1 00:00:06,959 --> 00:00:08,959 Previously on "Queen of the South" 2 00:00:09,346 --> 00:00:11,596 Tony's father was stealing from my boss. 3 00:00:11,620 --> 00:00:12,932 That's why I felt nothing 4 00:00:12,956 --> 00:00:14,615 when I squeezed the trigger 5 00:00:15,584 --> 00:00:16,852 and took his life. 6 00:00:16,876 --> 00:00:18,085 You're always dumping me somewhere. 7 00:00:18,087 --> 00:00:19,187 I'm not dumping you. 8 00:00:19,211 --> 00:00:20,578 I trust Pote with my life. 9 00:00:20,602 --> 00:00:21,589 If you say so. 10 00:00:21,613 --> 00:00:22,642 René? 11 00:00:22,666 --> 00:00:23,816 Thought I heard you in here. 12 00:00:23,818 --> 00:00:24,853 What up, cuz? 13 00:00:24,877 --> 00:00:26,411 Why don't you join us, Davis? 14 00:00:28,380 --> 00:00:29,632 We're at war, and you disappeared 15 00:00:29,656 --> 00:00:31,151 - to screw some bitch? - Who is she? 16 00:00:31,175 --> 00:00:33,620 Her name is Emilia. She is Boaz' ex-fiancée. 17 00:00:33,644 --> 00:00:35,218 Emilia was the one. 18 00:00:35,242 --> 00:00:36,721 I can't get past her. 19 00:00:44,346 --> 00:00:46,532 I'm gonna drive that Lincoln. I need you to follow me. 20 00:00:46,556 --> 00:00:47,600 Sí, sí, sí, sí. 21 00:00:57,526 --> 00:00:59,270 To the left. 22 00:01:03,965 --> 00:01:05,591 Disrobe. 23 00:01:10,230 --> 00:01:11,822 Cough. 24 00:01:25,662 --> 00:01:26,964 Though I walk through the valley 25 00:01:26,988 --> 00:01:28,549 of the shadow of death, 26 00:01:28,573 --> 00:01:30,151 I shall fear no evil, 27 00:01:30,175 --> 00:01:31,644 for you are with me, 28 00:01:31,668 --> 00:01:34,121 and your rod and your staff... they comfort me. 29 00:01:35,339 --> 00:01:37,141 You prepare a table before me 30 00:01:37,165 --> 00:01:38,985 in the presence of mine enemies. 31 00:01:39,009 --> 00:01:41,479 You anoint my head with oil. 32 00:01:41,503 --> 00:01:43,047 My cup runs over. 33 00:01:43,864 --> 00:01:46,092 Surely, goodness and mercy 34 00:01:46,116 --> 00:01:49,303 shall follow me all the days of my life, 35 00:01:49,712 --> 00:01:52,765 and I will dwell in the house of the Lord forever. 36 00:01:53,323 --> 00:01:54,892 Amen. 37 00:01:55,744 --> 00:01:57,520 As many of you know, 38 00:01:58,529 --> 00:02:01,065 René was like a son to me, 39 00:02:02,374 --> 00:02:05,344 and a father always knows his children 40 00:02:05,735 --> 00:02:07,988 better than they know themselves. 41 00:02:08,606 --> 00:02:11,475 René... he was a son of a bitch, 42 00:02:11,500 --> 00:02:14,295 but he was my blood, 43 00:02:15,184 --> 00:02:16,728 and I promise you, 44 00:02:16,913 --> 00:02:18,999 whoever did this 45 00:02:20,310 --> 00:02:23,337 will pay with theirs, 46 00:02:24,237 --> 00:02:28,198 them and everyone they love. 47 00:02:33,763 --> 00:02:35,549 Amen. 48 00:02:35,573 --> 00:02:37,224 Amen. 49 00:02:45,307 --> 00:02:46,944 That's his mother's tomb. 50 00:02:48,057 --> 00:02:49,989 She passed away when he was a boy. 51 00:02:50,485 --> 00:02:52,588 Mysterious circumstances. 52 00:02:52,613 --> 00:02:54,535 A lot of that going around. 53 00:02:55,774 --> 00:02:57,496 Didn't expect to see you here. 54 00:02:58,744 --> 00:03:00,666 I could say the same. 55 00:03:01,414 --> 00:03:04,003 Keep your friends close and your enemies closer. 56 00:03:04,970 --> 00:03:06,338 I dig it. 57 00:03:06,760 --> 00:03:08,463 Speaking of which, an associate of mine 58 00:03:08,487 --> 00:03:09,931 had a little run-in with one of yours, 59 00:03:09,955 --> 00:03:13,554 uh, a Russian player based in Atlanta. 60 00:03:14,960 --> 00:03:16,473 Oksana. 61 00:03:16,781 --> 00:03:18,115 I'd like to get your, uh... 62 00:03:18,140 --> 00:03:19,277 your counsel on the matter 63 00:03:19,302 --> 00:03:22,271 before... things get out of hand. 64 00:03:23,468 --> 00:03:24,898 Of course. 65 00:03:25,612 --> 00:03:27,443 I'll come by your club later. 66 00:03:27,806 --> 00:03:29,361 Thank you. 67 00:03:33,089 --> 00:03:35,568 The men that Dumas sent to kill me 68 00:03:35,593 --> 00:03:37,286 were from Atlanta. 69 00:03:38,008 --> 00:03:40,456 We don't know it's the same people. 70 00:03:40,894 --> 00:03:42,625 Whether it is or not, 71 00:03:43,323 --> 00:03:44,906 best not to get in a war 72 00:03:44,908 --> 00:03:46,437 with Oksana, patrona. 73 00:03:46,462 --> 00:03:48,297 I need to hear him. 74 00:03:55,226 --> 00:03:57,156 - Sí?- 75 00:03:59,931 --> 00:04:01,508 What's going on over there? 76 00:04:01,532 --> 00:04:02,917 Uh, Tony tried to leave. 77 00:04:02,941 --> 00:04:04,828 He said he wants to go back to Mexico. 78 00:04:04,852 --> 00:04:06,587 He locked his door. He seems pretty upset. 79 00:04:06,611 --> 00:04:08,400 Do you know what's going on? 80 00:04:08,425 --> 00:04:09,516 No. 81 00:04:09,540 --> 00:04:10,892 Okay, well, if you could 82 00:04:10,916 --> 00:04:12,619 get back here as soon as you can, 83 00:04:12,643 --> 00:04:14,204 because I'm not really sure what he's gonna do. 84 00:04:14,228 --> 00:04:16,623 Just make sure he doesn't leave. 85 00:04:16,647 --> 00:04:18,802 We'll be there as soon as we can. 86 00:04:18,827 --> 00:04:20,037 Okay. 87 00:04:24,495 --> 00:04:25,546 This way. 88 00:04:31,136 --> 00:04:32,762 Teresa. 89 00:04:35,666 --> 00:04:37,471 Darlin'. 90 00:04:37,902 --> 00:04:39,431 I'm sorry for your loss. 91 00:04:39,871 --> 00:04:41,465 The Lord giveth, 92 00:04:41,489 --> 00:04:43,499 and the Lord taketh away. 93 00:04:43,523 --> 00:04:45,675 That's $3 million, 94 00:04:45,677 --> 00:04:49,316 the 10% payment we agreed upon. 95 00:04:50,722 --> 00:04:53,904 Looks like that trucking company's working out for you. 96 00:04:54,560 --> 00:04:55,798 Yes. 97 00:04:55,823 --> 00:04:57,956 But money isn't the only thing 98 00:04:57,981 --> 00:04:59,474 we're here for today. 99 00:04:59,498 --> 00:05:00,909 We tracked René's cell phone signal 100 00:05:00,933 --> 00:05:03,801 to your bar the night of his disappearance. 101 00:05:06,939 --> 00:05:09,117 I'm not trying to suggest anything. 102 00:05:09,141 --> 00:05:10,805 Uh, we were with you 103 00:05:10,829 --> 00:05:13,590 at Boucher's alligator farm that night. 104 00:05:13,997 --> 00:05:15,682 God rest his soul. 105 00:05:15,706 --> 00:05:17,684 But René was here, 106 00:05:17,708 --> 00:05:20,148 and someone must have seen something. 107 00:05:20,150 --> 00:05:21,854 We'd like a list of your employees 108 00:05:21,878 --> 00:05:24,476 so... so Randall can interview them. 109 00:05:25,691 --> 00:05:27,104 Of course. 110 00:05:28,051 --> 00:05:29,940 You can start with Javier. 111 00:05:30,762 --> 00:05:33,107 He was running the bar that night. 112 00:05:34,726 --> 00:05:37,120 Yeah, sure. 113 00:05:38,383 --> 00:05:40,039 Whatever you need. 114 00:05:49,114 --> 00:05:50,500 I'll be in touch. 115 00:05:53,155 --> 00:06:01,162 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 116 00:06:03,656 --> 00:06:05,524 Did you see Rene that night? 117 00:06:05,525 --> 00:06:07,132 Yes patrona. 118 00:06:07,157 --> 00:06:08,468 He was here, getting drunk. 119 00:06:08,492 --> 00:06:10,939 That was the night that you and Boaz disappeared. 120 00:06:11,608 --> 00:06:13,906 You said that Boaz got into a fight with someone. 121 00:06:13,930 --> 00:06:15,208 Yes. 122 00:06:15,232 --> 00:06:16,265 I asked you 123 00:06:16,267 --> 00:06:18,755 if you killed someone. You said no. 124 00:06:19,312 --> 00:06:20,705 So I'm gonna ask you, 125 00:06:20,729 --> 00:06:24,125 did Boaz kill René? 126 00:06:26,101 --> 00:06:27,395 Jay-vier. 127 00:06:31,123 --> 00:06:32,149 No, he didn't. 128 00:06:35,578 --> 00:06:38,238 I want you to cooperate with their investigation. 129 00:06:38,240 --> 00:06:40,542 - Of course, patrona. - Whatever they need. 130 00:06:49,208 --> 00:06:50,568 Hmm. 131 00:06:57,474 --> 00:06:59,759 Tony? 132 00:07:00,819 --> 00:07:02,102 Hey, Tony. It's me. 133 00:07:04,940 --> 00:07:06,391 - Tony? - Go away. 134 00:07:06,992 --> 00:07:08,936 Tony, I wanna talk to you. 135 00:07:08,960 --> 00:07:10,999 I have nothing to say to you. 136 00:07:12,431 --> 00:07:13,919 Listen. 137 00:07:14,466 --> 00:07:16,077 I know you're still upset with me 138 00:07:16,101 --> 00:07:17,979 because I didn't take you to live with me, 139 00:07:18,003 --> 00:07:19,847 but you need to understand that you're safer 140 00:07:19,871 --> 00:07:21,099 with Pote now. 141 00:07:24,001 --> 00:07:26,056 Just open the door, please. 142 00:07:28,218 --> 00:07:29,577 Did you know? 143 00:07:30,249 --> 00:07:31,359 Know what? 144 00:07:31,383 --> 00:07:33,342 Did you know Pote killed my dad? 145 00:07:36,392 --> 00:07:38,068 Did you? 146 00:07:40,509 --> 00:07:43,002 You had me living with my father's killer. 147 00:07:44,789 --> 00:07:46,007 - Tony... - You're no better 148 00:07:46,031 --> 00:07:48,257 than the people you say you're protecting me from. 149 00:07:49,468 --> 00:07:51,446 I'm going back to Mexico, 150 00:07:51,470 --> 00:07:52,749 and... 151 00:07:54,002 --> 00:07:55,316 I never wanna see you again. 152 00:08:21,603 --> 00:08:23,113 You need to get ready to run. 153 00:08:28,623 --> 00:08:30,385 Very powerful man. 154 00:08:30,409 --> 00:08:31,753 He came to the bar with the police, 155 00:08:31,777 --> 00:08:33,221 asking questions. 156 00:08:33,245 --> 00:08:35,500 I lied to Teresa, 157 00:08:36,875 --> 00:08:39,169 but only to buy time to make sure you were safe. 158 00:08:39,193 --> 00:08:40,167 Safe? 159 00:08:42,875 --> 00:08:44,466 If this man finds out I am responsible, 160 00:08:44,490 --> 00:08:46,184 he'll blame Teresa. 161 00:08:47,475 --> 00:08:49,120 I can't let that happen. 162 00:08:50,654 --> 00:08:52,131 I'm gonna tell her the truth. 163 00:08:52,155 --> 00:08:54,041 No, no, no, no. 164 00:08:54,065 --> 00:08:55,243 - I'm not gonna let you do that. - Emilia... 165 00:08:57,600 --> 00:08:59,942 Emilia, por favor, Emilia. 166 00:09:00,489 --> 00:09:02,765 Teresa has been good to us. 167 00:09:02,767 --> 00:09:04,317 I can't leave her exposed like that. 168 00:09:18,538 --> 00:09:19,592 I can't go back to Mexico. 169 00:09:19,616 --> 00:09:21,032 Boaz is still looking for me. 170 00:09:22,135 --> 00:09:23,432 I set the timer for three hours. 171 00:09:25,646 --> 00:09:27,803 You take the money and you run. 172 00:09:27,828 --> 00:09:29,160 Look at me. Look at me. 173 00:09:29,184 --> 00:09:30,945 Don't look back. 174 00:09:42,005 --> 00:09:43,024 Okay. 175 00:10:21,595 --> 00:10:23,817 I'm gonna tell Teresa about the bodies, 176 00:10:24,155 --> 00:10:25,902 the swamp, everything. 177 00:10:28,349 --> 00:10:30,436 Why would you wanna do a stupid thing like that? 178 00:10:30,461 --> 00:10:31,622 The police are closing in. 179 00:10:31,624 --> 00:10:34,857 If I confess now, there's still time for her to clean it up. 180 00:10:34,859 --> 00:10:36,945 She gonna clean it up, all right. 181 00:10:36,969 --> 00:10:39,239 It's gonna be your body at the bottom of the swamp. 182 00:10:39,263 --> 00:10:41,168 I didn't call to argue. 183 00:10:41,532 --> 00:10:42,888 I called to warn you. 184 00:10:42,912 --> 00:10:44,635 - If this thing blows up... - I know. 185 00:10:44,659 --> 00:10:47,395 She'll come after me, too. I know. 186 00:10:51,784 --> 00:10:53,576 I shouldn't have pulled you into this. 187 00:10:53,600 --> 00:10:54,835 You didn't pull me into anything. 188 00:10:54,837 --> 00:10:57,851 I'm a big boy. I can take care of myself. 189 00:10:58,381 --> 00:11:00,201 Come back to Mexico, primo. 190 00:11:00,225 --> 00:11:02,192 I'll protect you. 191 00:11:07,681 --> 00:11:09,905 And if Teresa wants a war, 192 00:11:10,560 --> 00:11:12,365 I'll give it to her. 193 00:11:13,238 --> 00:11:14,826 Now get your ass down here, 194 00:11:15,958 --> 00:11:17,376 and be careful. 195 00:11:19,408 --> 00:11:20,773 Gonna need you to come with me. 196 00:11:24,240 --> 00:11:26,446 Busy right now. I have to get back to the bar. 197 00:11:26,470 --> 00:11:27,722 Your boss said it was okay. 198 00:11:29,245 --> 00:11:30,806 I'm in a hurry. 199 00:11:53,946 --> 00:11:55,575 We have a visitor. 200 00:11:55,969 --> 00:11:57,336 He's packing. 201 00:11:57,566 --> 00:11:58,732 Packing? 202 00:12:22,523 --> 00:12:24,079 Who is this? 203 00:12:24,103 --> 00:12:25,987 Flaquita. 204 00:12:26,011 --> 00:12:27,870 I take it you've met Ishmael. 205 00:12:30,015 --> 00:12:31,459 What is he doing here, Raul? 206 00:12:31,483 --> 00:12:33,186 Well, we got ourselves 207 00:12:33,210 --> 00:12:35,354 a little problem here. 208 00:12:35,378 --> 00:12:38,034 My man Cheo was arrested two days ago in Ybor City. 209 00:12:38,557 --> 00:12:40,334 He was holding federal weight. 210 00:12:40,358 --> 00:12:42,311 On your knees! On your knees! 211 00:12:44,445 --> 00:12:46,199 What does this have to do with me? 212 00:12:46,223 --> 00:12:47,650 Why, he's being transported 213 00:12:47,674 --> 00:12:49,675 to meet with the U.S. attorney. 214 00:12:49,677 --> 00:12:51,251 He's flipping on me. 215 00:12:52,453 --> 00:12:54,496 Tossing you in to sweeten the pot. 216 00:12:54,498 --> 00:12:57,085 If he talks, you and I will spend the rest of our lives 217 00:12:57,109 --> 00:12:58,722 in federal prison. 218 00:13:04,914 --> 00:13:06,904 Cheo would hold up naming names 219 00:13:06,905 --> 00:13:08,602 until he gets his deal in writing, 220 00:13:08,612 --> 00:13:11,021 but once he gives you up, 221 00:13:11,023 --> 00:13:12,609 your whole world will implode. 222 00:13:12,633 --> 00:13:14,836 You're telling us what we already know. 223 00:13:14,860 --> 00:13:16,187 What I wanna know 224 00:13:16,211 --> 00:13:18,380 is what you gonna do to fix it. 225 00:13:18,404 --> 00:13:21,576 We are gonna take him out before he makes a deal, 226 00:13:21,600 --> 00:13:24,664 but we have a very short window to do that. 227 00:13:26,629 --> 00:13:28,458 Cheo lands at Lewis Armstrong 228 00:13:28,482 --> 00:13:30,184 at 3:45. 229 00:13:30,208 --> 00:13:33,763 From here, the U.S. Marshals will escort him 230 00:13:33,787 --> 00:13:36,940 all the way to the federal building. 231 00:13:45,791 --> 00:13:47,395 And this... 232 00:13:48,061 --> 00:13:49,537 this is where we'll hit him. 233 00:13:49,561 --> 00:13:51,981 You wanna have a shootout with the U.S. Marshals 234 00:13:52,005 --> 00:13:54,311 three blocks from the federal building? 235 00:13:54,335 --> 00:13:56,379 We're not gonna fire a shot. 236 00:13:56,381 --> 00:13:58,365 The vehicles are armored. 237 00:13:58,390 --> 00:14:00,691 There's only one way to handle that. 238 00:14:03,775 --> 00:14:06,405 It's out of the question. 239 00:14:06,429 --> 00:14:08,389 You'll have to find another way. 240 00:14:10,357 --> 00:14:12,526 I think that you misunderstand the situation. 241 00:14:12,550 --> 00:14:14,629 I'm here to help you, 242 00:14:14,653 --> 00:14:16,876 but I answer to El Gordo. 243 00:14:19,447 --> 00:14:21,627 All of this is happening because of El Gordo. 244 00:14:21,651 --> 00:14:23,513 You may work for him, 245 00:14:23,537 --> 00:14:25,809 but you are in New Orleans now. 246 00:14:27,051 --> 00:14:29,577 We hit him here: an industrial area. 247 00:14:29,601 --> 00:14:32,355 Less chance of killing innocent people. 248 00:14:37,518 --> 00:14:40,240 Fine, but Cheo lands in two hours. 249 00:14:40,912 --> 00:14:42,523 Once he's in front of the U.S. attorney, 250 00:14:42,547 --> 00:14:44,659 the only way I can help 251 00:14:44,683 --> 00:14:46,661 is to put a bullet in your head. 252 00:14:58,905 --> 00:15:00,949 Keep an eye on him. 253 00:15:00,973 --> 00:15:04,306 I don't want this to become a bloodbath. 254 00:15:10,174 --> 00:15:12,127 What time did René leave the club? 255 00:15:12,151 --> 00:15:14,233 I don't know. It was early. How long is this gonna take? 256 00:15:14,257 --> 00:15:15,907 Just answer the question. 257 00:15:15,931 --> 00:15:17,032 What's early? 258 00:15:17,056 --> 00:15:18,865 I don't know. Before midnight. 259 00:15:20,074 --> 00:15:21,228 You're lying. 260 00:15:21,252 --> 00:15:23,698 René never left a bar before midnight his entire life. 261 00:15:23,722 --> 00:15:25,188 He was drunk. 262 00:15:25,190 --> 00:15:27,245 I had to throw him out on his ass. 263 00:15:28,192 --> 00:15:29,704 There was an altercation? 264 00:15:29,728 --> 00:15:31,878 We had to throw a few people out. 265 00:15:40,496 --> 00:15:42,641 What are we doing here? What is this? 266 00:15:43,670 --> 00:15:45,263 You'll see. 267 00:16:14,072 --> 00:16:15,374 Over here. 268 00:16:28,895 --> 00:16:31,132 You recognize this asshole? 269 00:16:35,760 --> 00:16:36,950 No. 270 00:16:40,638 --> 00:16:41,841 Take a better look. 271 00:16:48,132 --> 00:16:50,207 That's what he normally looks like. 272 00:16:53,778 --> 00:16:56,732 Is this one of the men you threw out opening night? 273 00:17:11,254 --> 00:17:12,614 No. 274 00:17:20,096 --> 00:17:22,291 That's too bad. 275 00:17:22,315 --> 00:17:24,837 I thought you'd make him. 276 00:17:25,552 --> 00:17:26,578 Boys. 277 00:17:27,713 --> 00:17:29,322 You know what to do. 278 00:17:30,817 --> 00:17:32,307 Let's go. 279 00:17:43,094 --> 00:17:44,539 Keep walking. 280 00:18:02,989 --> 00:18:04,412 Shomari and the Russian 281 00:18:04,436 --> 00:18:07,494 have been coexisting peacefully for years. 282 00:18:07,518 --> 00:18:09,435 She deals her Molly in the clubs, 283 00:18:09,459 --> 00:18:11,222 I run the streets. 284 00:18:11,246 --> 00:18:12,633 So what's the problem? 285 00:18:12,657 --> 00:18:13,959 Your cocaine is the problem. 286 00:18:13,983 --> 00:18:16,151 Hey, what did I say? 287 00:18:19,322 --> 00:18:21,409 Now that she has your product, 288 00:18:21,433 --> 00:18:23,644 she's starting to move into his lane. 289 00:18:23,668 --> 00:18:25,270 I reached out to set up a meeting, 290 00:18:25,294 --> 00:18:26,814 but she turned it into an ambush, 291 00:18:26,838 --> 00:18:28,497 so of course, I wanted to retaliate, 292 00:18:28,499 --> 00:18:29,759 - but my... - I warned him 293 00:18:29,783 --> 00:18:32,378 that it could affect your business 294 00:18:32,402 --> 00:18:34,474 as well as my own. 295 00:18:34,951 --> 00:18:37,879 So out of respect for my brother MD and yourself, 296 00:18:38,257 --> 00:18:40,386 came to see if we could come to an agreement. 297 00:18:40,410 --> 00:18:41,837 What kind of agreement? 298 00:18:41,861 --> 00:18:43,822 We'd like you to intervene. 299 00:18:43,846 --> 00:18:47,654 Just see if you can get the Russian to back off. 300 00:18:49,986 --> 00:18:52,712 And I'd like for you to supply me with your product. 301 00:19:01,097 --> 00:19:02,544 I'm sorry. 302 00:19:02,747 --> 00:19:04,007 I can't get involved 303 00:19:04,032 --> 00:19:06,297 in territorial disputes. 304 00:19:07,245 --> 00:19:09,175 I hope you understand. 305 00:19:13,576 --> 00:19:15,060 - We'll talk soon? - Yes. 306 00:19:16,162 --> 00:19:18,059 Nice to meet you. 307 00:19:41,721 --> 00:19:43,590 Keep going. Oh. 308 00:19:43,614 --> 00:19:46,191 Hey, what are you doing? 309 00:19:50,601 --> 00:19:52,566 Whoa, I don't understand what you're saying. 310 00:19:52,590 --> 00:19:54,359 Ah. 311 00:19:54,383 --> 00:19:55,919 Mister!- 312 00:19:55,944 --> 00:19:57,002 - Mister, mister, no. - Sir, can you tell me 313 00:19:57,004 --> 00:19:59,039 what this man is saying here? 314 00:19:59,063 --> 00:20:00,849 What are you doing? 315 00:20:00,873 --> 00:20:01,900 Hurry up, ponlo. 316 00:20:06,262 --> 00:20:07,462 Get rid of the truck. 317 00:20:07,486 --> 00:20:08,680 You didn't have to do this! 318 00:20:08,704 --> 00:20:10,484 You really wanna stand here, arguing about this, 319 00:20:12,101 --> 00:20:13,421 Mm? 320 00:20:13,445 --> 00:20:15,504 Vamos! 321 00:20:15,506 --> 00:20:16,765 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 322 00:20:16,789 --> 00:20:17,958 What? 323 00:20:23,454 --> 00:20:25,447 Qué? I haven't had lunch. 324 00:20:41,396 --> 00:20:42,557 He killed a mailman. 325 00:20:42,582 --> 00:20:44,776 This will only bring attention to us. 326 00:20:44,800 --> 00:20:46,294 You say the word, 327 00:20:46,318 --> 00:20:47,738 and I'll gladly put a bullet 328 00:20:47,762 --> 00:20:49,707 in that viejito's head. 329 00:20:49,732 --> 00:20:52,727 If Cheo flips on us, we're done. 330 00:20:52,875 --> 00:20:54,520 Do your best to control the situation. 331 00:20:54,544 --> 00:20:57,020 Heh. I'll try, 332 00:20:57,022 --> 00:20:59,400 but as long as that cabrón is breathing, 333 00:20:59,424 --> 00:21:01,704 no one is safe. 334 00:21:03,527 --> 00:21:05,028 Mm, mm, mm. 335 00:21:06,989 --> 00:21:08,487 I love peanut butter and jelly. 336 00:21:09,551 --> 00:21:11,120 No. 337 00:21:11,144 --> 00:21:12,721 You sure? 338 00:21:12,745 --> 00:21:13,887 It's extra crunchy. 339 00:21:38,855 --> 00:21:40,663 You see a lot of crazy shit in Mexico 340 00:21:40,687 --> 00:21:42,370 when you were a cop? 341 00:21:42,873 --> 00:21:45,007 No crazier than here. 342 00:21:47,764 --> 00:21:49,591 Who was that man? 343 00:21:49,615 --> 00:21:52,242 He and René had a few run-ins, 344 00:21:52,244 --> 00:21:54,046 and René was banging his wife, 345 00:21:54,070 --> 00:21:56,221 so we figured he had a motive to kill him. 346 00:21:58,232 --> 00:22:00,386 - You have other leads? - Shit. 347 00:22:00,410 --> 00:22:02,979 Half the city would've liked to put a bullet in his head. 348 00:22:03,003 --> 00:22:05,017 Including you? 349 00:22:08,117 --> 00:22:10,337 I'll put it to you this way: 350 00:22:10,361 --> 00:22:13,532 when I meet the guy that did this, 351 00:22:13,556 --> 00:22:15,445 I wanna shake his hand. 352 00:22:16,726 --> 00:22:18,729 Then I wanna kill him. 353 00:22:21,197 --> 00:22:23,016 This Green. 354 00:22:23,040 --> 00:22:25,066 What? What about the earring I found? 355 00:22:25,705 --> 00:22:27,089 Got it. 356 00:22:27,091 --> 00:22:29,047 On my way. 357 00:22:29,071 --> 00:22:30,365 Sorry, amigo. 358 00:22:30,389 --> 00:22:31,784 Got one more stop to make 359 00:22:31,808 --> 00:22:33,394 before I drop you off. 360 00:22:33,418 --> 00:22:35,137 We got a body at a tow yard. 361 00:22:43,210 --> 00:22:44,813 Mmm. 362 00:22:55,196 --> 00:22:57,242 I've got eyes on the convoy. 363 00:22:57,266 --> 00:22:59,286 Copy that. 364 00:22:59,310 --> 00:23:01,030 Showtime, cabrón. 365 00:23:10,071 --> 00:23:10,989 Yeah? 366 00:23:11,013 --> 00:23:13,164 It's about to go down. 367 00:23:25,336 --> 00:23:27,731 Pote, we got a problem. 368 00:23:27,755 --> 00:23:29,272 - Qué pasa? - There's a woman 369 00:23:29,274 --> 00:23:30,882 and a kid in the vehicle with Cheo. 370 00:23:30,884 --> 00:23:32,265 Did you hear that, Teresa? 371 00:23:32,289 --> 00:23:33,503 What do you want me to do? 372 00:23:33,527 --> 00:23:37,683 Call it off. Call it off now. 373 00:23:37,707 --> 00:23:38,992 Sí, patrona. 374 00:23:39,016 --> 00:23:40,183 It's o... 375 00:23:45,266 --> 00:23:47,246 You're making a big mistake. 376 00:23:47,270 --> 00:23:49,078 I'm finishing the job that I came here to do. 377 00:23:49,102 --> 00:23:50,527 What's going on there, Pote? 378 00:23:50,529 --> 00:23:52,005 He won't stand down. 379 00:23:52,029 --> 00:23:53,113 Let me talk to him. 380 00:23:53,115 --> 00:23:54,257 She wants to talk to you. 381 00:23:54,281 --> 00:23:55,300 I have nothing to say to her. 382 00:23:55,324 --> 00:23:56,488 Here. 383 00:23:57,159 --> 00:23:58,970 Hey. 384 00:23:58,994 --> 00:24:00,997 Put it down, or I'll put a bullet in you. 385 00:24:00,999 --> 00:24:02,098 Pote! 386 00:24:02,122 --> 00:24:04,018 Pote! 387 00:24:10,090 --> 00:24:11,297 Come with me. 388 00:24:11,299 --> 00:24:13,631 What happened to the no collateral damage? 389 00:24:13,633 --> 00:24:15,307 Ask the mailman's widow. 390 00:24:35,298 --> 00:24:37,192 It's him. 391 00:24:40,211 --> 00:24:41,659 Yes? 392 00:24:41,683 --> 00:24:42,906 Haven't heard from Ishmael. 393 00:24:42,930 --> 00:24:44,592 What the hell is going on over there? 394 00:24:45,094 --> 00:24:46,527 There was a problem. 395 00:24:46,551 --> 00:24:48,545 What are you talking about? What kind of problem? 396 00:24:48,569 --> 00:24:49,656 Cheo wasn't alone. 397 00:24:49,680 --> 00:24:51,796 He was traveling with a woman and a child. 398 00:24:51,798 --> 00:24:53,381 And? 399 00:24:53,383 --> 00:24:55,725 I don't kill innocent women and children. 400 00:24:57,495 --> 00:24:58,487 Put Ishmael on the phone. 401 00:24:58,511 --> 00:24:59,670 He's dead. 402 00:25:06,497 --> 00:25:08,206 Do you realize what you've done? 403 00:25:08,230 --> 00:25:09,522 There wasn't a choice. 404 00:25:18,016 --> 00:25:20,628 Go to New Orleans. Take care of her. 405 00:25:23,155 --> 00:25:25,932 El Gordo's not gonna take this laying down. 406 00:25:25,956 --> 00:25:27,934 We don't have time to worry about him. 407 00:25:27,958 --> 00:25:29,764 I spoke to Taza. 408 00:25:30,628 --> 00:25:31,799 The winery is clean. 409 00:25:31,801 --> 00:25:33,106 So is the distillery. 410 00:25:33,130 --> 00:25:34,642 If the DEA shows, 411 00:25:34,666 --> 00:25:36,243 they won't find cocaine. 412 00:25:36,267 --> 00:25:39,297 Are we gonna wait for the DEA? 413 00:25:39,299 --> 00:25:41,582 El Gordo's on the run. 414 00:25:41,606 --> 00:25:42,931 We should be too. 415 00:25:44,275 --> 00:25:45,809 Not yet. 416 00:25:50,515 --> 00:25:52,357 René's car was traced here. 417 00:25:52,359 --> 00:25:54,330 These murders could be connected. 418 00:26:08,582 --> 00:26:09,966 Wait here. 419 00:27:03,120 --> 00:27:04,631 Hey. 420 00:27:06,858 --> 00:27:08,541 I'll come with you. 421 00:27:10,961 --> 00:27:13,748 Maybe I'll see something you gringo don't. 422 00:27:13,772 --> 00:27:15,743 Take a look. 423 00:27:15,767 --> 00:27:17,371 What is it? 424 00:27:18,335 --> 00:27:21,823 That paint, broken taillight. 425 00:27:21,847 --> 00:27:23,594 That should give us our killer. 426 00:27:29,146 --> 00:27:31,258 Not bad for a couple gringos, huh? 427 00:27:31,282 --> 00:27:34,477 Maybe you'll get to shake that cabrón's hand after all. 428 00:27:36,687 --> 00:27:38,335 Good job, boys. 429 00:27:46,981 --> 00:27:49,015 Pinche robocalls. 430 00:27:57,441 --> 00:27:58,508 Hello? 431 00:28:02,847 --> 00:28:04,507 I can hear you breathing. 432 00:28:05,583 --> 00:28:06,967 Who is this? 433 00:28:08,519 --> 00:28:10,236 Boaz. 434 00:28:14,925 --> 00:28:16,119 Emilia? 435 00:28:17,544 --> 00:28:19,512 Emilia, erés tu? 436 00:28:24,647 --> 00:28:26,136 No, no. 437 00:28:35,412 --> 00:28:37,082 Por favor, por favor. 438 00:28:54,559 --> 00:28:56,726 You should've come to me sooner. 439 00:28:56,750 --> 00:28:58,512 I didn't want to get you involved. 440 00:28:58,536 --> 00:29:00,447 And yet here we are, 441 00:29:00,471 --> 00:29:02,893 thick as thieves, meeting under the bridge. 442 00:29:02,917 --> 00:29:04,734 You chose the location, 443 00:29:04,758 --> 00:29:06,019 and I've paid you well. 444 00:29:06,043 --> 00:29:07,788 Which is why I'm sticking my neck out 445 00:29:07,812 --> 00:29:09,027 on your behalf, 446 00:29:09,051 --> 00:29:11,681 but if this thing goes south, 447 00:29:11,683 --> 00:29:14,201 it's the last time we'll meet. 448 00:29:14,203 --> 00:29:17,074 - Is that clear? - Yes. 449 00:29:18,556 --> 00:29:21,067 My sources tell me your, uh... 450 00:29:21,191 --> 00:29:23,837 your rat has yet to sign a deal. 451 00:29:23,861 --> 00:29:25,906 Apparently has a common-law wife 452 00:29:25,930 --> 00:29:27,241 who's dragging her heels, 453 00:29:27,265 --> 00:29:28,683 and he won't go into witness protection 454 00:29:28,707 --> 00:29:30,163 all by his lonesome. 455 00:29:30,187 --> 00:29:31,743 So there's still time. 456 00:29:31,745 --> 00:29:33,515 The U.S. attorney has given him 457 00:29:33,539 --> 00:29:35,348 48 hours to decide: 458 00:29:35,372 --> 00:29:36,817 WITSEC alone 459 00:29:36,841 --> 00:29:39,686 or 30 years for attempted distribution. 460 00:29:39,710 --> 00:29:44,185 I'd wager he'll give you up rather than his freedom. 461 00:29:44,724 --> 00:29:46,234 I need to get close to him. 462 00:29:46,258 --> 00:29:47,802 That's gonna be difficult. 463 00:29:47,826 --> 00:29:50,394 After your little stunt this afternoon, 464 00:29:50,418 --> 00:29:52,499 they put him in protective custody. 465 00:29:52,860 --> 00:29:54,858 Is there any way you can get to him? 466 00:30:01,231 --> 00:30:03,913 There is one option, 467 00:30:05,218 --> 00:30:07,205 but it's risky, 468 00:30:07,663 --> 00:30:09,683 and we'll need a little help. 469 00:30:35,853 --> 00:30:37,555 We need someone to go into federal lockup, 470 00:30:37,580 --> 00:30:39,846 and Lafayette will issue a warrant, 471 00:30:39,871 --> 00:30:41,814 then rescind it once the job is done 472 00:30:41,839 --> 00:30:43,535 and Cheo is dead. 473 00:30:44,387 --> 00:30:47,066 You understand the irony of this situation, don't you? 474 00:30:47,277 --> 00:30:49,672 You're asking for my help after you rebuffed 475 00:30:49,696 --> 00:30:52,232 my request for assistance in Atlanta. 476 00:30:52,256 --> 00:30:53,669 - I understand. - Then you'll understand 477 00:30:53,693 --> 00:30:55,118 when I tell you I'm gonna need you 478 00:30:55,120 --> 00:30:58,592 to rethink your position on that. 479 00:30:59,657 --> 00:31:00,873 Okay. 480 00:31:02,793 --> 00:31:04,245 Okay. 481 00:31:04,269 --> 00:31:07,004 Uh, I got a man who works as a guard. 482 00:31:07,006 --> 00:31:09,687 He can help to facilitate your plan. 483 00:31:10,342 --> 00:31:12,728 But you're going to have to find somebody else 484 00:31:12,752 --> 00:31:14,775 to be your button man. 485 00:31:15,322 --> 00:31:16,817 Murdering a witness 486 00:31:16,841 --> 00:31:19,280 under federal protection... 487 00:31:19,916 --> 00:31:21,782 It's a suicide mission. 488 00:31:22,612 --> 00:31:23,659 I know. 489 00:31:24,356 --> 00:31:25,751 I'll do it. 490 00:31:31,487 --> 00:31:33,794 I can't ask you to do this. 491 00:31:34,084 --> 00:31:35,326 You didn't ask, patrona. 492 00:31:35,350 --> 00:31:36,714 I volunteered. 493 00:31:37,800 --> 00:31:38,911 What about Emilia? 494 00:31:41,124 --> 00:31:42,619 She's gone. 495 00:31:44,209 --> 00:31:46,056 I'm sorry. 496 00:31:46,404 --> 00:31:50,550 It's better for her. 497 00:31:54,186 --> 00:31:56,222 We were hiding. That's no way to live. 498 00:31:56,246 --> 00:31:57,590 Neither is prison. 499 00:31:57,614 --> 00:31:59,299 If they catch you, 500 00:31:59,323 --> 00:32:00,694 they'll never let you out. 501 00:32:00,718 --> 00:32:02,887 We have no choice, patrona. 502 00:32:05,856 --> 00:32:08,071 You've worked so hard 503 00:32:08,095 --> 00:32:09,135 to build what you have here. 504 00:32:09,159 --> 00:32:10,902 If you run, you'll be starting over. 505 00:32:10,904 --> 00:32:12,771 I can't let that happen to you. 506 00:32:15,158 --> 00:32:18,297 You've been so good to me, patrona. 507 00:32:19,309 --> 00:32:23,690 You've given me a home, a family I can trust. 508 00:32:23,908 --> 00:32:26,263 I owe you more than you know. 509 00:32:27,119 --> 00:32:29,005 Por favor. 510 00:33:09,086 --> 00:33:10,395 Calm down, ladies. 511 00:33:15,426 --> 00:33:16,546 Mind if I sit? 512 00:33:30,141 --> 00:33:33,386 It was wrong to keep things from you, 513 00:33:33,410 --> 00:33:36,289 and I'm sorry. I really am. 514 00:33:36,313 --> 00:33:39,878 I know you want to be treated like an adult, 515 00:33:42,212 --> 00:33:45,106 and that means knowing the truth about everything. 516 00:33:47,091 --> 00:33:51,361 Yes, Pote killed your father. 517 00:33:54,357 --> 00:33:56,302 But what you don't know 518 00:33:56,327 --> 00:33:59,189 is that your father caused that. 519 00:34:00,804 --> 00:34:02,443 What are you talking about? 520 00:34:02,468 --> 00:34:04,889 You know your father worked for the cartel. 521 00:34:06,105 --> 00:34:08,534 He knew the rules, and he broke them. 522 00:34:08,559 --> 00:34:11,087 - He stole from his boss... - No. 523 00:34:11,112 --> 00:34:12,648 And he put you and your mom at risk. 524 00:34:12,791 --> 00:34:14,269 No, you don't know what you're talking about. 525 00:34:14,293 --> 00:34:15,645 I do. 526 00:34:15,669 --> 00:34:18,866 I do, because what he and Guero did 527 00:34:18,890 --> 00:34:20,711 almost got me killed. 528 00:34:23,635 --> 00:34:26,008 That's why we had to run from Mexico. 529 00:34:29,308 --> 00:34:31,611 Not just because Pote was trying to kill us, 530 00:34:31,635 --> 00:34:33,849 but because Guero and Chino... 531 00:34:35,143 --> 00:34:37,017 - put us in that position. - Wait. 532 00:34:37,041 --> 00:34:39,033 Pote was trying to kill you, too? 533 00:34:40,244 --> 00:34:41,443 Yes. 534 00:34:41,445 --> 00:34:43,275 But... 535 00:34:46,250 --> 00:34:48,069 How can you be friends now? 536 00:34:48,093 --> 00:34:51,200 Pote would take a bullet for me today, 537 00:34:51,969 --> 00:34:54,953 and he would take a bullet for you, too. 538 00:34:55,735 --> 00:34:57,879 - I hate him. - I don't think you do, 539 00:34:57,903 --> 00:34:59,639 and because you don't hate him, 540 00:34:59,663 --> 00:35:02,642 you feel like you're betraying your father. 541 00:35:02,666 --> 00:35:04,379 You're not. 542 00:35:06,395 --> 00:35:09,218 I really wish I had better answers, 543 00:35:10,574 --> 00:35:12,575 but life is complicated. 544 00:35:15,287 --> 00:35:16,796 I can't forgive Pote. 545 00:35:19,583 --> 00:35:21,394 I won't. 546 00:35:21,418 --> 00:35:23,696 I understand you feel that way now, 547 00:35:23,720 --> 00:35:26,063 but I really hope you change your mind... 548 00:35:28,224 --> 00:35:30,717 And I hope you change your mind about Mexico, too. 549 00:35:32,529 --> 00:35:34,866 I want you to come live with me. 550 00:35:37,367 --> 00:35:39,345 What do you think about that? 551 00:35:57,270 --> 00:35:59,266 Dumas sends his regards. 552 00:35:59,290 --> 00:36:01,103 Chow's in a half hour. 553 00:36:01,558 --> 00:36:03,835 You should relieve yourself before then. 554 00:37:15,248 --> 00:37:17,944 Thank you for looking after him. 555 00:37:39,497 --> 00:37:41,693 Chow time. Line up. 556 00:37:44,661 --> 00:37:46,529 Is he gone? 557 00:37:46,531 --> 00:37:47,863 Yeah. 558 00:37:47,865 --> 00:37:49,851 He just needs some time. 559 00:37:51,658 --> 00:37:54,038 He's gonna need more than that. 560 00:37:54,062 --> 00:37:55,730 Why do you say that? 561 00:37:59,949 --> 00:38:01,682 The other day, 562 00:38:02,811 --> 00:38:05,686 he thought I fell asleep here on the couch. 563 00:38:07,525 --> 00:38:09,003 He pulled out a gun on me. 564 00:38:09,027 --> 00:38:10,941 He what? 565 00:38:11,388 --> 00:38:12,390 What did you do? 566 00:38:12,414 --> 00:38:13,860 Nothing. 567 00:38:14,534 --> 00:38:17,698 I just lay here, waiting for him to pull the trigger, 568 00:38:18,281 --> 00:38:21,506 but he couldn't, not yet, at least. 569 00:38:21,531 --> 00:38:23,525 So you were just gonna let him kill you? 570 00:38:23,549 --> 00:38:25,927 All my life, I've lived by the sword. 571 00:38:27,821 --> 00:38:29,182 I figure I'll die by it, too. 572 00:38:29,206 --> 00:38:31,684 Oh, what is that, some kind of macho sicario bullshit? 573 00:38:31,708 --> 00:38:33,797 Does Teresa know about this? 574 00:38:34,322 --> 00:38:35,966 No one knows, 575 00:38:37,172 --> 00:38:38,558 except you now. 576 00:38:43,178 --> 00:38:45,331 Why would you want to keep that a secret? 577 00:38:45,355 --> 00:38:48,186 I took his father away from him. 578 00:38:48,333 --> 00:38:51,429 If someday, he has the courage to pull the trigger, 579 00:38:51,928 --> 00:38:54,025 it's okay by me. 580 00:38:54,849 --> 00:38:56,400 I made my peace with it. 581 00:38:57,935 --> 00:38:59,489 No. 582 00:38:59,903 --> 00:39:01,937 I'm sorry. No, that's not okay with me. 583 00:39:01,939 --> 00:39:03,272 Okay, you don't get to just go around 584 00:39:03,274 --> 00:39:05,941 making crazy decisions without even considering 585 00:39:05,943 --> 00:39:07,454 the people who love you. 586 00:39:08,812 --> 00:39:10,290 You love me? 587 00:39:15,075 --> 00:39:16,463 I don't deserve that. 588 00:39:20,315 --> 00:39:22,095 Yes, you do. 589 00:39:23,014 --> 00:39:25,743 You are the kindest, sweetest man I've ever met. 590 00:39:25,768 --> 00:39:27,303 I'm also a murderer. 591 00:39:27,328 --> 00:39:28,643 Yeah? 592 00:39:29,433 --> 00:39:31,152 Well, so am I. 593 00:40:02,999 --> 00:40:06,579 Ah, Dios. 594 00:40:06,603 --> 00:40:09,015 Ah, Dios. 595 00:40:35,732 --> 00:40:38,144 No talking, inmate. 596 00:40:46,727 --> 00:40:48,853 Move it, move it. 597 00:41:04,361 --> 00:41:06,180 Oye, esto es pro mi primo! 598 00:41:19,968 --> 00:41:21,047 Calm down. 599 00:41:23,722 --> 00:41:25,725 Got a situation in the mess hall. 600 00:41:25,749 --> 00:41:27,585 Oh! 601 00:41:27,609 --> 00:41:30,471 Go, go, go, now! 602 00:41:30,495 --> 00:41:32,081 Out of the way! 603 00:41:34,607 --> 00:41:36,819 Go! 604 00:41:36,843 --> 00:41:39,144 Stay there. Stay there. 605 00:41:48,521 --> 00:41:50,683 - Yes? - Your boy failed.