1 00:00:00,153 --> 00:00:01,842 ...آنچه گذشت 2 00:00:01,867 --> 00:00:04,092 .توی شهر صاحب‌کارهای قانونی هستیم 3 00:00:04,116 --> 00:00:05,608 .یه متصدی بار فوق‌العاده داریم 4 00:00:05,632 --> 00:00:07,681 .امشب یه هنرجو بین تماشاچی‌ها دارم 5 00:00:10,127 --> 00:00:11,229 .به یه توزیع‌کننده نیاز داریم 6 00:00:11,253 --> 00:00:13,618 .رائول رودریگز، یه دلال کوبایی بیرون میامی 7 00:00:13,642 --> 00:00:15,052 .بهش میگن ال‌گوردو 8 00:00:15,076 --> 00:00:16,493 .می‌تونم برای جنس کمک‌تون کنم 9 00:00:16,495 --> 00:00:18,263 .به کمک تو نیاز ندارم، لاغرمردنی 10 00:00:18,265 --> 00:00:19,958 ،اگه فکر بکنه به ما نیاز نداره 11 00:00:19,982 --> 00:00:21,030 .معامله نمی‌کنه 12 00:00:21,054 --> 00:00:22,641 .پس باید یه‌کاری بکنیم که بهمون نیاز پیدا کنه 13 00:00:22,643 --> 00:00:24,580 .همین الان از ماشین پیاده شید 14 00:00:24,604 --> 00:00:27,470 ماشین افرادم رو دزدیدن و کوکائینم .از بین رفته 15 00:00:27,494 --> 00:00:29,156 .من این‌طوری جنسم رو قاچاق می‌کنم 16 00:00:29,158 --> 00:00:31,527 .بطری‌های کوکائین مایع رو جابجا می‌کنیم 17 00:00:31,551 --> 00:00:34,275 اگه تا 48 ساعت آینده بتونی اون کوکائین ،رو به میامی برسونی 18 00:00:34,299 --> 00:00:36,196 .یه خریدار جدید برای خودت جور کردی 19 00:00:36,197 --> 00:00:37,506 .مارسل داماس هستم 20 00:00:37,530 --> 00:00:40,009 .مارسل مدیریت گروه رو به عهده داره 21 00:00:40,033 --> 00:00:41,750 .مردم رنگین پوست اتاق بازرگانی 22 00:00:41,752 --> 00:00:43,812 .میشه گفت برای خوش‌آمدگویی اومدم 23 00:00:46,256 --> 00:00:47,363 .بریم 24 00:00:49,342 --> 00:00:50,542 الو؟ 25 00:00:50,544 --> 00:00:52,021 .یکی می‌خواد من رو بکشه 26 00:00:53,547 --> 00:00:54,989 !تونی 27 00:01:02,272 --> 00:01:03,555 28 00:01:06,393 --> 00:01:08,894 !خدایا 29 00:01:11,114 --> 00:01:12,447 این اصلاً چه کوفتی‌‍ه؟ 30 00:01:12,449 --> 00:01:14,543 ...اسم بازی همینه. که 31 00:01:14,567 --> 00:01:16,379 .تو باید حدس بزنی - .گوه. حدس من اینه - 32 00:01:18,072 --> 00:01:19,848 ،یه چیزی رو بهت میگم هیچکدوم از این آشغال‌های گیاهی رو - 33 00:01:19,872 --> 00:01:21,516 .به بچه‌ام نمیدم 34 00:01:21,540 --> 00:01:24,459 پسرم وارد یه رژیم سختگیرانه از .سیرابی و شیر میشه 35 00:01:24,461 --> 00:01:25,911 بچه‌ات پسره؟ 36 00:01:25,913 --> 00:01:27,808 .نه. یعنی، نمی‌دونم 37 00:01:27,810 --> 00:01:29,964 .بهت که گفتم، چینو مجبورمون کرده صبر کنیم 38 00:01:29,966 --> 00:01:30,893 .ولی گفتی پسرم 39 00:01:30,917 --> 00:01:32,837 .باشه، دیگه درمورد بچه حرف نزنیم 40 00:01:32,839 --> 00:01:35,364 !بیاید مهمونی رو شروع کنیم 41 00:01:35,388 --> 00:01:39,902 !باند، کیک کیری، رقاص لختی، یه چیزی 42 00:01:39,926 --> 00:01:41,036 .گفتی پسرم 43 00:01:41,060 --> 00:01:42,865 .اینقدر گیر نده 44 00:01:43,597 --> 00:01:45,146 .این رو ببین، چقدر چندشه 45 00:01:45,148 --> 00:01:46,481 .باید لباسم رو عوض کنم 46 00:01:52,571 --> 00:01:54,752 به چی فکر می‌کنی؟ 47 00:01:55,442 --> 00:01:57,219 .گفتی پسرم 48 00:01:57,243 --> 00:01:58,946 فضول، ول‌کن نیستی، ها؟ 49 00:01:58,948 --> 00:02:01,508 .خیلی‌خوب، باشه 50 00:02:01,998 --> 00:02:03,449 باشه، فقط چون بهترین دوستمی ،بهت میگم 51 00:02:03,451 --> 00:02:04,893 .ولی فکرت رو مشغولش نکن 52 00:02:05,958 --> 00:02:07,907 .خب، و باید قول بدی که به هیچکس نمیگی 53 00:02:07,931 --> 00:02:09,767 .حتی گوئرو - .قول میدم - 54 00:02:10,123 --> 00:02:12,507 .باشه. بچه‌ام پسره 55 00:02:12,509 --> 00:02:14,271 !خدای من! پسر - !خفه شو! خفه شو - 56 00:02:14,903 --> 00:02:15,919 چینو نمی‌دونه؟ 57 00:02:15,943 --> 00:02:18,240 .نه، نه، به یه خرافه‌ی عجیبی باور داره 58 00:02:18,264 --> 00:02:21,683 مجبورم کرد قسم بخورم که .تا زمان تولد نفهمم بچه چیه 59 00:02:21,685 --> 00:02:24,405 .ولی من رو که می‌شناسی .سوپرایز یهویی دوست ندارم 60 00:02:24,407 --> 00:02:26,409 ولی به نفعته توی بیمارستان ادای .سوپرایز شده‌ها رو دربیاری 61 00:02:26,433 --> 00:02:28,344 !باشه، خدای من 62 00:02:28,368 --> 00:02:29,808 !یه پسر کوچولو 63 00:02:29,810 --> 00:02:32,087 .نه، اسمش رو تونی می‌ذارم 64 00:02:32,087 --> 00:02:33,636 به خاطر بابات؟ - .نه بابا - 65 00:02:33,638 --> 00:02:35,084 .تونی مونتانا 66 00:02:35,756 --> 00:02:38,235 ".به دوست کوچولوم سلام کن" 67 00:02:38,259 --> 00:02:40,476 !خدای من! داری پسردار میشی 68 00:02:47,291 --> 00:02:49,291 حالت خوبه، رئیس؟ 69 00:02:50,724 --> 00:02:52,414 .آره، ممنون 70 00:02:58,971 --> 00:03:00,172 .سلام [تگزاس] 71 00:03:00,196 --> 00:03:01,693 کجایی؟ 72 00:03:02,494 --> 00:03:04,327 .تازه رسیدم مدرسه تونی 73 00:03:04,352 --> 00:03:05,851 پیداش کردی؟ 74 00:03:08,088 --> 00:03:09,368 پوته؟ 75 00:03:12,538 --> 00:03:14,009 پوته؟ 76 00:03:14,011 --> 00:03:15,844 .هنوز نه 77 00:03:17,292 --> 00:03:18,798 .میام اونجا 78 00:03:18,800 --> 00:03:19,909 .تا یه ساعت دیگه می‌رسم فرودگاه 79 00:03:19,933 --> 00:03:22,078 .نه، ترسیتا. درموردش حرف زدیم 80 00:03:22,102 --> 00:03:23,446 .ممکنه تله باشه 81 00:03:23,470 --> 00:03:24,720 .به من اتکا کرده 82 00:03:24,744 --> 00:03:26,472 .الان خیلی‌ها بهت اتکا کردن 83 00:03:26,474 --> 00:03:28,077 .فقط تونی نیست 84 00:03:28,079 --> 00:03:31,477 .ولی اگه کسی دنبالش باشه، دنبال تو هم هستن 85 00:03:31,479 --> 00:03:33,313 .چیزی فهمیدم باهات تماس می‌گیرم 86 00:03:33,642 --> 00:03:34,863 .خدافظ 87 00:03:41,752 --> 00:03:43,038 .اینجا تحویلش می‌دیم 88 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 .افراد ال‌گوردو باید داخل باشن 89 00:04:12,403 --> 00:04:14,130 .دوتا قهوه می‌برم 90 00:04:37,069 --> 00:04:39,138 91 00:04:39,140 --> 00:04:41,047 92 00:04:41,049 --> 00:04:42,074 .هیچی نمی‌بینم 93 00:04:42,098 --> 00:04:43,599 .یالا، یالا، حرکت کن 94 00:04:43,601 --> 00:04:44,742 .برو کنار. لعنتی 95 00:04:53,277 --> 00:04:55,611 !این یارو داره چیکار می‌کنه؟ حرکت کن 96 00:05:00,402 --> 00:05:02,212 .لعنتی. دارن حرکت می‌کنن. بریم 97 00:05:02,236 --> 00:05:03,569 .این کامیون تکیلا رو باید بگیریم 98 00:05:03,571 --> 00:05:04,904 .آره، منم 99 00:05:04,928 --> 00:05:06,526 .داریم به سمت شرق رودخونه‌ی پرل می‌ریم 100 00:05:12,104 --> 00:05:13,575 .سلام، صبح بخیر 101 00:05:14,298 --> 00:05:15,581 .صدات چقد داغونه 102 00:05:15,983 --> 00:05:17,365 .بذار حدس بزنم 103 00:05:18,010 --> 00:05:19,344 .می‌خوای پیانو رو بذاری کنار 104 00:05:23,032 --> 00:05:25,212 .می‌دونستم دیشب نباید می‌بوسیدمت 105 00:05:25,786 --> 00:05:27,764 .ببخشید، از حد خودم گذشتم 106 00:05:27,789 --> 00:05:31,769 .نه، نه. به خاطر تو نیست 107 00:05:31,794 --> 00:05:34,084 .فقط، دیشب نخوابیدم 108 00:05:34,109 --> 00:05:37,379 .پسرخونده‌ام، فرار کرده 109 00:05:37,404 --> 00:05:40,489 .خیلی متأسفم کاری از دستم برمیاد؟ 110 00:05:40,491 --> 00:05:42,419 .نه، ممنون 111 00:05:42,443 --> 00:05:43,826 .چندنفر دارن دنبالش می‌گردن 112 00:05:43,828 --> 00:05:45,228 .نگران نباش 113 00:05:45,230 --> 00:05:47,169 یه چیزی که می‌دونم اینه که، پسری با اون سن 114 00:05:47,171 --> 00:05:49,449 .هر دو روز به اندازه‌ی نصف وزنش می‌خوره 115 00:05:51,286 --> 00:05:53,430 .هروقت گرسنه‌اش بشه برمی‌گرده 116 00:05:53,991 --> 00:05:55,659 .امیدوارم 117 00:05:56,122 --> 00:05:57,233 .خواهی دید 118 00:05:57,257 --> 00:06:00,843 ،در همین حین، اگه اتفاقی افتاد 119 00:06:00,845 --> 00:06:02,904 ...اگه هرطوری می‌تونستم کمک کنم 120 00:06:03,810 --> 00:06:05,322 .یه زنگ بهم بزن 121 00:06:05,836 --> 00:06:08,380 .حتماً. ممنون 122 00:06:08,942 --> 00:06:10,025 .می‌بینمت 123 00:06:10,050 --> 00:06:11,276 .خیلی‌خوب، خدافظ 124 00:06:25,892 --> 00:06:27,038 .هی 125 00:06:27,988 --> 00:06:29,299 .مهمون داریم 126 00:06:35,546 --> 00:06:37,440 .رائول 127 00:06:37,464 --> 00:06:39,108 .لاغرمردنی 128 00:06:39,132 --> 00:06:41,478 ،شنیدم تحویل انجام شده 129 00:06:41,502 --> 00:06:43,612 .برای همین گفتم بیام یه نوشیدنی بخوریم 130 00:06:43,636 --> 00:06:45,537 .برای من یکم زوده 131 00:06:45,539 --> 00:06:48,724 .من با ساعت میامی تنظیمم .یالا، باهام همکاری کن 132 00:07:02,464 --> 00:07:06,241 بیخیال، این چیه؟ 133 00:07:32,494 --> 00:07:34,603 .حالا بیا حقیقت رو بگیم 134 00:07:35,497 --> 00:07:38,762 تو بودی که محموله‌ام رو کش رفتی؟ 135 00:07:40,114 --> 00:07:41,391 .هومـ؟ یالا 136 00:07:41,416 --> 00:07:42,793 .قبلاً هم این رو ازم پرسیدی 137 00:07:42,818 --> 00:07:45,120 .اون موقع شرابط فرق داشت 138 00:07:45,145 --> 00:07:46,337 .الان شریکیم. یالا 139 00:07:48,388 --> 00:07:50,031 .یالا، می‌تونی بهم بگی 140 00:08:05,586 --> 00:08:06,736 !لعنتی 141 00:08:09,590 --> 00:08:11,374 !لعنتی، لعنتی. لعنت بهش 142 00:08:11,376 --> 00:08:12,446 .خدایا 143 00:08:13,594 --> 00:08:14,688 144 00:08:15,938 --> 00:08:19,576 .عصبانی نیستم. مشکلی نیست 145 00:08:19,600 --> 00:08:25,415 فقط، می‌دونی، می‌خوام بدونم .با کی سر و کار دارم 146 00:08:27,107 --> 00:08:30,553 .بهت که گفتم. کار من نبود 147 00:08:34,814 --> 00:08:37,283 چیه؟ 148 00:09:01,752 --> 00:09:03,639 .باید آروم باشی 149 00:09:03,669 --> 00:09:05,329 .باید صورت خودت رو می‌دیدی 150 00:09:06,648 --> 00:09:08,188 .مشکلی نیست. بهت که گفتم 151 00:09:08,212 --> 00:09:12,151 .الان که گفتی دیگه مشکلی نیست 152 00:09:16,456 --> 00:09:18,153 ،ولی اگه دوباره اتفاق بیوفته 153 00:09:19,494 --> 00:09:21,823 .ملاقات‌مون جور دیگه‌ای میشه 154 00:09:30,000 --> 00:09:36,000 Dark AngeL مترجم: شقایق 155 00:09:36,183 --> 00:09:44,188 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 156 00:09:46,678 --> 00:09:47,899 .قرار بود سه ساعت پیش برگرده 157 00:09:47,901 --> 00:09:49,215 .دارن کار می‌کنن 158 00:09:49,217 --> 00:09:50,385 .زنگ بزن به گوئرو. ببین جواب میده یا نه 159 00:09:50,386 --> 00:09:51,908 !آروم باش 160 00:09:53,239 --> 00:09:55,240 .برای بچه ضرر داره 161 00:10:00,329 --> 00:10:02,890 تا حالا شده وقتی برای این کارها میره نگران گوئرو بشی؟ 162 00:10:05,595 --> 00:10:06,823 .آره، بعضی وقت‌ها 163 00:10:07,901 --> 00:10:09,378 ،هربار چینو پاش رو از خونه بیرون می‌ذاره 164 00:10:09,402 --> 00:10:11,403 .نمی‌دونم دوباره می‌بینمش یا نه 165 00:10:17,012 --> 00:10:19,377 .مهمونی حاملگی و مراسم ختم 166 00:10:20,246 --> 00:10:22,190 .این زندگی فقط همین رو بهمون میده 167 00:10:29,089 --> 00:10:30,282 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 168 00:10:36,097 --> 00:10:38,206 مادرخونده‌ی تونی میشی؟ 169 00:10:40,316 --> 00:10:42,461 .آره، البته - .نه، گوش کن - 170 00:10:42,485 --> 00:10:44,345 نه، چون درمورد یه مادرخونده که 171 00:10:44,369 --> 00:10:46,214 عکس‌های غسل تمعید میگیره 172 00:10:46,238 --> 00:10:48,114 .حرف نمی‌زنم 173 00:10:49,110 --> 00:10:54,162 منظورم اینه که اگه اتفاقی برای چینو ،یا من افتاد 174 00:10:54,448 --> 00:10:56,475 ازش مراقبت می‌کنی؟ 175 00:10:56,499 --> 00:10:58,094 .آره، البته 176 00:11:18,020 --> 00:11:19,787 177 00:11:20,792 --> 00:11:22,019 .برگردید عقب. برگردید عقب 178 00:11:22,044 --> 00:11:24,306 نمیشه از نوارها رد بشید، بچه‌ها، خب؟ 179 00:11:33,536 --> 00:11:34,755 .نمیشه اینجا باشید، آقا 180 00:11:34,779 --> 00:11:37,015 .شنیدم دیشب یه بچه اینجا کُشته شده 181 00:11:37,039 --> 00:11:39,574 پسرم... به این مدرسه میاد و .نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم 182 00:11:39,598 --> 00:11:41,994 .متأسفم .نمی‌تونم اطلاعاتی بدم 183 00:11:41,996 --> 00:11:43,219 .خانواده‌ها توی مرکز جمع شدن 184 00:11:43,221 --> 00:11:44,566 کجاست؟ - .همونجا - 185 00:11:44,590 --> 00:11:46,548 .بیا اینجا 186 00:11:46,550 --> 00:11:47,609 .آروم 187 00:11:47,633 --> 00:11:48,834 .بخواب 188 00:11:48,836 --> 00:11:50,969 .فقط بخواب 189 00:11:54,333 --> 00:11:56,368 .خواب‌های خوب ببینی، احمق 190 00:12:12,074 --> 00:12:15,971 ،هی، من کامیون مشروب می‌خواستم .نه گروگان 191 00:12:15,995 --> 00:12:17,245 .راننده تفنگ درآورد 192 00:12:18,687 --> 00:12:20,271 .بهمون حمله کرد 193 00:12:22,001 --> 00:12:23,562 اوضاعش چقدر بده؟ 194 00:12:23,586 --> 00:12:24,896 .زنده می‌مونه 195 00:12:25,253 --> 00:12:28,207 .ولی با عقل جور درنمیاد راننده، بسته‌بندی می‌کنه؟ 196 00:12:28,209 --> 00:12:29,424 بیمه برای همینه، درسته؟ 197 00:12:44,557 --> 00:12:46,191 .دهن‌بندش رو دربیار 198 00:12:52,655 --> 00:12:55,350 توی ماشین چی هست؟ فنتالین؟ 199 00:12:55,374 --> 00:12:58,237 .هروئین؟ من روی کوکائین شرط می‌بندم 200 00:13:00,372 --> 00:13:01,641 .نمی‌دونم درمورد چی حرف می‌زنی 201 00:13:01,643 --> 00:13:03,124 .چرت نگو 202 00:13:03,126 --> 00:13:05,437 دوتا مکزیکی مسلح ...یه کامیون به سمت میای 203 00:13:05,461 --> 00:13:08,463 ،هی، من تا حالا توی چنین موقعیتی نبودم 204 00:13:08,465 --> 00:13:11,416 ولی هردوتامون می‌دونیم .این یه معنی میده 205 00:13:11,870 --> 00:13:14,563 .فقط تکیلاست 206 00:13:15,646 --> 00:13:17,207 آره؟ 207 00:13:17,232 --> 00:13:19,307 به زودی می‌فهمیم، مگه نه؟ 208 00:13:20,080 --> 00:13:21,581 .اون ماشین رو بترکون 209 00:13:28,042 --> 00:13:32,195 چطوری، قهرمان؟ 210 00:13:32,859 --> 00:13:34,075 .فکر کنم به دکتر نیاز دارم 211 00:13:35,741 --> 00:13:36,718 .فکر کنم دارم می‌میرم، داداش 212 00:13:36,742 --> 00:13:38,386 .نه فقط یه خراش برداشتی 213 00:13:38,410 --> 00:13:41,090 .خوب میشی 214 00:13:41,114 --> 00:13:43,391 چه مرگته، مرد؟ .از این بخور 215 00:13:43,415 --> 00:13:44,641 .دردت رو کم می‌کنه 216 00:13:46,786 --> 00:13:49,955 !مزه‌ی گوه میده 217 00:13:49,957 --> 00:13:52,734 خب، مرد، بوربون نیست .ولی کمکت می‌کنه 218 00:13:52,758 --> 00:13:54,425 .یالا، پسر. مرد باش 219 00:13:56,101 --> 00:13:58,829 آها. چه مرگته؟ 220 00:13:58,854 --> 00:13:59,972 .بریم. یالا 221 00:14:52,293 --> 00:14:54,353 .تونی مدرسه نیست 222 00:14:54,777 --> 00:14:57,189 تونی یه دایی داره که با فاصله‌ی یک ساعت .از اونجا زندگی می‌کنه 223 00:14:57,191 --> 00:14:58,500 .توی فیسبوک پیداش کردم 224 00:14:58,823 --> 00:15:00,836 .فضای مجازی مسخره 225 00:15:00,860 --> 00:15:03,138 .حتماً دزدها هم همینطوری پیداش کردن 226 00:15:03,162 --> 00:15:04,430 .آدرس رو برات می‌فرستم 227 00:15:04,461 --> 00:15:05,807 .یه سر بهش می‌زنم 228 00:15:05,831 --> 00:15:06,956 .اونجا می‌بینمت. خدافظ 229 00:15:06,980 --> 00:15:08,033 .ترسا 230 00:15:08,035 --> 00:15:09,334 .ترسیتا 231 00:15:10,169 --> 00:15:12,837 .همیشه از راه سخت باید بریم 232 00:15:14,707 --> 00:15:16,185 .میریم فرودگاه 233 00:15:18,510 --> 00:15:20,189 .ال‌گوردوـه 234 00:15:20,213 --> 00:15:21,220 بله؟ 235 00:15:21,276 --> 00:15:23,276 برادرزاده‌ام کجاست؟ 236 00:15:23,349 --> 00:15:24,360 درمورد چی داری حرف می‌زنی؟ 237 00:15:24,384 --> 00:15:26,195 .کامیونم، دزدیدنش 238 00:15:30,557 --> 00:15:31,833 .ما تحویل دادیم 239 00:15:31,857 --> 00:15:33,702 .از طرف ما مشکلی پیش نیومد 240 00:15:33,726 --> 00:15:35,560 خب، از وقتی همدیگه رو دیدیم همه‌اش 241 00:15:35,562 --> 00:15:36,931 .از طرف من داره مشکل پیش میاد 242 00:15:36,955 --> 00:15:39,708 .این دومین محموله‌ست .بهت هشدار داده بودم، لاغرمردنی 243 00:15:39,732 --> 00:15:41,402 .یه محموله دیگه این هفته دارم که میاد 244 00:15:41,426 --> 00:15:42,709 .می‌تونم جابجاش کنم 245 00:15:42,733 --> 00:15:45,347 برادرزاده‌ام پی میشه؟ .اون راننده‌ی کامیون بود 246 00:15:45,371 --> 00:15:47,216 ،اگه بلایی سرش بیاد 247 00:15:47,240 --> 00:15:48,767 اون‌طوری فقط کوکائین نیست که .بهم بدهکار میشی 248 00:15:48,791 --> 00:15:50,552 .برای خون‌ریزی میام 249 00:15:56,542 --> 00:15:58,116 کامیون رو پیدا کردی؟ 250 00:15:58,141 --> 00:16:00,184 ،طبق جی‌پی‌اس کامیون بیرون یه انبار 251 00:16:00,208 --> 00:16:01,542 .توی اسلایدرـه 252 00:16:01,544 --> 00:16:04,044 .بیرون شهره 253 00:16:04,046 --> 00:16:06,012 فکر می‌کنی ربطی به تونی داره؟ 254 00:16:07,048 --> 00:16:08,215 .نمی‌دونم 255 00:16:08,217 --> 00:16:10,384 نه، چیکار می‌کنی؟ 256 00:16:10,386 --> 00:16:11,497 .باهاتون میام 257 00:16:11,499 --> 00:16:13,307 .نه، فکر خوبی نیست 258 00:16:13,309 --> 00:16:14,306 .نه، نه، نه، درست میگه 259 00:16:14,308 --> 00:16:15,459 رئیس، نمی‌دونیم 260 00:16:15,484 --> 00:16:17,412 .کی یا چی رو توی اون انبار پیدا می‌کنیم 261 00:16:17,414 --> 00:16:19,609 .اگه بمونم، هدف میشم 262 00:16:20,228 --> 00:16:21,254 .بریم 263 00:16:24,400 --> 00:16:27,545 .خیلی‌خوب، پسرها، بیاید آماده بشیم 264 00:16:41,882 --> 00:16:43,026 .خالی‌‍ه 265 00:16:43,050 --> 00:16:44,110 .شاید یه چیزی رو جا گذاشتیم 266 00:16:44,134 --> 00:16:45,252 .نه، همینجاست 267 00:16:45,593 --> 00:16:47,254 .حسش می‌کنم 268 00:16:47,256 --> 00:16:49,400 تنها جایی که می‌تونه باشه اینه که .به چارچوب جوش خورده باشه 269 00:16:49,889 --> 00:16:52,035 .ولی تنه‌ی ماشین رو درآوردیم 270 00:16:52,059 --> 00:16:53,620 .یه فکر بهتر دارم 271 00:16:57,398 --> 00:16:59,533 .اون بهمون میگه کجاست 272 00:17:01,632 --> 00:17:03,112 .تیکه تیکه‌اش می‌کنم 273 00:17:20,288 --> 00:17:21,455 .مُرده 274 00:17:57,767 --> 00:18:00,103 .نمی‌دونی با کی درافتادی 275 00:18:03,130 --> 00:18:05,142 چطوره تو بهم بگی؟ 276 00:19:22,626 --> 00:19:26,246 .طبق جی‌پی‌اس، کامیون هنوز اینجاست 277 00:19:26,248 --> 00:19:28,274 .فقط یه راه برای ورود و یه راه برای خروج هست 278 00:19:31,885 --> 00:19:33,420 خونه رو پیدا کردی؟ 279 00:19:33,422 --> 00:19:36,282 .آره، ولی بعد از دزدها 280 00:19:36,639 --> 00:19:38,118 تونی؟ 281 00:19:38,142 --> 00:19:39,726 .اینجا بوده 282 00:19:40,262 --> 00:19:42,311 .ولی انگار فرار کرده 283 00:19:43,731 --> 00:19:44,800 از کجا می‌دونی؟ 284 00:19:44,824 --> 00:19:47,125 .داییش رو تا حد مرگ شکنجه کردن 285 00:19:48,378 --> 00:19:50,630 .می‌دونم که نمی‌خوای این‌ها رو بشنوی، ترسیتا 286 00:19:50,654 --> 00:19:52,155 .نمیام 287 00:19:52,775 --> 00:19:55,135 .محموله‌ی ال‌گوردو امروز صبح دزدیده شده 288 00:19:55,159 --> 00:19:56,723 حرومزاده. کی دزدیده؟ 289 00:19:56,747 --> 00:19:57,806 .نمی‌دونیم 290 00:19:57,830 --> 00:19:59,495 .فقط کامیون رو پیدا کردیم .می‌ریم ببینیم چه خبره 291 00:20:00,497 --> 00:20:01,808 .شاید بهتر باشه برگردم 292 00:20:01,832 --> 00:20:04,012 .نه، خودمون از پسش برمیایم 293 00:20:04,014 --> 00:20:06,286 فقط تونی رو پیدا کن و بیار خونه، باشه؟ 294 00:20:06,288 --> 00:20:08,148 .مراقب باش، ترسیتا 295 00:20:08,172 --> 00:20:10,339 .تو هم همینطور. خدافظ 296 00:21:40,882 --> 00:21:42,348 چیه؟ 297 00:21:42,885 --> 00:21:45,051 .جی‌پی‌اس کامیونه 298 00:21:47,020 --> 00:21:48,388 .و اون بطری ماست 299 00:22:13,173 --> 00:22:15,126 رئیس، چی‌کار کنیم؟ 300 00:22:15,150 --> 00:22:17,428 ،از یک تا ده فکر می‌کنی ال‌گوردو 301 00:22:17,452 --> 00:22:19,654 چقدر به برادرزاده‌اش نزدیکه؟ 302 00:22:20,245 --> 00:22:21,822 ترسا؟ 303 00:22:24,494 --> 00:22:26,160 .این جواب سوالم رو میده 304 00:22:26,162 --> 00:22:28,572 .اون هیچ ربطی به ماجرا نداره 305 00:22:28,597 --> 00:22:30,222 .بذار بره باهم حرف می‌زنیم 306 00:22:30,246 --> 00:22:31,973 ،اگه بهم نگی برادرزاده‌ام کجاست 307 00:22:31,997 --> 00:22:33,935 .چنین اتفاقی نمیوفته 308 00:22:33,937 --> 00:22:35,183 .اگه تکون بخوره، سرش رو می‌زنم 309 00:22:35,207 --> 00:22:36,372 .اول تو می‌میری، حرومزاده 310 00:22:36,396 --> 00:22:38,439 اگه اینجا بمیریم، برادرزاده‌ات هرجا باشه 311 00:22:38,441 --> 00:22:39,584 .اونم باهامون می‌میره 312 00:22:39,608 --> 00:22:41,825 .شادی همین الان هم مُرده 313 00:22:42,117 --> 00:22:43,869 .مطمئن نیستیم 314 00:22:44,447 --> 00:22:46,113 می‌خوای این‌کار رو بکنی؟ 315 00:22:52,921 --> 00:22:56,457 .خاویار، جورج، تفنگ‌هاتون رو بیارید پایین 316 00:22:57,926 --> 00:22:59,509 .زودباشید 317 00:23:00,679 --> 00:23:03,305 .قبلاً ازم خواستی باهات نوشیدنی بخورم 318 00:23:04,633 --> 00:23:06,577 حالا یه نوشیدنی باهام می‌خوری؟ 319 00:23:19,006 --> 00:23:20,815 .بیا حقیقت رو بهم بگیم 320 00:23:24,452 --> 00:23:25,627 .باشه 321 00:23:42,362 --> 00:23:43,948 .قبلاً بهت دروغ گفتم 322 00:23:43,972 --> 00:23:47,675 .پرسیدی من بودم که محموله رو دزدیدم یا نه 323 00:23:47,677 --> 00:23:49,654 .درست می‌گفتی. من بودم 324 00:23:51,479 --> 00:23:52,623 چرا داری این رو بهم میگی؟ 325 00:23:52,647 --> 00:23:54,849 چون می‌خوام وقتی بهت میگم اتفاقی که امروز افتاد 326 00:23:54,851 --> 00:23:56,900 .کار من نبود، حرفم رو باور کنی 327 00:23:56,902 --> 00:23:58,853 .ولی قبلاً بهم دروغ گفتی چرا الان باید حرفت رو باور کنم؟ 328 00:23:58,855 --> 00:24:00,631 .چون دوتامون یه‌چیز رو می‌خوایم 329 00:24:00,655 --> 00:24:01,738 و اون چیه؟ 330 00:24:01,740 --> 00:24:05,138 .یه شراکت قوی و سالم برگشتن برادرزاده‌ات 331 00:24:05,140 --> 00:24:06,576 .تو هیچ اهمیتی به برادرزاده‌ی من نمیدی 332 00:24:06,578 --> 00:24:07,721 .اشتباه می‌کنی 333 00:24:07,745 --> 00:24:10,675 می‌دونم چقدر سخته کسایی که دوست داری رو 334 00:24:10,699 --> 00:24:12,867 .به خاطر این کار از دست بدی 335 00:24:12,869 --> 00:24:15,703 و اگه بلایی سرش بیاد دوباره .این اتفاق برات میوفته 336 00:24:15,705 --> 00:24:18,088 هیچکس چیزی درمورد محموله نمی‌دونست ،غیر از برادرزاده‌ام 337 00:24:18,090 --> 00:24:19,589 .تو و افرادت 338 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 .جواب بده 339 00:24:34,689 --> 00:24:36,189 الو؟ 340 00:24:36,942 --> 00:24:38,726 .شنیدم به یه مشکل کوچیک خوردی 341 00:24:39,067 --> 00:24:40,694 شما؟ 342 00:24:41,838 --> 00:24:43,875 .مارسل داماس 343 00:24:43,899 --> 00:24:45,926 درمورد مشکل من چی می‌دونی؟ 344 00:24:45,950 --> 00:24:48,713 .می‌دونم یه کالای ارزشمند رو گم کردی 345 00:24:48,737 --> 00:24:50,681 .می‌تونم کمک‌ت کنم 346 00:24:50,705 --> 00:24:52,050 در ازای چی؟ 347 00:24:52,074 --> 00:24:53,384 .پشت تلفن نمیگم 348 00:24:53,408 --> 00:24:56,077 .بیا کلابم درموردش حرف می‌زنیم 349 00:25:00,048 --> 00:25:01,965 .برای باج‌گیری تماس گرفته بودن 350 00:25:02,751 --> 00:25:05,753 .محموله‌ات دست شخصی به اسم داماس‌ـه 351 00:25:05,755 --> 00:25:06,898 و برادرزاده‌ام؟ 352 00:25:06,922 --> 00:25:08,589 .فکر می‌کنم زنده‌ست 353 00:25:08,591 --> 00:25:09,964 .اگه نبود تماس نمی‌گرفت 354 00:25:09,988 --> 00:25:11,064 .ببرم پیشش 355 00:25:11,088 --> 00:25:12,368 .بهم گفت تنها برم 356 00:25:12,392 --> 00:25:15,239 .اینطوری بریم، برادرزاده‌ات می‌میره 357 00:25:15,263 --> 00:25:17,909 حالا از کجا بدونم دورم نمی‌زنی؟ 358 00:25:17,933 --> 00:25:19,877 .من می‌مونم 359 00:25:23,940 --> 00:25:25,989 .برات آروم نگه‌ش می‌دارم 360 00:25:31,662 --> 00:25:33,830 .باشه خارجی‌‍ه و دختره می‌مونن 361 00:25:33,832 --> 00:25:35,350 .اون ربطی به ماجرا نداره 362 00:25:35,352 --> 00:25:36,951 .درخواست نکردم 363 00:25:47,478 --> 00:25:48,678 .یه چیز دیگه 364 00:25:50,799 --> 00:25:52,777 اگه تا وقتی سیگارم تموم میشه با برادرزاده‌ام 365 00:25:52,779 --> 00:25:54,779 .برنگردی، خودت رو مُرده بدون 366 00:26:14,038 --> 00:26:15,205 پوته؟ 367 00:26:16,683 --> 00:26:17,874 پوته؟ 368 00:26:17,876 --> 00:26:18,970 !تونی 369 00:26:18,994 --> 00:26:20,534 !بیا اینجا 370 00:26:20,536 --> 00:26:21,639 !چی؟ نه 371 00:26:21,663 --> 00:26:23,046 .چی‌کار می‌کنی؟ اون با منه 372 00:26:25,001 --> 00:26:26,667 !یالا! برو 373 00:26:26,669 --> 00:26:28,278 !برو، برو، برو - !برو - 374 00:26:35,918 --> 00:26:37,223 .اونجا. برو 375 00:26:40,179 --> 00:26:41,964 !بخواب زمین 376 00:26:41,966 --> 00:26:43,069 جند نفرن؟ 377 00:26:43,071 --> 00:26:44,420 .نمی‌دونم. فکر کنم دو نفر 378 00:26:44,444 --> 00:26:45,728 .خیلی‌خوب، تونی. تو همینجا بمون 379 00:26:45,730 --> 00:26:47,329 .من و تو می‌ریم ببینیم اون‌طرف درخت چه خبره 380 00:26:47,353 --> 00:26:48,581 .نه، باهاتون میام 381 00:26:48,583 --> 00:26:49,805 .فقط یه تفنگ بهم بده 382 00:26:49,807 --> 00:26:50,900 دیوونه شدی؟ 383 00:26:50,924 --> 00:26:52,417 .ببین، بلدم ازش استفاده کنم .ترسا یادم داده 384 00:26:52,441 --> 00:26:53,679 .نه، راست میگه. من اونجا بودم 385 00:26:53,703 --> 00:26:55,197 .مذاکره که نمی‌کنیم 386 00:26:55,199 --> 00:26:56,861 .اومدم اینجا ازت محافطت کنم 387 00:26:56,863 --> 00:26:58,257 .باید به حرفم گوش کنی 388 00:26:58,281 --> 00:27:00,092 .راست میگه. این رو بگیر 389 00:27:00,116 --> 00:27:01,260 .برمی‌گردیم. برمی‌گردیم 390 00:27:01,284 --> 00:27:02,468 قول میدم، باشه؟ - .پایین بمون - 391 00:27:02,470 --> 00:27:04,153 .تو، برو - !باشه، باشه - 392 00:27:12,713 --> 00:27:13,903 .قرار بود مُرده باشی - .می‌دونم، می‌دونم - 393 00:27:13,927 --> 00:27:15,513 .لطفاً، بذار توضیح بدم - .حرف بزن - 394 00:27:15,515 --> 00:27:18,026 .جیمز گذاشت برم - .نه، بهت شلیک کرد - 395 00:27:18,050 --> 00:27:20,051 نه، تو رفتی، یادته؟ 396 00:27:36,402 --> 00:27:38,380 چرا گذاشت زنده بمونی؟ 397 00:27:38,404 --> 00:27:39,798 .نمی‌دونم 398 00:27:39,822 --> 00:27:40,833 .نمی‌تونست شلیک کنه، فکر کنم 399 00:27:40,857 --> 00:27:42,968 .ولی ولم کرد منم مستقیم رفتم مخفی شدم 400 00:27:42,992 --> 00:27:44,003 و چجوری کارت به اینجا رسید؟ 401 00:27:44,027 --> 00:27:46,644 من و تونی یه سیستم داریم برای .وقتی که توی دردسر افتاد 402 00:27:46,646 --> 00:27:47,973 .توی برنامه بهم خبر میده 403 00:27:47,997 --> 00:27:50,081 گفت به هم‌اتاقیش شلیک شد و چند نفر 404 00:27:50,083 --> 00:27:51,467 افتادن دنبالش منم سوار ماشینم شدم 405 00:27:51,469 --> 00:27:52,858 .و با حداکثر سرعت اومدم اینجا 406 00:27:52,882 --> 00:27:55,037 با این‌که می‌دونستی اگه دیده بشی کُشته میشی؟ 407 00:27:56,898 --> 00:27:58,173 .توی دردسر افتاده بود 408 00:27:59,175 --> 00:28:00,342 .پس، آره 409 00:28:03,430 --> 00:28:04,489 !بخواب زمین 410 00:28:06,767 --> 00:28:08,050 !بلند شو 411 00:28:10,936 --> 00:28:13,021 !برو! برو 412 00:28:14,023 --> 00:28:15,593 .پوته هنوز جواب نمیده 413 00:28:15,617 --> 00:28:17,192 .الان چیزهای دیگه‌ای هست که نگرانشون باشی 414 00:28:25,176 --> 00:28:27,019 .دوستت باید بیرون منتظر بمونه 415 00:28:27,043 --> 00:28:28,178 .چرت نگو 416 00:28:30,015 --> 00:28:31,373 .مشکلی نیست 417 00:28:31,908 --> 00:28:33,075 .دنبالم بیا 418 00:29:18,063 --> 00:29:19,629 .راه برو 419 00:29:32,329 --> 00:29:33,888 .برگرد اینجا 420 00:29:35,246 --> 00:29:38,166 .فقط شش‌تا مونده. اینجا 421 00:29:38,190 --> 00:29:39,642 .اونی که چهارتاش مونده رو بگیر - این چیه؟ - 422 00:29:39,666 --> 00:29:41,025 .من می‌کشونمشون بیرون 423 00:29:41,027 --> 00:29:42,838 ،به محض این‌که صدای شلیک شنیدی .فرار کن و برو بیرون 424 00:29:42,840 --> 00:29:44,694 .نه، نه، نه ،اگه قرار تنهایی باهاشون روبرو بشی 425 00:29:44,718 --> 00:29:46,030 .به بیشتر از دوتا گلوله نیاز داری 426 00:29:46,032 --> 00:29:48,759 .نه، این بهترین راهه که بتونید فرار کنید 427 00:29:49,511 --> 00:29:53,204 .مراقب همدیگه باشید .مراقب تونی باش 428 00:30:00,296 --> 00:30:01,522 .خیلی‌خوب، از اون طرف برید .برو، برو، برو 429 00:30:13,177 --> 00:30:15,454 .خواهش می‌کنم، بشین 430 00:30:20,919 --> 00:30:22,043 چی‌میخوری؟ 431 00:30:22,067 --> 00:30:23,329 .نمی‌خورم 432 00:30:23,776 --> 00:30:25,521 .مستقیم میری سراغ کار 433 00:30:25,523 --> 00:30:27,189 .خوشم اومد 434 00:30:27,191 --> 00:30:30,909 چقدر هزینه داره که افرادم و محموله رو پس بگیرم؟ 435 00:30:31,577 --> 00:30:34,579 .این شهر پر از زالوـه .من یکی از اون‌ها نیستم 436 00:30:34,581 --> 00:30:36,581 .نمی‌خوام ازت پول بگیرم 437 00:30:37,417 --> 00:30:39,630 داستان مردم رنگین‌پوست اتاق بازرگانی 438 00:30:39,632 --> 00:30:40,730 .همینه 439 00:30:40,754 --> 00:30:44,255 صاحب‌کارهای اقلیت به همدیگه .کمک می‌کنن 440 00:30:44,257 --> 00:30:47,569 .با اون تماسی که گرفتی ریسک کردی 441 00:30:47,593 --> 00:30:49,093 .یه چیزی می‌خوای 442 00:30:58,437 --> 00:31:00,499 .جنسم رو توی محل نمی‌فروشم 443 00:31:00,523 --> 00:31:02,621 .همه‌شون رو به بیرون ایالت می‌فرستم 444 00:31:02,645 --> 00:31:05,394 نمی‌خوای توجه نیروهای قانون محلی رو جلب کنی، هومـ؟ 445 00:31:05,396 --> 00:31:07,339 .می‌فهمم - .من توی کار تکیلام - 446 00:31:07,363 --> 00:31:09,806 .همه همین رو می‌دونن - .تا الان - 447 00:31:11,945 --> 00:31:15,278 .می‌دونم تو کی هستی .و می‌دونم که می‌دونی من کی هستم 448 00:31:15,302 --> 00:31:17,072 .همونطور که بهت گفتم - .می‌دونم - 449 00:31:17,074 --> 00:31:20,075 .می‌دونم برات مهم نیست کجا می‌خوری 450 00:31:22,127 --> 00:31:24,413 .موضوع اینه که فقط تو نیستی که باید بخوری 451 00:32:00,333 --> 00:32:01,450 .خیلی‌خوب، بریم 452 00:32:01,452 --> 00:32:03,001 .نه، وایسا 453 00:32:03,003 --> 00:32:05,063 .آخرین تیر بود 454 00:32:07,673 --> 00:32:09,985 خوشحال میشم بهت پول بدم چیزی .که ماله من رو بهم پس بدی 455 00:32:10,009 --> 00:32:11,319 .و همین 456 00:32:11,343 --> 00:32:13,572 .ناامید کننده‌ست 457 00:32:13,596 --> 00:32:15,130 ،می‌دونی، می‌بینم که واقعاً 458 00:32:15,132 --> 00:32:16,466 متوجه مشارکت 459 00:32:16,490 --> 00:32:19,134 .اقلیت کاری‌مون میشی 460 00:32:21,162 --> 00:32:24,583 .محموله رو نگه دار ولی راننده رو بده 461 00:32:24,607 --> 00:32:27,251 .این موقعیتی نیست که بخوای انتخاب کنی 462 00:32:29,003 --> 00:32:30,957 .راننده بخشی از محموله‌ست 463 00:32:34,366 --> 00:32:38,153 می‌دونی اون کیه، مگه نه؟ 464 00:32:38,178 --> 00:32:39,286 .آره 465 00:32:39,311 --> 00:32:42,206 پس می‌دونی فقط من نیستم که باید .بهش جواب پس بدی 466 00:32:45,461 --> 00:32:48,105 ...وقتی مثل تمساح برگشت 467 00:32:50,633 --> 00:32:53,111 .فکر کنم اول تو باید جواب پس بدی 468 00:33:25,476 --> 00:33:26,811 .حرومزاده 469 00:33:47,891 --> 00:33:49,539 .برید. از اینجا برید 470 00:33:55,452 --> 00:33:56,816 کی تو رو فرستاده؟ 471 00:34:02,371 --> 00:34:04,539 .تونی، یالا 472 00:34:05,242 --> 00:34:06,582 .یالا 473 00:34:07,244 --> 00:34:08,520 .نه، نه، نه، یالا 474 00:34:08,544 --> 00:34:09,604 .برو، برو 475 00:34:18,196 --> 00:34:20,138 .اگه قرار کسی رو بکشی، من رو بکش 476 00:34:20,140 --> 00:34:21,423 .اون بی‌گناهه 477 00:34:21,425 --> 00:34:23,200 .ربطی به این ماجرا نداره 478 00:34:28,903 --> 00:34:30,440 .چقدر شجاع 479 00:34:30,899 --> 00:34:32,376 .ولی من سر حرفم می‌مونم 480 00:34:33,402 --> 00:34:35,270 ،اگه باعث دلخوشیت میشه اول تو رو می‌کُشم 481 00:34:35,272 --> 00:34:36,342 .که مجبور نباشی مُردن اون رو ببینی 482 00:34:37,608 --> 00:34:40,419 امیدوارم برادرزاده‌ات مُرده باشه و ترسا 483 00:34:40,443 --> 00:34:41,469 .تو رو هم بفرسته پیشش 484 00:34:41,493 --> 00:34:43,138 .باشه، اول تو 485 00:34:44,580 --> 00:34:45,682 !نه 486 00:34:52,172 --> 00:34:54,790 کسی می‌خواد اون رو جواب بده؟ 487 00:34:58,055 --> 00:35:00,055 .تلفن رو برام بیار، لعنتی 488 00:35:05,934 --> 00:35:07,162 بله؟ 489 00:35:07,186 --> 00:35:08,644 .برادرزاده‌ات پیشمه 490 00:35:09,306 --> 00:35:10,855 تئو؟ 491 00:35:10,857 --> 00:35:12,307 حالت خوبه؟ 492 00:35:12,309 --> 00:35:14,643 زنده‌ست. افراد من چی؟ 493 00:35:15,611 --> 00:35:16,921 .خوبن 494 00:35:19,865 --> 00:35:21,983 ،اگه بلایی سرشون بیاد هیچوقت برادرزاده‌ات 495 00:35:21,985 --> 00:35:23,344 .رو نمی‌بینی 496 00:35:35,152 --> 00:35:36,560 ردیفه؟ 497 00:35:38,704 --> 00:35:40,704 .تبریک میگم 498 00:35:41,415 --> 00:35:43,901 محموله و برادرزاده رو نجات دادی .بدون این‌که کسی رو بُکشی 499 00:35:44,499 --> 00:35:47,029 .آره، ولی بدون از دست دادن چیزی نبود 500 00:35:48,240 --> 00:35:50,324 .الان دیگه به داماس می‌فروشیم 501 00:35:51,385 --> 00:35:53,077 .باج‌ش این بود 502 00:35:58,326 --> 00:36:00,645 .محموله و برادرزاده‌ات رو پس گرفتی 503 00:36:00,669 --> 00:36:02,563 .حالا می‌تونیم برگردیم سراغ کار - .البته - 504 00:36:02,587 --> 00:36:04,755 یه اشاره‌ای به تخفیف برای دوتا .محموله‌ی بعدی کردی 505 00:36:04,757 --> 00:36:07,542 قبل از این بود که افرادم رو بدزدی .و تهدیدشون کنی 506 00:36:07,544 --> 00:36:10,154 .برای روش‌هام معذرت‌خواهی نمی‌کنم 507 00:36:10,178 --> 00:36:12,657 .خانواده از همه‌چیز مهم‌تره 508 00:36:12,681 --> 00:36:14,039 .مطمئنم این رو درک می‌کنی 509 00:36:14,041 --> 00:36:15,433 .همین‌طوره 510 00:36:15,435 --> 00:36:17,768 و من همه‌کار می‌کنم تا از خانواده‌ی خودم .محافظت کنم 511 00:36:18,271 --> 00:36:19,888 .خوبه 512 00:36:19,890 --> 00:36:21,416 .باهات درتماسم 513 00:36:23,360 --> 00:36:25,753 باید خوشحال باشی، می‌دونی؟ 514 00:36:25,777 --> 00:36:27,713 ...قرار کلی پول باهم دربیاریم 515 00:36:27,713 --> 00:36:29,071 .شریک 516 00:36:34,786 --> 00:36:35,982 اون کجاست؟ 517 00:36:35,984 --> 00:36:37,572 .نمی‌دونم، رفیق 518 00:36:43,295 --> 00:36:44,939 چی گفت؟ 519 00:36:44,963 --> 00:36:46,359 .کار کورتز بود 520 00:36:46,383 --> 00:36:48,583 .قبل از این‌که کُشته بشه بهشون پول داده 521 00:36:48,585 --> 00:36:51,135 اگه مُرده، برای چی اومدن سراغ تو؟ 522 00:36:51,137 --> 00:36:52,253 .پولش رو گرفته 523 00:36:52,255 --> 00:36:54,422 .مثل یه گلوله‌ایه که از فشنگ خارج شده 524 00:36:54,424 --> 00:36:55,924 .نمی‌تونی برش گردونی 525 00:36:55,926 --> 00:36:57,308 منتظر چی هستی؟ .بریم 526 00:36:57,310 --> 00:36:58,877 .نتونستم تیرانداز دومی رو پیدا کنم 527 00:36:58,879 --> 00:37:01,312 ...زخمیش کردی، پس شاید - .مُرده - 528 00:37:01,897 --> 00:37:02,938 .مُرده 529 00:37:04,483 --> 00:37:05,900 .بیاید امیدوار باشیم 530 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 .پوته: جای تونی امنه. داریم برمی‌گردیم 531 00:37:50,814 --> 00:37:53,114 مهمون نمی‌خواید؟ 532 00:37:54,367 --> 00:37:56,651 حالت چطوره، دختر؟ 533 00:37:56,653 --> 00:37:59,370 .نمی‌دونم. هنوزم یکم درگیرم 534 00:37:59,372 --> 00:38:00,871 .باید آروم بشم 535 00:38:00,873 --> 00:38:03,658 .گفتم شاید بخوای بهم ملحق بشی 536 00:38:03,660 --> 00:38:05,827 .باهم تفاهم داریم 537 00:38:17,805 --> 00:38:19,617 .امروز کارت خوب بود 538 00:38:19,641 --> 00:38:21,392 .خودت رو کنترل کردی 539 00:38:21,394 --> 00:38:23,871 .تحمل کلی تفنگ روی سر آدم آسون نیست 540 00:38:25,265 --> 00:38:29,460 آره، خب، بابام توی .محله فرانسوی‌ها بود 541 00:38:29,484 --> 00:38:31,629 .قبلاً از من به عنوان دونده استفاده می‌کرد 542 00:38:31,653 --> 00:38:34,738 پس، فکر کنم اولین باری که یه نفر تفنگ ،گرفت جلوی صورتم 543 00:38:34,740 --> 00:38:37,802 .بیشتر از 9 سالم نبوده 544 00:38:37,826 --> 00:38:39,637 545 00:38:39,661 --> 00:38:40,805 .خدای من 546 00:38:40,829 --> 00:38:43,038 .پس این اولین بارم نیست 547 00:38:43,665 --> 00:38:46,917 ولی، اولین‌باری بود که یه نفر پیشنهاد داد 548 00:38:46,919 --> 00:38:48,919 .به جای من تیر بخوره 549 00:38:49,588 --> 00:38:51,399 .مامانم اینطوری بزرگم کرده 550 00:38:51,672 --> 00:38:53,090 .این‌کار رو نکن 551 00:38:53,591 --> 00:38:54,759 چی؟ 552 00:38:54,761 --> 00:38:57,378 .لازم نیست خودت رو همیشه بگیری 553 00:38:57,380 --> 00:38:59,430 .یعنی، برای من لازم نیست 554 00:39:00,347 --> 00:39:02,600 .مکانیزم کپی کردنم 555 00:39:02,602 --> 00:39:04,268 556 00:39:05,937 --> 00:39:07,354 .خب 557 00:39:08,441 --> 00:39:09,940 .فکر کنم یدونه بهترش رو دارم 558 00:39:36,444 --> 00:39:40,031 مشخصه ترسا نمی‌دونه من زنده‌ام، درسته؟ 559 00:39:40,401 --> 00:39:42,127 .هنوز نه 560 00:39:45,786 --> 00:39:47,853 فکر می‌کنی هنوز بخواد من رو بکشه؟ 561 00:39:48,687 --> 00:39:50,431 .نمی‌دونم 562 00:39:53,711 --> 00:39:56,604 .اگه بخواد، به تو میگه انجامش بدی 563 00:40:01,058 --> 00:40:03,143 .ازت ناراحت نمیشم 564 00:40:04,746 --> 00:40:06,807 حالا، راستش، ترجیح میدم تو باشی تا یکی دیگه 565 00:40:06,831 --> 00:40:08,749 .چون می‌دونم سریع تمومش می‌کنی 566 00:40:22,052 --> 00:40:24,077 .جای تونی امنه. فقط همین مهمه 567 00:40:37,403 --> 00:40:38,646 .برو بیرون 568 00:40:38,648 --> 00:40:40,007 چی؟ 569 00:40:40,031 --> 00:40:41,949 .دوباره مخفی شو 570 00:40:42,701 --> 00:40:45,653 .هیچکس نمیاد دنبالت .من از بابتش مطمئن میشم 571 00:40:45,655 --> 00:40:47,932 .دیگه مشکلی براتون درست نمی‌کنم 572 00:40:47,956 --> 00:40:50,158 .پسر بزرگی‌ام 573 00:40:50,160 --> 00:40:52,042 .می‌تونم از خودم مراقبت کنم 574 00:40:58,133 --> 00:41:00,134 .از فرار کردن خسته شدم 575 00:41:00,720 --> 00:41:03,197 ،اگه ترسا هنوزم می‌خواد من بمیرم 576 00:41:03,221 --> 00:41:07,952 ،یعنی، اگه باعث میشه احساس کامل بودن بکنه .پس باشه 577 00:41:10,812 --> 00:41:12,873 .باهاش مشکلی ندارم 578 00:41:17,000 --> 00:41:25,000 Dark AngeL مترجم: شقایق 579 00:41:25,024 --> 00:41:35,024 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 580 00:41:35,048 --> 00:41:37,048 Channel: @illusion_Sub