1 00:00:00,001 --> 00:00:02,701 WOMAN: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,437 If you leave me now, you die. 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,139 What did she do to you? 4 00:00:07,141 --> 00:00:08,140 EPIFANIO (over phone): That puta and Guero 5 00:00:08,142 --> 00:00:09,441 stole from me. 6 00:00:09,443 --> 00:00:11,276 If you find this girl, let me know. 7 00:00:11,278 --> 00:00:13,379 Epifanio has men everywhere looking for her. 8 00:00:13,381 --> 00:00:16,448 Whatever he wants her for, it's very important. 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,784 Important enough to pretend she doesn't mean anything. 10 00:00:18,786 --> 00:00:20,486 JAMES: The second she takes an interest in you, 11 00:00:20,488 --> 00:00:21,887 it's gonna be harder for you to get out. 12 00:00:21,889 --> 00:00:23,489 Just do small things when you're asked. 13 00:00:23,491 --> 00:00:24,990 She'll get bored with you. 14 00:00:24,992 --> 00:00:26,825 CAMILA: When life gave you a choice 15 00:00:26,827 --> 00:00:28,394 about what to do with the man that stole from us... 16 00:00:28,396 --> 00:00:30,029 Just let him go. 17 00:00:30,031 --> 00:00:33,032 You chose mercy. That was the wrong choice. 18 00:00:33,034 --> 00:00:36,068 Women in this business, we cannot afford to look weak. 19 00:00:36,070 --> 00:00:39,505 When I agreed to do this, I didn't mean antagonizing 20 00:00:39,507 --> 00:00:41,640 one of the largest businessmen in Sinaloa. 21 00:00:41,642 --> 00:00:44,376 CAMILA: Everything my husband has, I help him build, 22 00:00:44,378 --> 00:00:48,180 so if you're afraid of him, you have to be afraid of me too. 23 00:00:48,182 --> 00:00:49,748 Teresa, where are you? Why aren't you here? 24 00:00:49,750 --> 00:00:51,884 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 25 00:00:51,886 --> 00:00:53,719 BRENDA: This better be worth it, Teresa. 26 00:00:53,721 --> 00:00:56,822 You tell me. Is America as bad as everybody says it is? 27 00:00:56,824 --> 00:00:58,791 You're gonna love it here. 28 00:01:00,594 --> 00:01:03,595 (train horn blows) 29 00:01:03,597 --> 00:01:06,598 (Spanish hip-hop playing) 30 00:01:06,600 --> 00:01:13,605 ♪ ♪ 31 00:01:16,877 --> 00:01:19,878 (dramatic music) 32 00:01:19,880 --> 00:01:22,381 ♪ ♪ 33 00:01:22,383 --> 00:01:25,617 Did you take my toothpaste? 34 00:01:25,619 --> 00:01:32,391 ♪ ♪ 35 00:01:32,393 --> 00:01:34,359 Puta. 36 00:01:39,400 --> 00:01:42,935 There's a flower that grows in the darkness. 37 00:01:42,937 --> 00:01:45,370 It's called lirio de los valles. 38 00:01:46,740 --> 00:01:49,975 It actually does better in the shade. 39 00:01:49,977 --> 00:01:52,711 It blooms... 40 00:01:52,713 --> 00:01:55,781 in spite of the darkness. 41 00:01:55,783 --> 00:01:58,183 You remind me of that flower. 42 00:02:19,406 --> 00:02:21,306 I'm trying to pee. 43 00:02:21,308 --> 00:02:22,674 I want to show you something. 44 00:02:51,172 --> 00:02:53,705 JAMES: It's your first delivery alone. 45 00:02:56,110 --> 00:02:58,343 You're moving up in the world. 46 00:03:08,889 --> 00:03:10,222 (cell phone chimes) 47 00:03:11,992 --> 00:03:13,225 Here's where you're going. 48 00:03:13,227 --> 00:03:14,993 I've texted you both deliveries. 49 00:03:14,995 --> 00:03:16,395 These are the addresses. 50 00:03:16,397 --> 00:03:18,697 The first one is Sandra. She's expecting you. 51 00:03:18,699 --> 00:03:20,332 You deliver; you bring the money back 52 00:03:20,334 --> 00:03:23,702 to Camila's club. It's this one. 53 00:03:23,704 --> 00:03:24,803 Okay? 54 00:03:24,805 --> 00:03:26,071 You do not stop on your journey. 55 00:03:26,073 --> 00:03:27,806 That's how you get robbed or killed. 56 00:03:27,808 --> 00:03:29,141 I don't care if you hit something-- 57 00:03:29,143 --> 00:03:32,010 a cat, a dog, a priest. You do not stop. 58 00:03:32,012 --> 00:03:34,513 Is that clear? 59 00:03:34,515 --> 00:03:36,148 Here's the key. 60 00:03:36,150 --> 00:03:38,250 You might have to pump the gas a few times to start it. 61 00:03:40,854 --> 00:03:43,388 If you get busted, you say nothing. 62 00:03:43,390 --> 00:03:45,357 You just give them this card. 63 00:03:45,359 --> 00:03:47,759 It's a lawyer. You don't say anything. 64 00:03:48,929 --> 00:03:50,529 I think I've proven that already. 65 00:03:50,531 --> 00:03:51,763 Yeah, and it's been proven to me 66 00:03:51,765 --> 00:03:53,165 that people need reminding. 67 00:03:53,167 --> 00:03:55,734 So remember what I've been telling you. 68 00:03:55,736 --> 00:03:57,236 You've been given a job to do. 69 00:03:57,238 --> 00:04:00,606 So be smart, don't even think about running. 70 00:04:00,608 --> 00:04:02,174 I guarantee you that shit will not work. 71 00:04:02,176 --> 00:04:05,143 (cell phone ringing) 72 00:04:08,849 --> 00:04:11,683 Yeah. 73 00:04:11,685 --> 00:04:13,652 She's leaving now. 74 00:04:16,590 --> 00:04:18,423 (engine turns over) 75 00:04:18,425 --> 00:04:21,360 (dramatic music) 76 00:04:21,362 --> 00:04:28,433 ♪ ♪ 77 00:04:44,918 --> 00:04:46,718 WOMAN (over PA): Jerry Collins, your client is waiting 78 00:04:46,720 --> 00:04:48,420 in the showroom. 79 00:04:48,422 --> 00:04:50,789 Jerry to the showroom, please. 80 00:04:54,461 --> 00:04:56,561 Camila, so good to see you. 81 00:04:56,563 --> 00:04:57,562 Jerry. 82 00:04:57,564 --> 00:04:58,897 Let me get you an espresso. 83 00:04:58,899 --> 00:05:00,165 We have your favorite, Kopi Luwak, 84 00:05:00,167 --> 00:05:01,566 straight from Sumatra. 85 00:05:01,568 --> 00:05:02,768 Nobody else in Dallas can get it. 86 00:05:02,770 --> 00:05:04,803 Oh, I'm not here for the coffee. 87 00:05:04,805 --> 00:05:06,438 Something wrong with the car? 88 00:05:06,440 --> 00:05:07,572 No, nothing like that at all. 89 00:05:07,574 --> 00:05:09,241 It runs like a dream. 90 00:05:09,243 --> 00:05:11,343 As a matter of fact, I like it so much, 91 00:05:11,345 --> 00:05:12,644 I'm gonna buy four more. 92 00:05:14,481 --> 00:05:15,981 Thank you. 93 00:05:15,983 --> 00:05:17,282 Thank you. Thank you very much. 94 00:05:17,284 --> 00:05:19,685 I want them delivered to Mexico. 95 00:05:19,687 --> 00:05:20,986 Not a problem at all. 96 00:05:20,988 --> 00:05:22,287 Shipped to your place in Sinaloa? 97 00:05:22,289 --> 00:05:25,023 No, they're not mine. They're gifts. 98 00:05:25,025 --> 00:05:28,593 Gifts, that's very gracious. 99 00:05:28,595 --> 00:05:30,796 Fully loaded, all the bells and whistles? 100 00:05:30,798 --> 00:05:32,331 There's a service we've been offering 101 00:05:32,333 --> 00:05:34,166 to our select customers: 102 00:05:34,168 --> 00:05:35,967 bulletproof glass, armor tech doors. 103 00:05:35,969 --> 00:05:38,337 It's very popular in Qatar. 104 00:05:38,339 --> 00:05:41,340 What am I looking at with that? 105 00:05:49,383 --> 00:05:51,883 - I'm not so gracious. - I understand. 106 00:05:51,885 --> 00:05:53,685 Good decision. 107 00:05:53,687 --> 00:05:55,721 Shall we discuss colors? 108 00:05:55,723 --> 00:05:58,623 Um, ruby red, 109 00:05:58,625 --> 00:06:01,727 emerald green, beluga black, 110 00:06:01,729 --> 00:06:04,162 and white. 111 00:06:04,164 --> 00:06:05,831 When can you have them delivered? 112 00:06:05,833 --> 00:06:07,733 The custom colors are going to take a few weeks, 113 00:06:07,735 --> 00:06:09,968 but I can get you the white one immediately. 114 00:06:11,338 --> 00:06:14,172 Send the paperwork to my office. 115 00:06:14,174 --> 00:06:18,877 ♪ ♪ 116 00:06:18,879 --> 00:06:21,747 (speaking Spanish) 117 00:06:28,055 --> 00:06:35,060 ♪ ♪ 118 00:06:36,397 --> 00:06:39,398 (both speaking Spanish) 119 00:06:59,453 --> 00:07:06,458 ♪ ♪ 120 00:07:16,970 --> 00:07:19,971 (people speaking Spanish) 121 00:07:21,375 --> 00:07:23,074 Mama, that's Eduardo-- 122 00:07:23,076 --> 00:07:25,744 People don't like people who talk so much, Tony. 123 00:07:25,746 --> 00:07:27,379 How many times do I have to tell you that? 124 00:07:27,381 --> 00:07:30,248 Open your mouth only when you're eating, yeah? 125 00:07:30,250 --> 00:07:32,217 Okay. 126 00:07:35,155 --> 00:07:36,488 (speaking Spanish) 127 00:07:36,490 --> 00:07:37,489 (picture snap) 128 00:07:37,491 --> 00:07:40,492 (dramatic music) 129 00:07:40,494 --> 00:07:47,499 ♪ ♪ 130 00:07:48,769 --> 00:07:51,736 (indistinct chatter) 131 00:08:02,616 --> 00:08:05,584 (cell phone ringing) 132 00:08:10,691 --> 00:08:11,690 Brenda. 133 00:08:14,795 --> 00:08:16,194 (speaking Spanish) 134 00:08:18,532 --> 00:08:20,599 Say hi. Say hi. 135 00:08:20,601 --> 00:08:22,601 Hi, Teresa. I miss you. 136 00:08:22,603 --> 00:08:24,169 I miss you, chiquito. 137 00:08:24,171 --> 00:08:25,270 Okay, well, I can't wait to-- 138 00:08:25,272 --> 00:08:26,671 Yeah, yeah. 139 00:08:34,648 --> 00:08:36,381 BRENDA: We're at some supermarket. 140 00:08:36,383 --> 00:08:39,217 It's the biggest gringo supermarket I've ever seen. 141 00:08:41,054 --> 00:08:43,221 Lonestar Supermarket. 142 00:08:44,525 --> 00:08:46,358 No idea. 143 00:08:46,360 --> 00:08:48,026 BRENDA: Are you shitting me? 144 00:08:48,028 --> 00:08:49,327 TERESA: Ask someone for directions 145 00:08:49,329 --> 00:08:51,663 to Oliver Street and 11th, okay? 146 00:08:51,665 --> 00:08:53,999 There's a restaurant called Emilio's Café. 147 00:08:54,001 --> 00:08:55,233 Emilio's Café, okay? 148 00:09:00,173 --> 00:09:03,141 (train horn blows) 149 00:09:36,577 --> 00:09:38,577 Hello? 150 00:09:44,117 --> 00:09:46,384 - How you doing? - Hi. 151 00:09:46,386 --> 00:09:48,787 I'm Teresa. James sent me. 152 00:09:48,789 --> 00:09:52,457 Chris. Sandra's on her way back. 153 00:09:52,459 --> 00:09:54,926 Come on in. 154 00:09:54,928 --> 00:09:56,962 I'm not gonna bite you. 155 00:10:02,369 --> 00:10:04,336 Mind if I pat you down? 156 00:10:19,252 --> 00:10:20,285 Can I offer you something to eat? 157 00:10:20,287 --> 00:10:21,886 No, thanks. 158 00:10:27,394 --> 00:10:28,727 How's traffic? 159 00:10:31,231 --> 00:10:33,632 Okay. 160 00:10:33,634 --> 00:10:35,767 Usually it's hell around this time. 161 00:10:35,769 --> 00:10:36,968 (laughs) 162 00:10:36,970 --> 00:10:39,838 You must be lucky. 163 00:10:39,840 --> 00:10:42,941 You ever thought about going to the casinos? 164 00:10:42,943 --> 00:10:44,743 Go ahead, use the counter over there. 165 00:10:44,745 --> 00:10:46,711 It's cool. 166 00:10:49,416 --> 00:10:51,850 Last time I went to the casinos, I won $53. 167 00:10:51,852 --> 00:10:54,853 (dramatic music) 168 00:10:54,855 --> 00:10:57,188 CHRIS: You see, that morning, 169 00:10:57,190 --> 00:11:00,425 I lost a $53 pair of sunglasses. 170 00:11:00,427 --> 00:11:02,594 My girlfriend at the time, she was pissed. 171 00:11:02,596 --> 00:11:03,828 She gave them to me. 172 00:11:03,830 --> 00:11:06,197 But out of spite, I went back in there 173 00:11:06,199 --> 00:11:07,365 and won my money back. 174 00:11:07,367 --> 00:11:08,533 (laughs) 175 00:11:08,535 --> 00:11:10,301 Five minutes on that blackjack table. 176 00:11:10,303 --> 00:11:11,870 Whoo-hoo! 177 00:11:13,974 --> 00:11:17,008 So, you from Mexico or Guatemala? 178 00:11:17,010 --> 00:11:19,010 Mexico. 179 00:11:19,012 --> 00:11:20,545 Yeah, yeah, yeah, yeah. 180 00:11:20,547 --> 00:11:23,148 You know how to cook that Mexican food? 181 00:11:23,150 --> 00:11:26,051 TERESA: Yeah, I do. 182 00:11:26,053 --> 00:11:28,186 My grandmother taught me how to cook. 183 00:11:28,188 --> 00:11:30,255 Hell yeah. 184 00:11:31,692 --> 00:11:33,992 (sniffing) 185 00:11:33,994 --> 00:11:35,860 Yeah, I like women that can cook. 186 00:11:35,862 --> 00:11:37,662 (sniffing) 187 00:11:37,664 --> 00:11:39,864 I could sit still for that. 188 00:11:41,635 --> 00:11:43,802 Thank you, thank you, thank you, thank you. 189 00:11:45,238 --> 00:11:49,240 ♪ ♪ 190 00:11:49,242 --> 00:11:52,844 CHRIS: Truth is, when it comes to me and food, 191 00:11:52,846 --> 00:11:55,814 I'm so country, the last time I had a seven-course meal, 192 00:11:55,816 --> 00:11:58,049 it was possum and a six-pack of beer. 193 00:12:00,053 --> 00:12:04,322 (sniffing) 194 00:12:04,324 --> 00:12:05,557 Oh, good shit. 195 00:12:05,559 --> 00:12:09,060 (sniffs) Oh, yeah. 196 00:12:09,062 --> 00:12:11,529 How about you? You want to do a line? 197 00:12:11,531 --> 00:12:13,098 TERESA: No, I'm good. 198 00:12:13,100 --> 00:12:15,934 I like my women high. 199 00:12:15,936 --> 00:12:17,936 And can cook. 200 00:12:19,072 --> 00:12:20,071 (yells) 201 00:12:20,073 --> 00:12:21,506 CHRIS: [grunts] Wendell! 202 00:12:25,679 --> 00:12:27,445 (groaning) 203 00:12:28,715 --> 00:12:33,017 (groaning) 204 00:12:35,922 --> 00:12:39,057 WENDELL: Ah, shit. (groaning) 205 00:12:39,059 --> 00:12:40,291 Oh, shit. 206 00:12:41,895 --> 00:12:43,361 WOMAN: Hey, hey, hey, be careful. 207 00:12:43,363 --> 00:12:45,230 He pumped that sucker. 208 00:12:45,232 --> 00:12:46,765 Shit. 209 00:12:46,767 --> 00:12:49,134 You got more guts than you could hang on a fence. 210 00:12:57,778 --> 00:13:00,779 (dramatic music) 211 00:13:00,781 --> 00:13:07,786 ♪ ♪ 212 00:13:08,789 --> 00:13:10,655 (cell phone rings) 213 00:13:34,247 --> 00:13:35,246 CESAR: It's very important. 214 00:13:35,248 --> 00:13:36,981 This again? 215 00:13:36,983 --> 00:13:38,817 I said I'd call him. 216 00:13:38,819 --> 00:13:40,819 Doesn't he have better things to worry about, 217 00:13:40,821 --> 00:13:42,687 the soon-to-be governor? 218 00:13:42,689 --> 00:13:45,990 CESAR: That's why I'm the one taking care of this. 219 00:13:47,761 --> 00:13:51,062 CAMILA: So how do you know she's still not in Mexico? 220 00:14:01,474 --> 00:14:04,442 (cell phone ringing) 221 00:14:06,813 --> 00:14:07,812 Yeah? 222 00:14:07,814 --> 00:14:09,614 James, it's Teresa. 223 00:14:09,616 --> 00:14:11,716 JAMES: What's wrong? 224 00:14:11,718 --> 00:14:14,152 Hey, James. This is Sandra. 225 00:14:14,154 --> 00:14:15,954 Yeah, we got some issues over here. 226 00:14:15,956 --> 00:14:18,323 Your girl's okay. They tried to hang us, 227 00:14:18,325 --> 00:14:19,891 but the rope broke. 228 00:14:19,893 --> 00:14:21,659 JAMES: What's the damage? 229 00:14:21,661 --> 00:14:24,495 SANDRA: One dead asshole, one 'bout-to-be-dead asshole. 230 00:14:24,497 --> 00:14:26,764 But you need to get over here now. 231 00:14:30,871 --> 00:14:31,870 What's happening? 232 00:14:31,872 --> 00:14:33,905 I'm on my way. 233 00:14:33,907 --> 00:14:35,640 We've got a problem. 234 00:14:51,892 --> 00:14:52,891 Sí? 235 00:14:55,328 --> 00:14:57,328 I have to go. 236 00:14:57,330 --> 00:15:04,302 ♪ ♪ 237 00:15:23,790 --> 00:15:26,791 (soft music) 238 00:15:26,793 --> 00:15:30,728 ♪ ♪ 239 00:15:30,730 --> 00:15:32,697 See? It's gonna be fine. 240 00:15:35,802 --> 00:15:37,802 Let's see what we have in here. 241 00:15:45,879 --> 00:15:47,845 Let me see. 242 00:15:55,422 --> 00:15:56,721 Good? 243 00:15:59,926 --> 00:16:02,226 You. 244 00:16:04,264 --> 00:16:05,430 Me? 245 00:16:05,432 --> 00:16:07,398 You look like her. 246 00:16:11,438 --> 00:16:13,004 Thank you. 247 00:16:20,747 --> 00:16:22,914 Let's go outside and play. 248 00:16:24,617 --> 00:16:25,583 (scoffs) 249 00:16:27,287 --> 00:16:28,753 I'm sorry? 250 00:16:28,755 --> 00:16:30,421 I didn't travel a thousand miles to America 251 00:16:30,423 --> 00:16:33,791 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 252 00:16:33,793 --> 00:16:35,493 Do I look like a whore to you? 253 00:16:35,495 --> 00:16:37,161 - Look-- - Is that what I look like? 254 00:16:37,163 --> 00:16:38,763 - Like a whore? - No, I'm-- 255 00:16:38,765 --> 00:16:40,264 - Mom, I'm hungry. - Oh, my God. 256 00:16:40,266 --> 00:16:42,300 Mi'jo, this is-- this is terrible. 257 00:16:42,302 --> 00:16:44,836 This is--okay, honey, mi'jo, okay. 258 00:16:44,838 --> 00:16:47,338 You woke him up, and I was hoping 259 00:16:47,340 --> 00:16:48,873 that he would sleep all day 260 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 so that I wouldn't have to feed him. 261 00:16:50,543 --> 00:16:52,610 Now I'm gonna have to feed him. 262 00:16:52,612 --> 00:16:54,012 - Mi'jo, I know. I know, mi'jo. - I'm sorry. 263 00:16:54,014 --> 00:16:57,215 No, just give me some money, and we can pretend 264 00:16:57,217 --> 00:16:59,384 that you never tried to lay hands on me. 265 00:16:59,386 --> 00:17:00,685 What? 266 00:17:00,687 --> 00:17:01,986 Just give me some money, and we can pretend 267 00:17:01,988 --> 00:17:03,221 that you never tried to lay hands on me! 268 00:17:03,223 --> 00:17:05,890 Okay, okay, all right. 269 00:17:08,194 --> 00:17:09,193 It worked. 270 00:17:09,195 --> 00:17:10,695 I know. It worked. 271 00:17:10,697 --> 00:17:11,963 Shh. 272 00:17:18,004 --> 00:17:18,970 (scoffs) 273 00:17:21,041 --> 00:17:22,573 Excuse me? 274 00:17:22,575 --> 00:17:24,308 You know, I didn't travel a thousand miles to America 275 00:17:24,310 --> 00:17:27,311 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 276 00:17:32,352 --> 00:17:34,719 (tires screeching) 277 00:17:36,890 --> 00:17:43,361 ♪ ♪ 278 00:17:43,363 --> 00:17:44,896 This one alive, Sandy? 279 00:17:44,898 --> 00:17:46,264 He was a minute ago. 280 00:17:47,400 --> 00:17:51,502 (groaning) 281 00:17:51,504 --> 00:17:53,471 Yeah, still alive. 282 00:18:03,216 --> 00:18:04,282 Are you hurt? 283 00:18:13,193 --> 00:18:15,293 Who gave you the confidence to do this? 284 00:18:17,764 --> 00:18:19,464 No one. 285 00:18:19,466 --> 00:18:22,533 You're bleeding so bad, you cannot even lie properly. 286 00:18:22,535 --> 00:18:25,069 Is it Eric from Jimenez cartel? 287 00:18:25,071 --> 00:18:27,638 The Bird Man, was it him? 288 00:18:27,640 --> 00:18:28,973 (coughs) 289 00:18:30,810 --> 00:18:32,944 It's okay. 290 00:18:32,946 --> 00:18:35,379 We'll get that sorted out. 291 00:18:36,416 --> 00:18:37,715 You got another drop-off. 292 00:18:37,717 --> 00:18:39,250 No Send someone else. 293 00:18:39,252 --> 00:18:40,384 She's had enough for today. 294 00:18:44,591 --> 00:18:46,157 You go back to the club now. 295 00:18:47,727 --> 00:18:50,895 Sandra turn on the stove. 296 00:18:53,166 --> 00:19:00,171 ♪ ♪ 297 00:19:26,533 --> 00:19:29,534 (tender music) 298 00:19:29,536 --> 00:19:33,704 ♪ ♪ 299 00:19:33,706 --> 00:19:35,473 (glass shatters) 300 00:19:35,475 --> 00:19:36,874 (Taser crackling) 301 00:19:36,876 --> 00:19:39,877 (dramatic music) 302 00:19:39,879 --> 00:19:46,884 ♪ ♪ 303 00:20:04,904 --> 00:20:07,905 (dramatic music) 304 00:20:07,907 --> 00:20:14,912 ♪ ♪ 305 00:20:39,172 --> 00:20:40,771 So what do you think? Good? 306 00:20:42,041 --> 00:20:43,574 Desolate. 307 00:20:43,576 --> 00:20:46,210 This place is as good as any. 308 00:20:46,212 --> 00:20:53,184 ♪ ♪ 309 00:21:08,468 --> 00:21:11,569 (cell phone buzzes) 310 00:21:11,571 --> 00:21:12,570 I'm busy. 311 00:21:12,572 --> 00:21:14,372 You need to come back here. 312 00:21:17,944 --> 00:21:24,949 ♪ ♪ 313 00:21:27,920 --> 00:21:29,387 I'll find her. 314 00:21:29,389 --> 00:21:31,122 You don't need to. 315 00:21:31,124 --> 00:21:32,990 I know where she'll be. 316 00:21:32,992 --> 00:21:35,926 He's taking her to Culiacán, to my husband. 317 00:21:35,928 --> 00:21:39,764 There's only one highway to get back to Mexico. 318 00:21:39,766 --> 00:21:43,734 ♪ ♪ 319 00:21:43,736 --> 00:21:45,102 (cell phone ringing) 320 00:21:45,104 --> 00:21:46,504 Hey! 321 00:21:52,945 --> 00:21:54,578 (shushing) 322 00:23:15,328 --> 00:23:18,295 (siren wailing) 323 00:23:22,568 --> 00:23:24,635 (Taser crackling) 324 00:23:28,441 --> 00:23:31,442 (horn blaring) 325 00:23:33,913 --> 00:23:40,918 ♪ ♪ 326 00:23:51,063 --> 00:23:54,031 (indistinct police radio chatter) 327 00:23:56,202 --> 00:23:58,469 Good afternoon, Officer. How can I help you? 328 00:23:58,471 --> 00:24:01,138 Do you have any idea how fast you were driving? 329 00:24:02,408 --> 00:24:04,041 Oh, I'm sorry, Officer. 330 00:24:04,043 --> 00:24:05,643 I don't. 331 00:24:06,979 --> 00:24:08,345 OFFICER: Wake her up. 332 00:24:10,817 --> 00:24:12,383 Um... 333 00:24:15,087 --> 00:24:16,887 I said wake her up. 334 00:24:16,889 --> 00:24:20,391 She's tired. Can she just-- 335 00:24:20,393 --> 00:24:22,560 I'll give you my registration. 336 00:24:22,562 --> 00:24:26,797 I don't want your registration, César. 337 00:24:26,799 --> 00:24:28,899 You know, the truth is, I was really hoping 338 00:24:28,901 --> 00:24:31,635 you were reaching for a gun in there. 339 00:24:31,637 --> 00:24:35,339 And then Garcia here, he's gonna redecorate 340 00:24:35,341 --> 00:24:39,143 this Chrysler with pieces of what used to be you. 341 00:24:45,084 --> 00:24:46,817 I see. 342 00:24:48,688 --> 00:24:50,754 Camila Vargas. 343 00:24:50,756 --> 00:24:52,957 You're not as dumb as you look. 344 00:24:52,959 --> 00:24:54,225 Both hands on the wheel. 345 00:25:03,536 --> 00:25:05,970 You think you're the bad guy? 346 00:25:05,972 --> 00:25:08,272 Dirty cop bad guy? 347 00:25:08,274 --> 00:25:09,974 You're not, my friend. 348 00:25:09,976 --> 00:25:13,611 I'm a real bad guy, Officer...Bradley. 349 00:25:13,613 --> 00:25:15,012 Hey, come on, now. 350 00:25:15,014 --> 00:25:16,480 You're gonna have to wake up. 351 00:25:16,482 --> 00:25:18,048 Let's go. Get up. 352 00:25:18,050 --> 00:25:21,619 CESAR: You're making a mistake, Mr. Bradley. 353 00:25:21,621 --> 00:25:23,954 Very big, very big. 354 00:25:23,956 --> 00:25:25,523 I'm going to find everyone 355 00:25:25,525 --> 00:25:27,658 who you ever had a kind feeling for, 356 00:25:27,660 --> 00:25:30,961 and I'm--and I'm gonna make them pay for this mistake today. 357 00:25:30,963 --> 00:25:32,930 Come on. 358 00:25:36,569 --> 00:25:37,568 This way. 359 00:25:38,571 --> 00:25:40,037 Watch your head. 360 00:25:43,576 --> 00:25:45,576 CESAR: I promise. 361 00:25:49,815 --> 00:25:51,715 I promise. 362 00:25:51,717 --> 00:25:54,318 (groans) 363 00:25:54,320 --> 00:25:58,155 ♪ ♪ 364 00:26:04,597 --> 00:26:07,598 (dance music playing) 365 00:26:07,600 --> 00:26:10,568 ♪ ♪ 366 00:26:10,570 --> 00:26:14,505 JAMES: I've seen a lot of girls in my time who are trouble. 367 00:26:14,507 --> 00:26:18,008 And you...are trouble. 368 00:26:21,180 --> 00:26:22,646 Did you see what he hit you with? 369 00:26:26,352 --> 00:26:28,352 Got to get me one of those. 370 00:26:29,889 --> 00:26:32,957 You know, you were lucky today. 371 00:26:32,959 --> 00:26:34,758 If Camila didn't have a few state troopers 372 00:26:34,760 --> 00:26:36,727 on her payroll... 373 00:26:36,729 --> 00:26:38,696 What is she gonna do with Batman? 374 00:26:38,698 --> 00:26:41,565 That's between them. 375 00:26:41,567 --> 00:26:46,704 Between us, I've got a plan for a future, 376 00:26:46,706 --> 00:26:48,238 and it doesn't include getting killed 377 00:26:48,240 --> 00:26:50,941 by crossfire meant for you. 378 00:26:53,779 --> 00:26:57,181 Don't expect to get lucky again. 379 00:27:00,386 --> 00:27:02,319 Where can I get ice? 380 00:27:02,321 --> 00:27:04,855 Ice machine's down the hall. 381 00:27:10,262 --> 00:27:13,263 (dramatic music) 382 00:27:13,265 --> 00:27:20,237 ♪ ♪ 383 00:27:34,520 --> 00:27:37,221 CAMILA: You surprised me by coming here. 384 00:28:19,832 --> 00:28:22,332 She is. I'm sure of it, 385 00:28:22,334 --> 00:28:25,302 because you're here. 386 00:28:25,304 --> 00:28:27,337 I know your loyalties are with him, 387 00:28:27,339 --> 00:28:29,573 but given the circumstances... 388 00:29:05,010 --> 00:29:09,680 If I kill you tonight, he's going to know I did it. 389 00:29:09,682 --> 00:29:13,951 I can't get out of this gracefully 390 00:29:13,953 --> 00:29:16,920 So you're going to go home tonight. 391 00:29:20,059 --> 00:29:24,762 You decide whether to tell Epifanio what you know...or not. 392 00:29:30,369 --> 00:29:33,804 Epifanio's going to win the governorship. 393 00:29:33,806 --> 00:29:36,106 He told me once he's settled, 394 00:29:36,108 --> 00:29:38,942 he's going to reclaim the throne, 395 00:29:38,944 --> 00:29:41,712 the throne he promised you. 396 00:29:54,894 --> 00:30:00,097 And then Epifanio's going to sleep peacefully that night, 397 00:30:00,099 --> 00:30:02,800 knowing he has everything. 398 00:30:22,321 --> 00:30:26,156 When I return to Mexico, 399 00:30:26,158 --> 00:30:28,826 if you become my ally, 400 00:30:28,828 --> 00:30:33,497 I'm going to compensate you in the way you deserve. 401 00:30:33,499 --> 00:30:38,335 With me, César, you can make real, real money. 402 00:31:03,028 --> 00:31:06,029 ♪ ♪ 403 00:31:12,805 --> 00:31:15,405 (dance music playing) 404 00:31:15,407 --> 00:31:17,241 CAMILA: You can go now. 405 00:31:17,243 --> 00:31:18,609 You saved my life. 406 00:31:20,880 --> 00:31:23,513 Thank you. 407 00:31:23,515 --> 00:31:25,916 - Why? - I have my reasons. 408 00:31:28,254 --> 00:31:30,754 Go get some rest. 409 00:31:37,730 --> 00:31:40,697 JAMES: I still think it's a mistake. 410 00:31:40,699 --> 00:31:43,767 We should've given her back to Epifanio in the first place. 411 00:31:45,604 --> 00:31:48,705 Not all cards are meant to be played at once. 412 00:31:48,707 --> 00:31:50,707 She has a purpose. 413 00:31:50,709 --> 00:31:51,742 Her time will come. 414 00:31:53,212 --> 00:31:55,245 And Batman? 415 00:31:55,247 --> 00:31:57,114 I mean, do you really think you can trust him? 416 00:31:57,116 --> 00:31:59,116 I don't know. 417 00:31:59,118 --> 00:32:01,118 But I'll be ready if it turns out I can't. 418 00:32:03,622 --> 00:32:06,690 (dramatic music) 419 00:32:06,692 --> 00:32:13,664 ♪ ♪ 420 00:32:23,709 --> 00:32:25,542 (laughs) Oh! 421 00:32:27,880 --> 00:32:31,181 (sobbing) 422 00:32:32,284 --> 00:32:33,283 (speaking Spanish) 423 00:32:33,285 --> 00:32:35,485 Yeah, tired. 424 00:32:35,487 --> 00:32:37,220 I need a bed. 425 00:32:37,222 --> 00:32:39,823 I need a shower. 426 00:32:39,825 --> 00:32:42,826 (both speaking Spanish) 427 00:32:44,296 --> 00:32:45,429 Listen to me. 428 00:32:45,431 --> 00:32:46,897 I can't stay. 429 00:32:46,899 --> 00:32:48,465 - I can't stay with you tonight. - Why? 430 00:32:48,467 --> 00:32:49,466 I need to go. 431 00:32:49,468 --> 00:32:51,301 Just take this money, okay? 432 00:32:51,303 --> 00:32:52,636 Get some food here. 433 00:32:52,638 --> 00:32:53,837 There's a motel just across the street. 434 00:32:53,839 --> 00:32:55,238 Go there, get a room, 435 00:32:55,240 --> 00:32:56,473 and I'll come for you tomorrow, okay? 436 00:32:56,475 --> 00:32:58,008 What's going on? Are you okay? 437 00:33:01,513 --> 00:33:02,813 - Are they here? - No. 438 00:33:02,815 --> 00:33:04,414 Listen to me. Listen to me. 439 00:33:04,416 --> 00:33:05,816 They're not here. 440 00:33:05,818 --> 00:33:08,151 - They're not here. - (sobs) 441 00:33:08,153 --> 00:33:11,288 I left something in Mexico that can save our lives, okay? 442 00:33:11,290 --> 00:33:13,457 I just need to figure out how to get it. 443 00:33:13,459 --> 00:33:15,025 Everything's gonna be fine. 444 00:33:15,027 --> 00:33:17,194 Just wait for me tomorrow, okay? 445 00:33:17,196 --> 00:33:18,762 I'll be back. 446 00:33:18,764 --> 00:33:20,964 - I'll be back here tomorrow. - Tomorrow. 447 00:33:20,966 --> 00:33:22,933 I need to go. I'm so sorry. 448 00:33:26,338 --> 00:33:27,771 - Don't leave the room. - No. 449 00:33:27,773 --> 00:33:28,905 Okay. 450 00:33:32,211 --> 00:33:39,216 ♪ ♪ 451 00:34:00,139 --> 00:34:01,872 I'm okay. 452 00:34:01,874 --> 00:34:03,740 You don't come to see a $1,000-an-hour lawyer 453 00:34:03,742 --> 00:34:06,309 this late at night if you're okay. 454 00:34:12,084 --> 00:34:14,084 Better 455 00:34:14,086 --> 00:34:15,685 Yeah. 456 00:34:15,687 --> 00:34:17,888 You know the trawler company I asked you to buy? 457 00:34:17,890 --> 00:34:19,990 There's no physical way to prove that I'm the one 458 00:34:19,992 --> 00:34:21,691 that's buying it, right? 459 00:34:21,693 --> 00:34:23,093 No chance. 460 00:34:23,095 --> 00:34:24,828 It's set up through shell corporations. 461 00:34:24,830 --> 00:34:27,531 It's impossible to trace back to you. 462 00:34:27,533 --> 00:34:29,499 Why? 463 00:34:29,501 --> 00:34:33,403 One of Epifanio's men-- a very dangerous man-- 464 00:34:33,405 --> 00:34:36,073 came down today to look into my business. 465 00:34:36,075 --> 00:34:38,108 I'm afraid they're gonna start to dig deeper 466 00:34:38,110 --> 00:34:40,444 into everything, attempting to understand 467 00:34:40,446 --> 00:34:42,879 what I'm gonna use a trawling company for. 468 00:34:42,881 --> 00:34:44,915 And what do you plan on using it for? 469 00:34:44,917 --> 00:34:47,184 I told you. 470 00:34:47,186 --> 00:34:49,086 I'm gonna take over my husband's business, 471 00:34:49,088 --> 00:34:52,089 and shipping is an important part of that. 472 00:35:00,899 --> 00:35:03,066 Do you want me to sell it? 473 00:35:03,068 --> 00:35:05,202 What would I want you to do that for? 474 00:35:05,204 --> 00:35:07,370 No, as long as it's done quietly, 475 00:35:07,372 --> 00:35:10,607 you don't have anything to worry about, right? 476 00:35:11,777 --> 00:35:12,876 I did my job. 477 00:35:12,878 --> 00:35:14,711 Good. 478 00:35:14,713 --> 00:35:17,814 You're not afraid of-- of a war? 479 00:35:17,816 --> 00:35:20,450 This is not a war yet. 480 00:35:20,452 --> 00:35:23,420 And even if there is, 481 00:35:23,422 --> 00:35:25,489 I'm gonna win. 482 00:35:29,761 --> 00:35:31,695 You're not used to this. 483 00:35:33,599 --> 00:35:34,798 No 484 00:35:35,901 --> 00:35:37,834 Do you like it? 485 00:35:37,836 --> 00:35:41,138 Breaking the rules? 486 00:35:41,140 --> 00:35:42,906 Skirting the law? 487 00:35:49,781 --> 00:35:51,681 You just made me think of violating ten laws 488 00:35:51,683 --> 00:35:53,683 in the state of Texas. 489 00:36:03,595 --> 00:36:05,562 Why stop now? 490 00:36:06,932 --> 00:36:09,266 Let's get through with this first, 491 00:36:09,268 --> 00:36:12,669 and then maybe you'll get what you want. 492 00:36:12,671 --> 00:36:19,676 ♪ ♪ 493 00:36:48,974 --> 00:36:50,941 Papi! Papi! 494 00:36:55,414 --> 00:36:56,513 EPIFANIO (over phone): I need an update 495 00:36:56,515 --> 00:36:58,181 before midnight, Juan Carlos. 496 00:36:58,183 --> 00:37:01,017 I'll have a better idea if I can ship by dawn. 497 00:37:01,019 --> 00:37:03,086 Now, that's the kind of answer I like. 498 00:37:03,088 --> 00:37:06,022 By the time the minute hand strikes 12, 499 00:37:06,024 --> 00:37:07,190 your phone will ring. 500 00:37:07,192 --> 00:37:08,925 Papi! Papi! 501 00:37:08,927 --> 00:37:10,694 EPIFANIO: And tell Miguel that I said that he needs to be 502 00:37:10,696 --> 00:37:12,862 more respectful when stopped by police. 503 00:37:12,864 --> 00:37:14,998 There are some problems I can't get him out of. 504 00:37:15,000 --> 00:37:18,501 Okay. I'll tell him. 505 00:37:18,503 --> 00:37:20,437 Papi, come outside. You have to see. 506 00:37:20,439 --> 00:37:22,172 Okay. 507 00:37:34,786 --> 00:37:36,686 Are you Juan Carlos Ortega? 508 00:37:36,688 --> 00:37:38,521 Yeah, what's going on? 509 00:37:38,523 --> 00:37:39,889 You got a delivery. 510 00:37:39,891 --> 00:37:41,291 From who? 511 00:37:41,293 --> 00:37:43,059 They just said "a friend." 512 00:37:43,061 --> 00:37:46,062 (dramatic music) 513 00:37:46,064 --> 00:37:53,036 ♪ ♪ 514 00:37:56,575 --> 00:37:57,874 It's good to have friends. 515 00:38:01,713 --> 00:38:04,114 (phone ringing) 516 00:38:04,116 --> 00:38:05,282 JUAN CARLOS (over phone): Hello? 517 00:38:05,284 --> 00:38:06,983 Did I choose the right color? 518 00:38:08,487 --> 00:38:09,753 Yes. 519 00:38:09,755 --> 00:38:11,554 Pleases me to know you remember. 520 00:38:11,556 --> 00:38:14,891 Oh, I remember many things, including the amounts of money 521 00:38:14,893 --> 00:38:16,726 you used to make before I left. 522 00:38:18,430 --> 00:38:22,165 So you've been paying attention all the way from Texas? 523 00:38:22,167 --> 00:38:24,634 Enough to know that now that Batman runs things, 524 00:38:24,636 --> 00:38:26,870 you don't own a part of the building anymore. 525 00:38:28,607 --> 00:38:32,142 Sometimes you have to accept the way things are going. 526 00:38:32,144 --> 00:38:33,977 Or not. 527 00:38:33,979 --> 00:38:37,147 You know, because if things go back the way they used to be, 528 00:38:37,149 --> 00:38:39,582 it's so much sweeter. 529 00:38:39,584 --> 00:38:42,852 When have you ever known me not to have a plan? 530 00:38:42,854 --> 00:38:44,654 I like what I'm hearing. 531 00:38:44,656 --> 00:38:46,856 Keep talking. 532 00:38:46,858 --> 00:38:48,692 Changes are coming. 533 00:38:48,694 --> 00:38:51,161 I'll be in touch. 534 00:38:54,766 --> 00:39:01,738 ♪ ♪ 535 00:39:40,879 --> 00:39:43,880 (breathes deeply) 536 00:39:45,484 --> 00:39:47,717 THE QUEEN: Like I said, there's a flower 537 00:39:47,719 --> 00:39:50,019 that grows in the darkness, 538 00:39:50,021 --> 00:39:53,256 lirio de los valles. 539 00:39:53,258 --> 00:39:57,394 So many reasons it shouldn't exist. 540 00:39:57,396 --> 00:40:00,330 It must be celebrated. 541 00:40:01,500 --> 00:40:04,467 You are one of those flowers. 542 00:40:21,553 --> 00:40:24,354 So you may as well bloom, 543 00:40:24,356 --> 00:40:28,191 because it's gonna be dark for a while. 544 00:40:28,193 --> 00:40:33,363 ♪ ♪