1
00:00:00,180 --> 00:00:02,480
"سابقًا في "ملكة الجنوب
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,550
ما هو شعورك حيال "ميامي"؟
3
00:00:03,580 --> 00:00:05,000
أليست آية في الجمال؟
4
00:00:05,026 --> 00:00:06,950
أود أن تُديرها
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,243
كان (رينيه) بمثابة أبني
6
00:00:10,273 --> 00:00:12,900
أيًا مَن قام بذلك سيدفع الثمن
7
00:00:14,860 --> 00:00:17,660
(إميليا) ليست هنّا
8
00:00:17,690 --> 00:00:19,332
لكن أعرف مكان تواجدها
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,500
لا يمكنني أن أكون صريحًا معك
10
00:00:23,530 --> 00:00:25,070
لكن هنّاك أمور لا تعرفها
11
00:00:25,100 --> 00:00:28,432
ولا أستطيع مواعدتك بعد الآن
12
00:00:28,472 --> 00:00:30,129
أنت لا تقصدين هذا، صحيّح؟
13
00:00:30,159 --> 00:00:31,545
بلى
14
00:00:31,585 --> 00:00:33,580
جاء القاضي إلى مكتبي اليوم
15
00:00:34,029 --> 00:00:35,599
إنّه يرغب في موتك، (تيريزا)
16
00:00:35,624 --> 00:00:37,224
أردتُ أطلاعك فحسب
17
00:00:37,249 --> 00:00:38,779
وأنا مشارك معه
18
00:00:40,180 --> 00:00:42,120
قام (لافتيه) بقتل (توني)
19
00:00:53,630 --> 00:00:55,937
يؤسفنّي خسارتك حقًا يا (تيريزا)
20
00:00:57,564 --> 00:00:59,500
هَل كان (إلياس) الفاعل؟
21
00:00:59,828 --> 00:01:00,988
كلّا
22
00:01:01,013 --> 00:01:03,743
إنّها مشكلة محلية، أتعامل معها
23
00:01:06,907 --> 00:01:09,047
جنوب "فلوريدا" أصبح أمنًا الآن
24
00:01:09,077 --> 00:01:11,647
أود منّك أن تقدمنّي إلى قريبك
25
00:01:11,677 --> 00:01:14,347
"(كوستيا) في "نيويورك
26
00:01:14,377 --> 00:01:16,447
(كوستيا) شخص حذر للغاية
27
00:01:18,047 --> 00:01:20,387
ونادرًا ما يُقابل أحدهم وجهًا لوجه
28
00:01:20,417 --> 00:01:22,887
لا يثق بأحد خارج عائلته
29
00:01:22,927 --> 00:01:24,087
أتفهم ذلك
30
00:01:24,127 --> 00:01:25,957
لا أعتقد إنّكِ تفهمين، (تيريزا)
31
00:01:27,727 --> 00:01:29,797
أن قام (كوستيا) بزيارتك فجأة
32
00:01:31,437 --> 00:01:33,767
فهذا يعني إنّه آخر شخص ستقابلينه
33
00:01:35,067 --> 00:01:36,367
رتبْي للأجتماع من فضلك
34
00:01:38,437 --> 00:01:39,837
أتفقنا
35
00:01:50,117 --> 00:01:51,587
مع كامل أحترامي، (تي)
عليك الأسترخاء
36
00:01:51,617 --> 00:01:53,387
لقد وصلنا من "ميامي" للتو
37
00:01:53,417 --> 00:01:54,917
ويعمل (بواز) على تيسير العمل
38
00:01:54,957 --> 00:01:56,915
ولسنّا واثقين من موقفنّا حاليًا
39
00:01:57,627 --> 00:01:59,127
لمَ علينا التورط مع الروس؟
40
00:01:59,157 --> 00:02:01,044
إنّما قوة للدفع إلى الأمام
41
00:02:01,627 --> 00:02:04,927
إذا توسعنّا بوجود (كوستيا) شريكًا
42
00:02:04,967 --> 00:02:06,967
سنكون أشد قوة
43
00:02:09,667 --> 00:02:11,888
هَل وصلتنا أخبار من (خافيير)؟
44
00:02:12,237 --> 00:02:14,277
.يحاول إنهاء بعض الأعمال العالقة
45
00:02:19,577 --> 00:02:22,187
على بُعد بعض الأميال من هنا
46
00:02:28,757 --> 00:02:30,827
كنتَ الشخص الوحيد الذي رغبت بالتحدث إليه
47
00:02:32,697 --> 00:02:33,997
حاولت الأتصال بك مباشرةً
48
00:02:34,027 --> 00:02:35,827
قبلما يسحبها (راندال) من الشاحنة
49
00:02:45,307 --> 00:02:47,677
كان (راندال) الفاعل؟
50
00:02:48,977 --> 00:02:50,507
يقوم بكُل الأعمال القذرة
51
00:02:52,777 --> 00:02:54,677
لمَ أخذوا (إمليا)؟
52
00:02:56,517 --> 00:02:58,287
كان قريبيّ (رينيه) قد قُتِل
53
00:02:59,887 --> 00:03:02,327
ظنوا إنّها متورطة في الأمر
54
00:03:05,187 --> 00:03:07,127
كانت طيبة
55
00:03:12,167 --> 00:03:14,325
ولم يكُن لها دخل في ذلك
56
00:03:18,707 --> 00:03:20,537
إيّما ستنزل عليه من أهوال
57
00:03:22,177 --> 00:03:23,577
إنّه يستحقها
58
00:03:27,217 --> 00:03:28,887
هَل وجدت إبني؟
59
00:03:28,917 --> 00:03:30,317
ليس بعد
60
00:03:30,347 --> 00:03:32,187
.ذهبتُ إلى حانة (مندوزا)
61
00:03:32,217 --> 00:03:34,217
يَبدو إنّها أستأجرت جيشًا
62
00:03:34,257 --> 00:03:36,627
سيكون الوصول إليها مستحيلاً
إلاّ إذا قضينا عليهم جميعًا
63
00:03:36,657 --> 00:03:39,557
(مندوزا) ذكيّة كفاية لكي تختبئ
64
00:03:39,597 --> 00:03:42,227
وليس لدينا فكرة عمّا تحمله ضددنّا
65
00:03:42,267 --> 00:03:44,997
.دعنّا لا نشرع في المصاعب حتى نضطر لذلك
66
00:03:45,027 --> 00:03:47,637
وعندئذ، سنبقى أيدينّا نظيفة
67
00:03:47,667 --> 00:03:50,567
سيقوم (مارسيل) بإنجاز المهمة.
فهي لن تتوقع قدومه
68
00:03:50,607 --> 00:03:51,807
،عرفتُ أمرًا للتو
69
00:03:51,837 --> 00:03:53,677
قد يَمنحنّا الأفضلية على (مندوزا)
70
00:03:54,115 --> 00:03:56,477
يَبدو وإنّها وجدت شريك عمل جديد
71
00:03:56,507 --> 00:03:58,677
امرأة، وسيارتان
72
00:03:58,717 --> 00:04:00,177
لم أرها من قبل
73
00:04:00,217 --> 00:04:02,317
هذا مثير للأهتمام
74
00:04:02,347 --> 00:04:03,717
تعرف عليها
75
00:04:03,747 --> 00:04:05,717
أظهر لها بعض من السحر الجنوبي
76
00:04:05,757 --> 00:04:07,017
يسعدنّي ذلك
77
00:04:12,427 --> 00:04:15,027
أعرف إنكِ تودين الأنتقام من أجل أبنك الروحي
78
00:04:15,057 --> 00:04:17,555
لكن عليّ التأكد فحسب
79
00:04:18,367 --> 00:04:20,737
إنّ تلك الظلمة، لا تُشيح بصيرتك
80
00:04:22,467 --> 00:04:24,967
هَل غيّرت رأيك؟-
كلّا-
81
00:04:26,707 --> 00:04:28,441
لكن بمجرد قيامنّا بذلك
82
00:04:29,547 --> 00:04:30,947
.فليس هنّاكَ رجعة
83
00:04:32,883 --> 00:04:34,883
نحن جميعًا متورطون، (تيريزا)
84
00:04:35,317 --> 00:04:38,487
أيدينّا ملطخة بالدماء
85
00:04:40,117 --> 00:04:41,657
أنتِ قتلت (بوبي)
86
00:04:45,327 --> 00:04:46,757
وأنا أزهقتُ حياة (باردي)
87
00:04:50,667 --> 00:04:52,767
كلانّا مرّ بذلك
88
00:04:54,937 --> 00:04:58,137
وقد يكون بمقدورك القيام بالأمر
ذاته مع القاضي
89
00:04:58,763 --> 00:05:02,183
لقد إبقاءنا تحت طائلته لفترة طويلة
90
00:05:03,747 --> 00:05:05,147
أكتفيتُ من هذا
91
00:05:07,117 --> 00:05:08,917
ألست كذلك؟
92
00:05:08,947 --> 00:05:10,347
قطعًا
93
00:05:11,917 --> 00:05:13,887
كيف تريدين القيام بذلك؟
94
00:05:13,917 --> 00:05:15,757
(لافتيه) شخصٌ فاسد
لكن لا يزال قاضيًا
95
00:05:15,787 --> 00:05:17,987
هذا يعنّي إنّ بإمكانه جلب قوات
تنفيذ القانون على روؤسنا
96
00:05:18,027 --> 00:05:20,497
أنا لا أتحدث عن قوات تنفيذ القانون المحليّة فحسب
97
00:05:20,527 --> 00:05:22,497
...لكن الفيدراليون، ومكافحة المخدرات
98
00:05:22,527 --> 00:05:23,967
أعرف
99
00:05:26,337 --> 00:05:30,467
يمكنّنا جعل موته نتيجة لجرائمه الخاصة
100
00:05:30,507 --> 00:05:32,437
وأن نري العالم حقيّقة (لافتيه)
101
00:05:32,477 --> 00:05:34,298
كوّنه قاتل وفاسد
102
00:05:35,207 --> 00:05:37,007
بمجرد أن يُفضح أمره
103
00:05:37,047 --> 00:05:39,577
حينئذ، لن يُخاطر الشرطيون والسّاسة الفاسدون
104
00:05:39,617 --> 00:05:41,717
في التحقيّق بشأن مقتله
105
00:05:43,947 --> 00:05:46,017
.دعينّا نسير على هذا النهج
106
00:05:49,187 --> 00:05:55,818
:تـــ،،ــرجــمـــة وتــعـديـل
بـــــــدر الــجــيـــار
@Badr_H97
107
00:06:00,090 --> 00:06:02,520
إنّها خطة ذكيّة، (تريسيتا)
108
00:06:02,560 --> 00:06:05,390
نقضي على القاضي من مربطه
109
00:06:05,973 --> 00:06:07,760
لن يتوقع هذا بتاتًا
110
00:06:08,073 --> 00:06:10,230
دائمًا ما يكون متقدمًا عنّا
111
00:06:10,619 --> 00:06:12,289
هذهِ المرة لا يمكن أن يكون متقدمًا
112
00:06:13,880 --> 00:06:16,194
نحتاج للحديث بشأن (جورج)
113
00:06:16,810 --> 00:06:18,250
إنّه غاضب
114
00:06:18,613 --> 00:06:20,350
يعتقد إنّنا نغفر لـ(دوماس)
115
00:06:20,380 --> 00:06:22,220
مقتل (باردي)
116
00:06:22,250 --> 00:06:25,120
لا يمكن أن يكون لدينا أعمال جانبية
117
00:06:25,150 --> 00:06:27,790
الهجوم على القاضي سيكون خطيرًا كفاية
118
00:06:27,820 --> 00:06:30,730
أعرف. سأتحدث معه
119
00:06:30,760 --> 00:06:33,700
ربَما علينا أن نطلب من (بواز)
"إرسال بعض الدعم من "ميامي
120
00:06:33,730 --> 00:06:35,130
كلّا
121
00:06:35,160 --> 00:06:36,800
"الوضع ليس مستقرًا في "ميامي
122
00:06:36,830 --> 00:06:38,670
يحتاج (بواز) إلى رجاله هنّاك
123
00:06:40,397 --> 00:06:41,967
هَل هنّاك أخبار عن (خافيير)؟
124
00:06:43,126 --> 00:06:44,326
ليس بعد
125
00:06:51,820 --> 00:06:53,220
هَل هذا المكان المنشود؟
126
00:07:00,420 --> 00:07:01,790
أجل
127
00:08:18,770 --> 00:08:20,902
ماذا تُريدون منّي؟
128
00:08:21,500 --> 00:08:23,530
لا تخافي، (جينا)
129
00:08:24,610 --> 00:08:26,157
أنتِ تعرفين مَن أكون
130
00:08:27,210 --> 00:08:29,210
السيّدة (مندوزا) صديقة مقربة
131
00:08:31,380 --> 00:08:33,220
نُريد أن نقدم إليك عرضًا
132
00:08:34,920 --> 00:08:37,350
عرضًا؟-
أجل-
133
00:08:37,390 --> 00:08:39,520
أحد رجال السيّدة (مندوزا)
134
00:08:39,560 --> 00:08:42,560
رأى القاضي (لافتي) في زيارتك
135
00:08:45,760 --> 00:08:47,330
أجل، يأتي لزيارتي
136
00:08:47,360 --> 00:08:49,160
كُل أربعاء في نفس الميعاد
137
00:08:49,200 --> 00:08:50,348
جيّد
138
00:08:50,970 --> 00:08:52,370
اليوم
139
00:08:53,940 --> 00:08:55,570
هَل يأتي دائمًا بمفرده؟
140
00:09:03,313 --> 00:09:06,143
أعرف إنّه (لافتيه) ذو سلطة كبيرة
141
00:09:08,580 --> 00:09:09,990
إنّه يثقّ بيّ
142
00:09:12,090 --> 00:09:14,060
يُعاملنّي كيحوان أليف نوعًا
143
00:09:16,220 --> 00:09:18,630
،كنتُ أقضي وقتًا للتماس
144
00:09:18,660 --> 00:09:21,379
لكن القاضي أخرجنّي بعفو مشروط
145
00:09:22,230 --> 00:09:24,630
لذا يُخبرنّي في كُل مرة
146
00:09:24,670 --> 00:09:28,100
أن بوسعه إرسالي إلى السجن
وقتما يشاء
147
00:09:28,140 --> 00:09:30,347
أنتِ مجرد حيوان أليف داخل قفص
148
00:09:35,610 --> 00:09:37,250
إنّي أكره
149
00:09:51,930 --> 00:09:55,260
أن ساعدتنّا، (جينا)
150
00:09:55,300 --> 00:09:57,290
.سيكون كُل هذا المال لكِ
151
00:09:58,800 --> 00:10:00,940
هذهِ فرصتك للتخلص منه
152
00:10:00,970 --> 00:10:03,510
نعرض عليكِ حياة جديدة
153
00:10:03,540 --> 00:10:06,440
سنجعل الأمر يَبدو عملية إتجار بالمخدرات
154
00:10:06,480 --> 00:10:07,980
سارت بشكل خاطئ
155
00:10:09,680 --> 00:10:12,650
(جينا)، (جينا)
156
00:10:12,680 --> 00:10:16,820
كُل ما عليكِ فعله
هو وضعْ هذا في سترته
157
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
أتفقنّا
158
00:10:29,130 --> 00:10:30,670
حسنًا
159
00:10:36,070 --> 00:10:38,210
سيختبئ (بوتي) في منزلك
160
00:10:38,240 --> 00:10:39,880
بمجرد وصول (لافتيه)
161
00:10:39,910 --> 00:10:41,840
عليكِ أن تشعريه بالراحة
162
00:10:41,880 --> 00:10:43,950
تصرفي على طبيعتك
163
00:10:43,980 --> 00:10:45,550
وسوف يهتم (بوتي) بشأنه
164
00:10:45,580 --> 00:10:47,150
ولن يُصيبك مكروه
165
00:10:48,550 --> 00:10:50,176
هَل تعديني بذلك؟
166
00:10:51,190 --> 00:10:54,060
خُذّْي المال وأهربي إلى أبعد ما تستطعين
167
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
هَل تحسبيها تستطيع تدبر الأمر؟
168
00:11:03,030 --> 00:11:04,500
،من الأفضل أن تستطيع
169
00:11:04,530 --> 00:11:07,540
وإلاّ سيأتي (لافتيه) في أثرنّا
بكُل نفيس وغالٍ لديه
170
00:11:15,994 --> 00:11:17,755
سامحنّي
171
00:11:29,347 --> 00:11:30,557
مرحبًا؟
172
00:11:30,587 --> 00:11:32,017
(دايفيس) كيف حالك يا صاح؟
173
00:11:32,057 --> 00:11:33,557
أين كنت تختبئ؟
174
00:11:33,587 --> 00:11:35,557
لا تستطيع الأختفاء عن والدك هكذا
175
00:11:35,587 --> 00:11:37,027
كان قلقًا عليك
176
00:11:37,057 --> 00:11:38,676
أشك في ذلك
177
00:11:39,057 --> 00:11:40,697
لكن عليه القلق الآن
178
00:11:42,727 --> 00:11:44,397
أخبرتُ صديق الفتاة التي قتلتها
179
00:11:44,437 --> 00:11:45,767
..أريته مكان
180
00:11:45,797 --> 00:11:47,067
أريته مكان جثتها
181
00:11:47,107 --> 00:11:48,737
عجبًا، عجبًا. حسنًا، (ديفيس)
182
00:11:48,767 --> 00:11:50,877
تمهل-
كلّا-
183
00:11:50,907 --> 00:11:53,077
كان يقوم بتخديري
184
00:11:53,107 --> 00:11:55,847
وحاول أقناعي إنّني مخبول
185
00:11:55,877 --> 00:11:57,717
يعتقد إنّه يلعب وفق قواعد مختلفة
186
00:11:59,547 --> 00:12:00,963
لكن ليس بعد الآن
187
00:12:08,401 --> 00:12:09,857
188
00:12:12,557 --> 00:12:14,227
كلّا
189
00:12:14,267 --> 00:12:17,297
لن تهدر الوقت القليل الذي لدينا، (سيسل)
190
00:12:17,337 --> 00:12:18,937
بالحديث عن العمل على الهاتف
191
00:12:20,837 --> 00:12:23,507
أوافقك القرار يا عزيزتي
192
00:12:33,517 --> 00:12:36,987
ما الخطب يا قريبي؟
193
00:12:37,017 --> 00:12:39,404
من الأفضل أن تأتي إلى "ميامي" إيّها الوغد
194
00:12:39,811 --> 00:12:41,062
إنّني أفتقدك
195
00:12:41,087 --> 00:12:42,627
الحياة رائعة هنا
196
00:12:43,133 --> 00:12:44,402
قاموا بقتل (إمليا)
197
00:12:51,689 --> 00:12:53,328
مَن قام بذلك؟
198
00:12:53,329 --> 00:12:56,145
شرطي فاسد بسبب الشخص الذي قتلته في الحانة
199
00:12:56,367 --> 00:12:58,937
"سأكون على متن الرحلة القادمة إلى "نيو أورلينز
200
00:12:58,977 --> 00:13:00,377
كلّا يا قريبي
201
00:13:00,589 --> 00:13:02,260
"إبقى في "ميامي
202
00:13:03,528 --> 00:13:05,528
تحتاجك (تيريزا) هنّاك
203
00:13:06,172 --> 00:13:12,954
كانت (إميليا) خائفة مما ستفعل
إذا علمت إنّها كانت هنّا برفقتي
204
00:13:13,589 --> 00:13:15,589
قامت بذلك بسببي
205
00:13:15,727 --> 00:13:17,157
(خافي)
206
00:13:17,984 --> 00:13:21,796
تأكد من موت هذا الوغد بشكل مؤلم
207
00:13:23,906 --> 00:13:25,658
هذا ما سيحدث
208
00:13:27,167 --> 00:13:30,307
يالكِ من بارعة
209
00:13:31,237 --> 00:13:32,637
أنا لا أشكو من أفعالك
210
00:13:59,737 --> 00:14:01,167
هيّا
211
00:14:01,207 --> 00:14:03,112
أذهب
212
00:14:06,337 --> 00:14:08,777
قام رجال (دوماس) بقتل (باردي)، صحيّح؟
213
00:14:10,119 --> 00:14:12,217
رأيتُ هذا على وجهه
214
00:14:14,047 --> 00:14:16,501
كُنّا نخوض حربًا ضدّهم، (جورج)
215
00:14:17,770 --> 00:14:19,010
وأنتهت الآن
216
00:14:20,387 --> 00:14:22,587
أريد أن أعرف إنّكَ متزن
217
00:14:26,927 --> 00:14:29,180
الأمر ليس بشأن (باردي) فحسب
218
00:14:29,889 --> 00:14:33,097
أولئك الروس الذين تحاولين التعامل معهم
219
00:14:33,137 --> 00:14:35,207
إنّهم الأكثر فتكًا
220
00:14:35,237 --> 00:14:38,377
إنّهم أعتى الرجال على وجه الأرض
221
00:14:39,377 --> 00:14:41,277
هَل أنتِ واثقة من هذهِ الخطوة؟
222
00:14:43,277 --> 00:14:46,322
هنّاك طريقة واحدة فقط
لكي تأمن نفسك في هذا العمل
223
00:14:46,747 --> 00:14:50,117
وهي أن تكون قوي كفاية
حتى لا يستطيع أحد لمسك
224
00:14:53,117 --> 00:14:54,627
إذن اللجو إلى "نيويورك" والروس
225
00:14:54,657 --> 00:14:58,457
سيكون بمثابة خطة خروج؟
226
00:14:59,497 --> 00:15:01,879
وكذلك مركز للتمويل
227
00:15:02,327 --> 00:15:04,767
مكان حيث يمكن أن تصبح أعمالنّا مشروعة
بشكل أسرع
228
00:15:08,507 --> 00:15:10,267
هَل أنجزتَ المهمة؟
229
00:15:14,623 --> 00:15:16,917
حسنًا، أخفق (بوتي)
230
00:15:16,947 --> 00:15:19,117
أغلق الحانة-
سحقًا-
231
00:15:26,357 --> 00:15:28,557
فتشوا الحانة
232
00:15:48,177 --> 00:15:50,147
فتشنا مصنع التقطير
233
00:15:50,177 --> 00:15:51,817
لا وجود للكوكايين أو السلاح
234
00:15:51,847 --> 00:15:54,517
ولا يوجود أموال. يَبدو إنّها فرت هاربة
235
00:15:54,547 --> 00:15:58,144
المظاهر تَبدو خادعة
وخصوصًا مع (مندوزا)
236
00:15:59,187 --> 00:16:00,717
أستمر بالبحث
237
00:16:02,787 --> 00:16:04,657
الصراصير تخاف الضوء
238
00:16:17,788 --> 00:16:20,188
حسنًا، أليس هذا كثيرًا
239
00:16:20,218 --> 00:16:22,058
لكنّي فهمتُ الفكرة
240
00:16:22,088 --> 00:16:24,028
من الأختباء على مرأى من الجميع
241
00:16:24,058 --> 00:16:26,328
رائع-
مذهل، حسنًا-
242
00:16:26,358 --> 00:16:27,658
حسنًا، أستأجرتُ كافة الغرف
243
00:16:27,698 --> 00:16:29,168
لذا ليس هناك فرصة لوجود متطفلين
244
00:16:29,198 --> 00:16:31,498
وأشياءك في الغرفة رقم 12
إذا أردت بعض الراحة
245
00:16:31,528 --> 00:16:33,038
شكرًا لك
246
00:16:33,068 --> 00:16:34,468
سأصطحبك إلى هنّاك
247
00:16:39,478 --> 00:16:40,738
حسنًا
248
00:16:41,948 --> 00:16:44,878
أنصتِ، (كيلي آن)
249
00:16:44,918 --> 00:16:47,278
هذه الحرب مع (لافتيه)
250
00:16:47,318 --> 00:16:49,367
شنيعة للغاية
251
00:16:49,618 --> 00:16:52,288
أود منّكِ الذهاب والمكوث
عند والدة (تشينو) شمال المدينة
252
00:16:52,318 --> 00:16:54,558
لن أبرح مكاني
هذه عائلتي
253
00:16:54,588 --> 00:16:56,624
أعرف ذلك
254
00:16:56,988 --> 00:16:59,728
لكن (تيريزا) تحتاج إليك
في إدارة الأعمال
255
00:16:59,758 --> 00:17:01,712
وليس القتال
256
00:17:02,168 --> 00:17:03,631
أتفقنّا
257
00:17:04,298 --> 00:17:05,798
ستكون بخير، هَل تسمعنّي؟
258
00:17:05,838 --> 00:17:07,038
سأكون كذلك
259
00:17:16,754 --> 00:17:18,454
أين كنت إيّها الوغد؟
260
00:17:19,295 --> 00:17:21,295
أريد التحدث مع (تيريزا)
261
00:17:26,818 --> 00:17:29,158
أعرف لماذا حاول القاضي قتلك يا زعيمة
262
00:17:30,611 --> 00:17:32,411
من الأفضل أن تتحدث
263
00:17:36,968 --> 00:17:38,328
قتلتُ (رينيه)
264
00:17:40,168 --> 00:17:41,768
قريبٌ القاضي
265
00:17:43,508 --> 00:17:45,878
خوضنّا قتالاً في مرحاض الحانة
266
00:17:47,338 --> 00:17:49,348
وخبئتُ جثته في صندوق السيارة
267
00:17:51,608 --> 00:17:53,178
وأضرمتُ بها النيران
268
00:17:55,218 --> 00:17:57,268
وجد (راندال) بعض الأدلة
269
00:18:02,515 --> 00:18:03,955
وأخذ (إميليا)
270
00:18:05,198 --> 00:18:07,698
ولابد إنّها كذبت من أجل حمايتي يا زعيمة
271
00:18:07,728 --> 00:18:09,298
أعتقد
272
00:18:09,328 --> 00:18:12,138
إنّها أخبرته بإنّكِ آمرت بقتل (رينيه)
273
00:18:15,738 --> 00:18:17,408
وقاموا بقتلها
274
00:18:19,925 --> 00:18:21,213
سامحنّي يا زعيمة
275
00:18:22,978 --> 00:18:26,448
لقد تسببت في مقتل (توني)
وكدت تكون السبب في مقتل (تيريزا)
276
00:18:26,478 --> 00:18:28,698
والآن ستلقى حتفك إيّها الوغد
277
00:18:28,728 --> 00:18:30,012
مهلاً
278
00:18:37,158 --> 00:18:40,498
لا تدع أبن العاهرة هذا يغيب عن نظرك
279
00:18:53,408 --> 00:18:55,508
أنقذ (خافيير) حياتي
280
00:18:55,548 --> 00:18:57,608
خاطر بحياته من أجل إنقاذ حياتي
281
00:18:58,918 --> 00:19:00,537
كان شجاعًا بمثابة (جيمس)
282
00:19:00,567 --> 00:19:02,318
لكنّه كذب عليكِ
283
00:19:02,348 --> 00:19:04,188
وكذلك فعل (جيمس)
284
00:19:04,218 --> 00:19:06,688
لم يكُن قديسًا تمامًا
285
00:19:06,718 --> 00:19:09,328
على الأقل، كذب (خافيير) من أجل المرأة
التي يُحبّها
286
00:19:09,358 --> 00:19:10,688
أخبرتك إلاّ تتركه بمفرده
287
00:19:10,728 --> 00:19:13,344
(خافي) لن يهرب من القتال
إنّه أحد رجال الكارتيل
288
00:19:14,775 --> 00:19:17,848
يعرف إنّه عصى أوامر الزعيمة
وكذب عليها
289
00:19:18,598 --> 00:19:21,098
أنصت، سيكون راضيًا بحكمك
290
00:19:27,408 --> 00:19:29,578
سوف نحتاج إليه
291
00:19:29,608 --> 00:19:31,008
(لافتيه) قادم من أجلنّا
292
00:19:31,048 --> 00:19:32,948
"دون ذكر إنّ (بواز) يُدير "ميامي
293
00:19:32,978 --> 00:19:34,618
...وقتل قريبه
294
00:19:34,648 --> 00:19:36,888
هذا سيُغضبه كثيرًا
295
00:19:38,641 --> 00:19:40,281
حتى الآن، سوف يحيى
296
00:19:42,158 --> 00:19:44,128
كان (دوماس) مُحقًّا
297
00:19:44,158 --> 00:19:45,898
لابد من إبرام السلام مع القاضي
298
00:20:04,308 --> 00:20:07,318
سيّدة (مندوزا) يالها من مصادفة
299
00:20:07,348 --> 00:20:08,948
كنتُ على بالي للتو
300
00:20:08,988 --> 00:20:11,388
أعرف إنّكَ تظن إنّي آمرت بقتل قريبك
301
00:20:11,610 --> 00:20:13,388
لكنّي لم أفعل
302
00:20:13,418 --> 00:20:15,158
أحد رجالي أعترف للتو
303
00:20:15,188 --> 00:20:18,388
بقتل (رينيه) أثناء قتال داخل الحانة
304
00:20:18,428 --> 00:20:21,058
سوف تعذرنّي أن وجدت الأمر صعب التصديق
305
00:20:21,537 --> 00:20:24,598
لقد حاولتَ قتلي وقتلت إبني الروحي
306
00:20:25,124 --> 00:20:27,168
كلانّا خسر فردًا من العائلة
307
00:20:27,198 --> 00:20:30,008
أودك أن تحاول إيجاد طريقة
لوضع الأمر جانبًا
308
00:20:30,038 --> 00:20:32,608
سأكون منفتحًا لتصحيح الأمور
309
00:20:32,638 --> 00:20:35,108
بمجرد تسلمي رجلك
310
00:20:39,018 --> 00:20:40,764
لن أسمح بذلك
311
00:20:41,518 --> 00:20:44,348
لقد تسأهلتُ معكِ يا سيدة (مندوزا)
312
00:20:44,388 --> 00:20:47,358
سمحتُ لكِ ولكل الرعاع
في منظمتك
313
00:20:47,388 --> 00:20:50,528
بالسير في مدينتي
وكأنكم من السكان المحليين
314
00:20:50,558 --> 00:20:53,798
ويَبدو إن المكافأة لعدم إظهار شراستي
315
00:20:53,828 --> 00:20:56,363
إنّكِ نسيت مكانتك إيّتها الشابة
316
00:20:56,968 --> 00:20:58,528
حسنًا، دعنّي أخبرك أمرًا
317
00:20:58,568 --> 00:21:00,538
إذا لم تسلمي رجلك
318
00:21:00,568 --> 00:21:03,338
فسأخذ رأسك
319
00:21:03,368 --> 00:21:05,338
لا أخذ التهديدات على محمل الجد
320
00:21:05,363 --> 00:21:07,993
هذا ليس تهديدًا، إنّه وعد واجب النفاذ
321
00:21:10,808 --> 00:21:13,048
(تريسيتا)
322
00:21:13,078 --> 00:21:15,507
ما قلته للقاضي صحيح
323
00:21:16,248 --> 00:21:19,018
إذا كان (خافيير) سيعيش أو يموت
324
00:21:19,058 --> 00:21:20,518
فهذا متروكًا لكِ
325
00:21:22,358 --> 00:21:24,358
ماذا تريدين، (تريسيتا)؟
326
00:21:29,598 --> 00:21:32,138
فعلتُ كُل ما طلبه (لافتيه)
327
00:21:32,168 --> 00:21:34,068
دفعتُ له الكثير من الأموال
328
00:21:35,738 --> 00:21:39,238
إذا قمتُ بذلك الآن، أين سينتهي المطاف؟
329
00:21:39,698 --> 00:21:42,978
يعرف إنّكِ تسعين خلفه الآن
سوف يستمر في ملاحقتنا
330
00:21:43,008 --> 00:21:44,787
حينئذ سوف نضرب بأشد ما لدينا
331
00:21:45,348 --> 00:21:47,378
هذا يعنّي قتال رجال الشرطة-
الفاسدون-
332
00:21:47,418 --> 00:21:49,588
اللصوص القتلة-
ربما-
333
00:21:49,618 --> 00:21:51,918
لكنهم جيشه الشخصي
334
00:21:51,958 --> 00:21:53,758
إنّه يدير هذه المدينة
335
00:21:54,181 --> 00:21:57,621
حتى إذا أنتصرنّا، فسوف نخسر الكثير
336
00:22:03,298 --> 00:22:05,138
سوف يُعانون خسائر أكثر
337
00:22:07,341 --> 00:22:08,741
يا زعيمة
338
00:22:39,798 --> 00:22:42,938
هذه المدينة كانت جنة "عدن" الخاصة بنّا، (مارسيل)
339
00:22:45,238 --> 00:22:49,908
وكانت (مندوزا) غازيّة
340
00:22:49,948 --> 00:22:51,448
إنّها تقتل تلك الجذور
341
00:22:53,418 --> 00:22:55,232
لذا تريد القضاء عليها
342
00:22:55,988 --> 00:22:57,776
أحتاج إلى إجابتك
343
00:22:58,986 --> 00:23:00,788
هَل أنت معي؟
344
00:23:01,688 --> 00:23:03,073
أجل
345
00:23:03,488 --> 00:23:05,398
أنت الشيطان الذي أعرفه
346
00:23:07,428 --> 00:23:09,198
هَل تعرف مكانها؟
347
00:23:10,328 --> 00:23:11,668
أجل
348
00:23:11,698 --> 00:23:14,798
إنّها مختبئة رفقة رجالها في مكان آمن
349
00:23:14,838 --> 00:23:17,638
(سيدريك) وطاقمه..يُهاجمون عليها الآن
350
00:23:18,380 --> 00:23:20,638
سوف يُساعدون رجالك في ذلك-
كلّا، سيتولى (راندال) هذا الشأن
351
00:23:20,678 --> 00:23:23,278
كلّا، أنا آسف، حضرة القاضي
352
00:23:23,308 --> 00:23:25,978
لن أخاطر هذه المرة
353
00:23:26,018 --> 00:23:28,678
سيتأكد رجالي بإلا يسير الهجوم على (مندوزا)
354
00:23:28,718 --> 00:23:31,288
بشكل خاطئ
355
00:23:37,558 --> 00:23:39,558
هذهِ الحرب ستنتهي اليوم
356
00:23:47,667 --> 00:23:50,823
قمتُ بالأستطلاع، (تيريزا مندوزا) تتواجد هنّاك
357
00:23:58,217 --> 00:23:59,847
كم عدد الرجال لديها؟
358
00:23:59,887 --> 00:24:03,187
أربعة، هذا المكان معزول
359
00:24:03,217 --> 00:24:04,917
طريق واحد فقط للدخول والخروج
360
00:24:04,957 --> 00:24:07,757
..إذًا سنكون محاصرون هنّاك-
ونفوقهم عددًا-
361
00:24:07,787 --> 00:24:09,757
سيكون الأمر بمثابة إصطياد سمكة في برميل يا صاح
362
00:24:11,227 --> 00:24:13,867
دعنّا لا نبدأ بمداعبة بعضنّا الآن
363
00:24:16,267 --> 00:24:17,767
أجمعْ رجالك
364
00:25:00,053 --> 00:25:02,953
تراجع..تراجع
365
00:25:22,997 --> 00:25:24,967
أوقع (دوماس) بنّا
366
00:25:38,777 --> 00:25:40,147
إنّه يهرب
367
00:26:24,757 --> 00:26:26,397
مرحبًا، هَل قضينا عليهم جميعًا؟
368
00:26:27,597 --> 00:26:29,148
أغلبهم
369
00:26:29,937 --> 00:26:32,197
ما هذا الهراء يا صاح؟
370
00:26:32,237 --> 00:26:34,567
لماذا قتلت (باردي) بهذهِ الطريقة؟
371
00:26:34,607 --> 00:26:36,207
(باردي)؟
372
00:26:37,337 --> 00:26:39,207
كنتُ أتبع الأوامر فحسب يا صاح
373
00:26:39,237 --> 00:26:40,647
374
00:27:07,267 --> 00:27:09,067
أنا جندي، مثلك تمامًا
375
00:27:09,107 --> 00:27:11,507
(كاي)؟
376
00:27:11,537 --> 00:27:13,707
كانت مدنية
377
00:27:13,747 --> 00:27:15,107
أعرف
378
00:27:15,147 --> 00:27:16,747
كان الأمر فوضويًا
379
00:27:16,777 --> 00:27:19,447
تعقلْ، إذا قمت بهذا
سيتجدد الأمر ثانيةً
380
00:27:19,487 --> 00:27:21,017
أتفقنّا؟
381
00:27:59,117 --> 00:28:00,757
إنّه (لافتيت)
382
00:28:04,797 --> 00:28:06,467
أصبحت قاتلة رجال شرطى الآن
383
00:28:06,497 --> 00:28:07,927
يا سيّدة (مندوزا)
384
00:28:09,697 --> 00:28:11,997
أولئك الرجال لم يكونوا شرطيين
385
00:28:12,037 --> 00:28:14,507
تعلمتُ في وقت مُبكر كم يَبدو التقليل من شأنك
386
00:28:14,537 --> 00:28:16,505
أمر خطيرًا
387
00:28:17,477 --> 00:28:20,007
لذا أبتعتُ لنفسي ضمانًا صغيرًا
388
00:28:20,047 --> 00:28:21,407
أخبرنّي
389
00:28:21,447 --> 00:28:23,447
هَل تحدثت إلى صديقتك الروسية مؤخرًا؟
390
00:28:25,973 --> 00:28:27,517
إلقي التحيّة يا عزيزتي
391
00:28:29,347 --> 00:28:30,887
مرحبًا، (تيريزا)
392
00:28:32,117 --> 00:28:34,106
أمسكوا بيّ من فندقي
393
00:28:35,627 --> 00:28:38,557
أطلق رجال الشرطة على حراسي
394
00:28:41,397 --> 00:28:43,537
هَل أصبحت الأمور واضحة الآن؟
395
00:28:43,567 --> 00:28:45,637
هَل تعرف لأي مدى تصل علاقاتها؟
396
00:28:45,667 --> 00:28:47,667
لدي فكرة سديدة
397
00:28:47,707 --> 00:28:51,007
سوف يتصيدونك ويقتلونّك
398
00:28:51,037 --> 00:28:53,007
لا يهتمون مَن تكون
399
00:28:53,047 --> 00:28:55,707
ستكونين إلى جانبي يا عزيزتي
400
00:28:55,747 --> 00:28:58,447
الدمار المتبادل أمر مؤكد
401
00:28:58,477 --> 00:29:02,087
إلاّ إذا منحتني القاتل
402
00:29:03,557 --> 00:29:05,557
أتوقع منّكِ إجابة بحلول منتصف الليل
403
00:29:22,777 --> 00:29:24,407
يا زعيمة
404
00:29:26,037 --> 00:29:27,607
تعرفين ما عليكِ فعله
405
00:29:29,277 --> 00:29:30,717
لا بأس
406
00:29:32,247 --> 00:29:34,087
لا يجب أن يسير الأمر بهذهِ الطريقة
407
00:29:35,917 --> 00:29:37,887
إذا كنت وثقت بيّ
كان بإمكاني مساعدتك
408
00:29:37,917 --> 00:29:39,357
لكن لا أستطيع الآن
409
00:30:12,057 --> 00:30:14,057
العمل معكِ يا زعيمة
كان فخرًا
410
00:30:23,167 --> 00:30:25,008
أنا مدين لكِ بهذا
411
00:30:26,907 --> 00:30:28,307
نخبك
412
00:30:30,647 --> 00:30:32,047
إنّهم هنّا
413
00:30:34,150 --> 00:30:35,580
أدخلهم
414
00:30:43,817 --> 00:30:46,287
فليتنفس الجميع ببطئ
415
00:30:46,317 --> 00:30:47,727
وضعوا أيديكم حيث أستطيع رُؤيتها
416
00:30:47,757 --> 00:30:49,427
أنت لست هنّا بموجب القانون
417
00:30:50,757 --> 00:30:52,767
أنتِ تعرفين سبب تواجدي، سيدة (مندوزا)
418
00:30:54,127 --> 00:30:55,967
دعينا نضع حدًا لكُل هذا
419
00:31:06,107 --> 00:31:08,107
سأراك على الجانب الآخر يا أخي
420
00:31:18,987 --> 00:31:20,787
كنتُ مُحقّ يا زعيمة
421
00:31:24,557 --> 00:31:26,097
كنتُ مجنونًا بالأعتقاد إنّ بوسعي
422
00:31:26,127 --> 00:31:28,127
أن أكون شخصًا مختلفًا في هذه الحياة
423
00:31:48,717 --> 00:31:50,617
لنذهب
424
00:32:02,457 --> 00:32:03,897
أأنت بخير؟
425
00:32:04,937 --> 00:32:06,337
أجل
426
00:32:31,027 --> 00:32:33,006
أنتابنّي القلق عليك، (ديفيس)
427
00:32:33,046 --> 00:32:34,767
هَل تعقبت هاتفي؟
428
00:32:34,797 --> 00:32:36,897
أعرف إنّكَ غاضب، لكني أسامحك
429
00:32:36,937 --> 00:32:38,197
بوسعك العودة للمنزل
430
00:32:38,237 --> 00:32:40,007
أنت تُسامحنّي؟
431
00:32:40,037 --> 00:32:42,107
أنت تحدّيتني، (ديفيس)
432
00:32:42,137 --> 00:32:44,507
لكنك إظهرت ثباتًا
لم أكن أعرف بوجوده
433
00:32:44,537 --> 00:32:47,107
إنّه يمنحني الأمل-
أيّ أمل؟-
434
00:32:47,147 --> 00:32:49,877
إنّكَ تُشبهنّي أكثر مما ظننت
435
00:32:49,917 --> 00:32:52,447
لأجارك الله من جهنم-
حضرة القاضي-
436
00:32:52,477 --> 00:32:54,417
نحتاج إنهاء هذا الأمر
437
00:32:55,447 --> 00:32:57,717
لقد خُدعتَ يا بُني
438
00:32:57,757 --> 00:33:01,206
رجل (مندوزا)، الشخص الذي وثقت بِه
439
00:33:01,657 --> 00:33:04,334
كان الشخص الذي قتل قريبك
440
00:33:05,057 --> 00:33:07,727
أنت كاذب، أنت تخبرنّي أيّ شيء
441
00:33:07,767 --> 00:33:10,966
سلمتنّي (مندوزا) إيّاه بنفسها
442
00:33:11,437 --> 00:33:14,344
إنّه السبب وراء مقتل تلك الفتاة الجميلة
443
00:33:15,167 --> 00:33:17,407
لكن لا تقلق
444
00:33:17,437 --> 00:33:19,558
سوف ينال ما يستحقه
445
00:34:00,767 --> 00:34:03,187
أفعلها إيّها الوغد
446
00:34:03,217 --> 00:34:05,520
ماذا يقول، (راندال)؟
447
00:34:06,217 --> 00:34:09,057
"يقول: "أفعلها إيّها الوغد
448
00:34:10,327 --> 00:34:13,797
يُعجبني ذلك الرجل الذي يُرحب بهلاكه
449
00:34:30,417 --> 00:34:32,647
الأمر ليس شخصيًا يا صديقي
450
00:34:34,647 --> 00:34:37,217
إنّني مُعجب بكَ نوعًا ما
451
00:34:45,157 --> 00:34:46,527
(راندال)
452
00:35:03,748 --> 00:35:06,089
لقي 6 من رجال الشرطة حتفهم
453
00:35:06,114 --> 00:35:08,515
"إثر إطلاق نار في حي "متايري
كان بينهم
454
00:35:08,571 --> 00:35:10,701
رئيس فريق التدخل المضاد للعصابات
455
00:35:10,731 --> 00:35:12,471
المحقق (راندال غرين)
456
00:35:12,501 --> 00:35:14,341
في هذا التوقيت تصف الشرطة
457
00:35:14,371 --> 00:35:16,171
الحادث كوّنه مرتبط بالعصابات
458
00:35:16,211 --> 00:35:17,341
لقى (راندال) حتفه
459
00:35:17,371 --> 00:35:19,781
وكذلك (خافيير)
460
00:35:19,811 --> 00:35:21,211
قاتل حتى النهاية
461
00:35:22,381 --> 00:35:24,673
أنا آسفة على إضطررك للقيام بذلك
462
00:35:25,981 --> 00:35:28,351
أعرف كم كلفك هذا
463
00:35:29,691 --> 00:35:31,721
لا تظنّي إنني ناكرة للمعروف
464
00:35:37,700 --> 00:35:39,700
مرحبًا، معك (أوكسانا)
465
00:35:40,320 --> 00:35:41,440
أجل
466
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
كلّا، كلّا، أنا بخير
467
00:35:44,235 --> 00:35:46,235
كُل شيء بخير، إنّها جيّدة
468
00:35:47,154 --> 00:35:48,504
بالطبع
469
00:35:48,505 --> 00:35:50,199
سأخبرها
470
00:35:52,011 --> 00:35:54,781
الخبر السار إنّكِ نلت اهتمامه
471
00:35:56,451 --> 00:35:57,832
الخبر السيء
472
00:35:58,781 --> 00:36:00,551
إنّك نلت أهتمامه
473
00:36:01,043 --> 00:36:03,291
سوف نشارك (كوستيا) في العمل إذن؟
474
00:36:04,921 --> 00:36:06,191
أجل
475
00:36:07,591 --> 00:36:09,561
للأفضل أو للأسوا
476
00:36:10,531 --> 00:36:11,931
شكرًا لك
477
00:36:21,541 --> 00:36:23,541
سقط القاضي
478
00:36:23,571 --> 00:36:25,281
لكنه لم يستسلم
479
00:36:25,311 --> 00:36:26,941
طالما يتنفس
480
00:36:26,981 --> 00:36:28,751
سيكون حجر عثرة لنّا
481
00:36:28,781 --> 00:36:30,865
إذا خسر سلطته
482
00:36:31,621 --> 00:36:33,117
سيكون مجرد شخص عادي
483
00:36:33,721 --> 00:36:35,221
ويُمكن لأي شخص عادي أن يُقتل
484
00:36:45,631 --> 00:36:47,061
(ديف)؟
485
00:37:14,621 --> 00:37:16,031
بُني؟
486
00:37:17,491 --> 00:37:19,701
بُني؟ بُني؟
487
00:37:27,271 --> 00:37:28,841
يا إللهي
488
00:37:28,871 --> 00:37:30,971
ماذا فعلتُ؟
489
00:37:57,031 --> 00:37:58,841
"يقول (تاز) إنّ هناك مأمور جديد في "فينكس
490
00:37:58,871 --> 00:38:00,101
يحاول القضاء على الفساد
491
00:38:00,141 --> 00:38:02,011
لذا سيحتاج إلى المزيد من المال من أجل الرشاوي
492
00:38:02,041 --> 00:38:03,471
أرسلي له-
حسنًا-
493
00:38:03,511 --> 00:38:05,441
كيف الحال في "ميامي"؟-
الأمور وعرة قليلاً-
494
00:38:05,481 --> 00:38:07,381
أضطر (بواز) للتخلص من بعض التجار
495
00:38:07,411 --> 00:38:08,511
الذين يُسببون المشاكل
496
00:38:08,551 --> 00:38:10,481
كان قرارك حكيمًا بإبقاء المزيد من الرجال هناك
497
00:38:10,511 --> 00:38:11,881
ماذا عن المصرفيين الجدد؟
498
00:38:11,921 --> 00:38:13,321
ما زالتُ أتحقق من المراجع
499
00:38:13,351 --> 00:38:15,551
لكنّي حددتُ قائمة من الشركات الجديدة
لغسيل الأموال
500
00:38:15,591 --> 00:38:17,051
وأتطلع للأستثمار
501
00:38:17,091 --> 00:38:18,621
في ممتلكات تتطل على الشاطئ
502
00:38:18,661 --> 00:38:20,361
وبعض العقارات التِجارية
503
00:38:20,391 --> 00:38:21,961
مذهل
504
00:38:21,991 --> 00:38:23,531
شكرًا لك
505
00:38:23,561 --> 00:38:24,961
يسرنّي المساعدة
506
00:38:24,991 --> 00:38:28,201
سأذهب لهذا الأجتماع
هذه البدلة مُبهرة
507
00:38:28,231 --> 00:38:30,031
شكرًا
508
00:38:38,328 --> 00:38:39,768
لا بأس، (لويس)
509
00:38:50,351 --> 00:38:52,591
سمعتُ عن وجود إنفجار أمام الحانة
510
00:38:54,261 --> 00:38:55,931
هَل أنتِ بخير؟
511
00:38:57,391 --> 00:38:59,231
أجل، شكرًا لك
512
00:39:01,731 --> 00:39:03,031
لعلمك
513
00:39:03,071 --> 00:39:04,768
قالوا إنّكِ كنت بالمستشفى
514
00:39:06,471 --> 00:39:08,272
كنتُ سآتي، لكن
515
00:39:08,811 --> 00:39:10,571
لم أكن واثقًا إنّكِ قد ترغبين بوجودي
516
00:39:12,611 --> 00:39:14,111
أنا سعيدة إنّكَ لم تأتي
517
00:39:19,651 --> 00:39:21,535
قضيتُ الشهر المنصرم
518
00:39:22,291 --> 00:39:25,791
في التفكير بشأن الأمور
519
00:39:25,821 --> 00:39:27,416
التي حدثت بيننا
520
00:39:28,331 --> 00:39:30,191
أعرف إنّكِ لست مجرد
521
00:39:30,231 --> 00:39:33,001
مالكة حانة أو موزعة تيكيلا
522
00:39:34,301 --> 00:39:35,931
أخبرنّي الحقيّقة
523
00:39:40,241 --> 00:39:41,941
أُدير عصابة
524
00:39:44,141 --> 00:39:45,581
أأنتِ جادة؟
525
00:39:47,011 --> 00:39:49,011
كُل دقيّقة تقضيها معي
526
00:39:50,851 --> 00:39:52,281
ستتعرض فيها للخطر
527
00:39:54,651 --> 00:39:56,291
أريدك أن ترحل
528
00:39:59,191 --> 00:40:00,741
وإلا تعود ابدًا
529
00:40:02,691 --> 00:40:04,203
لقد كذبت عليّ
530
00:40:05,157 --> 00:40:06,387
أجل
531
00:40:07,861 --> 00:40:09,541
وكُل الأمور الآخرى
532
00:40:10,601 --> 00:40:12,471
هَل كانت كذبة أيضًا؟
533
00:40:14,441 --> 00:40:15,941
كلّا
534
00:40:42,331 --> 00:40:45,031
"فينكس" "إتلانتا" "ميامي"
535
00:40:45,071 --> 00:40:46,771
"والآن، "نيويورك
536
00:40:46,801 --> 00:40:49,311
تضاعفت عملياتنا في ثلاثة أشهر
537
00:40:49,341 --> 00:40:50,971
علينا أن نكون حذرين
538
00:40:51,011 --> 00:40:52,711
بقدر الكدَّ تكتسبُ المعالي
539
00:40:52,741 --> 00:40:54,294
هَل ستبقى؟
540
00:40:54,981 --> 00:40:56,381
سأبقى بالجوار
541
00:40:57,681 --> 00:40:59,181
لتأكد إنّكِ على وفاق مع الروس
542
00:40:59,221 --> 00:41:01,791
ربَما تحتاجين إليّ
لكني أعرف إنّ هذا البدين قادر
543
00:41:01,821 --> 00:41:03,951
هذا ما تطمئن بِه نفسك إيّها الوغد
544
00:41:23,771 --> 00:41:25,411
أتصل بالطبيب، (جورج)
545
00:41:27,211 --> 00:41:29,811
يا إللهي، (جيمس)
ماذا حدث لك؟
546
00:41:29,851 --> 00:41:31,851
إنّهم قادمون من أجلك
547
00:41:32,000 --> 00:41:41,000
إلى اللقاء ونلتقى في أعمال أخرى
تمت الترجمة بواسطة: بـــــدر الـــجــيـــار