:32,653 --> 00:17:33,820 .مُرده 274 00:18:10,132 --> 00:18:12,468 .نمی‌دونی با کی درافتادی 275 00:18:15,495 --> 00:18:17,507 چطوره تو بهم بگی؟ 276 00:19:34,991 --> 00:19:38,611 .طبق جی‌پی‌اس، کامیون هنوز اینجاست 277 00:19:38,613 --> 00:19:40,639 .فقط یه راه برای ورود و یه راه برای خروج هست 278 00:19:44,250 --> 00:19:45,785 خونه رو پیدا کردی؟ 279 00:19:45,787 --> 00:19:48,647 .آره، ولی بعد از دزدها 280 00:19:49,004 --> 00:19:50,483 تونی؟ 281 00:19:50,507 --> 00:19:52,091 .اینجا بوده 282 00:19:52,627 --> 00:19:54,676 .ولی انگار فرار کرده 283 00:19:56,096 --> 00:19:57,165 از کجا می‌دونی؟ 284 00:19:57,189 --> 00:19:59,490 .داییش رو تا حد مرگ شکنجه کردن 285 00:20:00,743 --> 00:20:02,995 .می‌دونم که نمی‌خوای این‌ها رو بشنوی، ترسیتا 286 00:20:03,019 --> 00:20:04,520 .نمیام 287 00:20:05,140 --> 00:20:07,500 .محموله‌ی ال‌گوردو امروز صبح دزدیده شده 288 00:20:07,524 --> 00:20:09,088 حرومزاده. کی دزدیده؟ 289 00:20:09,112 --> 00:20:10,171 .نمی‌دونیم 290 00:20:10,195 --> 00:20:11,860 .فقط کامیون رو پیدا کردیم .می‌ریم ببینیم چه خبره 291 00:20:12,862 --> 00:20:14,173 .شاید بهتر باشه برگردم 292 00:20:14,197 --> 00:20:16,377 .نه، خودمون از پسش برمیایم 293 00:20:16,379 --> 00:20:18,651 فقط تونی رو پیدا کن و بیار خونه، باشه؟ 294 00:20:18,653 --> 00:20:20,513 .مراقب باش، ترسیتا 295 00:20:20,537 --> 00:20:22,704 .تو هم همینطور. خدافظ 296 00:21:53,247 --> 00:21:54,713 چیه؟ 297 00:21:55,250 --> 00:21:57,416 .جی‌پی‌اس کامیونه 298 00:21:59,385 --> 00:22:00,753 .و اون بطری ماست 299 00:22:27,806 --> 00:22:29,759 رئیس، چی‌کار کنیم؟ 300 00:22:29,783 --> 00:22:32,061 ،از یک تا ده فکر می‌کنی ال‌گوردو 301 00:22:32,085 --> 00:22:34,287 چقدر به برادرزاده‌اش نزدیکه؟ 302 00:22:34,878 --> 00:22:36,455 ترسا؟ 303 00:22:39,127 --> 00:22:40,793 .این جواب سوالم رو میده 304 00:22:40,795 --> 00:22:42,939 .اون هیچ ربطی به ماجرا نداره 305 00:22:42,963 --> 00:22:44,588 .بذار بره باهم حرف می‌زنیم 306 00:22:44,612 --> 00:22:46,339 ،اگه بهم نگی برادرزاده‌ام کجاست 307 00:22:46,363 --> 00:22:48,301 .چنین اتفاقی نمیوفته 308 00:22:48,303 --> 00:22:49,549 .اگه تکون بخوره، سرش رو می‌زنم 309 00:22:49,573 --> 00:22:50,738 .اول تو می‌میری، حرومزاده 310 00:22:50,762 --> 00:22:52,805 اگه اینجا بمیریم، برادرزاده‌ات هرجا باشه 311 00:22:52,807 --> 00:22:53,950 .اونم باهامون می‌میره 312 00:22:53,974 --> 00:22:56,191 .شاید همین الان هم مُرده 313 00:22:56,483 --> 00:22:58,235 .مطمئن نیستیم 314 00:22:58,813 --> 00:23:00,479 می‌خوای این‌کار رو بکنی؟ 315 00:23:07,287 --> 00:23:10,823 .خاویر، جورج، تفنگ‌هاتون رو بیارید پایین 316 00:23:12,292 --> 00:23:13,875 .زودباشید 317 00:23:15,045 --> 00:23:17,671 .قبلاً ازم خواستی باهات نوشیدنی بخورم 318 00:23:18,999 --> 00:23:20,943 حالا یه نوشیدنی باهام می‌خوری؟ 319 00:23:33,372 --> 00:23:35,181 .بیا حقیقت رو بهم بگیم 320 00:23:38,818 --> 00:23:39,993 .باشه 321 00:23:56,728 --> 00:23:58,314 .قبلاً بهت دروغ گفتم 322 00:23:58,338 --> 00:24:02,041 .پرسیدی من بودم که محموله رو دزدیدم یا نه 323 00:24:02,043 --> 00:24:04,020 .درست می‌گفتی. من بودم 324 00:24:05,845 --> 00:24:06,989 چرا داری این رو بهم میگی؟ 325 00:24:07,013 --> 00:24:09,215 چون می‌خوام وقتی بهت میگم اتفاقی که امروز افتاد 326 00:24:09,217 --> 00:24:11,266 .کار من نبود، حرفم رو باور کنی 327 00:24:11,268 --> 00:24:13,219 .ولی قبلاً بهم دروغ گفتی چرا الان باید حرفت رو باور کنم؟ 328 00:24:13,221 --> 00:24:14,997 .چون دوتامون یه‌چیز رو می‌خوایم 329 00:24:15,021 --> 00:24:16,104 و اون چیه؟ 330 00:24:16,106 --> 00:24:19,504 .یه شراکت قوی و سالم برگشتن برادرزاده‌ات 331 00:24:19,506 --> 00:24:20,942 .تو هیچ اهمیتی به برادرزاده‌ی من نمیدی 332 00:24:20,944 --> 00:24:22,087 .اشتباه می‌کنی 333 00:24:22,111 --> 00:24:25,041 می‌دونم چقدر سخته کسایی که دوست داری رو 334 00:24:25,065 --> 00:24:27,233 .به خاطر این کار از دست بدی 335 00:24:27,235 --> 00:24:30,069 و اگه بلایی سرش بیاد دوباره .این اتفاق برات میوفته 336 00:24:30,071 --> 00:24:32,454 هیچکس چیزی درمورد محموله نمی‌دونست ،غیر از برادرزاده‌ام 337 00:24:32,456 --> 00:24:33,955 .تو و افرادت 338 00:24:39,999 --> 00:24:41,999 .جواب بده 339 00:24:49,055 --> 00:24:50,555 الو؟ 340 00:24:51,308 --> 00:24:53,092 .شنیدم به یه مشکل کوچیک خوردی 341 00:24:53,433 --> 00:24:55,060 شما؟ 342 00:24:56,204 --> 00:24:58,241 .مارسل داماس 343 00:24:58,265 --> 00:25:00,292 درمورد مشکل من چی می‌دونی؟ 344 00:25:00,316 --> 00:25:03,079 .می‌دونم یه کالای ارزشمند رو گم کردی 345 00:25:03,103 --> 00:25:05,047 .می‌تونم کمک‌ت کنم 346 00:25:05,071 --> 00:25:06,416 در ازای چی؟ 347 00:25:06,440 --> 00:25:07,750 .پشت تلفن نمیگم 348 00:25:07,774 --> 00:25:10,443 .بیا کلابم درموردش حرف می‌زنیم 349 00:25:14,414 --> 00:25:16,331 .برای باج‌گیری تماس گرفته بودن 350 00:25:17,117 --> 00:25:20,119 .محموله‌ات دست شخصی به اسم داماس‌ـه 351 00:25:20,121 --> 00:25:21,264 و برادرزاده‌ام؟ 352 00:25:21,288 --> 00:25:22,955 .فکر می‌کنم زنده‌ست 353 00:25:22,957 --> 00:25:24,330 .اگه نبود تماس نمی‌گرفت 354 00:25:24,354 --> 00:25:25,430 .ببرم پیشش 355 00:25:25,454 --> 00:25:26,734 .بهم گفت تنها برم 356 00:25:26,758 --> 00:25:29,605 .اینطوری بریم، برادرزاده‌ات می‌میره 357 00:25:29,629 --> 00:25:32,275 حالا از کجا بدونم دورم نمی‌زنی؟ 358 00:25:32,299 --> 00:25:34,243 .من می‌مونم 359 00:25:38,306 --> 00:25:40,355 .برات آروم نگه‌ش می‌دارم 360 00:25:46,028 --> 00:25:48,196 .باشه خارجی‌‍ه و دختره می‌مونن 361 00:25:48,198 --> 00:25:49,716 .اون ربطی به ماجرا نداره 362 00:25:49,718 --> 00:25:51,317 .درخواست نکردم 363 00:26:01,844 --> 00:26:03,044 .یه چیز دیگه 364 00:26:05,165 --> 00:26:07,143 اگه تا وقتی سیگارم تموم میشه با برادرزاده‌ام 365 00:26:07,145 --> 00:26:09,145 .برنگردی، خودت رو مُرده بدون 366 00:26:28,404 --> 00:26:29,571 پوته؟ 367 00:26:31,049 --> 00:26:32,240 پوته؟ 368 00:26:32,242 --> 00:26:33,336 !تونی 369 00:26:33,360 --> 00:26:34,900 !بیا اینجا 370 00:26:34,902 --> 00:26:36,005 !چی؟ نه 371 00:26:36,029 --> 00:26:37,412 .چی‌کار می‌کنی؟ اون با منه 372 00:26:39,367 --> 00:26:41,033 !یالا! برو 373 00:26:41,035 --> 00:26:42,644 !برو، برو، برو - !برو - 374 00:26:53,396 --> 00:26:54,701 .اونجا. برو 375 00:26:57,433 --> 00:26:59,218 !بخواب زمین 376 00:26:59,220 --> 00:27:00,323 جند نفرن؟ 377 00:27:00,325 --> 00:27:01,674 .نمی‌دونم. فکر کنم دو نفر 378 00:27:01,698 --> 00:27:02,982 .خیلی‌خوب، تونی. تو همینجا بمون 379 00:27:02,984 --> 00:27:04,583 .من و تو می‌ریم ببینیم اون‌طرف درخت چه خبره 380 00:27:04,607 --> 00:27:05,835 .نه، باهاتون میام 381 00:27:05,837 --> 00:27:07,059 .فقط یه تفنگ بهم بده 382 00:27:07,061 --> 00:27:08,154 دیوونه شدی؟ 383 00:27:08,178 --> 00:27:09,671 .ببین، بلدم ازش استفاده کنم .ترسا یادم داده 384 00:27:09,695 --> 00:27:10,933 .نه، راست میگه. من اونجا بودم 385 00:27:10,957 --> 00:27:12,451 .مذاکره که نمی‌کنیم 386 00:27:12,453 --> 00:27:14,115 .اومدم اینجا ازت محافطت کنم 387 00:27:14,117 --> 00:27:15,511 .باید به حرفم گوش کنی 388 00:27:15,535 --> 00:27:17,346 .راست میگه. این رو بگیر 389 00:27:17,370 --> 00:27:18,514 .برمی‌گردیم. برمی‌گردیم 390 00:27:18,538 --> 00:27:19,722 قول میدم، باشه؟ - .پایین بمون - 391 00:27:19,724 --> 00:27:21,407 .تو، برو - !باشه، باشه - 392 00:27:29,967 --> 00:27:31,157 .قرار بود مُرده باشی - .می‌دونم، می‌دونم - 393 00:27:31,181 --> 00:27:32,767 .لطفاً، بذار توضیح بدم - .حرف بزن - 394 00:27:32,769 --> 00:27:35,280 .جیمز گذاشت برم - .نه، بهت شلیک کرد - 395 00:27:35,304 --> 00:27:37,305 نه، تو رفتی، یادته؟ 396 00:27:53,656 --> 00:27:55,634 چرا گذاشت زنده بمونی؟ 397 00:27:55,658 --> 00:27:57,052 .نمی‌دونم 398 00:27:57,076 --> 00:27:58,087 .نمی‌تونست شلیک کنه، فکر کنم 399 00:27:58,111 --> 00:28:00,222 .ولی ولم کرد منم مستقیم رفتم مخفی شدم 400 00:28:00,246 --> 00:28:01,257 و چجوری کارت به اینجا رسید؟ 401 00:28:01,281 --> 00:28:03,898 من و تونی یه سیستم داریم برای .وقتی که توی دردسر افتاد 402 00:28:03,900 --> 00:28:05,227 .توی برنامه بهم خبر میده 403 00:28:05,251 --> 00:28:07,335 گفت به هم‌اتاقیش شلیک شد و چند نفر 404 00:28:07,337 --> 00:28:08,721 افتادن دنبالش منم سوار ماشینم شدم 405 00:28:08,723 --> 00:28:10,112 .و با حداکثر سرعت اومدم اینجا 406 00:28:10,136 --> 00:28:12,291 با این‌که می‌دونستی اگه دیده بشی کُشته میشی؟ 407 00:28:14,152 --> 00:28:15,427 .توی دردسر افتاده بود 408 00:28:16,429 --> 00:28:17,596 .پس، آره 409 00:28:20,684 --> 00:28:21,743 !بخواب زمین 410 00:28:24,021 --> 00:28:25,304 !بلند شو 411 00:28:28,190 --> 00:28:30,275 !برو! برو 412 00:28:31,277 --> 00:28:32,847 .پوته هنوز جواب نمیده 413 00:28:32,871 --> 00:28:34,446 .الان چیزهای دیگه‌ای هست که نگرانشون باشی 414 00:28:42,430 --> 00:28:44,273 .دوستت باید بیرون منتظر بمونه 415 00:28:44,297 --> 00:28:45,432 .چرت نگو 416 00:28:47,269 --> 00:28:48,627 .مشکلی نیست 417 00:28:49,162 --> 00:28:50,329 .دنبالم بیا 418 00:29:35,317 --> 00:29:36,883 .راه برو 419 00:29:49,583 --> 00:29:51,142 .برگرد اینجا 420 00:29:52,500 --> 00:29:55,420 .فقط شش‌تا مونده. اینجا 421 00:29:55,444 --> 00:29:56,896 .اونی که چهارتاش مونده رو بگیر - این چیه؟ - 422 00:29:56,920 --> 00:29:58,279 .من می‌کشونمشون بیرون 423 00:29:58,281 --> 00:30:00,092 ،به محض این‌که صدای شلیک شنیدی .فرار کن و برو بیرون 424 00:30:00,094 --> 00:30:01,948 .نه، نه، نه ،اگه قرار تنهایی باهاشون روبرو بشی 425 00:30:01,972 --> 00:30:03,284 .به بیشتر از دوتا گلوله نیاز داری 426 00:30:03,286 --> 00:30:06,013 .نه، این بهترین راهه که بتونید فرار کنید 427 00:30:06,765 --> 00:30:10,458 .مراقب همدیگه باشید .مراقب تونی باش 428 00:30:17,550 --> 00:30:18,776 .خیلی‌خوب، از اون طرف برید .برو، برو، برو 429 00:30:30,431 --> 00:30:32,708 .خواهش می‌کنم، بشین 430 00:30:38,173 --> 00:30:39,297 چی‌میخوری؟ 431 00:30:39,321 --> 00:30:40,583 .نمی‌خورم 432 00:30:41,030 --> 00:30:42,775 .مستقیم میری سراغ کار 433 00:30:42,777 --> 00:30:44,443 .خوشم اومد 434 00:30:44,445 --> 00:30:48,163 چقدر هزینه داره که افرادم و محموله رو پس بگیرم؟ 435 00:30:48,831 --> 00:30:51,833 .این شهر پر از زالوـه .من یکی از اون‌ها نیستم 436 00:30:51,835 --> 00:30:53,835 .نمی‌خوام ازت پول بگیرم 437 00:30:54,671 --> 00:30:56,884 داستان مردم رنگین‌پوست اتاق بازرگانی 438 00:30:56,886 --> 00:30:57,984 .همینه 439 00:30:58,008 --> 00:31:01,509 صاحب‌کارهای اقلیت به همدیگه .کمک می‌کنن 440 00:31:01,511 --> 00:31:04,823 .با اون تماسی که گرفتی ریسک کردی 441 00:31:04,847 --> 00:31:06,347 .یه چیزی می‌خوای 442 00:31:15,691 --> 00:31:17,753 .جنسم رو توی محل نمی‌فروشم 443 00:31:17,777 --> 00:31:19,875 .همه‌شون رو به بیرون ایالت می‌فرستم 444 00:31:19,899 --> 00:31:22,648 نمی‌خوای توجه نیروهای قانون محلی رو جلب کنی، هومـ؟ 445 00:31:22,650 --> 00:31:24,593 .می‌فهمم - .من توی کار تکیلام - 446 00:31:24,617 --> 00:31:27,060 .همه همین رو می‌دونن - .تا الان - 447 00:31:29,199 --> 00:31:32,532 .می‌دونم تو کی هستی .و می‌دونم که می‌دونی من کی هستم 448 00:31:32,556 --> 00:31:34,326 .همونطور که بهت گفتم - .می‌دونم - 449 00:31:34,328 --> 00:31:37,329 .می‌دونم برات مهم نیست کجا می‌خوری 450 00:31:39,381 --> 00:31:41,667 .موضوع اینه که فقط تو نیستی که باید بخوری 451 00:32:17,587 --> 00:32:18,704 .خیلی‌خوب، بریم 452 00:32:18,706 --> 00:32:20,255 .نه، وایسا 453 00:32:20,257 --> 00:32:22,317 .آخرین تیر بود 454 00:32:24,927 --> 00:32:27,239 خوشحال میشم بهت پول بدم چیزی .که ماله من رو بهم پس بدی 455 00:32:27,263 --> 00:32:28,573 .و همین 456 00:32:28,597 --> 00:32:30,826 .ناامید کننده‌ست 457 00:32:30,850 --> 00:32:32,384 ،می‌دونی، می‌بینم که واقعاً 458 00:32:32,386 --> 00:32:33,720 متوجه مشارکت 459 00:32:33,744 --> 00:32:36,388 .اقلیت کاری‌مون میشی 460 00:32:38,416 --> 00:32:41,837 .محموله رو نگه دار ولی راننده رو بده 461 00:32:41,861 --> 00:32:44,505 .این موقعیتی نیست که بخوای انتخاب کنی 462 00:32:46,257 --> 00:32:48,211 .راننده بخشی از محموله‌ست 463 00:32:51,620 --> 00:32:55,407 می‌دونی اون کیه، مگه نه؟ 464 00:32:55,432 --> 00:32:56,540 .آره 465 00:32:56,565 --> 00:32:59,460 پس می‌دونی فقط من نیستم که باید .بهش جواب پس بدی 466 00:33:02,715 --> 00:33:05,359 ...وقتی مثل تمساح برگشت 467 00:33:07,887 --> 00:33:10,365 .فکر کنم اول تو باید جواب پس بدی 468 00:33:42,730 --> 00:33:44,065 .حرومزاده 469 00:34:05,145 --> 00:34:06,793 .برید. از اینجا برید 470 00:34:12,706 --> 00:34:14,070 کی تو رو فرستاده؟ 471 00:34:19,625 --> 00:34:21,793 .تونی، یالا 472 00:34:22,496 --> 00:34:23,836 .یالا 473 00:34:24,498 --> 00:34:25,774 .نه، نه، نه، یالا 474 00:34:25,798 --> 00:34:26,858 .برو، برو 475 00:34:35,450 --> 00:34:37,392 .اگه قرار کسی رو بکشی، من رو بکش 476 00:34:37,394 --> 00:34:38,677 .اون بی‌گناهه 477 00:34:38,679 --> 00:34:40,454 .ربطی به این ماجرا نداره 478 00:34:46,157 --> 00:34:47,694 .چقدر شجاع 479 00:34:48,153 --> 00:34:49,630 .ولی من سر حرفم می‌مونم 480 00:34:50,656 --> 00:34:52,524 ،اگه باعث دلخوشیت میشه اول تو رو می‌کُشم 481 00:34:52,526 --> 00:34:53,596 .که مجبور نباشی مُردن اون رو ببینی 482 00:34:54,862 --> 00:34:57,673 امیدوارم برادرزاده‌ات مُرده باشه و ترسا 483 00:34:57,697 --> 00:34:58,723 .تو رو هم بفرسته پیشش 484 00:34:58,747 --> 00:35:00,392 .باشه، اول تو 485 00:35:01,834 --> 00:35:02,936 !نه 486 00:35:09,426 --> 00:35:12,044 کسی می‌خواد اون رو جواب بده؟ 487 00:35:15,309 --> 00:35:17,309 .تلفن رو برام بیار، لعنتی 488 00:35:23,188 --> 00:35:24,416 بله؟ 489 00:35:24,440 --> 00:35:25,898 .برادرزاده‌ات پیشمه 490 00:35:26,560 --> 00:35:28,109 تئو؟ 491 00:35:28,111 --> 00:35:29,561 حالت خوبه؟ 492 00:35:29,563 --> 00:35:31,897 زنده‌ست. افراد من چی؟ 493 00:35:32,865 --> 00:35:34,175 .خوبن 494 00:35:37,119 --> 00:35:39,237 ،اگه بلایی سرشون بیاد هیچوقت برادرزاده‌ات 495 00:35:39,239 --> 00:35:40,598 .رو نمی‌بینی 496 00:35:54,228 --> 00:35:55,636 ردیفه؟ 497 00:35:57,780 --> 00:35:59,780 .تبریک میگم 498 00:36:00,491 --> 00:36:02,977 محموله و برادرزاده رو نجات دادی .بدون این‌که کسی رو بُکشی 499 00:36:03,575 --> 00:36:06,105 .آره، ولی بدون از دست دادن چیزی نبود 500 00:36:07,316 --> 00:36:09,400 .الان دیگه به داماس می‌فروشیم 501 00:36:10,461 --> 00:36:12,153 .باج‌ش این بود 502 00:36:17,402 --> 00:36:19,721 .محموله و برادرزاده‌ات رو پس گرفتی 503 00:36:19,745 --> 00:36:21,639 .حالا می‌تونیم برگردیم سراغ کار - .البته - 504 00:36:21,663 --> 00:36:23,831 یه اشاره‌ای به تخفیف برای دوتا .محموله‌ی بعدی کردی 505 00:36:23,833 --> 00:36:26,618 قبل از این بود که افرادم رو بدزدی .و تهدیدشون کنی 506 00:36:26,620 --> 00:36:29,230 .برای روش‌هام معذرت‌خواهی نمی‌کنم 507 00:36:29,254 --> 00:36:31,733 .خانواده از همه‌چیز مهم‌تره 508 00:36:31,757 --> 00:36:33,115 .مطمئنم این رو درک می‌کنی 509 00:36:33,117 --> 00:36:34,509 .همین‌طوره 510 00:36:34,511 --> 00:36:36,844 و من همه‌کار می‌کنم تا از خانواده‌ی خودم .محافظت کنم 511 00:36:37,347 --> 00:36:38,964 .خوبه 512 00:36:38,966 --> 00:36:40,492 .باهات درتماسم 513 00:36:42,436 --> 00:36:44,829 باید خوشحال باشی، می‌دونی؟ 514 00:36:44,853 --> 00:36:46,789 ...قرار کلی پول باهم دربیاریم 515 00:36:46,789 --> 00:36:48,147 .شریک 516 00:36:53,862 --> 00:36:55,058 اون کجاست؟ 517 00:36:55,060 --> 00:36:56,648 .نمی‌دونم، رفیق 518 00:37:02,371 --> 00:37:04,015 چی گفت؟ 519 00:37:04,039 --> 00:37:05,435 .کار کورتز بود 520 00:37:05,459 --> 00:37:07,659 .قبل از این‌که کُشته بشه بهشون پول داده 521 00:37:07,661 --> 00:37:10,211 اگه مُرده، برای چی اومدن سراغ تو؟ 522 00:37:10,213 --> 00:37:11,329 .پولش رو گرفته 523 00:37:11,331 --> 00:37:13,498 .مثل یه گلوله‌ایه که از فشنگ خارج شده 524 00:37:13,500 --> 00:37:15,000 .نمی‌تونی برش گردونی 525 00:37:15,002 --> 00:37:16,384 منتظر چی هستی؟ .بریم 526 00:37:16,386 --> 00:37:17,953 .نتونستم تیرانداز دومی رو پیدا کنم 527 00:37:17,955 --> 00:37:20,388 ...زخمیش کردی، پس شاید - .مُرده - 528 00:37:20,973 --> 00:37:22,014 .مُرده 529 00:37:23,559 --> 00:37:24,976 .بیاید امیدوار باشیم 530 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 .پوته: جای تونی امنه. داریم برمی‌گردیم 531 00:38:09,890 --> 00:38:12,190 مهمون نمی‌خواید؟ 532 00:38:13,443 --> 00:38:15,727 حالت چطوره، دختر؟ 533 00:38:15,729 --> 00:38:18,446 .نمی‌دونم. هنوزم یکم درگیرم 534 00:38:18,448 --> 00:38:19,947 .باید آروم بشم 535 00:38:19,949 --> 00:38:22,734 .گفتم شاید بخوای بهم ملحق بشی 536 00:38:22,736 --> 00:38:24,903 .باهم تفاهم داریم 537 00:38:36,881 --> 00:38:38,693 .امروز کارت خوب بود 538 00:38:38,717 --> 00:38:40,468 .خودت رو کنترل کردی 539 00:38:40,470 --> 00:38:42,947 .تحمل کلی تفنگ روی سر آدم آسون نیست 540 00:38:44,341 --> 00:38:48,536 آره، خب، بابام توی .محله فرانسوی‌ها بود 541 00:38:48,560 --> 00:38:50,705 .قبلاً از من به عنوان دونده استفاده می‌کرد 542 00:38:50,729 --> 00:38:53,814 پس، فکر کنم اولین باری که یه نفر تفنگ ،گرفت جلوی صورتم 543 00:38:53,816 --> 00:38:56,878 .بیشتر از 9 سالم نبوده 544 00:38:56,902 --> 00:38:58,713 545 00:38:58,737 --> 00:38:59,881 .خدای من 546 00:38:59,905 --> 00:39:02,114 .پس این اولین بارم نیست 547 00:39:02,741 --> 00:39:05,993 ولی، اولین‌باری بود که یه نفر پیشنهاد داد 548 00:39:05,995 --> 00:39:07,995 .به جای من تیر بخوره 549 00:39:08,664 --> 00:39:10,475 .مامانم اینطوری بزرگم کرده 550 00:39:10,748 --> 00:39:12,166 .این‌کار رو نکن 551 00:39:12,667 --> 00:39:13,835 چی؟ 552 00:39:13,837 --> 00:39:16,454 .لازم نیست خودت رو همیشه بگیری 553 00:39:16,456 --> 00:39:18,506 .یعنی، برای من لازم نیست 554 00:39:19,423 --> 00:39:21,676 .مکانیزم کپی کردنم 555 00:39:21,678 --> 00:39:23,344 556 00:39:25,013 --> 00:39:26,430 .خب 557 00:39:27,517 --> 00:39:29,016 .فکر کنم یدونه بهترش رو دارم 558 00:39:55,520 --> 00:39:59,107 مشخصه ترسا نمی‌دونه من زنده‌ام، درسته؟ 559 00:39:59,477 --> 00:40:01,203 .هنوز نه 560 00:40:04,862 --> 00:40:06,929 فکر می‌کنی هنوز بخواد من رو بکشه؟ 561 00:40:07,763 --> 00:40:09,507 .نمی‌دونم 562 00:40:12,787 --> 00:40:15,680 .اگه بخواد، به تو میگه انجامش بدی 563 00:40:20,134 --> 00:40:22,219 .ازت ناراحت نمیشم 564 00:40:23,822 --> 00:40:25,883 حالا، راستش، ترجیح میدم تو باشی تا یکی دیگه 565 00:40:25,907 --> 00:40:27,825 .چون می‌دونم سریع تمومش می‌کنی 566 00:40:41,128 --> 00:40:43,153 .جای تونی امنه. فقط همین مهمه 567 00:40:56,479 --> 00:40:57,722 .برو بیرون 568 00:40:57,724 --> 00:40:59,083 چی؟ 569 00:40:59,107 --> 00:41:01,025 .دوباره مخفی شو 570 00:41:01,777 --> 00:41:04,729 .هیچکس نمیاد دنبالت .من از بابتش مطمئن میشم 571 00:41:04,731 --> 00:41:07,008 .دیگه مشکلی براتون درست نمی‌کنم 572 00:41:07,032 --> 00:41:09,234 .پسر بزرگی‌ام 573 00:41:09,236 --> 00:41:11,118 .می‌تونم از خودم مراقبت کنم 574 00:41:17,209 --> 00:41:19,210 .از فرار کردن خسته شدم 575 00:41:19,796 --> 00:41:22,273 ،اگه ترسا هنوزم می‌خواد من بمیرم 576 00:41:22,297 --> 00:41:27,028 ،یعنی، اگه باعث میشه احساس کامل بودن بکنه .پس باشه 577 00:41:29,888 --> 00:41:31,949 .باهاش مشکلی ندارم 578 00:41:31,973 --> 00:41:36,973 Dark AngeL مترجم: شقایق 579 00:41:36,997 --> 00:41:41,997 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 580 00:41:42,021 --> 00:41:44,021 Channel: @illusion_Sub