1 00:00:00,934 --> 00:00:03,802 00:00:04,703 We're selling. To Dumas now. 3 00:00:04,739 --> 00:00:05,471 That was his ransom. 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,573 Find out who he is. 5 00:00:07,608 --> 00:00:09,808 I know you like to do things all peaceful in the States. 6 00:00:09,843 --> 00:00:11,603 00:00:12,344 We just kill. 8 00:00:12,380 --> 00:00:14,413 00:00:16,015 of the Death Squad out of Juarez. 10 00:00:17,218 --> 00:00:18,484 I'm Judge Cecil Lafayette. 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,852 Am I under arrest? 12 00:00:19,887 --> 00:00:21,820 To run aa business in my city, 13 00:00:21,856 --> 00:00:23,255 you need to pay taxes. 14 00:00:23,290 --> 00:00:27,693 And thosethose taxes shall be remitted to yours truly. 15 00:00:33,734 --> 00:00:34,734 Let's go. 16 00:00:35,613 --> 00:00:37,453 - You're supposed to be dead. - I know, I know. 17 00:00:37,477 --> 00:00:39,004 Please let me explain. 18 00:00:39,040 --> 00:00:42,975 If Teresa still wants me dead, I'm at peace with that. 19 00:01:00,594 --> 00:01:03,395 That's impressive. 20 00:01:03,431 --> 00:01:04,997 Why not just sell us the powder? 21 00:01:05,032 --> 00:01:07,433 Because I don't move it that way. 22 00:01:07,468 --> 00:01:08,468 And the purity? 23 00:01:08,502 --> 00:01:09,668 98%. 24 00:01:09,703 --> 00:01:12,738 Javier will be your contact. 25 00:01:12,773 --> 00:01:14,406 You and I won't be meeting again. 26 00:01:14,442 --> 00:01:16,875 I'll say this once. 27 00:01:16,911 --> 00:01:19,311 You know who we are. 28 00:01:19,346 --> 00:01:22,014 You wanted our attention. 29 00:01:22,049 --> 00:01:23,315 Now you have it. 30 00:01:37,731 --> 00:01:39,498 You're a hard man to get ahold of. 31 00:01:39,533 --> 00:01:41,667 00:01:43,702 My sincerest apologies. 33 00:01:43,737 --> 00:01:45,771 The market's been on a roller coaster. 34 00:01:45,806 --> 00:01:48,373 I made an offer on that trucking company. 35 00:01:48,409 --> 00:01:50,943 We discussed using funds from the Turks and Caicos accounts. 36 00:01:50,978 --> 00:01:53,345 Unfortunately, that won't be possible. 37 00:01:53,380 --> 00:01:56,381 There's an ongoing fraud investigation. 38 00:01:56,417 --> 00:01:59,284 It won't affect you, but it could be a few months 39 00:01:59,320 --> 00:02:01,620 before I safely can access those accounts. 40 00:02:01,655 --> 00:02:06,024 Dieter, is there a problem with my money? 41 00:02:08,439 --> 00:02:09,639 Those audits won't affect you. 42 00:02:09,663 --> 00:02:13,432 But they will tie up those funds temporarily. 43 00:02:13,467 --> 00:02:15,634 I'm purchasing this trucking company, 44 00:02:15,669 --> 00:02:18,070 and I can't hand them bags of cash. 45 00:02:18,105 --> 00:02:19,905 The sale must be legitimate. 46 00:02:19,940 --> 00:02:21,707 I need this trucking company 47 00:02:21,742 --> 00:02:23,262 to continue to grow the NOLA operation. 48 00:02:23,286 --> 00:02:25,444 I will move some assets around. 49 00:02:25,479 --> 00:02:27,412 That should give you what you need 50 00:02:27,448 --> 00:02:29,781 without raising any red flags. 51 00:02:29,817 --> 00:02:31,550 Let me know when it's done. 52 00:02:32,753 --> 00:02:34,720 You want me to get on a plane? 53 00:02:34,755 --> 00:02:36,922 Not yet. 54 00:02:36,957 --> 00:02:38,090 Let's wait and see. 55 00:02:45,432 --> 00:02:50,602 Listen, I know you have every reason to walk away 56 00:02:50,638 --> 00:02:52,437 after what happened. 57 00:02:53,707 --> 00:02:55,440 I'm glad you're still here. 58 00:02:57,711 --> 00:03:01,780 Well, every bar that I ever worked in, 59 00:03:01,815 --> 00:03:04,116 my bosses have always been men. 60 00:03:04,151 --> 00:03:05,918 I knew what I was to them. 61 00:03:05,953 --> 00:03:08,954 Eye candy, nothing more. 62 00:03:08,989 --> 00:03:10,989 Even as I built up their business. 63 00:03:11,025 --> 00:03:12,457 But, um... 64 00:03:14,295 --> 00:03:15,727 I don't know. You're different. 65 00:03:16,931 --> 00:03:19,798 And I believe in what this bar could be. 66 00:03:21,402 --> 00:03:25,003 So that other stuff, 67 00:03:25,039 --> 00:03:26,939 it's your business. 68 00:03:29,243 --> 00:03:32,711 Well, are you ready to open the doors? 69 00:03:32,746 --> 00:03:34,780 Yes. 70 00:03:34,815 --> 00:03:36,782 So nervous. 71 00:03:36,817 --> 00:03:37,783 Let's do it. 72 00:03:37,818 --> 00:03:39,451 Okay, let's go. 73 00:03:46,160 --> 00:03:48,727 Listen, I'm heading to Pote's house. 74 00:03:48,762 --> 00:03:50,082 He should be getting in with Tony. 75 00:03:50,106 --> 00:03:51,797 I'll come with you. 76 00:03:51,832 --> 00:03:54,466 No, stay here and make sure everything runs smoothly. 77 00:03:54,501 --> 00:03:56,535 We'll come back in a couple of hours. 78 00:03:57,838 --> 00:03:58,904 - I'll see you soon. - Hey. 79 00:04:07,948 --> 00:04:09,881 - Hey. - Hey. 80 00:04:09,917 --> 00:04:12,584 - Como estas? - Bien. 81 00:04:12,620 --> 00:04:13,852 Gracias. 82 00:04:14,888 --> 00:04:17,589 - Siempre. - Where's Tony? 83 00:04:17,625 --> 00:04:21,526 Teresita, there's something that you should know. 84 00:04:21,562 --> 00:04:23,762 I wanted to tell you in person. 85 00:04:23,797 --> 00:04:25,157 I didn't want to say it over the... 86 00:04:25,181 --> 00:04:27,599 - Teresa. - Tony. 87 00:04:27,635 --> 00:04:28,967 Oy. 88 00:04:30,704 --> 00:04:33,238 - How are you? - Doing good. 89 00:04:34,708 --> 00:04:36,608 I'm so sorry about what happened. 90 00:04:36,644 --> 00:04:38,877 It's not your fault. 91 00:04:40,214 --> 00:04:42,547 You're so big. 92 00:04:44,018 --> 00:04:45,584 What's that? 93 00:04:45,619 --> 00:04:47,552 Um, I'm making my own graphic novel. 94 00:04:47,588 --> 00:04:50,289 Whatever you do, don't call it a comic book. 95 00:04:50,324 --> 00:04:52,658 He goes crazy. 96 00:04:54,061 --> 00:04:55,761 I missed you. 97 00:04:55,796 --> 00:04:57,062 I missed you too. 98 00:04:58,632 --> 00:05:01,033 Am I going home with you now, or... 99 00:05:01,769 --> 00:05:03,235 Not yet. 100 00:05:03,270 --> 00:05:04,536 We're gonna figure that out. 101 00:05:04,571 --> 00:05:08,073 But I want you to know that you're safe here, okay? 102 00:05:08,108 --> 00:05:09,741 - Okay. - Teresita. 103 00:05:11,645 --> 00:05:13,512 I really need to tell you something. 104 00:05:14,815 --> 00:05:16,248 Hey, Teresa. 105 00:05:33,330 --> 00:05:35,164 - Did you know she was alive? - No. 106 00:05:35,200 --> 00:05:36,599 I was as surprised as you. 107 00:05:38,203 --> 00:05:39,836 How, Pote? 108 00:05:39,871 --> 00:05:41,370 - How did this happen? - James. 109 00:05:41,406 --> 00:05:43,106 She said James let her go. 110 00:05:43,141 --> 00:05:44,707 What do you mean, James let her go? 111 00:05:44,742 --> 00:05:46,008 Where were you? 112 00:05:46,044 --> 00:05:48,511 He told me to walk away, that he will do it. 113 00:05:48,546 --> 00:05:50,113 I heard the shot. 114 00:05:52,183 --> 00:05:53,616 Look, Teresita. 115 00:05:53,651 --> 00:05:56,319 Kelly Anne saved Tony's life. 116 00:05:56,354 --> 00:05:58,321 She could have stayed dead, 117 00:05:58,356 --> 00:06:01,057 but she took a risk because she knew Tony was in trouble. 118 00:06:01,092 --> 00:06:03,192 And I'm not defending her. 119 00:06:03,228 --> 00:06:04,788 I'm just letting you know what happened. 120 00:06:08,833 --> 00:06:11,134 Who sent them? 121 00:06:11,169 --> 00:06:12,268 It wasn't Camila. 122 00:06:12,303 --> 00:06:15,771 No, it was Cortez. 123 00:06:15,807 --> 00:06:18,374 He had the ball rolling right before we killed him. 124 00:06:18,409 --> 00:06:20,610 - Are the sicarios dead? - One of them is. 125 00:06:20,645 --> 00:06:22,612 I couldn't find the body of the second one. 126 00:06:26,584 --> 00:06:28,151 What do you want me to do with her? 127 00:06:28,186 --> 00:06:29,186 I don't know. 128 00:06:32,056 --> 00:06:34,123 We need to meet with the trucking company. 129 00:06:34,159 --> 00:06:35,458 I'll deal with her later. 130 00:06:37,562 --> 00:06:39,295 Tell Manny to stay with them. 131 00:06:44,636 --> 00:06:46,202 Pote. 132 00:06:47,605 --> 00:06:49,839 You and Tony are safe here tonight. 133 00:06:55,947 --> 00:06:57,880 From our new Mexican friend. 134 00:06:59,684 --> 00:07:02,818 Be interesting to see how she does is this town. 135 00:07:04,355 --> 00:07:06,489 René. 136 00:07:06,524 --> 00:07:08,090 Thought I heard you in here. 137 00:07:08,126 --> 00:07:09,192 What up, cuz? 138 00:07:10,528 --> 00:07:13,429 René and his buddy gonna grab a few drinks. 139 00:07:13,464 --> 00:07:14,664 Do the town. 140 00:07:14,699 --> 00:07:16,499 Why don't you join us, Davis? 141 00:07:19,237 --> 00:07:20,636 Go on, son. 142 00:07:20,672 --> 00:07:23,606 Have a good time. The night belongs to the young. 143 00:07:26,311 --> 00:07:29,345 All right. Guess so. 144 00:07:29,380 --> 00:07:33,349 Just, text me where you end up and I'll meet you there? 145 00:07:38,223 --> 00:07:39,422 See you in a bit. 146 00:07:42,493 --> 00:07:43,526 How's he doing? 147 00:07:45,463 --> 00:07:48,864 Honestly? I'm worried. 148 00:07:48,900 --> 00:07:50,633 Ever since he came back from the hospital, 149 00:07:50,668 --> 00:07:51,968 he hasn't been right. 150 00:07:52,003 --> 00:07:55,137 They changed his medication and now he wanders 151 00:07:55,173 --> 00:07:57,473 around the house like a damned zombie. 152 00:08:01,746 --> 00:08:05,748 Miss Mendoza, my wife and I built this company together, 153 00:08:05,783 --> 00:08:08,150 put our heart and soul into it. 154 00:08:08,186 --> 00:08:10,786 30-plus years. 155 00:08:10,822 --> 00:08:13,556 It's no small thing, turning it over to strangers. 156 00:08:13,591 --> 00:08:16,926 I understand it must be really difficult. 157 00:08:16,961 --> 00:08:19,128 But you're still interested in selling, right? 158 00:08:19,163 --> 00:08:21,397 We discussed it. We want to retire. 159 00:08:21,432 --> 00:08:25,034 We're ready to sell. But we have a problem. 160 00:08:29,707 --> 00:08:31,407 What problem? 161 00:08:31,442 --> 00:08:33,809 We hit a rough patch a few years back. 162 00:08:34,812 --> 00:08:38,414 IRS hit us with a lean. I needed some fast cash. 163 00:08:38,449 --> 00:08:41,484 So I went to a, um, private lender. 164 00:08:41,519 --> 00:08:44,420 Honey, for God's sake. Call the man what he is. 165 00:08:44,455 --> 00:08:45,788 He's a loan shark. 166 00:08:45,823 --> 00:08:47,623 Abby, take it easy. 167 00:08:47,659 --> 00:08:50,660 This man fronted us money but at an insane interest rate. 168 00:08:50,695 --> 00:08:53,963 Now, on top of that, he's claiming a 30% stake 169 00:08:53,998 --> 00:08:55,831 in the company. 170 00:08:56,901 --> 00:08:58,367 What's his name? 171 00:09:00,905 --> 00:09:02,471 Joel Boucher. 172 00:09:04,409 --> 00:09:06,942 I don't care who you is. 173 00:09:06,978 --> 00:09:09,211 Salerno Transport not for sale. 174 00:09:09,247 --> 00:09:11,614 I think you would like to hear my offer. 175 00:09:11,649 --> 00:09:14,717 Can you meet tonight? 176 00:09:14,752 --> 00:09:16,452 Sure, why not? 177 00:09:16,487 --> 00:09:18,688 You done got my curiosity up, cher. 178 00:09:24,896 --> 00:09:26,729 Change of plan. 179 00:09:26,764 --> 00:09:29,432 We're gonna make a stop first. 180 00:09:29,467 --> 00:09:30,866 It shouldn't take too long. 181 00:09:34,072 --> 00:09:36,305 There are other trucking companies. 182 00:09:36,341 --> 00:09:38,341 I think this one is gonna be too much trouble. 183 00:09:38,376 --> 00:09:40,343 This one is a small, independent company 184 00:09:40,378 --> 00:09:43,045 with established shipping routes all the way to New York. 185 00:09:43,081 --> 00:09:45,648 It's perfect for what we need. 186 00:09:45,683 --> 00:09:46,982 With the bigger companies, 187 00:09:47,018 --> 00:09:49,719 there would be too many questions. 188 00:09:49,754 --> 00:09:51,654 We need this. 189 00:09:51,689 --> 00:09:55,591 Are we gonna talk about what to do with Kelly Anne? 190 00:09:55,626 --> 00:09:56,992 She betrayed us, Pote. 191 00:09:57,028 --> 00:09:58,928 I know that. 192 00:09:58,963 --> 00:10:00,563 You want her gone. 193 00:10:07,872 --> 00:10:09,438 Hey, girl. How's it going? 194 00:10:09,474 --> 00:10:11,073 Hey. Yeah, it's good. 195 00:10:11,109 --> 00:10:13,109 We haven't slowed down since we opened the doors. 196 00:10:13,144 --> 00:10:15,678 We made, like, 20 Teresitas in the last hour. 197 00:10:15,713 --> 00:10:18,013 Teresa. How did it go? 198 00:10:18,049 --> 00:10:19,081 Sir, hey, excuse me, sir. 199 00:10:19,117 --> 00:10:21,384 It's complicated. The couple... 200 00:10:22,487 --> 00:10:25,020 - You have to calm down. - Don't touch me. 201 00:10:25,056 --> 00:10:26,789 What is Boaz doing here? 202 00:10:26,824 --> 00:10:27,824 I have no idea. 203 00:10:32,330 --> 00:10:34,130 Hey, hey, hey, hey. It's okay. 204 00:10:34,165 --> 00:10:34,930 It's okay, we know him. 205 00:10:34,966 --> 00:10:36,499 He's got a gun in that box. 206 00:10:36,534 --> 00:10:39,034 It's not even loaded, pendejo. It's a showpiece for Teresa. 207 00:10:39,070 --> 00:10:42,037 Pendejo. 208 00:10:44,909 --> 00:10:47,042 What are you doing here, Boaz? 209 00:10:47,078 --> 00:10:49,078 Just here on vacation. 210 00:10:49,113 --> 00:10:51,147 Here to recharge the batteries. 211 00:10:51,182 --> 00:10:52,748 Take a look at your gift. 212 00:10:54,185 --> 00:10:55,718 - Hey, Birdie. - Yeah. 213 00:10:55,753 --> 00:10:57,119 Can you help me with this? 214 00:11:00,792 --> 00:11:04,727 Javier, why don't you show Boaz the VIP area? 215 00:11:04,762 --> 00:11:06,796 Have a drink. Relax. 216 00:11:06,831 --> 00:11:09,432 Yes, I'd like to clear the air between us. 217 00:11:11,636 --> 00:11:14,570 Have that drink and we'll talk later, okay? 218 00:11:16,674 --> 00:11:18,073 Very nice place, Teresa. 219 00:11:24,715 --> 00:11:25,781 Boaz? 220 00:11:27,452 --> 00:11:29,418 Salud. 221 00:11:30,721 --> 00:11:33,389 No idea. Is Boucher her? 222 00:11:35,393 --> 00:11:38,260 Pinche loco, smells and looks like trouble. 223 00:11:38,296 --> 00:11:40,596 Thank he has a nose full too. 224 00:11:40,631 --> 00:11:42,111 Did you get the money out of the safe? 225 00:11:42,135 --> 00:11:42,731 It's ready. 226 00:11:42,767 --> 00:11:44,200 Do you want me to get Javier? 227 00:11:44,235 --> 00:11:46,869 No, I need him to keep Boaz busy. 228 00:11:52,076 --> 00:11:54,844 Mr. Boucher? Thank you for meeting me. 229 00:11:56,481 --> 00:11:57,780 Where's the worm? 230 00:12:00,651 --> 00:12:02,618 It's true. 231 00:12:02,653 --> 00:12:05,187 If you swallow it, you get to see visions. 232 00:12:05,223 --> 00:12:09,458 That's mezcal, and I wouldn't know. 233 00:12:19,604 --> 00:12:22,838 It's everything the Salernos owe you, plus your interest. 234 00:12:22,874 --> 00:12:26,976 I'm paying off their debt in full. 235 00:12:27,011 --> 00:12:29,912 Well, you wanna buy out the Salernos? 236 00:12:29,947 --> 00:12:31,680 That's fine. 237 00:12:31,716 --> 00:12:33,582 But you get me as a partner. 238 00:12:35,953 --> 00:12:37,253 I don't need a partner. 239 00:12:39,490 --> 00:12:41,857 Well, then, 240 00:12:41,893 --> 00:12:44,894 I suppose there's option number two. 241 00:12:44,929 --> 00:12:47,263 Your pretty little self get lost, 242 00:12:47,298 --> 00:12:48,831 and I take the whole company. 243 00:12:48,866 --> 00:12:51,267 I got a third option for you, cabron. 244 00:12:58,309 --> 00:12:59,608 Mr. Boucher. 245 00:13:01,913 --> 00:13:05,281 I'm offering you a lot of money just to step away. 246 00:13:05,316 --> 00:13:08,851 But when you're gone, you stay gone. 247 00:13:17,061 --> 00:13:19,862 You're a funny girl. 248 00:13:19,897 --> 00:13:24,233 Salerno Transport 249 00:13:24,268 --> 00:13:25,901 is a gravy train. 250 00:13:27,672 --> 00:13:29,905 And I'm nowhere near done riding her yet. 251 00:13:29,941 --> 00:13:32,074 Then I think we have a problem. 252 00:13:32,109 --> 00:13:36,211 Wait, I don't think you realize where you is. 253 00:13:36,247 --> 00:13:38,747 And this... this ain't no Mejico. 254 00:13:40,184 --> 00:13:43,319 Yeah, this ain't even America. 255 00:13:43,354 --> 00:13:44,520 This here... 256 00:13:47,825 --> 00:13:49,959 This New Orleans. 257 00:13:49,994 --> 00:13:53,228 And we got our own way to do things down here, cher. 258 00:13:54,932 --> 00:13:58,500 See, the people I'm connected to, 259 00:13:58,536 --> 00:14:01,070 the buttons I can push... 260 00:14:02,673 --> 00:14:04,173 You don't even wanna know. 261 00:14:16,621 --> 00:14:18,187 I got me one of them, too, beb. 262 00:14:24,161 --> 00:14:27,696 I think I'm gonna be seeing you around. 263 00:14:27,732 --> 00:14:29,832 You done got my interest now, cher. 264 00:14:52,757 --> 00:14:56,992 Let me take him tonight. 265 00:14:57,028 --> 00:14:58,360 No. 266 00:15:00,831 --> 00:15:02,064 We'll find a way. 267 00:15:02,099 --> 00:15:04,800 We might not have a choice. 268 00:15:04,835 --> 00:15:08,103 I think we just kicked the hornet's nest with this cabron. 269 00:15:26,171 --> 00:15:29,272 You bring those Mexicans into our business. 270 00:15:29,307 --> 00:15:31,074 You think you gonna chase me out, Frank? 271 00:15:45,557 --> 00:15:47,257 Hey, Tony. 272 00:15:47,292 --> 00:15:50,193 Listen, I wanted to get back tonight, 273 00:15:50,228 --> 00:15:53,430 but it's getting late and you had a long day. 274 00:15:53,465 --> 00:15:56,266 Why don't you rest a bit and I'll see you tomorrow? 275 00:15:58,336 --> 00:16:00,937 Great. Have a good night. 276 00:16:00,972 --> 00:16:02,272 Bye. 277 00:16:02,307 --> 00:16:03,940 How is he? 278 00:16:03,975 --> 00:16:05,742 He's trying to be brave. 279 00:16:07,412 --> 00:16:09,012 He's scared. 280 00:16:09,648 --> 00:16:11,314 He feels safe with Kelly Anne. 281 00:16:15,487 --> 00:16:17,654 00:16:20,457 at Siete Gotas. 283 00:16:20,492 --> 00:16:21,458 Did I pronounce that right? 284 00:16:21,493 --> 00:16:22,725 What's wrong? 285 00:16:22,761 --> 00:16:24,961 Teresa? 286 00:16:24,996 --> 00:16:26,729 All right! 287 00:16:43,215 --> 00:16:46,116 Why didn't you tell me you were playing here tonight? 288 00:16:46,151 --> 00:16:49,252 When Birdie called, I figured it was your idea. 289 00:16:49,287 --> 00:16:53,089 But of course it wasn't because this is your bar 290 00:16:53,125 --> 00:16:56,226 and now it's awkward. 291 00:16:59,397 --> 00:17:02,031 It's okay. 292 00:17:02,067 --> 00:17:05,268 I was just... surprised. 293 00:17:07,806 --> 00:17:09,572 You have everything you need? 294 00:17:09,608 --> 00:17:11,474 I'm good. 295 00:17:11,510 --> 00:17:13,676 You gonna have time to enjoy the set? 296 00:17:13,712 --> 00:17:15,545 Yes, of course. 297 00:17:17,549 --> 00:17:19,616 I'm happy to be here. 298 00:17:19,651 --> 00:17:22,252 It's a big night for you. Look around. 299 00:17:22,287 --> 00:17:24,754 Oye, Teresa. 300 00:17:24,789 --> 00:17:26,456 You got time for me now? 301 00:17:26,491 --> 00:17:28,131 Another 30 minutes, I'm gonna be too drunk 302 00:17:28,155 --> 00:17:29,187 to talk any business. 303 00:17:31,663 --> 00:17:33,463 It's my agave distributor. 304 00:17:35,734 --> 00:17:37,200 I'll be right back. 305 00:17:37,235 --> 00:17:38,368 Have fun. 306 00:17:41,339 --> 00:17:42,605 Let's go to my office. 307 00:18:06,831 --> 00:18:08,231 That's a lot of food. 308 00:18:08,266 --> 00:18:11,267 You... honey, you scared me. 309 00:18:11,303 --> 00:18:12,502 - Sorry. - No, it's okay. 310 00:18:12,537 --> 00:18:15,238 Lord knows we all have a reason to be jumpy right now. 311 00:18:15,273 --> 00:18:17,840 Um, listen, I made you a whole bunch of sandwiches, okay? 312 00:18:17,876 --> 00:18:19,542 I'm gonna put them in the fridge. 313 00:18:19,578 --> 00:18:22,178 It should be enough to last you, like, a couple of days. 314 00:18:22,214 --> 00:18:24,447 You're leaving. 315 00:18:24,482 --> 00:18:26,583 My mom used to do that whenever she was getting ready 316 00:18:26,618 --> 00:18:27,784 to go away. 317 00:18:32,857 --> 00:18:35,191 Yeah, I have to go. 318 00:18:35,227 --> 00:18:36,659 Why? 319 00:18:38,663 --> 00:18:40,363 It's because of Teresa. 320 00:18:40,398 --> 00:18:41,698 No. 321 00:18:41,733 --> 00:18:43,399 Okay, this is not her fault. 322 00:18:44,636 --> 00:18:47,136 I made a horrible mistake. 323 00:18:48,139 --> 00:18:50,907 And she trusted me, and I betrayed her. 324 00:18:51,910 --> 00:18:54,711 Trust is just a really hard thing to get back 325 00:18:54,746 --> 00:18:56,312 once it's been lost. 326 00:18:57,916 --> 00:18:59,782 But here's the good news. 327 00:18:59,818 --> 00:19:03,286 Okay, she loves you so much and you will be safe here. 328 00:19:03,321 --> 00:19:05,488 You know, people have been saying that all my life. 329 00:19:07,192 --> 00:19:08,491 Look where I ended up. 330 00:19:11,529 --> 00:19:13,630 No. Hey, Tony? 331 00:19:16,601 --> 00:19:18,668 I made the thief pay back what he stole, 332 00:19:18,703 --> 00:19:19,836 just like you said. 333 00:19:19,871 --> 00:19:21,904 I appreciate it. 334 00:19:21,940 --> 00:19:25,074 But you didn't have to come all this way just to deliver it. 335 00:19:25,110 --> 00:19:27,076 I know you have your doubts about me. 336 00:19:27,112 --> 00:19:30,280 But I wanted to reassure you. 337 00:19:30,315 --> 00:19:32,815 You have my loyalty. 338 00:19:32,851 --> 00:19:35,785 I wanted you to look into my eyes when I told you. 339 00:19:40,225 --> 00:19:42,158 You run Sinaloa, 340 00:19:42,193 --> 00:19:43,693 but you represent me there. 341 00:19:45,363 --> 00:19:47,730 I need you to know I can rely on my people. 342 00:19:49,200 --> 00:19:50,833 I need to know I can rely on you. 343 00:19:50,869 --> 00:19:53,503 You can. 344 00:19:53,538 --> 00:19:56,406 I'm glad you came and we understand each other. 345 00:19:59,711 --> 00:20:01,177 I should get back. 346 00:20:04,883 --> 00:20:07,183 Gracias. 347 00:20:07,218 --> 00:20:08,951 Miss Salerno? 348 00:20:08,987 --> 00:20:10,620 00:20:12,488 Whawait, what happened? 350 00:20:12,524 --> 00:20:14,290 My husband was attacked tonight 351 00:20:14,326 --> 00:20:15,792 and one of our trucks was torched. 352 00:20:15,827 --> 00:20:18,194 Please don't contact us again. 353 00:20:18,229 --> 00:20:20,296 Miss Salerno. 354 00:20:20,332 --> 00:20:21,497 Hello? 355 00:20:22,600 --> 00:20:24,701 Que paso? 356 00:20:24,736 --> 00:20:26,602 Boucher attacked Frank Salerno. 357 00:20:26,638 --> 00:20:28,271 He set one of his trucks on fire. 358 00:20:28,306 --> 00:20:29,405 Puta madre. 359 00:20:29,441 --> 00:20:31,274 We got those people hurt. 360 00:20:31,309 --> 00:20:33,576 We need to make sure they're okay. 361 00:20:33,611 --> 00:20:34,977 Teresita. 362 00:20:35,013 --> 00:20:36,846 Always the hard way. 363 00:20:48,760 --> 00:20:50,326 Do it, big man! 364 00:21:09,393 --> 00:21:11,594 00:21:13,196 Please leave a message. 366 00:21:13,231 --> 00:21:15,631 Man. 367 00:21:15,667 --> 00:21:18,401 What's with this pinche hillbilly music? 368 00:21:18,436 --> 00:21:20,469 Let's get some mariachis up in this bitch, no? 369 00:21:23,474 --> 00:21:25,041 Teresa needs to keep a low profile, 370 00:21:25,076 --> 00:21:26,676 especially in this place. 371 00:21:26,711 --> 00:21:28,044 You know what that means. 372 00:21:28,079 --> 00:21:29,178 I am playing nice. 373 00:21:30,848 --> 00:21:33,482 What do they say? When in Rome... 374 00:21:35,520 --> 00:21:36,919 Remember me, amigo? 375 00:21:36,955 --> 00:21:38,321 Boss lady around? 376 00:21:38,356 --> 00:21:40,089 No. 377 00:21:40,124 --> 00:21:41,557 How's about setting me and my boy up 378 00:21:41,593 --> 00:21:44,527 in your VIP section? 379 00:21:46,197 --> 00:21:47,296 - Follow me. - We're comped. 380 00:21:47,332 --> 00:21:48,664 You know that, right? 381 00:21:50,535 --> 00:21:53,135 You comprendo? On the house? 382 00:22:33,678 --> 00:22:35,511 - Big cabron! - Big guy, do it, 383 00:22:35,546 --> 00:22:37,546 and she goes first. 384 00:22:44,589 --> 00:22:47,356 Just walk. 385 00:22:47,392 --> 00:22:48,392 Teresa! 386 00:22:48,426 --> 00:22:49,426 Settle down, big man. 387 00:23:03,608 --> 00:23:04,608 Hey there, cher. 388 00:23:06,544 --> 00:23:08,825 I bet you didn't think you was gonna see me again so soon, 389 00:23:08,849 --> 00:23:09,478 now did you? 390 00:23:09,514 --> 00:23:12,448 You said you know people. So do I. 391 00:23:12,483 --> 00:23:14,817 You should think about this before you do anything. 392 00:23:25,897 --> 00:23:27,797 Come on, cher. 393 00:23:27,832 --> 00:23:29,498 You come walk with me. 394 00:23:46,217 --> 00:23:50,186 You know, this farm, it... 395 00:23:50,221 --> 00:23:52,588 It done been in my family for generations, now. 396 00:23:54,325 --> 00:23:57,560 You know, my daddy, he used to wrestle gators. 397 00:23:57,595 --> 00:24:00,463 And he done learned me the four steps of it. 398 00:24:00,498 --> 00:24:02,465 Now, first step, 399 00:24:02,500 --> 00:24:03,799 that's the most dangerous. 400 00:24:03,835 --> 00:24:05,434 Getting on its back. 401 00:24:05,470 --> 00:24:08,738 You always approach a gator from behind. 402 00:24:08,773 --> 00:24:11,574 'Cause you wanna bind up those hind legs, 403 00:24:11,609 --> 00:24:13,309 keeping the feet off the ground 404 00:24:13,344 --> 00:24:15,644 so they can't whip that tail around at you. 405 00:24:15,680 --> 00:24:18,914 Ooh, that happen, hah. 406 00:24:20,618 --> 00:24:22,651 Right there you done lost control. 407 00:24:22,687 --> 00:24:25,588 And keeping control, well... 408 00:24:27,859 --> 00:24:31,093 That's the key to your survival. 409 00:24:42,573 --> 00:24:45,341 Now, then you get your fingers 410 00:24:45,376 --> 00:24:48,944 up underneath that gator's jaws 411 00:24:48,980 --> 00:24:54,850 and you start to feel all that soft skin all around the bone. 412 00:25:01,626 --> 00:25:02,858 And you get that head 413 00:25:02,894 --> 00:25:04,927 up at a 90-degree angle. 414 00:25:09,167 --> 00:25:11,934 And they can't fight back. 415 00:25:11,969 --> 00:25:13,803 That's step number three. 416 00:25:13,838 --> 00:25:15,538 Gaining submission. 417 00:25:15,573 --> 00:25:17,440 Not unlike my business. 418 00:25:19,177 --> 00:25:21,544 As of tonight, 419 00:25:21,579 --> 00:25:25,214 I am in control of Salerno Transport. 420 00:25:25,249 --> 00:25:26,949 You said there was a step four. 421 00:25:28,386 --> 00:25:31,287 How you gonna jump off and get away 422 00:25:31,322 --> 00:25:33,656 without you don't get eaten up? 423 00:25:57,715 --> 00:25:58,715 Get in! 424 00:26:16,969 --> 00:26:18,770 Did your cousin ever text you back? 425 00:26:18,805 --> 00:26:20,338 Kid's a basket case. 426 00:26:22,276 --> 00:26:24,676 Hey, Jay-vier. 427 00:26:26,713 --> 00:26:27,913 We're closing. 428 00:26:27,948 --> 00:26:30,415 This here is N'awllins. 429 00:26:30,450 --> 00:26:33,385 Ain't no such thing as last call here. 430 00:26:33,420 --> 00:26:38,456 Hell, I'm the liquor board, son. I tell you when you close. 431 00:26:38,492 --> 00:26:40,325 One more round. 432 00:26:42,896 --> 00:26:44,696 For the road. 433 00:26:44,731 --> 00:26:46,264 Sounds like a plan. 434 00:26:46,300 --> 00:26:48,400 Oy, primo. 435 00:26:50,737 --> 00:26:52,971 - While you're at it? - Don't do anything stupid. 436 00:26:55,809 --> 00:26:57,542 No promises, pendejo. 437 00:27:06,420 --> 00:27:07,786 What's that? 438 00:27:14,995 --> 00:27:16,728 Cut the engine! 439 00:27:16,763 --> 00:27:18,496 It's the judge. 440 00:27:18,532 --> 00:27:20,665 Lafayette. 441 00:27:24,004 --> 00:27:26,504 You and the boss lady sit tight now. 442 00:27:26,540 --> 00:27:27,806 Keep your hands in sight. 443 00:27:27,841 --> 00:27:30,575 Do not step out of this vehicle until I say so. 444 00:27:30,611 --> 00:27:32,811 Miss Mendoza. 445 00:27:32,846 --> 00:27:34,446 How good to see you again. 446 00:27:39,019 --> 00:27:43,321 II do apologize for the informality. 447 00:27:43,357 --> 00:27:46,424 The accommodations here were the best we could manage 448 00:27:46,460 --> 00:27:49,361 at this ungodly hour. 449 00:27:49,396 --> 00:27:50,462 What do you want? 450 00:27:50,497 --> 00:27:53,598 I like to keep a finger on the pulse of my city 451 00:27:53,634 --> 00:27:57,035 through mymy man here, Detective Green. 452 00:27:57,070 --> 00:27:59,971 He brought something to my attention tonight, 453 00:28:00,007 --> 00:28:03,875 and II felt compelled to look into it. 454 00:28:03,910 --> 00:28:09,948 And quite frankly, Joel, all roads led to you. 455 00:28:09,983 --> 00:28:13,551 Aw, now, Judge, you know that I done got 456 00:28:13,587 --> 00:28:18,256 a business relationship with Salerno Transport. 457 00:28:18,292 --> 00:28:21,293 As a member of both the legal and business communities, 458 00:28:21,328 --> 00:28:25,330 II feel obliged to step in andand mediate 459 00:28:25,365 --> 00:28:27,465 before anyone else gets hurt. 460 00:28:30,537 --> 00:28:33,505 I made a fair offer to the Salernos. 461 00:28:33,540 --> 00:28:35,507 They accepted. 462 00:28:35,542 --> 00:28:39,511 But Mr. Boucher threatened them, then kidnapped me 463 00:28:39,546 --> 00:28:41,680 and my associate. 464 00:28:43,517 --> 00:28:45,317 Now, Judge, 465 00:28:45,352 --> 00:28:50,488 this, tifi she telling tales. 466 00:28:52,392 --> 00:28:53,925 I've... 467 00:28:53,960 --> 00:28:58,863 I've known Mr. Boucher here for many years. 468 00:28:58,899 --> 00:29:01,366 I know what he does. 469 00:29:01,401 --> 00:29:06,037 Youyouyou have some naggin' questions. 470 00:29:06,073 --> 00:29:12,110 Just what do you want with all those trucks? 471 00:29:12,145 --> 00:29:16,781 I want to expand the market for my tequila out of state. 472 00:29:16,817 --> 00:29:20,785 The Salernos, they have a reliable fleet of trucks 473 00:29:20,821 --> 00:29:23,688 and shipping routes that are perfect for what I need. 474 00:29:23,724 --> 00:29:26,524 That all you transporting? 475 00:29:26,560 --> 00:29:28,393 Liquor? 476 00:29:28,428 --> 00:29:30,362 I don't understand. 477 00:29:30,397 --> 00:29:32,897 What it comes down to for me, 478 00:29:32,933 --> 00:29:35,033 my long-standing relationship 479 00:29:35,068 --> 00:29:37,035 with Mr. Boucher notwithstanding, 480 00:29:37,070 --> 00:29:41,506 is the amount of money generated by, let's say, 481 00:29:41,541 --> 00:29:42,874 narcotics trafficking. 482 00:29:47,013 --> 00:29:51,549 Versus that of a white trash shylock 483 00:29:51,585 --> 00:29:53,785 gutting a trucking company for parts. 484 00:30:17,210 --> 00:30:19,911 I never liked that son of a bitch. 485 00:30:22,015 --> 00:30:24,949 I especially didn't appreciate the ungentlemanly way 486 00:30:24,985 --> 00:30:27,552 he spoke to you. 487 00:30:27,587 --> 00:30:30,588 It offends me as a Southerner. 488 00:30:32,058 --> 00:30:36,161 So to the victor go the spoils. 489 00:30:36,196 --> 00:30:38,696 It would appear you're now free to close your deal 490 00:30:38,732 --> 00:30:40,532 with Salerno Transport, 491 00:30:40,567 --> 00:30:42,500 and the Salernos don't have to worry 492 00:30:42,536 --> 00:30:44,602 about Joel Boucher anymore. 493 00:30:44,638 --> 00:30:47,172 Mediation concluded. 494 00:30:47,207 --> 00:30:49,007 What do you want for this? 495 00:30:50,877 --> 00:30:53,111 Transparency between us. 496 00:30:55,015 --> 00:30:58,149 I want the money you offered Boucher. 497 00:30:58,185 --> 00:31:01,453 Consider it an operating tax. 498 00:31:01,488 --> 00:31:04,689 This is my town. 499 00:31:04,724 --> 00:31:08,693 A sparrow doesn't fall from a tree without my knowledge. 500 00:31:17,163 --> 00:31:19,798 It must have been Dumas who told the judge about us. 501 00:31:19,833 --> 00:31:21,766 Pinche judge is a snake. 502 00:31:21,802 --> 00:31:24,169 Maybe that snake can become an ally. 503 00:31:24,204 --> 00:31:25,737 If we can trust him. 504 00:31:25,772 --> 00:31:27,872 We need to know everything about him. 505 00:31:29,109 --> 00:31:30,842 Everyone has a weakness. 506 00:31:30,877 --> 00:31:32,544 We need to find his. 507 00:31:33,947 --> 00:31:37,015 Let's put Chicho to follow him for a couple of days. 508 00:31:42,155 --> 00:31:44,422 I thought you weren't coming back tonight. 509 00:31:44,458 --> 00:31:45,990 It's late. You should be sleeping. 510 00:31:47,961 --> 00:31:50,128 I couldn't sleep. 511 00:31:50,163 --> 00:31:51,763 What's the matter? 512 00:31:54,668 --> 00:31:56,568 I know you don't want Kelly Anne here. 513 00:31:58,071 --> 00:32:01,272 But if she leaves, someone might go after her. 514 00:32:03,076 --> 00:32:04,743 You know, she saved my life. 515 00:32:07,814 --> 00:32:09,247 She's family. 516 00:32:11,651 --> 00:32:13,585 Hey. Sorry. 517 00:32:13,620 --> 00:32:16,187 Um, Teresa, could I maybe talk to you for a minute? 518 00:32:20,427 --> 00:32:21,926 Go back to bed, okay? 519 00:32:21,962 --> 00:32:22,962 We'll talk tomorrow. 520 00:32:22,996 --> 00:32:24,162 Okay. 521 00:32:24,197 --> 00:32:25,130 Have a good night. 522 00:32:25,165 --> 00:32:26,165 Good night. 523 00:32:38,178 --> 00:32:39,744 What did you tell him? 524 00:32:39,780 --> 00:32:41,212 Told him the truth. 525 00:32:43,083 --> 00:32:44,315 That I betrayed you. 526 00:32:44,351 --> 00:32:47,385 Did you tell him you almost got me killed? 527 00:32:50,123 --> 00:32:52,290 I didn't tell him all the details. 528 00:32:55,028 --> 00:32:57,228 Look, I don't expect you to ever forgive me. 529 00:32:58,698 --> 00:33:00,365 So whatever you want to do with me, 530 00:33:00,400 --> 00:33:02,667 however you want to handle this, that's your choice. 531 00:33:04,404 --> 00:33:06,137 I deserve whatever I got coming. 532 00:33:08,141 --> 00:33:11,276 But you should at least know how sorry I am. 533 00:33:12,579 --> 00:33:14,946 I don't know if I can ever make amends. 534 00:33:14,981 --> 00:33:17,148 I would really, really like to try. 535 00:33:19,653 --> 00:33:22,320 I appreciate what you did for Tony. 536 00:33:24,691 --> 00:33:27,325 But I can't trust you again. 537 00:33:30,864 --> 00:33:32,397 I understand. 538 00:33:32,432 --> 00:33:36,334 I don't want you anywhere near me or my business. 539 00:33:44,044 --> 00:33:45,643 This is your house. 540 00:33:45,679 --> 00:33:48,546 It's not up to me if she stays or goes. 541 00:33:48,582 --> 00:33:50,181 She's your guest. 542 00:34:03,396 --> 00:34:05,096 He's fine, Judge. 543 00:34:05,131 --> 00:34:07,932 Patrolman recognized him. Called me. 544 00:34:07,968 --> 00:34:09,701 Good Lord, what happened? 545 00:34:09,736 --> 00:34:11,870 Looks like he got disoriented. 546 00:34:11,905 --> 00:34:16,774 Just froze here a few blocks from your place. 547 00:34:16,810 --> 00:34:19,410 I would have brought him home, he wouldn't budge. 548 00:34:22,449 --> 00:34:24,782 Davis? 549 00:34:26,486 --> 00:34:28,019 Son? 550 00:34:31,057 --> 00:34:32,857 Cancan you hear me? 551 00:34:35,161 --> 00:34:39,931 III got lost. 552 00:34:39,966 --> 00:34:42,433 Yeah. Come with me, son. 553 00:34:42,469 --> 00:34:44,769 I'm gonna take you home, now. 554 00:34:44,804 --> 00:34:47,372 Just let go of the wheel. 555 00:34:47,407 --> 00:34:51,943 There you go. Yeah. 556 00:34:51,978 --> 00:34:53,378 Yeah. 557 00:34:53,413 --> 00:34:55,079 We're going home, son. 558 00:34:55,115 --> 00:34:56,781 Okay. 559 00:34:58,919 --> 00:35:00,785 Come on, son. 560 00:35:00,820 --> 00:35:04,188 Come on. 561 00:35:04,224 --> 00:35:06,491 Yeah. That's all right. 562 00:35:06,526 --> 00:35:07,992 It's all right. 563 00:35:14,367 --> 00:35:16,067 Go get some rest. 564 00:35:16,102 --> 00:35:18,836 I'll call if I need you. 565 00:35:18,872 --> 00:35:19,938 Thank you. 566 00:35:35,488 --> 00:35:37,088 Miss Mendoza. 567 00:35:37,123 --> 00:35:38,403 You're burning the midnight oil. 568 00:35:38,427 --> 00:35:40,024 The deal is off. 569 00:35:40,060 --> 00:35:41,859 Whoa, hold on. 570 00:35:41,895 --> 00:35:42,827 Whoa, slow down. 571 00:35:42,862 --> 00:35:45,330 You broke our trust. 572 00:35:45,365 --> 00:35:47,231 I don't know what you're talking about. 573 00:35:48,802 --> 00:35:50,068 I don't... 574 00:35:59,379 --> 00:36:01,980 Good night. 575 00:36:07,053 --> 00:36:09,120 That one reminds me of Emilia. 576 00:36:11,057 --> 00:36:12,457 She was the one, 'mano. 577 00:36:13,360 --> 00:36:15,126 She was the one. 578 00:36:16,096 --> 00:36:19,931 You know, I've been with more fine women than I can count, 579 00:36:19,966 --> 00:36:21,499 but I can't get past her. 580 00:36:34,247 --> 00:36:36,481 I better go keep an eye on this pendejo. 581 00:36:45,091 --> 00:36:46,971 We must have been pretty bad to send you running 582 00:36:46,995 --> 00:36:47,995 out the front door. 583 00:36:50,930 --> 00:36:52,330 I'm so sorry. 584 00:36:54,968 --> 00:36:57,568 I had a problem with my godson again. 585 00:36:57,604 --> 00:36:59,504 Everything okay? 586 00:36:59,539 --> 00:37:00,705 It is now. 587 00:37:03,610 --> 00:37:05,443 Can I come in? 588 00:37:10,316 --> 00:37:11,316 Thank you. 589 00:37:16,556 --> 00:37:19,023 This is beautiful. 590 00:37:20,193 --> 00:37:22,393 Sorry it's a mess. 591 00:37:22,429 --> 00:37:23,995 I was working. 592 00:37:25,999 --> 00:37:27,532 It's 3:00 in the morning. 593 00:37:29,669 --> 00:37:31,469 Helps me wind down after a gig. 594 00:37:36,643 --> 00:37:39,544 I feel bad I missed the show. 595 00:37:39,579 --> 00:37:41,379 I'm really sorry. 596 00:37:41,414 --> 00:37:43,381 Don't worry. 597 00:37:43,416 --> 00:37:45,883 There'll be other gigs. 598 00:37:45,919 --> 00:37:48,052 I'm real tight with the club owner. 599 00:37:55,595 --> 00:37:56,894 Leave it on. 600 00:37:58,898 --> 00:37:59,964 It's nice. 601 00:37:59,999 --> 00:38:01,899 Um... 602 00:38:03,036 --> 00:38:04,235 What is that? 603 00:38:05,605 --> 00:38:11,242 Just something we did a few years back. 604 00:38:11,277 --> 00:38:13,144 Messing around in the studio. 605 00:38:14,514 --> 00:38:17,348 It's great. Who's that playing? 606 00:38:17,383 --> 00:38:18,383 A friend of mine. 607 00:38:21,354 --> 00:38:24,088 You should put that on an album. He's great. 608 00:38:27,026 --> 00:38:28,459 He's no longer with us. 609 00:38:32,532 --> 00:38:33,631 I'm sorry. 610 00:38:37,370 --> 00:38:39,270 Yeah. 611 00:39:06,166 --> 00:39:08,499 Hey, Jay-vier. 612 00:39:11,504 --> 00:39:13,504 Coming to watch me piss? 613 00:39:15,008 --> 00:39:17,675 Oops, my bad. 614 00:39:19,379 --> 00:39:20,819 Just checking you don't hurt yourself 615 00:39:20,843 --> 00:39:22,747 on your way out of here. 616 00:39:22,782 --> 00:39:27,718 Now, you and your compadre need a cab or an Uber or something? 617 00:39:27,754 --> 00:39:29,720 Tell me the truth, amigo. 618 00:39:31,257 --> 00:39:33,991 You putting it to that boss lady of yours? 619 00:39:39,599 --> 00:39:42,033 I'm not your amigo, cabron. 620 00:39:42,068 --> 00:39:45,503 And you really need to leave now. 621 00:39:45,538 --> 00:39:47,605 I bet she gives it to you, though. 622 00:39:49,275 --> 00:39:51,175 Kinda had you figured for a bitch. 623 00:40:04,257 --> 00:40:08,526 My name is Javier. 624 00:40:46,366 --> 00:40:48,566 Hey! 625 00:40:57,443 --> 00:40:59,777 No! No! 626 00:41:14,127 --> 00:41:15,860 This is really bad, primo.