1 00:00:02,203 --> 00:00:03,969 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,704 MAN: You don't know me, Teresa. Guero's dead. 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,873 You take this notebook, and you take it to Don Epifanio 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,008 and you trade it for your life, all right? 5 00:00:10,878 --> 00:00:12,444 We have to go. 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,013 Okay, the safe house in el Bario-- 7 00:00:14,015 --> 00:00:15,547 What safe house? 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,850 They're everywhere, Tere, everywhere. 9 00:00:17,852 --> 00:00:20,853 (gunfire and tires screeching) 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,890 I'm going to be governor of Sinaloa, 11 00:00:24,892 --> 00:00:26,492 and you're gonna help me get there. 12 00:00:26,494 --> 00:00:27,893 - No. - Yes. 13 00:00:27,895 --> 00:00:29,795 - You'll be back. - You're wrong. 14 00:00:29,797 --> 00:00:31,063 MAN: Get out of the house now. 15 00:00:31,065 --> 00:00:33,232 Have you read what's in here? 16 00:00:33,234 --> 00:00:35,834 No, I just brought it to you like Guero told me to. 17 00:00:35,836 --> 00:00:37,569 I don't know anything. 18 00:00:37,571 --> 00:00:38,904 You're lucky. 19 00:00:38,906 --> 00:00:40,072 Stop the car. 20 00:00:40,074 --> 00:00:41,073 (grunts) 21 00:00:41,075 --> 00:00:43,409 (engine roars) 22 00:00:43,411 --> 00:00:44,410 (crashes) 23 00:00:44,412 --> 00:00:47,413 (speaking Spanish) 24 00:00:50,051 --> 00:00:53,819 Where could you possibly go that I won't find you? 25 00:00:56,057 --> 00:00:58,557 (speaks Spanish) Dallas, Texas. 26 00:01:00,594 --> 00:01:02,094 Welcome to America. 27 00:01:04,899 --> 00:01:07,900 (door creaks open) 28 00:01:07,902 --> 00:01:10,903 WOMAN: (speaking Spanish) Hey! 29 00:01:16,410 --> 00:01:19,411 (indistinct chatter) 30 00:01:19,413 --> 00:01:22,414 (ominous music) 31 00:01:22,416 --> 00:01:29,455 ♪ ♪ 32 00:01:42,970 --> 00:01:45,370 (bird wings flapping) 33 00:01:45,372 --> 00:01:48,273 (indistinct chatter in Spanish) 34 00:01:48,275 --> 00:01:49,641 Ah! Ah! 35 00:01:49,643 --> 00:01:52,644 (whimpering) 36 00:01:52,646 --> 00:01:55,781 ♪ ♪ 37 00:01:55,783 --> 00:01:59,818 (indistinct chatter in Spanish) 38 00:01:59,820 --> 00:02:02,488 (woman laughing) 39 00:02:05,826 --> 00:02:12,831 ♪ 40 00:02:14,835 --> 00:02:17,836 (all speaking Spanish) 41 00:02:20,508 --> 00:02:21,974 I need to see Camila. 42 00:02:21,976 --> 00:02:24,510 (grunts) 43 00:02:24,512 --> 00:02:26,578 Damn you, bitch! 44 00:02:26,580 --> 00:02:27,913 Don't mess up my shit. 45 00:02:27,915 --> 00:02:34,887 ♪ ♪ 46 00:02:38,592 --> 00:02:42,261 TERESA: I said, "Welcome to America." 47 00:02:42,263 --> 00:02:45,764 I never said it was going to be easy. 48 00:02:45,766 --> 00:02:48,767 (suspenseful music) 49 00:02:48,769 --> 00:02:54,907 ♪ 50 00:03:04,718 --> 00:03:06,385 AVELINE: Here. 51 00:03:11,025 --> 00:03:12,457 Gracias. 52 00:03:14,862 --> 00:03:16,361 You hungry? 53 00:03:19,066 --> 00:03:20,365 Gracias. 54 00:03:20,367 --> 00:03:22,201 It's okay. 55 00:03:22,203 --> 00:03:23,902 I know you're scared. 56 00:03:26,407 --> 00:03:27,906 My name's Aveline. 57 00:03:31,412 --> 00:03:33,045 Teresa. 58 00:03:35,082 --> 00:03:37,149 Are you a pro or mule? 59 00:03:37,151 --> 00:03:39,117 Neither. 60 00:03:40,254 --> 00:03:43,889 Do you even know where you are? 61 00:03:43,891 --> 00:03:45,290 Dallas. 62 00:03:48,062 --> 00:03:49,895 My advice to you? 63 00:03:49,897 --> 00:03:52,264 The guy that just gave you that-- 64 00:03:52,266 --> 00:03:53,999 that asshole, 65 00:03:54,001 --> 00:03:57,336 he's the nicest guy in here. 66 00:03:57,338 --> 00:04:01,506 You just stick close to me, and I'll help you out. 67 00:04:01,508 --> 00:04:03,041 I help a lot of girls. 68 00:04:03,043 --> 00:04:05,010 You know... 69 00:04:05,012 --> 00:04:08,080 if you follow me, you'll see and before you know it, 70 00:04:08,082 --> 00:04:10,515 you're gonna be in my position. 71 00:04:10,517 --> 00:04:13,085 I'm a mule now, so... 72 00:04:13,087 --> 00:04:15,220 I get some things the other girls don't get. 73 00:04:15,222 --> 00:04:19,024 Better food, you know, better money. 74 00:04:21,228 --> 00:04:24,029 And sure, I got to do some things for them sometimes, 75 00:04:24,031 --> 00:04:27,132 but... 76 00:04:27,134 --> 00:04:29,901 it's good to stay quiet around here. 77 00:04:29,903 --> 00:04:31,370 (rattles) 78 00:04:31,372 --> 00:04:32,604 Like a mouse. 79 00:04:32,606 --> 00:04:34,306 (laughs) 80 00:04:34,308 --> 00:04:37,309 (soft music) 81 00:04:37,311 --> 00:04:39,778 You got any kids? 82 00:04:39,780 --> 00:04:42,414 No. 83 00:04:42,416 --> 00:04:45,450 I have a kid in El Paso I'm gonna get back to. 84 00:04:45,452 --> 00:04:49,388 ♪ ♪ 85 00:04:49,390 --> 00:04:51,156 This is gonna be fine. 86 00:04:51,158 --> 00:04:54,960 Follow me, you'll turn out just like me, okay? 87 00:04:54,962 --> 00:04:56,628 ♪ 88 00:04:56,630 --> 00:04:58,597 I got to go on a run to the airport now. 89 00:04:58,599 --> 00:05:01,566 I'm gonna come back and take care of you this afternoon. 90 00:05:01,568 --> 00:05:03,468 You sure you're not hungry? 91 00:05:03,470 --> 00:05:05,737 Yeah, I'm sure. 92 00:05:05,739 --> 00:05:08,640 You sure? 93 00:05:08,642 --> 00:05:10,175 Yeah. 94 00:05:10,177 --> 00:05:13,178 ♪ ♪ 95 00:05:13,180 --> 00:05:16,181 (suspenseful music) 96 00:05:16,183 --> 00:05:17,683 Are you... 97 00:05:17,685 --> 00:05:24,690 ♪ ♪ 98 00:05:27,361 --> 00:05:29,361 Hey. Hey! 99 00:05:29,363 --> 00:05:32,698 There's something wrong with her! 100 00:05:32,700 --> 00:05:34,533 (man shouting in Spanish) 101 00:05:34,535 --> 00:05:36,668 ♪ ♪ 102 00:05:36,670 --> 00:05:39,604 Aw, she's dead. Agh! 103 00:05:39,606 --> 00:05:40,972 Burst- they burst again! 104 00:05:40,974 --> 00:05:42,841 Get her up. Come on, come on, come on, 105 00:05:42,843 --> 00:05:44,509 come on, go! 106 00:05:44,511 --> 00:05:45,977 Go, go, go! 107 00:05:45,979 --> 00:05:48,046 (men speaking Spanish) 108 00:05:48,048 --> 00:05:50,382 Quick, quick, come on, before they dissolve! 109 00:05:50,384 --> 00:05:53,385 (indistinct chatter) 110 00:05:53,387 --> 00:06:00,425 ♪ ♪ 111 00:06:01,395 --> 00:06:05,063 Knife. Come on. 112 00:06:05,065 --> 00:06:07,299 (grunts) 113 00:06:07,301 --> 00:06:10,635 ♪ ♪ 114 00:06:10,637 --> 00:06:13,305 Okay, baby, give me something. Give me something. 115 00:06:13,307 --> 00:06:19,344 ♪ 116 00:06:19,346 --> 00:06:20,846 (sighs) 117 00:06:20,848 --> 00:06:24,082 ♪ ♪ 118 00:06:24,084 --> 00:06:26,318 Yes. Yes. 119 00:06:26,320 --> 00:06:27,419 (men speak Spanish) 120 00:06:27,421 --> 00:06:31,757 ♪ ♪ 121 00:06:31,759 --> 00:06:33,692 Whoa! Hey! Hey! 122 00:06:33,694 --> 00:06:36,695 (men shouting in Spanish) 123 00:06:36,697 --> 00:06:39,064 ♪ ♪ 124 00:06:39,066 --> 00:06:41,666 Hey! 125 00:06:41,668 --> 00:06:43,101 ♪ ♪ 126 00:06:43,103 --> 00:06:45,604 (men shouting in Spanish) 127 00:06:45,606 --> 00:06:47,272 ♪ ♪ 128 00:06:47,274 --> 00:06:50,275 (men shouting in Spanish) 129 00:06:50,277 --> 00:06:57,282 ♪ ♪ 130 00:06:57,551 --> 00:06:58,683 (speaking Spanish) 131 00:06:58,685 --> 00:07:02,254 ♪ ♪ 132 00:07:02,256 --> 00:07:03,622 (speaking Spanish) 133 00:07:03,624 --> 00:07:04,956 ♪ ♪ 134 00:07:04,958 --> 00:07:07,058 (grunts) 135 00:07:07,060 --> 00:07:10,629 (shouts and groans) 136 00:07:10,631 --> 00:07:11,930 (speaking Spanish) 137 00:07:11,932 --> 00:07:17,969 ♪ ♪ 138 00:07:25,112 --> 00:07:28,113 (indistinct chatter in Spanish) 139 00:07:28,115 --> 00:07:31,883 (pensive music) 140 00:07:31,885 --> 00:07:33,752 22. 141 00:07:33,754 --> 00:07:39,324 ♪ ♪ 142 00:07:39,326 --> 00:07:40,959 Eh 143 00:07:40,961 --> 00:07:46,565 ♪ ♪ 144 00:07:46,567 --> 00:07:48,600 23 145 00:07:48,602 --> 00:07:51,603 (water running) 146 00:07:51,605 --> 00:07:54,639 ♪ ♪ 147 00:07:54,641 --> 00:07:57,642 (dramatic music) 148 00:07:57,644 --> 00:08:04,649 ♪ ♪ 149 00:08:05,085 --> 00:08:06,918 Teresita, it's me again. 150 00:08:06,920 --> 00:08:09,020 I've called you like 15 times. Please call me back. 151 00:08:09,022 --> 00:08:10,622 Are you alive? 152 00:08:10,624 --> 00:08:12,491 You have to be, because I don't know what to do. 153 00:08:12,493 --> 00:08:14,493 Epifanio's men are everywhere. 154 00:08:14,495 --> 00:08:16,294 - Mama, I'm hungry. - Okay, mijo, okay. 155 00:08:16,296 --> 00:08:18,129 We're gonna go to abuelita's store, 156 00:08:18,131 --> 00:08:19,264 we're gonna get cleaned up, and it's gonna be fine. 157 00:08:19,266 --> 00:08:20,665 Everything is gonna be okay. 158 00:08:20,667 --> 00:08:22,467 - I'm hungry right now. - Okay. Stop it. 159 00:08:22,469 --> 00:08:23,869 Tony, stop it! 160 00:08:23,871 --> 00:08:25,504 Your father went six days without eating 161 00:08:25,506 --> 00:08:27,272 the first time he escaped from jail. 162 00:08:27,274 --> 00:08:29,774 He jumped out a window. Everyone was looking for him. 163 00:08:29,776 --> 00:08:31,376 Six days... (speaks Spanish) 164 00:08:31,378 --> 00:08:33,712 So you be a man like your father, okay? 165 00:08:33,714 --> 00:08:36,681 I love you. It's okay. 166 00:08:36,683 --> 00:08:38,517 Come on. 167 00:08:38,519 --> 00:08:42,354 ♪ ♪ 168 00:08:42,356 --> 00:08:44,022 They're at Grandma's store too. 169 00:08:44,024 --> 00:08:45,524 ♪ ♪ 170 00:08:45,526 --> 00:08:46,725 (tires screech) 171 00:08:46,727 --> 00:08:47,859 Oscar! 172 00:08:47,861 --> 00:08:49,160 -Get into my truck. -Oscar! 173 00:08:49,162 --> 00:08:50,529 Get in now, Brenda! 174 00:08:50,531 --> 00:08:54,633 ♪ ♪ 175 00:08:54,635 --> 00:08:58,370 (shushing) They didn't see you. 176 00:08:58,372 --> 00:09:00,539 How did you know they were looking for me? 177 00:09:00,541 --> 00:09:02,173 There's two more up the street at your sister's house 178 00:09:02,175 --> 00:09:03,742 asking questions. 179 00:09:03,744 --> 00:09:05,844 What did you do? Where's Chino? 180 00:09:05,846 --> 00:09:12,817 ♪ ♪ 181 00:09:25,732 --> 00:09:28,366 (indistinct chatter) 182 00:09:28,368 --> 00:09:30,035 Gracias. 183 00:09:30,037 --> 00:09:37,008 ♪ ♪ 184 00:09:39,746 --> 00:09:41,580 (engine turns over) 185 00:09:41,582 --> 00:09:45,016 ♪ ♪ 186 00:09:45,018 --> 00:09:46,851 Oscar, I'm sorry about 187 00:09:46,853 --> 00:09:48,253 all those times we robbed you. 188 00:09:48,255 --> 00:09:49,554 It's all right, Brenda. 189 00:09:49,556 --> 00:09:51,056 We made fun of you, we threw shit at you, 190 00:09:51,058 --> 00:09:52,390 and now look. 191 00:09:52,392 --> 00:09:54,092 Now, look, you're saving our lives. 192 00:09:54,094 --> 00:09:57,062 -Brenda, you were 11. -I don't care. 193 00:09:57,064 --> 00:09:59,698 We should've never lit your truck on fire. 194 00:09:59,700 --> 00:10:02,033 - That was you? - You see, Tony... 195 00:10:02,035 --> 00:10:03,568 you never know who you're messing with. 196 00:10:03,570 --> 00:10:05,604 They could be an angel. They could save your life. 197 00:10:05,606 --> 00:10:08,273 Even if it's just a pinche deliveryman like Oscar. 198 00:10:10,611 --> 00:10:12,777 Gracias. 199 00:10:12,779 --> 00:10:15,780 (upbeat Latin music) 200 00:10:15,782 --> 00:10:20,118 ♪ 201 00:10:20,120 --> 00:10:21,252 Welcome. 202 00:10:21,254 --> 00:10:24,956 ♪ ♪ 203 00:10:24,958 --> 00:10:28,660 (light applause) 204 00:10:28,662 --> 00:10:30,829 (man speaking Spanish over microphone) 205 00:10:30,831 --> 00:10:34,766 (both speaking Spanish) 206 00:10:34,768 --> 00:10:36,501 Continue eating. 207 00:10:39,406 --> 00:10:40,472 Rubin. 208 00:10:40,474 --> 00:10:42,440 Ah, Camila. 209 00:10:42,442 --> 00:10:43,942 (speaks Spanish) 210 00:10:43,944 --> 00:10:45,810 Anita looks so pretty. You must be so proud. 211 00:10:45,812 --> 00:10:49,447 Mm Straight "A"s this semester. 212 00:10:49,449 --> 00:10:50,582 Oh, no, no, no, Camila, please. 213 00:10:50,584 --> 00:10:51,816 I can't. 214 00:10:51,818 --> 00:10:53,284 It's not for you. It's for her. 215 00:10:53,286 --> 00:10:56,688 I'm her godmother for God's sakes. 216 00:10:56,690 --> 00:10:59,157 I hope she likes it. 217 00:10:59,159 --> 00:11:02,160 (man speaking Spanish over microphone) 218 00:11:05,032 --> 00:11:06,464 I think she'll love it. 219 00:11:06,466 --> 00:11:09,100 Good. 220 00:11:09,102 --> 00:11:12,037 (slow Latin pop music plays) 221 00:11:12,039 --> 00:11:19,077 ♪ ♪ 222 00:11:24,718 --> 00:11:27,686 You know, Isabela, my daughter-- 223 00:11:27,688 --> 00:11:30,689 her Quinceañera's next year. 224 00:11:30,691 --> 00:11:32,857 Still remember mine like it was yesterday. 225 00:11:32,859 --> 00:11:34,859 MAN: Yesterday plus 30 years, Camila. 226 00:11:34,861 --> 00:11:37,028 (all laugh) 227 00:11:37,030 --> 00:11:38,730 And believe it or not, gentlemen, 228 00:11:38,732 --> 00:11:41,800 I used to be a very good dancer...once. 229 00:11:41,802 --> 00:11:44,035 (all laugh) 230 00:11:44,037 --> 00:11:46,404 You know, Camila, 231 00:11:46,406 --> 00:11:48,907 distribution is up 9% this month. 232 00:11:48,909 --> 00:11:52,811 If you can get the Colombians to increase our supply, 233 00:11:52,813 --> 00:11:54,913 I think I can raise it another 7%. 234 00:11:54,915 --> 00:11:57,882 Rubin, I appreciate your hard work. 235 00:11:57,884 --> 00:12:00,385 I appreciate all of your hard work. 236 00:12:00,387 --> 00:12:03,555 But this is not the time to talk business. 237 00:12:03,557 --> 00:12:05,557 (speaking Spanish) 238 00:12:05,559 --> 00:12:07,726 Not business. 239 00:12:07,728 --> 00:12:10,328 You know, these moments-- trust me, 240 00:12:10,330 --> 00:12:12,230 they're fleeting. 241 00:12:12,232 --> 00:12:14,265 They go by so fast. 242 00:12:14,267 --> 00:12:16,868 - We should embrace them. - That's right. 243 00:12:16,870 --> 00:12:18,837 MAN: That's right. MAN: Well said, señora. 244 00:12:18,839 --> 00:12:25,810 ♪ ♪ 245 00:12:28,849 --> 00:12:30,749 (man speaking Spanish over microphone) 246 00:12:30,751 --> 00:12:33,752 (applause) 247 00:12:33,754 --> 00:12:40,759 ♪ ♪ 248 00:12:50,437 --> 00:12:53,438 MAN: (both speaking Spanish) 249 00:12:58,945 --> 00:13:05,950 ♪ ♪ 250 00:13:06,052 --> 00:13:09,053 (phone vibrates) 251 00:13:09,055 --> 00:13:12,423 ♪ ♪ 252 00:13:12,425 --> 00:13:15,426 (ominous music) 253 00:13:15,428 --> 00:13:18,396 ♪ ♪ 254 00:13:26,139 --> 00:13:28,973 -How many have we lost? -We lost two bags. 255 00:13:28,975 --> 00:13:31,476 -Why do they keep bursting? -It's the new chemist. 256 00:13:31,478 --> 00:13:33,178 He still doesn't know what's happening, you know? 257 00:13:33,180 --> 00:13:35,146 Why are you calling him the new chemist? 258 00:13:35,148 --> 00:13:37,081 He's the old chemist now. 259 00:13:37,083 --> 00:13:39,984 And since you found him, you tell him. 260 00:13:39,986 --> 00:13:41,986 Han's plane is leaving soon. 261 00:13:41,988 --> 00:13:43,521 Have you thought of a way of delivering to him? 262 00:13:43,523 --> 00:13:44,789 No, not yet. 263 00:13:44,791 --> 00:13:46,324 I mean, this basically happened now. 264 00:13:46,326 --> 00:13:50,495 Let's figure it out. Fast. 265 00:13:50,497 --> 00:13:51,930 THE CHARGER: Yeah. 266 00:13:59,105 --> 00:14:02,240 So... you're a runner? 267 00:14:05,846 --> 00:14:07,045 (phone beeps) 268 00:14:07,047 --> 00:14:10,048 (line trilling) 269 00:14:11,518 --> 00:14:12,517 EPIFANIO: Yeah? 270 00:14:12,519 --> 00:14:15,954 Epifanio. 271 00:14:15,956 --> 00:14:18,523 EPIFANIO: Yes, hello, my love. 272 00:14:18,525 --> 00:14:20,458 CAMILA: Why are you sending me stupid message at night 273 00:14:20,460 --> 00:14:22,293 about some girl? 274 00:14:22,295 --> 00:14:23,828 EPIFANIO: Just like I said. 275 00:14:23,830 --> 00:14:25,563 This girl I'm looking for, 276 00:14:25,565 --> 00:14:28,066 I believe she's coming across the border in Texas. 277 00:14:28,068 --> 00:14:30,568 Her name is Teresa Mendoza. 278 00:14:30,570 --> 00:14:33,338 Do you remember her? She was Guero's girlfriend. 279 00:14:33,340 --> 00:14:35,073 Yeah, I think so. 280 00:14:35,075 --> 00:14:36,174 EPIFANIO: Probably smart enough to know 281 00:14:36,176 --> 00:14:38,042 that you are in Texas, 282 00:14:38,044 --> 00:14:40,044 so she knows not to be there. 283 00:14:41,882 --> 00:14:43,681 What did she do to you? 284 00:14:43,683 --> 00:14:46,818 EPIFANIO: That puta and Guero stole money from me. 285 00:14:46,820 --> 00:14:48,386 He's dead. 286 00:14:48,388 --> 00:14:51,389 (sentimental music) 287 00:14:51,391 --> 00:14:52,390 ♪ ♪ 288 00:14:52,392 --> 00:14:54,092 You need more money, sweetie? 289 00:14:54,094 --> 00:14:56,060 EPIFANIO: Enough of these people stealing from me. 290 00:14:56,062 --> 00:14:59,430 I have to send a message. You know what I'm talking about. 291 00:14:59,432 --> 00:15:01,032 It's about principles now. 292 00:15:01,034 --> 00:15:03,368 And you know I'm very principled, 293 00:15:03,370 --> 00:15:06,537 like any leader of the good people of Mexico should be. 294 00:15:06,539 --> 00:15:11,109 Listen, if you find this girl, let me know. 295 00:15:11,111 --> 00:15:12,944 Maybe I can do something nice for you. 296 00:15:12,946 --> 00:15:15,046 Yeah, I won't hold my breath. 297 00:15:15,048 --> 00:15:16,180 (phone beeps) 298 00:15:17,717 --> 00:15:21,219 So, is that all Guero did to him? 299 00:15:21,221 --> 00:15:23,087 Steal? 300 00:15:23,089 --> 00:15:25,423 I don't know anything. 301 00:15:25,425 --> 00:15:28,092 You must be worth more than money to my husband. 302 00:15:28,094 --> 00:15:30,261 I know him. 303 00:15:32,465 --> 00:15:35,099 Why does he want you dead so badly? 304 00:15:35,101 --> 00:15:37,101 I don't know. 305 00:15:38,772 --> 00:15:40,605 I'm just the girlfriend. 306 00:15:40,607 --> 00:15:43,641 Right. 307 00:15:43,643 --> 00:15:46,778 Well, since you're so good at being a girlfriend, 308 00:15:46,780 --> 00:15:49,147 gonna make you a girlfriend to a lot of people. 309 00:15:49,149 --> 00:15:51,716 (dramatic music) 310 00:15:51,718 --> 00:15:54,385 (speaking Spanish) 311 00:15:54,387 --> 00:15:57,922 ♪ ♪ 312 00:15:57,924 --> 00:15:59,624 No, no, no, no! 313 00:15:59,626 --> 00:16:02,060 No! No! No! 314 00:16:02,062 --> 00:16:05,964 No, no, no! (screams) 315 00:16:05,966 --> 00:16:08,232 (crying) No. Stop! 316 00:16:08,234 --> 00:16:10,735 No! (shouts) 317 00:16:10,737 --> 00:16:13,137 No! No! 318 00:16:13,139 --> 00:16:15,573 ♪ ♪ 319 00:16:15,575 --> 00:16:18,176 (panting) 320 00:16:18,178 --> 00:16:20,144 Do you remember something now? 321 00:16:20,146 --> 00:16:21,913 Something you did to Epifanio? 322 00:16:21,915 --> 00:16:23,481 Together? 323 00:16:23,483 --> 00:16:24,983 With your boyfriend? 324 00:16:24,985 --> 00:16:26,517 No. 325 00:16:26,519 --> 00:16:29,153 (suspenseful music) 326 00:16:29,155 --> 00:16:30,788 Hm 327 00:16:30,790 --> 00:16:33,458 No, no, no. Wait! 328 00:16:33,460 --> 00:16:36,160 I can be more for you. 329 00:16:36,162 --> 00:16:38,463 I'll deliver the drugs. 330 00:16:38,465 --> 00:16:45,436 ♪ ♪ 331 00:16:46,473 --> 00:16:50,208 I heard what you said. 332 00:16:50,210 --> 00:16:54,178 I'll deliver the drugs that your mule didn't. 333 00:16:54,180 --> 00:16:56,014 Well, if you heard us, 334 00:16:56,016 --> 00:17:00,218 you know there's problems with the balloons. 335 00:17:00,220 --> 00:17:02,186 The police-- 336 00:17:02,188 --> 00:17:04,355 as much as we know what they're doing, 337 00:17:04,357 --> 00:17:06,391 they know what we're doing. 338 00:17:06,393 --> 00:17:10,194 They can stop the car you're in. 339 00:17:10,196 --> 00:17:12,630 I said I'll do it. 340 00:17:12,632 --> 00:17:14,499 Get her prepped. 341 00:17:14,501 --> 00:17:17,301 What's the point? She'll just die too. 342 00:17:17,303 --> 00:17:19,037 Don't worry about her. 343 00:17:19,039 --> 00:17:20,872 Better her than the girl you spent months training. 344 00:17:20,874 --> 00:17:22,040 I don't care about her. 345 00:17:22,042 --> 00:17:23,708 I care about getting those drugs to Han. 346 00:17:23,710 --> 00:17:26,077 But if she dies first, what's the point? 347 00:17:26,079 --> 00:17:28,813 You hired a chemist you shouldn't have, not me. 348 00:17:28,815 --> 00:17:30,181 So you don't have another choice 349 00:17:30,183 --> 00:17:32,216 but to drive faster, now, do you? 350 00:17:32,218 --> 00:17:35,386 Han is an important client. He gets his shipment. 351 00:17:35,388 --> 00:17:36,888 And you? 352 00:17:36,890 --> 00:17:39,524 You can take comfort in knowing you had no choice. 353 00:17:39,526 --> 00:17:46,497 ♪ ♪ 354 00:17:47,400 --> 00:17:50,401 (train horn wails in distance) 355 00:17:50,403 --> 00:17:57,408 ♪ ♪ 356 00:18:02,048 --> 00:18:03,948 Look at me. 357 00:18:03,950 --> 00:18:05,083 (camera shutter clicks) 358 00:18:05,085 --> 00:18:07,852 You're gonna need a passport. 359 00:18:07,854 --> 00:18:10,855 (somber music) 360 00:18:10,857 --> 00:18:17,829 ♪ 361 00:18:36,549 --> 00:18:39,550 (dramatic music) 362 00:18:39,552 --> 00:18:44,622 ♪ 363 00:18:44,624 --> 00:18:47,125 (coughs) 364 00:18:47,127 --> 00:18:49,227 THE CHARGER: 17 365 00:18:49,229 --> 00:18:51,629 18 366 00:18:51,631 --> 00:18:54,632 Keep going. 367 00:18:54,634 --> 00:18:56,134 Just one more. 368 00:18:56,136 --> 00:19:01,272 ♪ ♪ 369 00:19:01,274 --> 00:19:02,940 Now, that's 23. 370 00:19:02,942 --> 00:19:05,009 ♪ ♪ 371 00:19:05,011 --> 00:19:08,279 JAMES: Don't drink or eat anything else until they come up, okay? 372 00:19:08,281 --> 00:19:10,781 THE CHARGER: The plane leaves in about 40 minutes. 373 00:19:10,783 --> 00:19:13,151 You understand they could dissolve before then? 374 00:19:13,153 --> 00:19:20,158 ♪ ♪ 375 00:19:25,832 --> 00:19:29,800 You were carrying this when they found you. 376 00:19:29,802 --> 00:19:31,602 It's the only thing you had. 377 00:19:31,604 --> 00:19:34,372 The patron saint Malverde. 378 00:19:34,374 --> 00:19:37,074 Does it give you faith? Comfort? 379 00:19:39,712 --> 00:19:42,513 You're gonna need it. Go 380 00:19:50,523 --> 00:19:53,524 (dramatic music) 381 00:19:53,526 --> 00:19:54,692 ♪ 382 00:19:54,694 --> 00:19:56,661 (tires screech) 383 00:19:56,663 --> 00:19:58,196 You're religious? 384 00:19:58,198 --> 00:19:59,697 -That's a laugh. -I'm not religious. 385 00:19:59,699 --> 00:20:01,132 Whoever they stole this car from is. 386 00:20:01,134 --> 00:20:07,838 ♪ ♪ 387 00:20:07,840 --> 00:20:09,373 -What's your name? -Teresa. 388 00:20:09,375 --> 00:20:10,408 -Teresa what? -Garcia. 389 00:20:10,410 --> 00:20:11,409 -Address? -2414-- 390 00:20:11,411 --> 00:20:13,844 7714 Elms Avenue! 391 00:20:13,846 --> 00:20:16,047 77 Study the passport. 392 00:20:16,049 --> 00:20:17,248 (tires squeal) 393 00:20:17,250 --> 00:20:24,222 ♪ 394 00:20:24,224 --> 00:20:26,224 -What's your name? -Teresa Garcia. 395 00:20:26,226 --> 00:20:28,359 JAMES: Address? Address? 396 00:20:28,361 --> 00:20:31,329 TERESA: 7714 Elms Avenue. 397 00:20:31,331 --> 00:20:34,832 You know driving like a pendejo's not gonna help, right? 398 00:20:34,834 --> 00:20:36,601 I get there. This is how we do it. 399 00:20:36,603 --> 00:20:39,070 (tires screech) 400 00:20:39,072 --> 00:20:40,905 (engine roars) 401 00:20:40,907 --> 00:20:43,407 (heartbeat thumping) 402 00:20:43,409 --> 00:20:46,410 (engine roars and tires squeal) 403 00:20:46,412 --> 00:20:48,212 (heartbeat continues thumping) 404 00:20:48,214 --> 00:20:49,213 Shit! (tires squeal) 405 00:20:49,215 --> 00:20:50,448 (grunts) 406 00:20:50,450 --> 00:20:52,083 (indistinct shouts) 407 00:20:52,085 --> 00:20:53,951 ♪ ♪ 408 00:20:53,953 --> 00:20:55,686 (engine revs) 409 00:20:55,688 --> 00:20:58,256 (tires squeal) 410 00:20:58,258 --> 00:21:05,263 ♪ ♪ 411 00:21:09,435 --> 00:21:11,936 JAMES: How do you feel? Answer me. 412 00:21:11,938 --> 00:21:14,772 I don't know. 413 00:21:14,774 --> 00:21:16,607 JAMES: If you start feeling numb, tell me. 414 00:21:16,609 --> 00:21:22,813 ♪ ♪ 415 00:21:22,815 --> 00:21:25,082 Can't go through here! The road is closed! 416 00:21:25,084 --> 00:21:27,118 ♪ ♪ 417 00:21:27,120 --> 00:21:29,153 It's closed! Can't go through! 418 00:21:29,155 --> 00:21:30,955 ♪ ♪ 419 00:21:30,957 --> 00:21:33,624 (horns honking) 420 00:21:33,626 --> 00:21:35,926 -They're closed here. -We're never gonna make it. 421 00:21:35,928 --> 00:21:37,762 -We are gonna make it. -You've got ten minutes. 422 00:21:37,764 --> 00:21:39,664 ♪ ♪ 423 00:21:39,666 --> 00:21:41,065 Okay, listen to me. You're not gonna have time. 424 00:21:41,067 --> 00:21:42,800 -No. Drive. -Throw that shit up now. 425 00:21:42,802 --> 00:21:44,168 -You're out of time. -I am not gonna throw it up! 426 00:21:44,170 --> 00:21:45,469 You're not gonna make it. Throw it up. 427 00:21:45,471 --> 00:21:46,637 -I am doing this. -I'll make you. 428 00:21:46,639 --> 00:21:47,972 Just get off me, you asshole! Drive! 429 00:21:47,974 --> 00:21:51,008 That wasn't the first girl who died. 430 00:21:51,010 --> 00:21:52,610 Okay? 431 00:21:52,612 --> 00:21:55,313 And I'm not having that again. 432 00:21:55,315 --> 00:21:57,748 Well, then, I'm gonna die, too, 433 00:21:57,750 --> 00:22:00,651 because I'm not gonna throw that shit up. 434 00:22:00,653 --> 00:22:02,019 So you better put your car in gear, 435 00:22:02,021 --> 00:22:04,855 and you better get me to the airport on time. 436 00:22:04,857 --> 00:22:08,092 I am doing this job. 437 00:22:08,094 --> 00:22:09,994 Drive. 438 00:22:09,996 --> 00:22:15,266 ♪ ♪ 439 00:22:15,268 --> 00:22:17,868 You're gonna die. 440 00:22:17,870 --> 00:22:19,870 (engine revs) 441 00:22:19,872 --> 00:22:26,877 ♪ ♪ 442 00:22:32,218 --> 00:22:34,352 (tires screech) 443 00:22:34,354 --> 00:22:41,359 ♪ ♪ 444 00:22:41,361 --> 00:22:43,294 (horn blares) 445 00:22:43,296 --> 00:22:45,830 Airport! Airport! 446 00:22:45,832 --> 00:22:47,031 I know where I'm going. 447 00:22:47,033 --> 00:22:51,335 ♪ ♪ 448 00:22:51,337 --> 00:22:55,406 (crash and tires squeal) 449 00:22:55,408 --> 00:22:56,741 (car alarm blaring) 450 00:22:56,743 --> 00:22:59,744 (ominous music) 451 00:22:59,746 --> 00:23:05,249 ♪ 452 00:23:05,251 --> 00:23:08,252 (indistinct shouts echoing) 453 00:23:08,254 --> 00:23:11,255 (car alarm blaring) 454 00:23:11,257 --> 00:23:18,262 ♪ ♪ 455 00:23:19,265 --> 00:23:22,199 (dramatic music) 456 00:23:22,201 --> 00:23:27,872 ♪ 457 00:23:27,874 --> 00:23:29,073 Follow me. 458 00:23:29,075 --> 00:23:30,941 ♪ ♪ 459 00:23:30,943 --> 00:23:33,944 (indistinct chatter) 460 00:23:33,946 --> 00:23:40,951 ♪ ♪ 461 00:23:57,236 --> 00:24:00,938 (indistinct chatter) 462 00:24:00,940 --> 00:24:03,941 (beeping) 463 00:24:03,943 --> 00:24:06,944 ♪ ♪ 464 00:24:06,946 --> 00:24:09,947 (heartbeat thumping) 465 00:24:09,949 --> 00:24:12,650 Next. (detector beeps) 466 00:24:12,652 --> 00:24:14,485 Whew! 467 00:24:14,487 --> 00:24:17,154 See? We made it. 468 00:24:17,156 --> 00:24:19,123 Man, she's always so last minute. 469 00:24:19,125 --> 00:24:20,758 You know, I told her three hours before, 470 00:24:20,760 --> 00:24:21,959 and I get there and then she's still packing. 471 00:24:21,961 --> 00:24:25,129 ♪ ♪ 472 00:24:25,131 --> 00:24:26,297 (detector beeps) 473 00:24:26,299 --> 00:24:28,632 - Thanks. - Next. 474 00:24:28,634 --> 00:24:31,635 (heartbeat thumping) 475 00:24:31,637 --> 00:24:38,576 ♪ ♪ 476 00:24:38,578 --> 00:24:41,679 (detector beeping) 477 00:24:41,681 --> 00:24:43,914 (wand ticking) 478 00:24:43,916 --> 00:24:45,983 (detector beeps) All right, ma'am. Okay. 479 00:24:45,985 --> 00:24:48,018 ♪ ♪ 480 00:24:48,020 --> 00:24:50,087 This way. (wand warbles) 481 00:24:50,089 --> 00:24:53,524 All right, turn. 482 00:24:53,526 --> 00:24:55,125 (wand warbles) 483 00:24:55,127 --> 00:24:56,827 (dog panting) 484 00:24:56,829 --> 00:24:57,962 (wand warbles) 485 00:24:57,964 --> 00:24:59,029 Good. 486 00:24:59,031 --> 00:25:01,098 All right, you good? Next. 487 00:25:01,100 --> 00:25:04,535 ♪ ♪ 488 00:25:04,537 --> 00:25:06,003 (detector beeps) Stop right there. 489 00:25:06,005 --> 00:25:08,105 ♪ ♪ 490 00:25:08,107 --> 00:25:09,540 All right, you're good. 491 00:25:09,542 --> 00:25:11,575 Right this way. 492 00:25:19,151 --> 00:25:22,052 (tense music) 493 00:25:22,054 --> 00:25:29,059 ♪ 494 00:25:37,737 --> 00:25:39,670 (keypad beeping) 495 00:25:39,672 --> 00:25:46,644 ♪ ♪ 496 00:25:52,084 --> 00:25:54,084 No. That's not where we go. 497 00:25:54,086 --> 00:25:59,924 ♪ ♪ 498 00:25:59,926 --> 00:26:02,359 Come on! Get it out of you. 499 00:26:02,361 --> 00:26:05,362 (coughing and gagging) 500 00:26:05,364 --> 00:26:12,336 ♪ ♪ 501 00:26:23,616 --> 00:26:26,617 (labored breathing) 502 00:26:26,619 --> 00:26:29,553 ♪ ♪ 503 00:26:29,555 --> 00:26:32,289 (retches) 504 00:26:32,291 --> 00:26:39,296 ♪ ♪ 505 00:26:42,134 --> 00:26:45,436 -Hold on. -Three more! Come on. 506 00:26:45,438 --> 00:26:47,972 Shit. I can't. (coughs) 507 00:26:47,974 --> 00:26:51,108 They're starting to dissolve. Come on, Teresa! 508 00:26:51,110 --> 00:26:52,876 -I can't. -Come on. You have to. 509 00:26:52,878 --> 00:26:55,112 Three more. 510 00:26:55,114 --> 00:26:58,082 Come on! 511 00:26:58,084 --> 00:26:59,483 Three more. 512 00:26:59,485 --> 00:27:00,484 Come on. Three more. 513 00:27:00,486 --> 00:27:02,152 Throw that shit up, now. 514 00:27:02,154 --> 00:27:05,322 I can't. 515 00:27:05,324 --> 00:27:07,124 Here. 516 00:27:07,126 --> 00:27:10,094 ♪ ♪ 517 00:27:10,096 --> 00:27:11,261 (retches) 518 00:27:11,263 --> 00:27:13,631 There you go. 519 00:27:13,633 --> 00:27:15,332 Yeah. 520 00:27:15,334 --> 00:27:18,335 (panting) 521 00:27:18,337 --> 00:27:25,342 ♪ ♪ 522 00:27:30,349 --> 00:27:32,650 We're good. 523 00:27:32,652 --> 00:27:34,985 ♪ ♪ 524 00:27:34,987 --> 00:27:37,988 (indistinct chatter over PA) 525 00:27:37,990 --> 00:27:44,995 ♪ ♪ 526 00:28:06,719 --> 00:28:09,720 (indistinct chatter) 527 00:28:23,202 --> 00:28:26,136 How did you know about the soap thing? 528 00:28:27,740 --> 00:28:30,741 When I was a kid, I was trying to ditch school. 529 00:28:30,743 --> 00:28:34,144 I drank half a bottle. 530 00:28:34,146 --> 00:28:36,113 Never did it again. 531 00:28:46,926 --> 00:28:53,931 ♪ ♪ 532 00:29:11,117 --> 00:29:13,283 (speaking Spanish) 533 00:29:13,285 --> 00:29:20,290 ♪ ♪ 534 00:29:32,938 --> 00:29:34,438 (knock at door) 535 00:29:38,477 --> 00:29:41,979 This better be good. I'm in a bad mood. 536 00:29:41,981 --> 00:29:44,748 ♪ ♪ 537 00:29:44,750 --> 00:29:47,417 Still nothing on Guero's girlfriend. 538 00:29:47,419 --> 00:29:49,153 We have our people everywhere 539 00:29:49,155 --> 00:29:51,755 POTE: But we did get a cell phone ping 540 00:29:51,757 --> 00:29:54,258 on her girlfriend. 541 00:29:54,260 --> 00:29:59,496 ♪ ♪ 542 00:29:59,498 --> 00:30:02,432 You take care of this, Cesar. 543 00:30:02,434 --> 00:30:05,235 You, personally. 544 00:30:05,237 --> 00:30:07,504 BATMAN: I understand. 545 00:30:07,506 --> 00:30:09,940 EPIFANIO: Keep tracking her. 546 00:30:09,942 --> 00:30:11,675 POTE: Will do, Don Epifanio. 547 00:30:11,677 --> 00:30:14,678 (voices chatter in Spanish on TV) 548 00:30:14,680 --> 00:30:21,685 ♪ ♪ 549 00:30:32,464 --> 00:30:33,864 Can I help you? 550 00:30:33,866 --> 00:30:35,833 Camila Vargas to see Teo Aljarafe. 551 00:30:35,835 --> 00:30:38,969 - Camila. - Teo. 552 00:30:38,971 --> 00:30:41,171 Thank you for seeing me so last minute, 553 00:30:41,173 --> 00:30:42,172 and so very late at night. 554 00:30:42,174 --> 00:30:43,674 Of course. Of course. 555 00:30:43,676 --> 00:30:46,043 So nice to finally meet you face-to-face. 556 00:30:46,045 --> 00:30:48,378 Alexa, hold all my calls, including Noonan. 557 00:30:56,355 --> 00:30:59,356 (pages flipping) 558 00:31:07,166 --> 00:31:09,700 I want to move around some financial assets 559 00:31:09,702 --> 00:31:11,301 that I have in Mexico. 560 00:31:11,303 --> 00:31:13,737 It's as simple as that. 561 00:31:13,739 --> 00:31:16,373 I want to dump everything I have out there 562 00:31:16,375 --> 00:31:18,408 and quietly start buying stock 563 00:31:18,410 --> 00:31:20,377 in the company stated in those documents. 564 00:31:20,379 --> 00:31:22,646 You want to take over a trawler company? 565 00:31:22,648 --> 00:31:24,414 Yes. 566 00:31:24,416 --> 00:31:27,251 They have a small fleet of fishing boats. 567 00:31:27,253 --> 00:31:29,853 And I don't want any paper trail. 568 00:31:29,855 --> 00:31:31,688 Okay, well, if you dump your stock 569 00:31:31,690 --> 00:31:35,225 in these other investments to do that, you will... 570 00:31:35,227 --> 00:31:36,827 lose a ton of money. 571 00:31:36,829 --> 00:31:38,495 I know. 572 00:31:38,497 --> 00:31:41,231 More than a ton. 573 00:31:41,233 --> 00:31:43,433 What I'm trying to say is... 574 00:31:43,435 --> 00:31:46,837 there must be a reason. 575 00:31:46,839 --> 00:31:48,405 Another way to say it is there must be a reason 576 00:31:48,407 --> 00:31:50,440 why you're showing up here, 577 00:31:50,442 --> 00:31:52,442 coming to me, whom you don't know. 578 00:31:54,580 --> 00:31:56,613 An even simpler way to say it is... 579 00:31:56,615 --> 00:31:58,282 I know who you are, 580 00:31:58,284 --> 00:32:00,617 and I know what you do. 581 00:32:02,788 --> 00:32:04,922 Cherry mint? 582 00:32:04,924 --> 00:32:07,925 (ominous music) 583 00:32:07,927 --> 00:32:14,932 ♪ 584 00:32:15,935 --> 00:32:18,802 Is that not a terrific candy? 585 00:32:18,804 --> 00:32:20,871 - Sour. - But sweet. 586 00:32:20,873 --> 00:32:22,572 Like life. 587 00:32:22,574 --> 00:32:25,909 And speaking of life, I like life. 588 00:32:25,911 --> 00:32:29,146 I like leading my life outside of iron-barred cells 589 00:32:29,148 --> 00:32:31,214 of which I don't have the key. 590 00:32:31,216 --> 00:32:34,651 But we share that aspiration. 591 00:32:34,653 --> 00:32:35,953 Why me? 592 00:32:35,955 --> 00:32:38,221 I have a challenge here. 593 00:32:38,223 --> 00:32:40,324 I was told you like challenges. 594 00:32:40,326 --> 00:32:43,660 Well, if by challenges you mean I take great interest 595 00:32:43,662 --> 00:32:47,230 in even the tiniest minutia of certain laws... 596 00:32:47,232 --> 00:32:49,833 and take advantage of them for my client's best interest, 597 00:32:49,835 --> 00:32:52,903 then...yes. 598 00:32:52,905 --> 00:32:54,938 I want you to guide my financial interests 599 00:32:54,940 --> 00:32:57,674 with an eye for the... minutia. 600 00:32:57,676 --> 00:33:00,410 I don't want my husband to know about it. 601 00:33:00,412 --> 00:33:03,513 And you're gonna get rich doing it. 602 00:33:03,515 --> 00:33:04,681 Richer 603 00:33:04,683 --> 00:33:06,083 And you want to hide this information 604 00:33:06,085 --> 00:33:08,185 from your husband because... 605 00:33:08,187 --> 00:33:09,519 of an impending divorce? 606 00:33:09,521 --> 00:33:13,090 Hm. Divorce. 607 00:33:13,092 --> 00:33:15,759 More like war. 608 00:33:15,761 --> 00:33:17,427 Don't worry. 609 00:33:17,429 --> 00:33:19,029 I'm very good at handling him. 610 00:33:19,031 --> 00:33:21,365 It's always the best swimmers who drown. 611 00:33:21,367 --> 00:33:24,534 ♪ 612 00:33:24,536 --> 00:33:26,370 I want this done quietly. 613 00:33:26,372 --> 00:33:28,472 I want it done methodically. 614 00:33:28,474 --> 00:33:30,540 No red flags. 615 00:33:30,542 --> 00:33:32,709 ♪ ♪ 616 00:33:32,711 --> 00:33:35,379 I work on percentage. 617 00:33:35,381 --> 00:33:38,382 (chuckles) 618 00:33:38,384 --> 00:33:39,983 ♪ ♪ 619 00:33:39,985 --> 00:33:42,786 I'll think about that. 620 00:33:42,788 --> 00:33:46,323 But first, let's see how you perform in this one transaction. 621 00:33:46,325 --> 00:33:49,693 ♪ ♪ 622 00:33:49,695 --> 00:33:51,028 I'll be in touch. 623 00:33:51,030 --> 00:33:58,035 ♪ 624 00:34:09,348 --> 00:34:12,349 (ominous music) 625 00:34:12,351 --> 00:34:19,322 ♪ ♪ 626 00:34:21,360 --> 00:34:23,060 (keys jingle and clink) 627 00:34:23,062 --> 00:34:28,031 ♪ ♪ 628 00:34:28,033 --> 00:34:31,001 (both speaking Spanish) 629 00:34:50,956 --> 00:34:52,589 (chuckles) (gun clicks) 630 00:34:55,761 --> 00:35:02,766 ♪ ♪ 631 00:35:21,887 --> 00:35:24,888 (muffled Latin hip-hop music plays) 632 00:35:24,890 --> 00:35:31,862 ♪ 633 00:35:36,935 --> 00:35:43,907 ♪ ♪ 634 00:35:58,690 --> 00:36:00,857 (phone vibrates) 635 00:36:00,859 --> 00:36:02,325 (phone beeps) 636 00:36:02,327 --> 00:36:04,694 CAMILA: Hello? -Camila. Listen. 637 00:36:04,696 --> 00:36:08,265 I want to be perfectly clear about this girl I'm looking for. 638 00:36:08,267 --> 00:36:11,101 Whatever it takes. Whatever the cost. 639 00:36:11,103 --> 00:36:12,702 EPIFANIO: Do you hear me? 640 00:36:12,704 --> 00:36:14,538 CAMILA: I hear you. 641 00:36:14,540 --> 00:36:17,474 It must be very important to warrant a second call. 642 00:36:17,476 --> 00:36:19,309 EPIFANIO: I like talking to you. 643 00:36:19,311 --> 00:36:22,279 I'm starting to believe you miss me. 644 00:36:22,281 --> 00:36:23,680 Might as well come home. 645 00:36:23,682 --> 00:36:25,549 Why risk it? 646 00:36:25,551 --> 00:36:28,118 You know, we get along so well now. 647 00:36:28,120 --> 00:36:30,220 The charm of distance. 648 00:36:30,222 --> 00:36:33,990 Listen, I asked about this girl. Nobody has seen her. 649 00:36:33,992 --> 00:36:37,127 How much manpower am I supposed to put on this? 650 00:36:37,129 --> 00:36:38,728 How deep does this need to go? 651 00:36:38,730 --> 00:36:40,463 And I don't want you to hold a grudge. 652 00:36:40,465 --> 00:36:42,065 I know how you can get, and I don't want you to think 653 00:36:42,067 --> 00:36:44,000 I'm not taking this seriously. 654 00:36:44,002 --> 00:36:46,236 EPIFANIO: I believe you are taking it seriously. 655 00:36:46,238 --> 00:36:48,338 If I find her, do you need her dead or alive? 656 00:36:48,340 --> 00:36:50,207 Does it matter? 657 00:36:50,209 --> 00:36:52,909 Preferably alive. 658 00:36:52,911 --> 00:36:55,679 CAMILA: I'm asking you for the last time. 659 00:36:55,681 --> 00:36:58,215 What does that girl mean to you? 660 00:36:58,217 --> 00:37:01,518 EPIFANIO: I told you already. 661 00:37:01,520 --> 00:37:04,154 So, you're not gonna tell me what this is about? 662 00:37:04,156 --> 00:37:06,690 I'm just supposed to keep looking for this girl 663 00:37:06,692 --> 00:37:08,592 that means nothing to you, 664 00:37:08,594 --> 00:37:10,360 whom you need alive, preferably, 665 00:37:10,362 --> 00:37:12,729 and who needs to be made an example of? 666 00:37:12,731 --> 00:37:15,098 Thank you. I knew you'd see it my way. 667 00:37:15,100 --> 00:37:18,101 (ominous music) 668 00:37:18,103 --> 00:37:20,203 CAMILA: (sighs) Enough about this. 669 00:37:20,205 --> 00:37:21,771 Did Batman show you my proposal 670 00:37:21,773 --> 00:37:23,206 for the new delivery terms? 671 00:37:23,208 --> 00:37:26,776 EPIFANIO: Oh, yes, he did. Stiff, no? 672 00:37:26,778 --> 00:37:29,579 I have already given you the family discount. 673 00:37:29,581 --> 00:37:32,449 Oh, but we're not family anymore, sweetheart. 674 00:37:32,451 --> 00:37:34,784 If you refuse my terms, 675 00:37:34,786 --> 00:37:38,288 this time we're gonna have a much less amicable split. 676 00:37:38,290 --> 00:37:40,523 (laughs) Oh... 677 00:37:40,525 --> 00:37:43,727 so this is tough talk and tougher terms? 678 00:37:43,729 --> 00:37:46,630 And how do you think I built our business 679 00:37:46,632 --> 00:37:48,865 in the first place? 680 00:37:48,867 --> 00:37:51,701 I'd hate to be one of your competitors in Dallas. 681 00:37:53,472 --> 00:37:55,272 Am I supposed to understand by this 682 00:37:55,274 --> 00:37:58,808 that you agree to my terms? 683 00:37:58,810 --> 00:38:00,744 (sighs) 684 00:38:00,746 --> 00:38:02,879 I'm feeling sentimental today. 685 00:38:02,881 --> 00:38:05,248 Okay, 12 months. 686 00:38:05,250 --> 00:38:08,818 We'll revisit the terms next year. 687 00:38:08,820 --> 00:38:13,590 ♪ ♪ 688 00:38:13,592 --> 00:38:16,459 Hey. She did it. 689 00:38:16,461 --> 00:38:19,929 ♪ 690 00:38:19,931 --> 00:38:22,165 Epifanio agreed to our terms. 691 00:38:22,167 --> 00:38:25,302 ♪ 692 00:38:25,304 --> 00:38:28,638 You don't seem pleased about that. 693 00:38:28,640 --> 00:38:31,841 I just don't think he would concede so easily. 694 00:38:31,843 --> 00:38:33,843 Well, maybe he's reaching out. 695 00:38:33,845 --> 00:38:35,845 Maybe it's his way of making peace. 696 00:38:35,847 --> 00:38:39,349 Or maybe he doesn't think I'm gonna be here next year. 697 00:38:39,351 --> 00:38:42,319 You know, this Mendoza girl? 698 00:38:42,321 --> 00:38:44,921 Keep an eye on her. 699 00:38:44,923 --> 00:38:47,924 I think she might be more useful than I thought. 700 00:38:47,926 --> 00:38:50,093 I want you to talk to her. 701 00:38:50,095 --> 00:38:52,529 You need to get her to trust you. 702 00:38:52,531 --> 00:38:55,865 Tell her, if she's thinking of running away, 703 00:38:55,867 --> 00:38:57,867 she shouldn't. 704 00:38:57,869 --> 00:39:01,371 If she's thinking of going to the police, 705 00:39:01,373 --> 00:39:03,206 they will send her to the ICE, 706 00:39:03,208 --> 00:39:06,343 and they'll ship her right back to Mexico. 707 00:39:06,345 --> 00:39:10,780 And sooner, rather than later, my husband will find her. 708 00:39:10,782 --> 00:39:13,950 Tell her, if she wants to die, 709 00:39:13,952 --> 00:39:15,885 she should run. 710 00:39:15,887 --> 00:39:19,389 If she wants to live, she should stay with me. 711 00:39:19,391 --> 00:39:26,396 ♪ ♪ 712 00:39:38,243 --> 00:39:41,511 So, it looks like you're all settled in. 713 00:39:41,513 --> 00:39:43,713 Sweet dreams. 714 00:39:47,386 --> 00:39:50,387 (dramatic music) 715 00:39:50,389 --> 00:39:57,394 ♪ ♪