1 00:00:00,020 --> 00:00:02,320 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,640 - BOAZ: Hello? - Boaz. 3 00:00:04,790 --> 00:00:07,190 - BOAZ: Emilia? - (SPEAKS SPANISH) 4 00:00:07,230 --> 00:00:09,300 Sí, mi amor. 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,500 Emilia? 6 00:00:10,530 --> 00:00:12,330 She missed her flight from New Orleans. 7 00:00:12,370 --> 00:00:14,430 She called me two days ago. 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,339 She told me she was coming to Mexico. 9 00:00:17,340 --> 00:00:19,810 - Haven't heard from Ishmael. - He's dead. 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,210 Do you realize what you've done? 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,910 El Gordo says adios. 12 00:00:25,450 --> 00:00:27,710 It's gonna feel so good taking her business. 13 00:00:27,750 --> 00:00:29,720 OKSANA: Raul. 14 00:00:29,750 --> 00:00:31,280 You're a liability. 15 00:00:31,320 --> 00:00:33,220 - (SILENCED GUNFIRE) - (GRUNTS) 16 00:00:33,864 --> 00:00:36,364 - TERESA: Let's get out of here. - She wants to teach you how to drive. 17 00:00:36,394 --> 00:00:37,787 TONY: Are you kidding? 18 00:00:37,827 --> 00:00:39,730 TERESA: You have to learn sometime. 19 00:00:39,760 --> 00:00:41,446 - (ENGINE TURNS OVER) - Tony! 20 00:00:41,486 --> 00:00:43,760 (GRUNTS) (EXPLOSION BOOMS) 21 00:00:46,370 --> 00:00:48,400 (ENGINE REVVING) 22 00:00:48,440 --> 00:00:50,270 (PANTING) 23 00:00:50,300 --> 00:00:51,970 Hold on. 24 00:00:52,325 --> 00:00:53,555 What the hell, Teresa? 25 00:00:53,585 --> 00:00:55,225 We're taking a shortcut. 26 00:00:55,255 --> 00:00:56,931 (YELLS) 27 00:00:56,961 --> 00:00:58,385 I'm getting a contraction. 28 00:00:58,425 --> 00:00:59,625 Ay-yi-yi, it hurts. 29 00:00:59,665 --> 00:01:01,625 - You're gonna be okay. - BRENDA: You don't know shit! 30 00:01:01,655 --> 00:01:04,465 You're not the one with a pinche alien kicking her uterus! 31 00:01:04,495 --> 00:01:06,165 Breathe, okay? In, out. 32 00:01:06,205 --> 00:01:07,566 In, out. 33 00:01:11,105 --> 00:01:12,175 Teresa. 34 00:01:12,205 --> 00:01:13,663 What? 35 00:01:13,693 --> 00:01:15,240 Blood. 36 00:01:15,270 --> 00:01:17,345 - (HORN HONKING) - (TIRES SCREECH) 37 00:01:17,375 --> 00:01:19,115 (HONKING ECHOES) 38 00:01:19,145 --> 00:01:21,445 (MEDICAL DEVICE BEEPING) 39 00:01:24,155 --> 00:01:25,825 How is she, Doctor? 40 00:01:25,855 --> 00:01:27,285 She's stable. 41 00:01:27,325 --> 00:01:29,295 We'll know more when the brain swelling goes down. 42 00:01:32,295 --> 00:01:35,265 (SOLEMN MUSIC) 43 00:01:35,295 --> 00:01:36,435 ♪ 44 00:01:36,465 --> 00:01:37,435 (DOOR CLICKS SHUT) 45 00:01:37,465 --> 00:01:39,835 ♪ 46 00:01:39,865 --> 00:01:42,775 Sana, sana colita de rana. 47 00:01:43,377 --> 00:01:45,305 Si no sanas hoy. 48 00:01:45,345 --> 00:01:51,315 ♪ 49 00:01:54,345 --> 00:01:55,931 - Tony! - (EXPLOSION BOOMS) 50 00:01:57,515 --> 00:02:00,485 (DRAMATIC MUSIC) 51 00:02:00,525 --> 00:02:06,825 ♪ 52 00:02:10,395 --> 00:02:11,865 (MUTTERING SPANISH) 53 00:02:11,895 --> 00:02:16,405 ♪ 54 00:02:16,435 --> 00:02:17,838 What are you doing here? 55 00:02:17,878 --> 00:02:19,518 You're supposed to be in Mexico. 56 00:02:19,558 --> 00:02:21,287 I heard about la jefa. 57 00:02:21,775 --> 00:02:22,951 Came to help. 58 00:02:22,981 --> 00:02:24,815 ♪ 59 00:02:24,845 --> 00:02:26,315 We don't need your help. 60 00:02:26,345 --> 00:02:31,255 ♪ 61 00:02:31,285 --> 00:02:32,555 Looks like you do. 62 00:02:32,585 --> 00:02:34,255 She's alive, cabrón. 63 00:02:34,285 --> 00:02:35,655 Yeah, but she can't make decisions. 64 00:02:35,695 --> 00:02:38,495 I'm here. I can make the decisions. 65 00:02:38,525 --> 00:02:39,825 (CHUCKLES) 66 00:02:39,865 --> 00:02:43,865 Mira, cabrón, you're a damn good soldier. 67 00:02:43,895 --> 00:02:46,205 But you're no boss. 68 00:02:46,235 --> 00:02:49,505 When you're at war, a boss has to make decisions fast. 69 00:02:49,535 --> 00:02:51,343 What are you talking about? 70 00:02:51,373 --> 00:02:54,186 Talking about I'm stopping all shipments as of today. 71 00:02:54,216 --> 00:02:56,175 Teresa wouldn't want that. 72 00:02:56,215 --> 00:02:57,796 You don't know what Teresa would want. 73 00:02:57,826 --> 00:02:59,445 And unlike you, 74 00:02:59,485 --> 00:03:02,215 I have experience running a cartel. 75 00:03:02,255 --> 00:03:03,715 I've been through wars, 76 00:03:03,755 --> 00:03:05,355 and I'm still here, 77 00:03:05,385 --> 00:03:09,195 doing zapateados on the graves of my enemies, cabrón. 78 00:03:09,225 --> 00:03:11,755 ♪ 79 00:03:11,795 --> 00:03:14,365 I'll be at Teresa's bar if anything comes up. 80 00:03:14,395 --> 00:03:18,195 ♪ 81 00:03:18,235 --> 00:03:19,435 Vamos. 82 00:03:19,465 --> 00:03:26,405 ♪ 83 00:03:28,915 --> 00:03:30,415 Well, that didn't look good. 84 00:03:30,445 --> 00:03:32,815 Boaz is trying to take over. 85 00:03:34,415 --> 00:03:36,255 We better watch our backs. 86 00:03:36,285 --> 00:03:39,255 (UNEASY MUSIC) 87 00:03:39,285 --> 00:03:43,655 ♪ 88 00:03:46,265 --> 00:03:47,395 Hey. 89 00:03:47,425 --> 00:03:49,465 I brought you a fresh salami sandwich. 90 00:03:49,495 --> 00:03:50,735 Extra salami. 91 00:03:50,765 --> 00:03:52,505 Extra mayonnaise. Extra delicious. 92 00:03:52,535 --> 00:03:55,760 Could you just please maybe take a little bite for me? 93 00:03:56,275 --> 00:03:58,675 Thank you. But I'm not hungry. 94 00:04:02,775 --> 00:04:04,575 You're thinking about Boaz. 95 00:04:04,615 --> 00:04:07,938 There's a reason why Teresa has him in Sinaloa. 96 00:04:10,191 --> 00:04:11,455 'Cause it's far. 97 00:04:12,894 --> 00:04:14,894 But Teresa runs a tight ship. 98 00:04:16,455 --> 00:04:18,325 What's the worst he could do here? 99 00:04:18,365 --> 00:04:19,695 (SCOFFS) 100 00:04:19,725 --> 00:04:22,435 Boaz es un pinche loco. 101 00:04:22,465 --> 00:04:24,663 He shot his own brother in the head. 102 00:04:25,206 --> 00:04:26,335 What? 103 00:04:28,575 --> 00:04:30,435 Hey, nurse. 104 00:04:30,475 --> 00:04:32,445 I found this piece of glass in her hair. 105 00:04:32,475 --> 00:04:33,545 That's not acceptable! 106 00:04:33,575 --> 00:04:35,745 - KELLY ANNE: Okay. - I'm so sorry. 107 00:04:37,915 --> 00:04:38,845 Okay. 108 00:04:38,885 --> 00:04:41,615 Low blood sugar, no bueno. 109 00:04:41,645 --> 00:04:42,955 Please? 110 00:04:42,985 --> 00:04:44,855 - Gracias. - KELLY ANNE: Mm-hmm. 111 00:04:46,585 --> 00:04:48,896 Hope I'm not interrupting anything. 112 00:04:49,794 --> 00:04:51,024 Come in. 113 00:04:55,365 --> 00:04:57,065 I'll let you two catch up. 114 00:04:58,435 --> 00:05:00,241 - Ma'am. - KELLY ANNE: Mm-hmm. 115 00:05:01,575 --> 00:05:03,635 Just wanted to offer up any assistance. 116 00:05:03,994 --> 00:05:07,405 I got extra security downstairs to help keep her safe. 117 00:05:07,445 --> 00:05:08,645 That's okay. 118 00:05:08,675 --> 00:05:10,084 We got it covered. 119 00:05:11,415 --> 00:05:13,087 We insist. 120 00:05:13,515 --> 00:05:14,985 Judge takes this personally. 121 00:05:15,015 --> 00:05:16,915 And we're gonna catch whoever did this. 122 00:05:16,955 --> 00:05:19,725 Oh, I'm working on it. 123 00:05:21,627 --> 00:05:22,627 Any leads? 124 00:05:26,865 --> 00:05:29,562 No. I'll let you know. 125 00:05:30,127 --> 00:05:31,187 Do that. 126 00:05:31,212 --> 00:05:32,773 Happy to help. 127 00:05:33,035 --> 00:05:36,569 After all, we're partners. 128 00:05:39,488 --> 00:05:40,573 Partners. 129 00:05:43,915 --> 00:05:44,915 (DOOR OPENS) 130 00:05:53,937 --> 00:05:55,237 You lost? 131 00:05:57,926 --> 00:06:00,096 I'm an associate of Teresa. 132 00:06:00,384 --> 00:06:02,136 Never heard of you. 133 00:06:02,626 --> 00:06:04,179 And I'm important to Teresa. 134 00:06:07,896 --> 00:06:09,036 Marcel Dumas. 135 00:06:15,776 --> 00:06:17,276 Is she still in the hospital? 136 00:06:18,716 --> 00:06:19,716 Maybe. 137 00:06:23,646 --> 00:06:26,016 Everyone's a bit on edge after what happened, 138 00:06:26,056 --> 00:06:28,256 and that's... that's understandable, 139 00:06:28,662 --> 00:06:30,026 but I'm not the enemy here. 140 00:06:30,056 --> 00:06:32,656 Enemies come in all shapes and sizes. 141 00:06:33,826 --> 00:06:36,796 They even come claiming to be friends. 142 00:06:36,826 --> 00:06:41,566 ♪ 143 00:06:41,596 --> 00:06:42,806 Look. 144 00:06:42,836 --> 00:06:46,136 I'm not in the mood for a pissing contest. 145 00:06:46,176 --> 00:06:48,776 I just came to get an update on Teresa. 146 00:06:48,806 --> 00:06:50,706 And I already said I'm not gonna tell you shit. 147 00:06:50,746 --> 00:06:52,716 For all I know, you tried 148 00:06:52,746 --> 00:06:54,546 to have Teresa killed 149 00:06:54,576 --> 00:06:56,716 and you're just here trying to make sure she's dead. 150 00:06:56,746 --> 00:06:58,716 ♪ 151 00:06:58,756 --> 00:06:59,886 You don't know me, son. 152 00:06:59,916 --> 00:07:01,556 BOAZ: (LAUGHS) 153 00:07:01,586 --> 00:07:03,072 "Son"? 154 00:07:03,626 --> 00:07:05,556 Do I look like a boy, pendejo? 155 00:07:05,586 --> 00:07:06,926 I'm the one who gives orders. 156 00:07:06,956 --> 00:07:08,744 Not in my city. 157 00:07:08,996 --> 00:07:10,621 Not to me. 158 00:07:11,196 --> 00:07:12,706 Ever. 159 00:07:12,866 --> 00:07:14,566 That a threat? 160 00:07:14,596 --> 00:07:16,936 ♪ 161 00:07:16,966 --> 00:07:18,776 Well, it's not a dinner invitation. 162 00:07:19,254 --> 00:07:20,906 It's time for you to leave, cabrón. 163 00:07:20,936 --> 00:07:27,816 ♪ 164 00:07:35,216 --> 00:07:38,186 (BLUES MUSIC PLAYING OVER STEREO) 165 00:07:38,226 --> 00:07:44,866 ♪ 166 00:07:54,976 --> 00:07:56,667 I'll have what he's having. 167 00:07:57,176 --> 00:08:00,316 You must have balls of steel to walk up in here like this. 168 00:08:00,346 --> 00:08:01,776 (CHUCKLES SOFTLY) 169 00:08:01,816 --> 00:08:04,046 And I'll have balls of steel when I walk out. 170 00:08:06,301 --> 00:08:08,156 We had a deal. 171 00:08:08,186 --> 00:08:10,626 Judge gets you out on parole, 172 00:08:10,656 --> 00:08:12,896 you kill the Mexican bitch. 173 00:08:12,926 --> 00:08:14,296 Thank you. 174 00:08:14,326 --> 00:08:16,796 ♪ 175 00:08:16,826 --> 00:08:19,136 You didn't hold up your end. 176 00:08:19,166 --> 00:08:20,296 What are you talking about, man? 177 00:08:20,336 --> 00:08:21,796 I blew her car up. 178 00:08:21,836 --> 00:08:24,006 She wasn't in the car, asshole. 179 00:08:25,406 --> 00:08:26,706 She's alive. 180 00:08:28,406 --> 00:08:31,846 Now, I'm happy to haul your ass back to jail 181 00:08:31,876 --> 00:08:34,913 as soon as I finish this shitty whiskey. 182 00:08:35,786 --> 00:08:36,786 Or... 183 00:08:38,756 --> 00:08:40,756 (GUNS COCKING) 184 00:08:41,886 --> 00:08:44,715 You finish what you started. 185 00:08:45,056 --> 00:08:48,026 Kill Teresa Mendoza, or I'll kill you. 186 00:08:49,726 --> 00:08:52,166 Thanks for stopping by, Detective. 187 00:08:52,196 --> 00:08:54,696 ♪ 188 00:08:54,736 --> 00:08:56,141 RANDALL: You've got till end of day. 189 00:08:56,171 --> 00:08:57,311 Get it done. 190 00:09:03,376 --> 00:09:06,776 (DEVICE BEEPING) 191 00:09:06,816 --> 00:09:09,816 (PHONE VIBRATING) 192 00:09:15,108 --> 00:09:16,257 Diga. 193 00:09:16,287 --> 00:09:19,126 I heard there was a situation in New Orleans. 194 00:09:19,156 --> 00:09:21,056 Teresa's in the hospital. 195 00:09:21,096 --> 00:09:22,296 OKSANA: How is she? 196 00:09:22,326 --> 00:09:25,326 POTE: Alive. But her godson was killed. 197 00:09:27,266 --> 00:09:30,236 El Gordo's people must be behind this. 198 00:09:30,266 --> 00:09:32,106 Do you know where his nephew Elias is? 199 00:09:32,136 --> 00:09:33,276 OKSANA: No. 200 00:09:33,306 --> 00:09:35,236 But I can have my people look into it. 201 00:09:35,276 --> 00:09:38,446 If Elias came after Teresa, I could be next. 202 00:09:38,476 --> 00:09:40,316 I need to take precaution. 203 00:09:40,346 --> 00:09:41,507 POTE: That's a good idea. 204 00:09:41,537 --> 00:09:43,386 But I will not let that stop my business. 205 00:09:43,416 --> 00:09:45,116 I need my next shipment, Pote. 206 00:09:45,146 --> 00:09:46,816 Is that understood? 207 00:09:46,856 --> 00:09:48,256 I'll handle it. 208 00:09:48,570 --> 00:09:49,826 Good. 209 00:09:49,856 --> 00:09:50,948 Let's go. 210 00:09:54,826 --> 00:09:57,560 (BOAZ SPEAKING SPANISH) _ 211 00:09:57,561 --> 00:09:59,389 _ 212 00:10:00,288 --> 00:10:01,463 _ 213 00:10:01,488 --> 00:10:02,906 - MAN: Jefe. - MAN: Salud. 214 00:10:02,936 --> 00:10:04,936 (DANCE MUSIC PLAYING OVER STEREO) 215 00:10:04,966 --> 00:10:06,236 (PHONE VIBRATING) 216 00:10:06,276 --> 00:10:07,276 (SPEAKS SPANISH) 217 00:10:09,046 --> 00:10:12,046 (SPEAKING SPANISH) 218 00:10:13,276 --> 00:10:14,316 POTE: Chicho. 219 00:10:14,346 --> 00:10:17,432 Can I trust you to keep your mouth shut? 220 00:10:17,946 --> 00:10:18,986 What I'm gonna ask you to do, 221 00:10:19,016 --> 00:10:21,228 Boaz cannot know about it. 222 00:10:21,956 --> 00:10:23,086 Claro. 223 00:10:23,438 --> 00:10:26,426 I need you to take a shipment to Atlanta today. 224 00:10:26,900 --> 00:10:28,296 I'm counting on you. 225 00:10:28,326 --> 00:10:29,486 I got it. 226 00:10:31,070 --> 00:10:32,070 I need y'all. 227 00:10:35,966 --> 00:10:38,936 (SUSPENSEFUL MUSIC) 228 00:10:52,020 --> 00:11:00,027 Synced & corrected by -Zotal- 229 00:11:00,592 --> 00:11:01,909 The room is spinning. 230 00:11:02,822 --> 00:11:04,832 Why does it feel like a pinche hot tub in here? 231 00:11:04,862 --> 00:11:06,532 Teresa, I-I need a bucket of ice, please. 232 00:11:06,562 --> 00:11:09,332 I feel like the bruja from The Wizard of Oz, like I'm melting... please. 233 00:11:09,362 --> 00:11:11,778 - Please just do it. - I'll be right back. 234 00:11:11,808 --> 00:11:14,572 (PANTING) 235 00:11:14,602 --> 00:11:16,407 Excuse me, Doctor? 236 00:11:17,042 --> 00:11:18,812 That's my friend over there. 237 00:11:18,842 --> 00:11:19,972 What's wrong with her? 238 00:11:20,012 --> 00:11:22,482 Well, your friend's blood pressure is very high. 239 00:11:22,512 --> 00:11:25,052 She has something called preeclampsia. 240 00:11:25,082 --> 00:11:27,944 (SPEAKING SPANISH) _ 241 00:11:28,445 --> 00:11:30,057 _ 242 00:11:30,082 --> 00:11:32,022 TERESA: What if you can't? 243 00:11:32,052 --> 00:11:33,524 DOCTOR LOZA: If her condition worsens, 244 00:11:33,554 --> 00:11:35,392 then her life will be in danger. 245 00:11:35,422 --> 00:11:36,832 We will have to deliver the baby, 246 00:11:36,862 --> 00:11:39,362 but, uh, his lungs are not mature enough. 247 00:11:39,932 --> 00:11:41,932 _ 248 00:11:43,432 --> 00:11:44,732 When will her husband arrive? 249 00:11:44,772 --> 00:11:46,672 He may have to make some medical decisions. 250 00:11:46,702 --> 00:11:48,772 ♪ 251 00:11:48,802 --> 00:11:50,002 He's working. 252 00:11:50,042 --> 00:11:51,412 ♪ 253 00:11:51,492 --> 00:11:53,332 _ 254 00:11:53,333 --> 00:11:55,333 _ 255 00:11:57,187 --> 00:11:58,782 _ 256 00:11:59,382 --> 00:12:06,052 ♪ 257 00:12:12,905 --> 00:12:14,945 I'm so sorry about Tony. 258 00:12:19,502 --> 00:12:21,942 Despite everything that happened, 259 00:12:21,972 --> 00:12:24,112 I know he loved you so much. 260 00:12:29,082 --> 00:12:33,922 ♪ 261 00:12:33,952 --> 00:12:35,622 I keep thinking that he's going to walk 262 00:12:35,652 --> 00:12:39,052 through those doors any minute now. 263 00:12:39,448 --> 00:12:41,666 KELLY ANNE: I know. (SNIFFLES) 264 00:12:41,696 --> 00:12:43,410 (SOBS QUIETLY) 265 00:12:43,932 --> 00:12:47,247 I keep thinking we're gonna see him sitting over there, 266 00:12:47,962 --> 00:12:53,049 so serious, working on his sketchpad. 267 00:12:53,079 --> 00:12:58,072 ♪ 268 00:12:58,112 --> 00:12:59,612 I think I need a minute. 269 00:13:01,642 --> 00:13:07,652 ♪ 270 00:13:11,622 --> 00:13:13,122 The warehouse is secure. 271 00:13:13,169 --> 00:13:15,169 _ 272 00:13:15,921 --> 00:13:17,861 Did you know that Boaz was coming to town? 273 00:13:17,948 --> 00:13:19,655 _ 274 00:13:20,902 --> 00:13:22,632 Are you two planning something? 275 00:13:23,158 --> 00:13:25,902 Man, if Boaz is here, he didn't call me. 276 00:13:27,472 --> 00:13:28,972 He came on his own. Now, que pasa? 277 00:13:29,002 --> 00:13:31,472 Well, your cousin thinks that he's in charge now. 278 00:13:32,872 --> 00:13:35,128 Maybe he's just trying to help. 279 00:13:35,912 --> 00:13:37,652 "Help," that's what he said. 280 00:13:37,682 --> 00:13:38,952 But I don't trust him. 281 00:13:38,982 --> 00:13:40,622 He stopped all our shipments. 282 00:13:41,093 --> 00:13:43,152 He has men at the bar. You know how that looks? 283 00:13:43,182 --> 00:13:45,152 Okay, okay, let me talk to him. 284 00:13:48,350 --> 00:13:49,522 Dumas. 285 00:13:49,562 --> 00:13:51,162 Pote. 286 00:13:51,192 --> 00:13:52,662 Javier. 287 00:13:59,848 --> 00:14:01,388 I haven't known Teresa for a long time, 288 00:14:01,413 --> 00:14:03,037 but I know she's a fighter. 289 00:14:03,742 --> 00:14:05,172 She'll get through it. 290 00:14:05,212 --> 00:14:06,512 Thank you. 291 00:14:08,109 --> 00:14:09,779 Any word on who's responsible? 292 00:14:11,286 --> 00:14:13,667 We think it was El Gordo's men. 293 00:14:15,481 --> 00:14:17,045 I met a guy at your bar today. 294 00:14:18,622 --> 00:14:20,522 He left a bad taste in my mouth. 295 00:14:20,562 --> 00:14:22,259 Let me guess. 296 00:14:22,622 --> 00:14:25,592 He was wearing a big black cowboy hat? 297 00:14:25,632 --> 00:14:27,002 And running his mouth? 298 00:14:27,032 --> 00:14:29,641 DUMAS: He even accused me of trying to kill Teresa. 299 00:14:30,232 --> 00:14:32,172 POTE: That's Boaz. 300 00:14:32,202 --> 00:14:34,142 He runs Sinaloa for us. 301 00:14:35,772 --> 00:14:37,242 Well, he seems like a guy who's been waiting 302 00:14:37,272 --> 00:14:39,112 for his turn at the throne. 303 00:14:41,542 --> 00:14:43,512 Maybe he hit your boss. 304 00:14:43,542 --> 00:14:44,742 (DRAMATIC MUSIC) 305 00:14:44,772 --> 00:14:46,491 Be careful who you accuse. 306 00:14:47,222 --> 00:14:49,377 (SIGHS) He's my cousin. 307 00:14:49,407 --> 00:14:51,022 No offense. 308 00:14:51,052 --> 00:14:52,852 Family is family. 309 00:14:52,892 --> 00:14:54,562 But a guy like that? 310 00:14:55,042 --> 00:14:56,192 I know what you're trying to do. 311 00:14:56,222 --> 00:14:58,187 (SPEAKING SPANISH) _ 312 00:14:58,217 --> 00:14:59,933 (SPEAKING SPANISH) _ 313 00:14:59,934 --> 00:15:02,174 _ 314 00:15:04,681 --> 00:15:05,886 _ 315 00:15:05,927 --> 00:15:10,072 ♪ 316 00:15:10,102 --> 00:15:12,142 Sorry about that. 317 00:15:12,942 --> 00:15:15,582 It's a family full of hotheads. 318 00:15:15,612 --> 00:15:16,752 It's okay. 319 00:15:16,782 --> 00:15:17,882 I get it. 320 00:15:17,912 --> 00:15:20,484 Javier's just defending his cousin. 321 00:15:21,622 --> 00:15:23,722 The guy I met today, 322 00:15:23,752 --> 00:15:25,405 he's hungry. 323 00:15:26,022 --> 00:15:29,762 You need to eliminate that threat before he gets allies. 324 00:15:29,792 --> 00:15:31,562 A hit on Boaz? 325 00:15:31,592 --> 00:15:34,443 ♪ 326 00:15:34,473 --> 00:15:36,162 Teresa wouldn't approve of that. 327 00:15:36,202 --> 00:15:38,919 Well, I doubt she would want him sitting in her place. 328 00:15:39,632 --> 00:15:41,772 A guy who doesn't play by her rules. 329 00:15:43,172 --> 00:15:46,942 ♪ 330 00:15:46,982 --> 00:15:48,595 I don't envy you. 331 00:15:49,012 --> 00:15:52,752 You want to make the same decisions you think Teresa would. 332 00:15:52,782 --> 00:15:55,252 There's no way of knowing what's in her head. 333 00:15:55,282 --> 00:15:57,813 You call the shots now, Pote. 334 00:15:58,852 --> 00:16:01,592 I can make a move, quick. 335 00:16:01,622 --> 00:16:02,792 You just give me the green light. 336 00:16:02,822 --> 00:16:09,732 ♪ 337 00:16:27,152 --> 00:16:29,122 - (GASPS) - Don't scream. 338 00:16:29,152 --> 00:16:35,162 ♪ 339 00:16:40,032 --> 00:16:41,662 Boaz Jimenez! 340 00:16:45,002 --> 00:16:46,802 I was wondering when you were going to show 341 00:16:46,842 --> 00:16:49,272 your putito face, mazapán. 342 00:16:53,782 --> 00:16:55,112 JAVIER: We need to talk, primo. 343 00:16:56,242 --> 00:16:57,712 Yeah. 344 00:16:57,752 --> 00:16:59,052 Yeah, we need to talk. 345 00:16:59,082 --> 00:17:00,682 We need to talk about Emilia. 346 00:17:00,722 --> 00:17:02,322 - (GRUNTS) - Hmm? 347 00:17:02,352 --> 00:17:05,352 ♪ 348 00:17:11,062 --> 00:17:13,388 Javier's not answering his phone. 349 00:17:13,822 --> 00:17:16,433 Maybe he just needs some time to cool off. 350 00:17:16,872 --> 00:17:19,394 I don't know who to trust anymore. 351 00:17:19,702 --> 00:17:21,646 Dumas. Boaz. 352 00:17:22,522 --> 00:17:23,942 Javier. 353 00:17:24,112 --> 00:17:25,352 Trust Teresa. 354 00:17:26,712 --> 00:17:27,712 She has good judgment. 355 00:17:27,742 --> 00:17:30,042 She works with those men for a reason. 356 00:17:30,405 --> 00:17:32,052 Even Boaz? 357 00:17:33,712 --> 00:17:35,352 Even Boaz brings something to the table 358 00:17:35,382 --> 00:17:37,722 or Teresa would have nothing to do with him. 359 00:17:41,122 --> 00:17:44,132 (ENGINE REVVING) 360 00:17:53,732 --> 00:17:56,372 (DRAMATIC MUSIC) 361 00:17:56,402 --> 00:17:57,798 (HORN HONKS) 362 00:17:57,799 --> 00:17:59,351 _ 363 00:18:01,082 --> 00:18:02,412 (GRUNTS) 364 00:18:02,442 --> 00:18:04,882 ♪ 365 00:18:04,912 --> 00:18:06,108 Watch it! 366 00:18:09,082 --> 00:18:11,422 (GUNFIRE) 367 00:18:14,792 --> 00:18:16,992 (TIRE HISSING) 368 00:18:22,302 --> 00:18:23,932 (GRUNTS) 369 00:18:32,442 --> 00:18:33,442 MAN: (SCREAMS) 370 00:18:33,472 --> 00:18:35,012 (GRUNTS) 371 00:18:35,042 --> 00:18:37,912 (SCREAMING) 372 00:18:37,952 --> 00:18:39,508 (PANTING) 373 00:18:39,548 --> 00:18:43,122 (SHRIEKING) 374 00:18:44,352 --> 00:18:47,322 (INTENSE MUSIC) 375 00:18:47,362 --> 00:18:49,092 ♪ 376 00:18:49,122 --> 00:18:51,762 (PANTING) 377 00:18:51,792 --> 00:18:55,332 ♪ 378 00:18:55,362 --> 00:18:57,372 This is for my tío. 379 00:18:57,402 --> 00:18:59,472 (SPEAKS SPANISH) _ 380 00:19:10,779 --> 00:19:13,749 (WOMAN SPEAKING SPANISH OVER PA) 381 00:19:17,738 --> 00:19:19,419 I'm scared, Teresa. 382 00:19:21,048 --> 00:19:23,183 You and the baby will be fine. 383 00:19:23,223 --> 00:19:28,358 ♪ 384 00:19:28,388 --> 00:19:31,225 I haven't prayed since we got to the hospital. 385 00:19:31,265 --> 00:19:33,558 And I made a deal with God. 386 00:19:33,588 --> 00:19:37,958 ♪ 387 00:19:37,998 --> 00:19:40,958 If by some miracle, Tony and I make it... 388 00:19:41,768 --> 00:19:44,444 and Chino comes home safe, I'm getting out. 389 00:19:44,908 --> 00:19:47,668 No more pinche narco life for me. 390 00:19:48,031 --> 00:19:51,201 We'll take Tony somewhere quiet and safe. 391 00:19:51,748 --> 00:19:53,678 (SIGHS) 392 00:19:53,708 --> 00:19:55,848 That sounds nice, doesn't it? 393 00:19:55,878 --> 00:19:58,518 ♪ 394 00:19:58,548 --> 00:19:59,887 It does. 395 00:19:59,917 --> 00:20:03,558 ♪ 396 00:20:03,588 --> 00:20:05,528 You think Chino will listen to me? 397 00:20:07,358 --> 00:20:09,728 ♪ 398 00:20:09,758 --> 00:20:10,758 He will. 399 00:20:11,968 --> 00:20:15,398 ♪ 400 00:20:15,438 --> 00:20:17,398 I'm gonna make a phone call, okay? 401 00:20:17,438 --> 00:20:18,562 I'll be right back. 402 00:20:20,868 --> 00:20:22,025 Guero, it's me. 403 00:20:22,055 --> 00:20:23,508 Things are bad at the hospital. 404 00:20:23,538 --> 00:20:24,748 Chino needs to be here. 405 00:20:24,778 --> 00:20:25,748 Call me. 406 00:20:25,778 --> 00:20:27,508 Teresa, hey. 407 00:20:27,548 --> 00:20:29,418 Oh, my God. 408 00:20:29,448 --> 00:20:30,518 Are you okay? 409 00:20:30,548 --> 00:20:31,518 Are you hurt? 410 00:20:31,548 --> 00:20:32,718 No. No, no, no, no. 411 00:20:32,748 --> 00:20:34,618 What happened? Where's... where's Chino? 412 00:20:34,658 --> 00:20:36,705 What're you talking about? You mean he's not here? 413 00:20:36,735 --> 00:20:39,458 No! What happened to you guys? 414 00:20:39,488 --> 00:20:41,374 ♪ 415 00:20:41,414 --> 00:20:44,358 We were on a run. We got ambushed by federales. 416 00:20:44,398 --> 00:20:45,398 Oh, my God. 417 00:20:45,428 --> 00:20:48,398 It was... it was bad. We lost some people. 418 00:20:48,438 --> 00:20:49,638 Me and Chino, we had to split up. 419 00:20:49,668 --> 00:20:50,969 I haven't been able to get ahold of him. 420 00:20:51,808 --> 00:20:53,438 I was hoping he was here. 421 00:20:53,468 --> 00:20:55,408 What's... what's... what's going on with the baby? 422 00:20:55,438 --> 00:20:56,878 Brenda's having complications. 423 00:20:56,908 --> 00:20:58,685 Chino needs to be here. 424 00:20:59,508 --> 00:21:01,408 All right, just let me... let me keep making some calls, 425 00:21:01,448 --> 00:21:02,718 see if I can track him down. 426 00:21:02,748 --> 00:21:04,918 What do I tell her? 427 00:21:05,918 --> 00:21:07,488 Don't tell her anything. All right? 428 00:21:07,518 --> 00:21:08,988 Don't even tell her I'm here. Just, she needs you right now. 429 00:21:09,018 --> 00:21:11,091 Go back in there and tell her everything's okay. 430 00:21:11,131 --> 00:21:12,591 Okay. 431 00:21:12,621 --> 00:21:13,888 Just let a doctor see you. 432 00:21:13,928 --> 00:21:15,458 Okay. I'm fine. I'm fine, all right? 433 00:21:15,498 --> 00:21:16,798 Just go. 434 00:21:16,828 --> 00:21:18,828 ♪ 435 00:21:18,868 --> 00:21:20,004 (SIGHS) 436 00:21:20,044 --> 00:21:26,768 ♪ 437 00:21:28,678 --> 00:21:31,678 (PHONE LINE RINGING) 438 00:21:37,718 --> 00:21:39,088 POTE: Come on, cabrón. 439 00:21:39,118 --> 00:21:40,188 Pick up. 440 00:21:41,858 --> 00:21:42,858 (GROANS) 441 00:21:44,158 --> 00:21:46,888 - Javier didn't answer? - No. 442 00:21:48,188 --> 00:21:50,428 I think he left the hospital. 443 00:21:50,458 --> 00:21:51,928 And Chicho's not answering either. 444 00:21:51,968 --> 00:21:53,052 Try Boaz. 445 00:21:53,092 --> 00:21:54,498 Maybe him and Javier are together 446 00:21:54,538 --> 00:21:56,768 working things out, you know, like, cousin-to-cousin. 447 00:21:56,798 --> 00:21:57,998 That's not happening. 448 00:21:59,168 --> 00:22:02,108 (GRUNTING) 449 00:22:02,138 --> 00:22:04,178 - Emilia called me. - JAVIER: (GRUNTS) 450 00:22:04,208 --> 00:22:06,448 She was coming back to Mexico. 451 00:22:06,478 --> 00:22:08,678 We were gonna get back together. 452 00:22:08,718 --> 00:22:10,548 But she never showed up. 453 00:22:12,018 --> 00:22:13,468 And you lied to me! 454 00:22:14,718 --> 00:22:17,658 You were hiding Emilia here this whole time! 455 00:22:17,688 --> 00:22:20,028 You found out she wanted to get back together with me. 456 00:22:20,058 --> 00:22:23,028 You don't want me to have her, so you killed her. 457 00:22:23,058 --> 00:22:25,468 (GRUNTING) 458 00:22:25,498 --> 00:22:27,198 - Where is she? - (GROANS) 459 00:22:27,228 --> 00:22:28,538 Where did you bury her body? 460 00:22:28,568 --> 00:22:30,638 (SPEAKS SPANISH) 461 00:22:30,668 --> 00:22:32,738 I don't know where she is. 462 00:22:32,768 --> 00:22:34,708 I didn't do anything to her. 463 00:22:34,738 --> 00:22:37,078 ♪ 464 00:22:37,108 --> 00:22:38,548 If you lie to me once, 465 00:22:38,578 --> 00:22:40,478 it's your fault, pendejo. 466 00:22:40,508 --> 00:22:42,518 But nobody lies to me twice. 467 00:22:42,600 --> 00:22:44,193 _ 468 00:22:44,218 --> 00:22:45,218 (GUN COCKS) 469 00:22:46,688 --> 00:22:52,688 ♪ 470 00:22:52,728 --> 00:22:54,158 She alone in there? 471 00:22:54,188 --> 00:22:55,498 No. 472 00:22:55,528 --> 00:22:56,812 There's two guys by the door 473 00:22:56,842 --> 00:22:59,245 of the ICU and two at her bedside. 474 00:22:59,285 --> 00:23:00,868 Just stick to the plan. 475 00:23:00,898 --> 00:23:04,038 Nobody ever suspects the nurse. 476 00:23:04,068 --> 00:23:06,108 ♪ 477 00:23:06,138 --> 00:23:08,678 - What are you gonna do with her? - Don't worry about her. 478 00:23:08,708 --> 00:23:10,508 Just worry about the woman inside we gotta kill. 479 00:23:19,008 --> 00:23:21,475 Her last MRI showed that her brain swelling 480 00:23:21,500 --> 00:23:23,158 has gone down considerably. 481 00:23:23,188 --> 00:23:24,628 That's good news, right? 482 00:23:24,658 --> 00:23:27,528 And I have decided to take her off the sedation. 483 00:23:27,558 --> 00:23:30,028 Now, the next 24 hours are going to be critical. 484 00:23:30,068 --> 00:23:31,428 What does that mean? 485 00:23:31,468 --> 00:23:32,868 She gonna wake up soon? 486 00:23:32,898 --> 00:23:34,438 Well, it's hard to predict. 487 00:23:34,468 --> 00:23:36,438 Some patients wake up relatively quickly. 488 00:23:36,468 --> 00:23:37,768 It's really up to her 489 00:23:37,808 --> 00:23:39,878 and how fast she can recover from the drugs. 490 00:23:39,908 --> 00:23:41,578 I need her to wake up now! 491 00:23:44,478 --> 00:23:46,448 I know this is upsetting. 492 00:23:46,478 --> 00:23:49,048 But as I said, it's really up to her. 493 00:23:49,078 --> 00:23:51,448 We've done everything that we can. 494 00:23:51,488 --> 00:23:52,788 Of course, thank you so much. 495 00:23:52,818 --> 00:23:55,188 I'm sorry, we're just... this is hard. 496 00:23:55,218 --> 00:23:56,458 We're emotional. 497 00:23:56,488 --> 00:23:57,614 DOCTOR GALEN: Yeah. No worries. 498 00:23:57,644 --> 00:23:59,390 I'll let you know if there are any other updates. 499 00:23:59,420 --> 00:24:01,161 - KELLY ANNE: Thank you. - DOCTOR GALEN: Mm-hmm. 500 00:24:03,898 --> 00:24:05,528 What is wrong with you? 501 00:24:05,568 --> 00:24:08,468 How could it be up to Teresa to wake up, huh? 502 00:24:08,498 --> 00:24:09,708 She's the doctor. 503 00:24:09,738 --> 00:24:11,668 This isn't her fault that this happened. 504 00:24:11,708 --> 00:24:13,678 No. It's mine. 505 00:24:17,508 --> 00:24:19,818 She trusted me with her life. 506 00:24:20,175 --> 00:24:21,845 And I failed her. 507 00:24:26,728 --> 00:24:28,158 KELLY ANNE: Hey. 508 00:24:29,688 --> 00:24:30,858 Hey. 509 00:24:31,858 --> 00:24:33,198 You didn't fail her. 510 00:24:33,802 --> 00:24:35,554 Okay, you didn't. 511 00:24:35,858 --> 00:24:38,698 But she needs you now more than ever. 512 00:24:41,538 --> 00:24:48,238 ♪ 513 00:25:01,118 --> 00:25:08,058 ♪ 514 00:25:13,568 --> 00:25:16,568 (PHONE VIBRATING) 515 00:25:20,238 --> 00:25:21,595 Sí. 516 00:25:21,625 --> 00:25:23,748 Where is my shipment? 517 00:25:23,778 --> 00:25:26,748 ♪ 518 00:25:26,778 --> 00:25:28,718 I sent someone to handle it. 519 00:25:28,748 --> 00:25:29,883 He didn't show? 520 00:25:29,923 --> 00:25:31,548 What is going on over there? 521 00:25:31,588 --> 00:25:33,118 Teresa would never let this happen. 522 00:25:33,158 --> 00:25:36,558 Do I need to send my men down there to run things? 523 00:25:36,588 --> 00:25:38,888 Because you obviously can't do it. 524 00:25:38,928 --> 00:25:39,958 ♪ 525 00:25:39,998 --> 00:25:41,898 No. 526 00:25:41,928 --> 00:25:43,470 I'll make some calls. 527 00:25:43,500 --> 00:25:45,128 You better. 528 00:25:45,168 --> 00:25:46,998 ♪ 529 00:25:47,038 --> 00:25:49,568 (PHONE LINE RINGING) 530 00:25:50,085 --> 00:25:51,568 - (LINE BEEPS) - Chicho. 531 00:25:51,608 --> 00:25:54,578 Where are you, cabrón? Give me a call. 532 00:25:54,608 --> 00:25:56,178 (MUTTERS SPANISH) 533 00:25:56,208 --> 00:25:57,648 Come on, pick up, Javier. 534 00:25:57,678 --> 00:25:58,908 JAVIER: (SPEAKING SPANISH) _ 535 00:25:58,948 --> 00:26:00,878 (GROANS) Cabrón. 536 00:26:02,018 --> 00:26:03,588 You okay? 537 00:26:03,618 --> 00:26:06,855 I always thought that one day I'll take a bullet for her. 538 00:26:07,788 --> 00:26:10,058 But I never thought that I would take her place. 539 00:26:12,358 --> 00:26:15,198 I'm sorry, did something happen while I was sleeping? 540 00:26:15,228 --> 00:26:17,628 Oksana did not get her shipment. 541 00:26:19,298 --> 00:26:21,785 And Chicho's not answering the phone. 542 00:26:22,708 --> 00:26:24,138 Neither is Javier. 543 00:26:24,496 --> 00:26:26,338 You mean Boaz found out about it? 544 00:26:26,368 --> 00:26:27,580 Maybe. 545 00:26:27,610 --> 00:26:29,108 He's crazy enough to kill Chicho 546 00:26:29,138 --> 00:26:31,678 and tank the shipment just to make a point. 547 00:26:37,348 --> 00:26:39,302 I just don't know what to do. 548 00:26:39,988 --> 00:26:41,058 Okay. 549 00:26:41,088 --> 00:26:43,358 Okay, let's try this, just... 550 00:26:43,388 --> 00:26:47,698 try and quiet your mind and just breathe for a second. 551 00:26:55,168 --> 00:26:56,968 I'm not a hippie. 552 00:26:57,008 --> 00:26:58,808 (LAUGHS) No. 553 00:26:58,838 --> 00:27:01,878 No, no, my AA sponsor taught me all about this. 554 00:27:01,908 --> 00:27:06,878 So she said, inside of me is an impenetrable refuge, 555 00:27:06,918 --> 00:27:09,218 and it's the safest place in the whole world, 556 00:27:09,248 --> 00:27:11,748 so if I could just learn to quiet my brain 557 00:27:11,788 --> 00:27:13,858 and my fears and my ego, 558 00:27:13,888 --> 00:27:16,381 then all the answers will come to the surface. 559 00:27:16,858 --> 00:27:18,925 (SPEAKS SPANISH) 560 00:27:19,258 --> 00:27:21,398 I cannot keep sitting around doing nothing. 561 00:27:27,698 --> 00:27:29,368 I need to make a decision. 562 00:27:32,038 --> 00:27:35,338 What I'm saying is, tune the noise out 563 00:27:35,378 --> 00:27:37,078 and go with your gut. 564 00:27:37,108 --> 00:27:38,878 It's gotten you this far. 565 00:27:41,248 --> 00:27:44,618 Maybe I could try reasoning with Boaz. 566 00:27:44,918 --> 00:27:47,018 Like Teresa would. 567 00:27:47,058 --> 00:27:48,388 KELLY ANNE: Yeah. 568 00:27:49,612 --> 00:27:51,083 _ 569 00:27:51,139 --> 00:27:53,139 _ 570 00:27:54,158 --> 00:27:55,698 No one can do that. 571 00:27:55,728 --> 00:27:57,047 Not even his family. 572 00:27:57,898 --> 00:28:03,838 ♪ 573 00:28:08,278 --> 00:28:11,278 (PHONE LINE RINGING) 574 00:28:13,248 --> 00:28:14,418 DUMAS: Pote. 575 00:28:14,448 --> 00:28:15,778 Hey. 576 00:28:15,818 --> 00:28:17,788 Is the offer still on the table? 577 00:28:17,818 --> 00:28:19,418 Say the word. 578 00:28:19,448 --> 00:28:21,158 POTE: Put your men in place. 579 00:28:21,188 --> 00:28:24,888 ♪ 580 00:28:24,929 --> 00:28:26,929 Boaz has to go. 581 00:28:29,162 --> 00:28:30,680 - MAN: (SPEAKING SPANISH) _ - No. 582 00:28:32,110 --> 00:28:33,974 (SPEAKING SPANISH) _ 583 00:28:35,950 --> 00:28:37,020 WOMAN: (SPEAKING SPANISH) _ 584 00:28:37,210 --> 00:28:38,416 _ 585 00:28:38,417 --> 00:28:40,417 _ 586 00:28:42,460 --> 00:28:43,930 Hey. 587 00:28:43,960 --> 00:28:46,111 I want you to choose Tony. 588 00:28:47,279 --> 00:28:48,760 What do you mean? 589 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 If you have to choose between me and Tony, 590 00:28:50,830 --> 00:28:52,330 let Tony live. 591 00:28:52,370 --> 00:28:55,203 You are both going to make it. 592 00:28:56,070 --> 00:28:58,999 I've made every bad choice in the world. 593 00:28:59,540 --> 00:29:01,615 He deserves a shot at life. 594 00:29:01,645 --> 00:29:05,150 We are growing old together, okay? 595 00:29:07,920 --> 00:29:09,350 Okay. 596 00:29:10,550 --> 00:29:12,095 You and me. 597 00:29:12,850 --> 00:29:14,160 (SPEAKS SPANISH) 598 00:29:14,472 --> 00:29:16,120 (CHUCKLES) 599 00:29:16,349 --> 00:29:17,460 Dentures. 600 00:29:17,490 --> 00:29:19,160 - (CHUCKLES SOFTLY) - BRENDA: Lots of naps. 601 00:29:19,190 --> 00:29:20,230 And tequila. 602 00:29:20,260 --> 00:29:22,830 All the reposado in the world. 603 00:29:22,860 --> 00:29:25,300 (CHUCKLES) 604 00:29:25,330 --> 00:29:26,230 Tequila... 605 00:29:26,270 --> 00:29:27,400 Brenda? 606 00:29:29,070 --> 00:29:30,040 (MEDICAL DEVICE BEEPING) 607 00:29:30,070 --> 00:29:31,510 Brenda? 608 00:29:31,540 --> 00:29:32,870 Doctor! 609 00:29:32,910 --> 00:29:33,910 (SPEAKING SPANISH) 610 00:29:33,940 --> 00:29:35,410 (NURSES SPEAKING SPANISH) 611 00:29:35,440 --> 00:29:36,629 She's having a seizure. 612 00:29:36,659 --> 00:29:38,480 Push 4 grams magnesium sulfate. 613 00:29:38,510 --> 00:29:39,920 WOMAN: Sí, Doctor. 614 00:29:40,747 --> 00:29:42,355 _ 615 00:29:42,380 --> 00:29:44,141 What? I'm coming with her. 616 00:29:44,141 --> 00:29:45,165 _ 617 00:29:45,190 --> 00:29:46,490 I'm coming with her! 618 00:29:46,520 --> 00:29:48,220 ♪ 619 00:29:48,954 --> 00:29:50,954 _ 620 00:29:54,900 --> 00:29:57,870 (WOMAN SPEAKING DISTANTLY OVER PA) 621 00:29:57,900 --> 00:30:03,040 ♪ 622 00:30:03,070 --> 00:30:04,040 Excuse me. 623 00:30:04,070 --> 00:30:06,010 ♪ 624 00:30:06,040 --> 00:30:07,510 Don't mean to bother you. 625 00:30:07,540 --> 00:30:10,180 Just made a hot cup of tea for your friend in there. 626 00:30:10,210 --> 00:30:11,880 Thought he could use something comforting. 627 00:30:11,910 --> 00:30:14,020 Thank you. That was so sweet of you. 628 00:30:14,050 --> 00:30:15,080 You're welcome. 629 00:30:15,120 --> 00:30:16,920 (PHONE LINE RINGING) 630 00:30:16,950 --> 00:30:18,662 You get ahold of anyone? 631 00:30:19,420 --> 00:30:21,460 No. 632 00:30:21,490 --> 00:30:24,960 Well, the cute nurse out there just made you a cup of tea. 633 00:30:24,990 --> 00:30:26,390 ♪ 634 00:30:26,430 --> 00:30:28,600 Go ahead, take a sip. Don't be rude. 635 00:30:28,630 --> 00:30:30,930 I think she has a crush on you. 636 00:30:30,970 --> 00:30:32,370 (CHUCKLES) 637 00:30:32,400 --> 00:30:34,200 (SLURPING) 638 00:30:34,240 --> 00:30:35,870 Mmm. 639 00:30:35,900 --> 00:30:37,270 Chamomile. 640 00:30:37,310 --> 00:30:38,270 My favorite. 641 00:30:38,310 --> 00:30:40,240 Oh, is it? Well, don't worry. 642 00:30:40,280 --> 00:30:42,540 I'll get my own from the coffee machine. 643 00:30:42,580 --> 00:30:43,910 ♪ 644 00:30:43,950 --> 00:30:44,980 (CHORTLES) 645 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 (GROANS) 646 00:30:54,684 --> 00:30:56,684 _ 647 00:30:58,090 --> 00:30:59,090 (MOANS) 648 00:31:01,430 --> 00:31:03,400 I don't believe anything that comes out of your mouth. 649 00:31:03,430 --> 00:31:05,930 I sent Emilia away for her own safety. 650 00:31:07,670 --> 00:31:09,900 Why would Emilia be in danger? 651 00:31:09,940 --> 00:31:12,010 - Hmm? - (GRUNTS) 652 00:31:14,340 --> 00:31:17,950 ♪ 653 00:31:17,980 --> 00:31:20,280 I thought the police were about to catch me... 654 00:31:22,050 --> 00:31:24,450 ♪ 655 00:31:24,490 --> 00:31:27,460 After killing those two cabrónes we left in the swamp. 656 00:31:27,490 --> 00:31:29,990 ♪ 657 00:31:30,030 --> 00:31:32,819 I explained to Emilia the situation, 658 00:31:33,490 --> 00:31:35,430 and she left for good. 659 00:31:35,460 --> 00:31:37,970 I never heard from her again. 660 00:31:38,366 --> 00:31:40,336 But if she called you, primo... 661 00:31:41,845 --> 00:31:43,445 _ 662 00:31:43,470 --> 00:31:47,480 ♪ 663 00:31:49,080 --> 00:31:51,280 She ran away from both of us. 664 00:31:51,310 --> 00:31:53,280 ♪ 665 00:31:53,310 --> 00:31:56,220 She's better off without us, primo. 666 00:31:56,250 --> 00:31:58,968 ♪ 667 00:31:58,998 --> 00:32:01,660 This is no life for Emilia. 668 00:32:04,330 --> 00:32:07,660 ♪ 669 00:32:07,700 --> 00:32:09,360 Never was. 670 00:32:09,400 --> 00:32:14,640 ♪ 671 00:32:14,670 --> 00:32:16,470 Hey. 672 00:32:16,500 --> 00:32:18,310 I'm running point on this one. 673 00:32:18,340 --> 00:32:20,080 Let's go. 674 00:32:20,110 --> 00:32:21,110 Move. 675 00:32:22,710 --> 00:32:24,180 (PHONE LINE RINGING) 676 00:32:24,210 --> 00:32:27,220 (PHONE VIBRATING) 677 00:32:36,460 --> 00:32:43,360 ♪ 678 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 (BREATHING HEAVILY) 679 00:32:56,110 --> 00:33:03,050 ♪ 680 00:33:07,490 --> 00:33:11,030 (DRAMATIC MUSIC) 681 00:33:11,060 --> 00:33:13,460 ♪ 682 00:33:13,490 --> 00:33:14,800 (DOOR CLICKS OPEN) 683 00:33:16,730 --> 00:33:17,630 Hey. 684 00:33:17,670 --> 00:33:19,530 How's everything? 685 00:33:19,570 --> 00:33:20,640 (DOOR CLICKS SHUT) 686 00:33:23,400 --> 00:33:27,710 ♪ 687 00:33:27,740 --> 00:33:29,380 Hey. 688 00:33:29,410 --> 00:33:31,480 ♪ 689 00:33:31,510 --> 00:33:33,050 Excuse me! 690 00:33:33,080 --> 00:33:35,120 ♪ 691 00:33:35,150 --> 00:33:36,120 Excuse me! 692 00:33:36,150 --> 00:33:37,120 Hey! 693 00:33:37,150 --> 00:33:40,560 ♪ 694 00:33:40,590 --> 00:33:42,120 Hey! 695 00:33:42,160 --> 00:33:44,130 (GRUNTING) 696 00:33:44,160 --> 00:33:46,530 ♪ 697 00:33:50,670 --> 00:33:53,570 (BOTH GRUNTING) 698 00:33:53,600 --> 00:33:54,740 (BLOW LANDS) 699 00:33:59,817 --> 00:34:02,721 ♪ 700 00:34:05,451 --> 00:34:08,961 (MEDICAL DEVICE BEEPING) 701 00:34:10,927 --> 00:34:12,327 DOCTOR LOZA: She's losing a lot of blood. 702 00:34:12,367 --> 00:34:14,127 If we don't get the baby out, she'll die. 703 00:34:14,167 --> 00:34:15,837 - (SPEAKS SPANISH) - WOMAN: Sí. 704 00:34:17,937 --> 00:34:23,107 ♪ 705 00:34:23,642 --> 00:34:25,341 _ 706 00:34:25,342 --> 00:34:26,843 _ 707 00:34:26,844 --> 00:34:28,844 _ 708 00:34:29,986 --> 00:34:31,707 _ 709 00:34:31,947 --> 00:34:33,347 Doctor, blood pressure's dropping. 710 00:34:33,387 --> 00:34:34,917 170 over 80. 711 00:34:34,957 --> 00:34:36,917 She's stabilizing. 712 00:34:36,957 --> 00:34:39,327 - (NURSES SPEAKING SPANISH) - (SOBS QUIETLY) 713 00:34:39,357 --> 00:34:40,527 ♪ 714 00:34:40,561 --> 00:34:41,842 _ 715 00:34:46,367 --> 00:34:48,867 (MEDICAL DEVICE BEEPING) 716 00:34:49,862 --> 00:34:51,112 _ 717 00:34:51,137 --> 00:34:52,137 Come on. 718 00:34:57,037 --> 00:35:00,047 (SOBBING QUIETLY) 719 00:35:04,477 --> 00:35:11,387 ♪ 720 00:35:18,997 --> 00:35:21,127 - (SCREAMS) - (EQUIPMENT CLATTERS) 721 00:35:21,167 --> 00:35:24,367 ♪ 722 00:35:24,397 --> 00:35:25,367 Huh? 723 00:35:25,407 --> 00:35:27,407 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 724 00:35:27,437 --> 00:35:28,377 ♪ 725 00:35:28,407 --> 00:35:29,543 (YELLS SPANISH) 726 00:35:29,573 --> 00:35:36,277 ♪ 727 00:35:39,917 --> 00:35:41,087 (UNDER BREATH) Okay. 728 00:35:41,117 --> 00:35:47,527 ♪ 729 00:35:51,457 --> 00:35:55,267 ♪ 730 00:35:55,297 --> 00:35:57,637 DOCTOR LOZA: (SPEAKS SPANISH) 731 00:35:57,667 --> 00:36:01,337 (BABY CRYING) 732 00:36:03,937 --> 00:36:05,047 (SPEAKS SPANISH) 733 00:36:09,117 --> 00:36:12,287 (DOCTOR LOZA SPEAKING SPANISH) 734 00:36:19,287 --> 00:36:20,257 Do you want to hold him? 735 00:36:20,287 --> 00:36:21,257 Huh? 736 00:36:21,287 --> 00:36:23,157 - (BABY COOING) - (LAUGHS) 737 00:36:23,197 --> 00:36:30,137 ♪ 738 00:36:32,637 --> 00:36:34,937 (SOBBING) 739 00:36:34,967 --> 00:36:36,977 (BABY CRYING ECHOING) 740 00:36:38,577 --> 00:36:39,577 (GASPS) 741 00:36:43,147 --> 00:36:50,057 ♪ 742 00:36:52,987 --> 00:36:53,987 (INHALES SHARPLY) 743 00:36:55,876 --> 00:36:57,519 No, Teresa, no. 744 00:37:05,367 --> 00:37:07,137 (PHONE LINE RINGING) 745 00:37:07,167 --> 00:37:08,790 Mendoza is still alive. 746 00:37:08,820 --> 00:37:11,507 Her men have Victor's girl in their custody. 747 00:37:11,537 --> 00:37:12,715 Where's Victor? 748 00:37:12,745 --> 00:37:14,747 He took off. I can't find him anywhere. 749 00:37:16,247 --> 00:37:18,747 I need to find Victor before Mendoza does. 750 00:37:20,587 --> 00:37:22,987 Someone's definitely trying to send a message here. 751 00:37:23,017 --> 00:37:24,187 COP: Yep. 752 00:37:24,217 --> 00:37:25,427 Get an ID on these two? 753 00:37:25,457 --> 00:37:27,387 Yeah, I got one. 754 00:37:27,427 --> 00:37:28,557 Hector Fernandez. 755 00:37:28,597 --> 00:37:30,157 Just ran him through the system. 756 00:37:30,197 --> 00:37:33,027 Got a long rap sheet for narcotics trafficking out of Miami. 757 00:37:36,197 --> 00:37:38,407 ♪ 758 00:37:38,437 --> 00:37:39,607 What are you doing? 759 00:37:40,662 --> 00:37:42,269 __ 760 00:37:42,314 --> 00:37:49,277 ♪ 761 00:37:51,077 --> 00:37:52,087 (GRUNTS) 762 00:37:55,387 --> 00:37:59,287 Never, ever let another woman get between us again. 763 00:37:59,327 --> 00:38:03,357 ♪ 764 00:38:03,397 --> 00:38:05,267 (SPEAKS SPANISH) 765 00:38:07,256 --> 00:38:09,256 _ 766 00:38:10,637 --> 00:38:12,537 ♪ 767 00:38:12,567 --> 00:38:14,267 What are you doing here, Boaz? 768 00:38:16,477 --> 00:38:18,607 You want to take over Teresa's business? 769 00:38:21,077 --> 00:38:22,577 No. 770 00:38:22,617 --> 00:38:24,077 (LAUGHS) 771 00:38:24,101 --> 00:38:26,101 _ 772 00:38:27,187 --> 00:38:29,387 And I'm at peace with it. 773 00:38:29,417 --> 00:38:32,257 ♪ 774 00:38:32,589 --> 00:38:34,032 _ 775 00:38:34,466 --> 00:38:35,951 _ 776 00:38:37,657 --> 00:38:40,667 (PHONE VIBRATING) 777 00:38:44,537 --> 00:38:46,767 - Diga. - CHICHO: It's Chicho. 778 00:38:46,807 --> 00:38:49,107 Where you been, cabrón? 779 00:38:49,137 --> 00:38:50,924 Elias hit the truck. 780 00:38:51,607 --> 00:38:53,277 The shipment's gone. 781 00:38:53,552 --> 00:38:55,220 Puta. 782 00:38:55,817 --> 00:38:57,347 You sure it was him? 783 00:38:57,377 --> 00:38:58,587 I saw him. 784 00:38:58,617 --> 00:39:00,017 They knew we were coming. 785 00:39:02,533 --> 00:39:04,763 I'll send someone to pick you up. 786 00:39:11,457 --> 00:39:18,137 ♪ 787 00:39:18,167 --> 00:39:20,767 (PHONE VIBRATING) 788 00:39:20,807 --> 00:39:22,831 I've been waiting on your call. 789 00:39:23,507 --> 00:39:25,918 - I'm calling it off. - What? 790 00:39:26,647 --> 00:39:28,107 We're almost at the bar. 791 00:39:28,147 --> 00:39:29,847 Boaz will be blindsided. 792 00:39:29,877 --> 00:39:33,347 ♪ 793 00:39:33,387 --> 00:39:35,457 Teresa's awake. 794 00:39:35,487 --> 00:39:37,357 I have to get back to her. 795 00:39:39,327 --> 00:39:41,727 (TENDER MUSIC) 796 00:39:41,757 --> 00:39:45,157 ♪ 797 00:39:45,197 --> 00:39:46,227 Hey. 798 00:39:47,597 --> 00:39:49,667 - How's she doing? - She's gonna make it. 799 00:39:49,697 --> 00:39:52,307 Yeah? What about the baby? 800 00:39:52,337 --> 00:39:54,867 The doctor said he needs to keep an eye on him for a few days, 801 00:39:54,907 --> 00:39:57,337 but he thinks he's gonna be okay. 802 00:40:02,277 --> 00:40:03,570 Did you find Chino? 803 00:40:03,600 --> 00:40:04,647 No. 804 00:40:04,677 --> 00:40:06,617 He's... he's gonna be fine. 805 00:40:07,717 --> 00:40:09,357 We've been through worse. 806 00:40:10,517 --> 00:40:13,827 What happened today, to Brenda, 807 00:40:13,857 --> 00:40:16,897 I don't want to ever be in that position. 808 00:40:16,927 --> 00:40:18,667 You asking me to walk away from this life? 809 00:40:18,697 --> 00:40:21,527 I'm asking you to never put me in that position. 810 00:40:21,567 --> 00:40:24,837 ♪ 811 00:40:24,867 --> 00:40:26,853 I don't want to lose you. 812 00:40:27,737 --> 00:40:30,277 I won't ever do that to you. 813 00:40:30,307 --> 00:40:31,837 All right? 814 00:40:31,877 --> 00:40:33,407 I promise. 815 00:40:33,447 --> 00:40:40,387 ♪ 816 00:40:44,887 --> 00:40:46,927 She's naming the baby Tony. 817 00:40:46,957 --> 00:40:49,197 Yeah, after her dad? 818 00:40:49,227 --> 00:40:50,427 Tony Montana. 819 00:40:50,457 --> 00:40:53,467 (BOTH LAUGH) 820 00:40:53,497 --> 00:40:55,267 Oh, that's fitting. 821 00:40:57,497 --> 00:40:59,267 Maybe not. 822 00:40:59,307 --> 00:41:01,237 Maybe she'll keep her promise. 823 00:41:02,937 --> 00:41:09,847 ♪ 824 00:41:13,247 --> 00:41:16,257 (SINGER VOCALIZING) 825 00:41:17,257 --> 00:41:23,957 ♪ 826 00:41:30,767 --> 00:41:32,737 We're going to kill them all. 827 00:41:41,347 --> 00:41:43,584 (ETHEREAL MUSIC) 828 00:41:44,317 --> 00:41:51,017 ♪ 829 00:41:53,627 --> 00:41:54,587 (PROJECTOR CLICKING) 830 00:41:54,627 --> 00:41:57,627 (KEYS CLACKING, BELL DINGS) Synced & corrected by -Zotal-