1 00:00:00,001 --> 00:00:02,502 JAMES: Previously, on "Queen of the South"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,004 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 3 00:00:05,006 --> 00:00:08,774 (speaking Spanish) 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,509 EPIFANIO: You take care of this, César. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,044 You personally. 6 00:00:16,617 --> 00:00:19,618 (dramatic music) 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,854 (speaking Spanish) 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,522 (siren wailing) 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,524 Go ahead and give me your license and registration. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,359 -Of course. -I was really hoping 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,495 you were reaching for a gun in there, César. 12 00:00:29,497 --> 00:00:30,796 Camila Vargas. 13 00:00:30,798 --> 00:00:32,364 I can't wait to see you next week. 14 00:00:32,366 --> 00:00:33,465 I just don't think it's the right time 15 00:00:33,467 --> 00:00:34,466 for you to visit. 16 00:00:34,468 --> 00:00:35,968 It's always work. 17 00:00:35,970 --> 00:00:38,937 (speaking Spanish) 18 00:00:47,148 --> 00:00:49,648 You've been given a job to do, so be smart 19 00:00:49,650 --> 00:00:51,016 and don't even think about running. 20 00:00:51,018 --> 00:00:52,785 I promise you that shit will not work. 21 00:00:57,091 --> 00:00:58,457 BRENDA: This better be worth it, Teresa. 22 00:01:02,930 --> 00:01:04,863 (radio scanning stations) 23 00:01:04,865 --> 00:01:06,498 (Latin music playing) 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,000 Where'd you get this piece of shit car? 25 00:01:08,002 --> 00:01:09,835 It doesn't even have a satellite. 26 00:01:09,837 --> 00:01:12,171 Next time steal one with a satellite. 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,172 ♪ ♪ 28 00:01:13,174 --> 00:01:14,873 Not such a big city. 29 00:01:14,875 --> 00:01:16,842 Kind of flat. 30 00:01:16,844 --> 00:01:18,177 Where we going? 31 00:01:18,179 --> 00:01:19,845 To a motel. 32 00:01:19,847 --> 00:01:21,613 Well, as long as there's a bed for Tony, 33 00:01:21,615 --> 00:01:23,182 'cause I cannot sleep three in a bed. 34 00:01:23,184 --> 00:01:24,883 Believe me, this one kicks like his father. 35 00:01:24,885 --> 00:01:26,218 I don't kick. 36 00:01:26,220 --> 00:01:29,021 Everybody kicks sometimes. 37 00:01:29,023 --> 00:01:30,289 And he farts. 38 00:01:31,692 --> 00:01:33,959 Mijo, I'm kidding. Come on. 39 00:01:33,961 --> 00:01:36,395 She knows I'm kidding, okay? 40 00:01:36,397 --> 00:01:38,897 (laughing) 41 00:01:38,899 --> 00:01:42,868 It's not gonna be three in the bed, anyway. 42 00:01:44,071 --> 00:01:45,637 What do you mean? 43 00:01:45,639 --> 00:01:47,706 I'm not gonna stay with you guys. 44 00:01:47,708 --> 00:01:49,708 I'm gonna stay somewhere else. 45 00:01:49,710 --> 00:01:51,743 Where you staying? 46 00:01:51,745 --> 00:01:56,048 There's something I didn't tell you, Brenda. 47 00:01:56,050 --> 00:02:00,719 This car belongs to Camila Vargas. 48 00:02:00,721 --> 00:02:02,321 (laughs) 49 00:02:02,323 --> 00:02:09,328 ♪ ♪ 50 00:02:09,330 --> 00:02:10,629 Stop the car. 51 00:02:10,631 --> 00:02:12,064 Stop the car, Teresa. 52 00:02:12,066 --> 00:02:14,666 Stop the car! 53 00:02:14,668 --> 00:02:16,401 -This is crazy. -Look at me. 54 00:02:16,403 --> 00:02:17,803 I was running from Epifanio 55 00:02:17,805 --> 00:02:19,404 and stumbled into Camila's mule route. 56 00:02:19,406 --> 00:02:20,606 She could've killed me. 57 00:02:20,608 --> 00:02:21,907 She didn't. 58 00:02:21,909 --> 00:02:24,276 We saw them kill Chino. 59 00:02:24,278 --> 00:02:27,646 They killed Guero, and you're working for that puta? 60 00:02:27,648 --> 00:02:29,081 Epifanio did, not her. 61 00:02:29,083 --> 00:02:30,682 Yeah, they're the same, Teresa. 62 00:02:30,684 --> 00:02:32,751 Get out of the car, Tony. Get out of the car. 63 00:02:32,753 --> 00:02:34,086 You brought me and my son up here. 64 00:02:34,088 --> 00:02:35,287 You brought us up here 65 00:02:35,289 --> 00:02:36,688 and she's probably waiting for us. 66 00:02:36,690 --> 00:02:38,090 You know that she's probably waiting for us. 67 00:02:38,092 --> 00:02:41,160 We saw what they did. We saw them kill Chino! 68 00:02:41,162 --> 00:02:43,829 Listen to me, there's something going on between them. 69 00:02:43,831 --> 00:02:45,631 She could've killed me twice. 70 00:02:45,633 --> 00:02:47,866 Batman came up here and she protected me 71 00:02:47,868 --> 00:02:49,868 -even from him. -Jesus, Batman was here? 72 00:02:49,870 --> 00:02:52,538 -This is crazy. -He's gone now. 73 00:02:52,540 --> 00:02:53,972 I thought we'd run when you got here. 74 00:02:53,974 --> 00:02:56,341 I did. That was my plan, 75 00:02:56,343 --> 00:02:58,110 but now I think it's not the smartest thing to do. 76 00:02:58,112 --> 00:02:59,478 If we do that now, 77 00:02:59,480 --> 00:03:00,946 we're gonna have both of them 78 00:03:00,948 --> 00:03:02,881 tracking us to kill us. 79 00:03:02,883 --> 00:03:05,150 Someone told me the best thing to do with Camila 80 00:03:05,152 --> 00:03:06,451 is allow her to get bored of me. 81 00:03:06,453 --> 00:03:09,288 Who told you that? Gato? Pote? 82 00:03:09,290 --> 00:03:12,658 You think people get bored of people who saw murders? 83 00:03:12,660 --> 00:03:15,227 Is that what you think? 84 00:03:15,229 --> 00:03:18,130 Epifanio's running for governor. He wants us dead. 85 00:03:18,132 --> 00:03:19,698 Did you forget that? 86 00:03:19,700 --> 00:03:21,967 We can make some money and disappear. 87 00:03:21,969 --> 00:03:24,503 I promise you. 88 00:03:24,505 --> 00:03:29,208 I should be dead and I'm not. 89 00:03:29,210 --> 00:03:32,044 (gasps) 90 00:03:51,098 --> 00:03:52,931 (engine turns over) 91 00:03:59,673 --> 00:04:01,940 I'm not gonna promise anything 92 00:04:01,942 --> 00:04:04,810 'cause I'm processing this shit. 93 00:04:07,448 --> 00:04:10,515 That's all I'm gonna say. 94 00:04:10,517 --> 00:04:13,518 (dramatic music) 95 00:04:13,520 --> 00:04:20,492 ♪ ♪ 96 00:04:33,407 --> 00:04:36,408 (indistinct chatter in Spanish) 97 00:04:36,410 --> 00:04:43,382 ♪ ♪ 98 00:04:48,922 --> 00:04:50,422 What time is it? 99 00:04:50,424 --> 00:04:53,525 It's almost 3:00 p.m. 100 00:04:57,097 --> 00:04:59,898 Get up. Come with me. 101 00:05:01,402 --> 00:05:02,801 Where? 102 00:05:04,405 --> 00:05:06,772 I'm going to kill someone. 103 00:05:06,774 --> 00:05:13,745 ♪ ♪ 104 00:05:22,256 --> 00:05:25,223 (thunder rumbling) 105 00:05:26,860 --> 00:05:29,861 (speaking Spanish) 106 00:05:49,883 --> 00:05:51,216 Gracias. 107 00:07:38,959 --> 00:07:41,960 (speaking Spanish) 108 00:07:43,931 --> 00:07:45,230 (both laugh) 109 00:08:32,546 --> 00:08:35,547 (thunder rumbling) 110 00:08:55,335 --> 00:08:58,336 (dramatic music) 111 00:08:58,338 --> 00:09:02,173 ♪ ♪ 112 00:09:02,175 --> 00:09:05,176 (door opens, bell jingles) 113 00:09:05,178 --> 00:09:12,183 ♪ ♪ 114 00:09:12,185 --> 00:09:15,587 (thunder rumbling) 115 00:09:17,391 --> 00:09:20,392 ♪ ♪ 116 00:09:20,394 --> 00:09:22,994 (Spanish radio transmission) 117 00:09:22,996 --> 00:09:25,964 (phone ringing) 118 00:09:28,936 --> 00:09:30,769 César? 119 00:09:30,771 --> 00:09:33,772 (both speaking Spanish) 120 00:09:44,051 --> 00:09:47,018 (thunder rumbling) 121 00:09:54,428 --> 00:09:57,429 (suspenseful music) 122 00:09:57,431 --> 00:10:01,700 ♪ 123 00:10:01,702 --> 00:10:03,201 Who are you going to kill? 124 00:10:06,106 --> 00:10:07,939 If you're gonna do that, 125 00:10:07,941 --> 00:10:10,041 I should know what's going on. 126 00:10:10,043 --> 00:10:13,011 You'll find out when you need to know. 127 00:10:20,721 --> 00:10:23,188 Listen to me, I'm not doing this. 128 00:10:24,224 --> 00:10:26,191 Hey! 129 00:10:29,730 --> 00:10:32,964 Listen, I'm not killing anyone. 130 00:10:32,966 --> 00:10:34,332 I said "I'm." 131 00:10:34,334 --> 00:10:35,600 I'm killing someone. 132 00:10:35,602 --> 00:10:38,403 Not you, and not here. 133 00:10:38,405 --> 00:10:39,971 Although in this house, there's someone 134 00:10:39,973 --> 00:10:42,907 I'd like to kill at times. 135 00:10:42,909 --> 00:10:45,377 Come on. 136 00:10:47,914 --> 00:10:49,247 TV ANNOUNCER: Right, just look at this 137 00:10:49,249 --> 00:10:51,583 14-karat white gold ring 138 00:10:51,585 --> 00:10:53,918 with the stone that's just... 139 00:10:53,920 --> 00:10:56,888 (footsteps drown out TV) 140 00:11:00,661 --> 00:11:01,993 Hey, babe. 141 00:11:01,995 --> 00:11:05,597 You didn't say you were coming home, 142 00:11:05,599 --> 00:11:07,932 so I didn't order any food. 143 00:11:07,934 --> 00:11:09,668 Mm. 144 00:11:09,670 --> 00:11:11,002 Mm. 145 00:11:11,004 --> 00:11:12,303 I'm not here, really. 146 00:11:12,305 --> 00:11:13,605 I just need one of your dresses. 147 00:11:13,607 --> 00:11:16,508 A dress? (chuckles) 148 00:11:16,510 --> 00:11:19,577 Turn around. 149 00:11:23,884 --> 00:11:25,383 Kim, Teresa. 150 00:11:25,385 --> 00:11:27,452 Teresa, Kim. 151 00:11:27,454 --> 00:11:28,586 Hi. 152 00:11:30,223 --> 00:11:31,222 Hi. 153 00:11:31,224 --> 00:11:33,391 What do you need a dress for? 154 00:11:33,393 --> 00:11:34,959 JAMES: Work. 155 00:11:34,961 --> 00:11:37,629 All right, well, come on. 156 00:11:37,631 --> 00:11:40,331 Make it a high-end dress. 157 00:11:40,333 --> 00:11:41,900 A nice one. 158 00:11:41,902 --> 00:11:43,902 This way, sweetheart. 159 00:11:55,982 --> 00:11:58,316 I've got more than I can say grace over. 160 00:11:58,318 --> 00:11:59,751 He spoils me. 161 00:11:59,753 --> 00:12:01,586 Not gonna lie. 162 00:12:01,588 --> 00:12:03,421 How long you been working with James? 163 00:12:03,423 --> 00:12:06,224 Not long. 164 00:12:06,226 --> 00:12:10,061 Well, you can learn a lot from him if you stick close. 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,329 He's moving up. 166 00:12:11,331 --> 00:12:13,164 You know that though, huh? 167 00:12:13,166 --> 00:12:16,167 (suspenseful music) 168 00:12:16,169 --> 00:12:23,141 ♪ ♪ 169 00:12:33,186 --> 00:12:34,953 Thank you. 170 00:12:34,955 --> 00:12:41,960 ♪ ♪ 171 00:12:43,964 --> 00:12:45,296 Pick. 172 00:12:48,735 --> 00:12:50,769 I used to have that exact pair. 173 00:12:50,771 --> 00:12:52,036 (chuckles) 174 00:12:52,038 --> 00:12:55,039 Well, you should try them on. 175 00:12:55,041 --> 00:12:58,343 Thank you. 176 00:13:04,050 --> 00:13:11,022 ♪ ♪ 177 00:13:12,058 --> 00:13:13,658 JAMES: Come on! 178 00:13:13,660 --> 00:13:16,261 Are you choosing a dress or sewing one? 179 00:13:16,263 --> 00:13:19,230 (phone chimes, vibrates) 180 00:13:21,501 --> 00:13:28,506 ♪ ♪ 181 00:13:29,576 --> 00:13:31,843 (footsteps descending stairs) 182 00:13:35,348 --> 00:13:38,183 Jimmy, don't make her run in my shoes. 183 00:13:38,185 --> 00:13:40,084 Otherwise you're gonna have to buy me a new pair. 184 00:13:40,086 --> 00:13:41,519 Are you going out tonight? 185 00:13:41,521 --> 00:13:43,021 With Cara. 186 00:13:43,023 --> 00:13:44,656 Yeah, who else is gonna be there? 187 00:13:44,658 --> 00:13:48,593 You're worried about that oil guy, aren't you? 188 00:13:48,595 --> 00:13:50,695 You don't have to worry. 189 00:14:00,640 --> 00:14:02,607 Come on. 190 00:14:04,477 --> 00:14:09,948 ♪ ♪ 191 00:14:17,824 --> 00:14:20,825 (hip-hop music playing) 192 00:14:20,827 --> 00:14:23,995 ♪ ♪ 193 00:14:23,997 --> 00:14:25,697 (phone vibrates) 194 00:14:25,699 --> 00:14:27,198 Yeah? 195 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 GLORIA: James, it's 5:30. Where are you? 196 00:14:28,802 --> 00:14:30,235 Black car right out front. 197 00:14:30,237 --> 00:14:32,203 You see me? 198 00:14:32,205 --> 00:14:34,239 -Oh, there you are. -I see you. 199 00:14:40,580 --> 00:14:41,746 Hey, James. 200 00:14:41,748 --> 00:14:43,248 You always smell like cinnamon gum. 201 00:14:43,250 --> 00:14:44,749 Oh, that's weird 202 00:14:44,751 --> 00:14:46,818 because I'm always chewing cinnamon gum. 203 00:14:46,820 --> 00:14:49,654 -Is this her? -Yeah. 204 00:14:49,656 --> 00:14:51,256 This is Gloria. 205 00:14:51,258 --> 00:14:53,925 She's gonna take you inside the party. 206 00:14:55,662 --> 00:14:58,830 Come on, baby, let's go. 207 00:14:58,832 --> 00:15:01,499 Before you go, I want you to take 208 00:15:01,501 --> 00:15:03,334 this device, 209 00:15:03,336 --> 00:15:05,670 you go inside, and you wait for me to call you. 210 00:15:05,672 --> 00:15:08,506 (distant laughter and chatter) 211 00:15:08,508 --> 00:15:12,176 That's it. 212 00:15:12,178 --> 00:15:14,012 Nothing to it. 213 00:15:14,014 --> 00:15:15,680 What does it do? 214 00:15:15,682 --> 00:15:18,283 It messes up birds. 215 00:15:18,285 --> 00:15:20,685 So listen, the guy that's having the party, 216 00:15:20,687 --> 00:15:22,620 that's Eric. 217 00:15:22,622 --> 00:15:25,890 That's the guy you want to stay away from. 218 00:15:25,892 --> 00:15:32,864 ♪ ♪ 219 00:15:36,269 --> 00:15:43,074 ♪ ♪ 220 00:15:46,279 --> 00:15:53,084 ♪ ♪ 221 00:15:56,289 --> 00:15:57,922 ♪ ♪ 222 00:15:57,924 --> 00:15:59,557 Nice dress. 223 00:15:59,559 --> 00:16:00,525 Thank you. 224 00:16:04,998 --> 00:16:07,265 James is my friend. 225 00:16:07,267 --> 00:16:10,134 She's a friend of Eric's. 226 00:16:10,136 --> 00:16:12,136 Have a good time. 227 00:16:12,138 --> 00:16:19,143 ♪ ♪ 228 00:16:22,849 --> 00:16:25,416 (playful music on TV) 229 00:16:25,418 --> 00:16:28,353 You hungry, mijo? 230 00:16:28,355 --> 00:16:30,888 Hmm. 231 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 (door bell dings) 232 00:17:04,224 --> 00:17:06,891 There's a reason no one's buying from you. 233 00:17:09,029 --> 00:17:10,628 You look like a cop. 234 00:17:10,630 --> 00:17:12,964 I don't know what the shit you're talking about. 235 00:17:12,966 --> 00:17:15,800 Well, you're not selling any shit either. 236 00:17:15,802 --> 00:17:17,135 That's why you're here again. 237 00:17:17,137 --> 00:17:18,536 I'm telling you, you look like a cop. 238 00:17:18,538 --> 00:17:19,637 That's why it's not working. 239 00:17:19,639 --> 00:17:21,472 I look like I'm a cop? 240 00:17:21,474 --> 00:17:22,840 Who else would be standing all day 241 00:17:22,842 --> 00:17:24,709 in the front of a motel selling drugs? 242 00:17:24,711 --> 00:17:26,177 Now I know you're not a cop, 243 00:17:26,179 --> 00:17:27,645 because I saw you walking yesterday. 244 00:17:27,647 --> 00:17:30,148 Estas cojo. You got a limp, right? 245 00:17:30,150 --> 00:17:31,916 But these people driving by, they don't see you walking 246 00:17:31,918 --> 00:17:33,084 so they don't know you have a limp 247 00:17:33,086 --> 00:17:34,652 so they're gonna keep on driving. 248 00:17:34,654 --> 00:17:36,154 Now honestly, I don't know what gives you 249 00:17:36,156 --> 00:17:37,655 the balls to stand out here anyway, 250 00:17:37,657 --> 00:17:38,990 because if that pinche manager wants to call 251 00:17:38,992 --> 00:17:40,324 the cops on you, you can't even run. 252 00:17:40,326 --> 00:17:41,592 I could stay here because my brother's 253 00:17:41,594 --> 00:17:42,894 the manager of the motel 254 00:17:42,896 --> 00:17:44,095 so no one's gonna be calling the cops. 255 00:17:44,097 --> 00:17:46,097 Ah, okay, 256 00:17:46,099 --> 00:17:47,999 but you're not selling any drugs, either. 257 00:17:51,071 --> 00:17:54,172 So how would you like to move your drugs the Sinaloa way? 258 00:17:56,743 --> 00:18:00,011 You got a car? 259 00:18:00,013 --> 00:18:03,014 (party music) 260 00:18:03,016 --> 00:18:09,987 ♪ ♪ 261 00:18:13,560 --> 00:18:20,531 ♪ ♪ 262 00:18:23,570 --> 00:18:30,541 ♪ ♪ 263 00:18:32,579 --> 00:18:35,580 (suspenseful music) 264 00:18:35,582 --> 00:18:42,553 ♪ ♪ 265 00:19:04,744 --> 00:19:06,477 (line trills) 266 00:19:06,479 --> 00:19:07,645 (over phone): Isabella is not available 267 00:19:07,647 --> 00:19:08,646 at this time. 268 00:19:08,648 --> 00:19:09,647 Please leave a message. 269 00:19:09,649 --> 00:19:11,415 (beeps) 270 00:19:11,417 --> 00:19:14,418 (dance music playing) 271 00:19:14,420 --> 00:19:21,392 ♪ ♪ 272 00:19:39,312 --> 00:19:42,280 (speaking Spanish) 273 00:19:50,957 --> 00:19:52,857 (line trilling) 274 00:19:52,859 --> 00:19:55,860 (phone buzzing) 275 00:19:57,463 --> 00:19:58,896 Where are you? 276 00:19:58,898 --> 00:20:00,298 TONTO (over phone): There was no delivery. 277 00:20:00,300 --> 00:20:02,700 The truck--it never arrived. 278 00:20:04,571 --> 00:20:07,572 Come to the club now. 279 00:20:10,476 --> 00:20:13,444 (phone ringing) 280 00:20:17,684 --> 00:20:19,483 Hello, my love. 281 00:20:19,485 --> 00:20:21,819 Are you completely out of the business now or what? 282 00:20:21,821 --> 00:20:23,054 What do you mean? 283 00:20:23,056 --> 00:20:24,889 CAMILA: Well, there was a time where 284 00:20:24,891 --> 00:20:26,857 you used to know before anyone when shipments were late. 285 00:20:26,859 --> 00:20:28,693 (Epifanio laughing) I was going to call you, 286 00:20:28,695 --> 00:20:31,395 but I just found out that the shipment is going to be late. 287 00:20:31,397 --> 00:20:33,164 Do you think that's funny? 288 00:20:33,166 --> 00:20:35,166 I can barely keep up supply as it is. 289 00:20:35,168 --> 00:20:37,735 Oh, come on, you know I have my hands full. 290 00:20:37,737 --> 00:20:39,403 This is not news to you, but a lot of people 291 00:20:39,405 --> 00:20:40,838 out there would like to see me fail. 292 00:20:40,840 --> 00:20:42,773 Oh, is that so? 293 00:20:42,775 --> 00:20:44,875 EPIFANIO: Unbelievable but true. 294 00:20:44,877 --> 00:20:47,245 What's the problem, Epifanio? 295 00:20:47,247 --> 00:20:49,513 EPIFANIO: Federales. What can I say? 296 00:20:49,515 --> 00:20:50,848 They're watching everywhere. 297 00:20:50,850 --> 00:20:52,617 I couldn't release the trucks yet. 298 00:20:52,619 --> 00:20:54,885 Someone is tipping them off. 299 00:20:54,887 --> 00:20:56,954 I don't know who it is, but I'll find out. 300 00:20:56,956 --> 00:20:58,289 CAMILA: And meanwhile? 301 00:20:58,291 --> 00:21:00,124 How can I survive with no shipment? 302 00:21:00,126 --> 00:21:02,793 I'll find out what's going on. 303 00:21:02,795 --> 00:21:04,962 CAMILA: Okay. 304 00:21:04,964 --> 00:21:07,698 Wait. 305 00:21:07,700 --> 00:21:09,367 Did you speak to Isabella? 306 00:21:09,369 --> 00:21:11,535 Yes, she called me yesterday from school. 307 00:21:11,537 --> 00:21:12,870 Said everything is fine. 308 00:21:12,872 --> 00:21:16,107 Did you tell her not to call me? 309 00:21:16,109 --> 00:21:17,441 CAMILA: Are you taking advantage 310 00:21:17,443 --> 00:21:19,977 of my situation with her? 311 00:21:19,979 --> 00:21:22,213 No, of course not. 312 00:21:22,215 --> 00:21:24,382 CAMILA: Well, I left her several messages 313 00:21:24,384 --> 00:21:26,951 and she hasn't called me back in a week. 314 00:21:26,953 --> 00:21:28,819 She doesn't want to talk to me. 315 00:21:28,821 --> 00:21:31,389 Well, come on home. 316 00:21:31,391 --> 00:21:34,292 She'll talk to you. 317 00:21:34,294 --> 00:21:38,829 EPIFANIO: Admit that you need me, and come home. 318 00:21:38,831 --> 00:21:40,331 I got to go. 319 00:21:41,934 --> 00:21:44,935 (dramatic music) 320 00:21:44,937 --> 00:21:51,909 ♪ ♪ 321 00:22:04,324 --> 00:22:05,623 (glass shatters) 322 00:22:05,625 --> 00:22:12,596 ♪ ♪ 323 00:22:14,534 --> 00:22:16,801 So 324 00:22:16,803 --> 00:22:18,169 Tell our dealers we'll be 325 00:22:18,171 --> 00:22:19,704 a little bit late with their delivery. 326 00:22:21,607 --> 00:22:23,708 We're dangerously low. 327 00:22:23,710 --> 00:22:26,210 They'll get it soon. 328 00:22:29,148 --> 00:22:32,116 (dance music playing) 329 00:22:36,055 --> 00:22:43,060 ♪ ♪ 330 00:23:09,088 --> 00:23:10,654 BRENDA: This is it. 331 00:23:10,656 --> 00:23:12,089 This is where the fresas hang out. 332 00:23:12,091 --> 00:23:13,758 Rich people. 333 00:23:13,760 --> 00:23:15,826 Man, we'll probably get arrested for just being here. 334 00:23:15,828 --> 00:23:18,329 A DWL--Driving While Latino. 335 00:23:18,331 --> 00:23:19,764 Okay, give me all your shit. Come on. 336 00:23:23,936 --> 00:23:25,669 (speaking Spanish) 337 00:23:25,671 --> 00:23:28,005 Un veinte. 338 00:23:28,007 --> 00:23:29,573 And don't move. 339 00:23:40,219 --> 00:23:43,187 (dance music playing) 340 00:23:43,189 --> 00:23:44,922 Thanks. 341 00:23:44,924 --> 00:23:47,425 Can I get a cerveza with lime, please? 342 00:23:47,427 --> 00:23:49,226 And not the shitty limes you cut this morning. 343 00:23:49,228 --> 00:23:51,796 A fresh one. Thank you. 344 00:23:51,798 --> 00:23:58,803 ♪ ♪ 345 00:24:08,314 --> 00:24:10,815 Can I give you some advice? 346 00:24:10,817 --> 00:24:13,050 You know what girls like that like? 347 00:24:13,052 --> 00:24:15,753 What? 348 00:24:15,755 --> 00:24:17,721 Cocaina. 349 00:24:19,959 --> 00:24:22,793 Cocaine. 350 00:24:22,795 --> 00:24:25,830 (dance music playing, people cheering downstairs) 351 00:25:02,034 --> 00:25:05,035 (dark music) 352 00:25:05,037 --> 00:25:08,205 ♪ ♪ 353 00:25:08,207 --> 00:25:12,176 (phone buzzing) Yeah? 354 00:25:12,178 --> 00:25:13,711 JAMES: This is what I want you to do. 355 00:25:13,713 --> 00:25:16,947 On the floor, there's a grate. 356 00:25:16,949 --> 00:25:18,516 Yeah. 357 00:25:18,518 --> 00:25:19,683 Give it a tug. 358 00:25:19,685 --> 00:25:22,686 JAMES: Pull the grate out. 359 00:25:25,291 --> 00:25:27,625 Get the device. 360 00:25:27,627 --> 00:25:28,993 Turn it on. 361 00:25:28,995 --> 00:25:31,128 (device beeps on) 362 00:25:31,130 --> 00:25:33,531 Put the thing as far in the grate as you can. 363 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 JAMES: Put the grate back on 364 00:25:36,802 --> 00:25:38,769 and go to the living room. 365 00:25:42,542 --> 00:25:44,208 I'm leaving now. I'm getting out of here. 366 00:25:44,210 --> 00:25:45,376 JAMES: No. 367 00:25:45,378 --> 00:25:47,645 Why do I have to be here? 368 00:25:47,647 --> 00:25:50,915 In case it doesn't work. That's why. 369 00:25:50,917 --> 00:25:52,883 JAMES: Wait, wait, wait. 370 00:25:54,153 --> 00:25:56,420 JAMES: Someone's coming. Hide. 371 00:26:04,730 --> 00:26:07,731 (suspenseful music) 372 00:26:07,733 --> 00:26:11,001 ♪ ♪ 373 00:26:11,003 --> 00:26:13,337 MAN: Shut your mouth. 374 00:26:13,339 --> 00:26:20,311 ♪ ♪ 375 00:26:22,515 --> 00:26:29,587 ♪ ♪ 376 00:26:45,705 --> 00:26:47,304 Oh, shit. 377 00:26:48,541 --> 00:26:55,512 ♪ ♪ 378 00:27:06,392 --> 00:27:09,293 I see you there. 379 00:27:09,295 --> 00:27:11,662 Come here. 380 00:27:13,132 --> 00:27:20,137 ♪ ♪ 381 00:27:33,853 --> 00:27:37,187 I was just looking for the bathroom. 382 00:27:40,926 --> 00:27:47,898 ♪ ♪ 383 00:27:50,436 --> 00:27:52,903 Go. 384 00:27:59,679 --> 00:28:01,779 Are you okay? 385 00:28:01,781 --> 00:28:03,714 What are they gonna do to you? 386 00:28:03,716 --> 00:28:06,250 Just...go. 387 00:28:12,124 --> 00:28:13,924 JAMES: What the hell are you doing? 388 00:28:24,403 --> 00:28:26,737 ♪ ♪ 389 00:28:26,739 --> 00:28:27,905 Stand up. 390 00:28:27,907 --> 00:28:30,908 You can't do it. 391 00:28:30,910 --> 00:28:34,244 ♪ ♪ 392 00:28:34,246 --> 00:28:36,246 Look, they're gonna come back. 393 00:28:38,150 --> 00:28:39,917 Hey. 394 00:28:39,919 --> 00:28:43,320 Whatever you were doing here, get out. 395 00:28:44,990 --> 00:28:46,390 Go. 396 00:28:53,265 --> 00:28:55,265 Thank you. 397 00:29:00,573 --> 00:29:07,578 ♪ ♪ 398 00:29:10,082 --> 00:29:17,020 ♪ ♪ 399 00:29:20,192 --> 00:29:27,164 ♪ ♪ 400 00:29:30,202 --> 00:29:36,607 ♪ ♪ 401 00:29:36,609 --> 00:29:38,542 (device whistling) 402 00:29:38,544 --> 00:29:41,545 (birds squawking) 403 00:29:41,547 --> 00:29:48,519 ♪ ♪ 404 00:29:49,555 --> 00:29:51,555 Hey, Eric. 405 00:29:51,557 --> 00:29:54,892 The birds are freaking out, man. 406 00:29:54,894 --> 00:30:01,865 ♪ ♪ 407 00:30:05,471 --> 00:30:07,738 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 408 00:30:07,740 --> 00:30:14,711 ♪ ♪ 409 00:30:21,821 --> 00:30:24,822 Bang. 410 00:30:29,795 --> 00:30:33,263 Hi, hi. Aah! 411 00:30:33,265 --> 00:30:40,237 ♪ ♪ 412 00:30:43,542 --> 00:30:50,547 ♪ ♪ 413 00:31:08,200 --> 00:31:11,201 (dance music playing) 414 00:31:16,041 --> 00:31:18,041 You wanna try somewhere else? 415 00:31:18,043 --> 00:31:19,810 What are you talking about? I sold all that shit. 416 00:31:21,180 --> 00:31:22,212 I'm starving. 417 00:31:22,214 --> 00:31:23,680 Let's get something to eat, 418 00:31:23,682 --> 00:31:25,482 and when can we get more of this shit? 419 00:31:25,484 --> 00:31:26,984 (laughs) 420 00:31:26,986 --> 00:31:28,552 Orale! 421 00:31:28,554 --> 00:31:30,921 Shit, let's go. 422 00:31:30,923 --> 00:31:33,924 (dance music playing) 423 00:31:41,000 --> 00:31:42,699 (clears throat) 424 00:31:42,701 --> 00:31:44,167 You didn't kill him. 425 00:31:44,169 --> 00:31:45,869 I said I was gonna kill him. 426 00:31:45,871 --> 00:31:48,505 I didn't say that would be tonight. 427 00:31:48,507 --> 00:31:50,607 The bird man, his name's Eric Watson. 428 00:31:50,609 --> 00:31:52,943 He doesn't belong here. He's just babysitting land. 429 00:31:52,945 --> 00:31:54,111 What do you mean? 430 00:31:54,113 --> 00:31:55,712 Camila only owns half of Dallas. 431 00:31:55,714 --> 00:31:57,014 Did you know that? 432 00:31:57,016 --> 00:31:59,082 Jimenez cartel has the other half. 433 00:31:59,084 --> 00:32:00,250 I'm sure you've heard of them. 434 00:32:00,252 --> 00:32:01,752 Yes. 435 00:32:01,754 --> 00:32:03,453 They have an accord with Epifanio-- 436 00:32:03,455 --> 00:32:05,522 allows them to use Dallas as a hub, 437 00:32:05,524 --> 00:32:07,457 get down to the ports if there's trouble 438 00:32:07,459 --> 00:32:09,293 with their other outlets. 439 00:32:09,295 --> 00:32:11,361 So if the DEA's up their ass, 440 00:32:11,363 --> 00:32:13,263 they can get drugs to Europe. 441 00:32:13,265 --> 00:32:14,698 Keep supply going out, 442 00:32:14,700 --> 00:32:17,200 keeps money coming in. 443 00:32:17,202 --> 00:32:20,470 They sent this prick to babysit their land. 444 00:32:20,472 --> 00:32:23,874 The thing is, Camila wants all of Dallas. 445 00:32:23,876 --> 00:32:25,375 Jimenez could give two shits 446 00:32:25,377 --> 00:32:26,610 about the cocaine business here. 447 00:32:26,612 --> 00:32:27,811 They just want to use the ports 448 00:32:27,813 --> 00:32:29,212 when they need them. 449 00:32:29,214 --> 00:32:33,116 Eric Watson, he's just a seat filler. 450 00:32:33,118 --> 00:32:34,584 He's a fly in the ointment... 451 00:32:34,586 --> 00:32:38,889 one I have to be sanctioned to smush. 452 00:32:38,891 --> 00:32:41,758 I don't have permission. 453 00:32:41,760 --> 00:32:43,560 Not yet. 454 00:32:43,562 --> 00:32:46,096 So what are we doing here? 455 00:32:46,098 --> 00:32:48,598 We're preparing for our future. 456 00:32:48,600 --> 00:32:50,434 I'm gonna get the green light. 457 00:32:50,436 --> 00:32:53,070 It's just a matter of time, 458 00:32:53,072 --> 00:32:54,771 and with your help, 459 00:32:54,773 --> 00:32:57,407 I'll be ready. 460 00:32:57,409 --> 00:32:59,576 Camila grows, so do you. 461 00:32:59,578 --> 00:33:03,013 I don't have to own the whole building. 462 00:33:03,015 --> 00:33:04,715 I just want a few bricks. 463 00:33:07,353 --> 00:33:10,354 (dramatic music) 464 00:33:10,356 --> 00:33:17,260 ♪ ♪ 465 00:33:17,262 --> 00:33:19,663 Such a kind prick. 466 00:33:19,665 --> 00:33:23,700 ♪ ♪ 467 00:33:23,702 --> 00:33:26,269 Okay, buddy, that's enough. 468 00:33:26,271 --> 00:33:31,041 ♪ ♪ 469 00:33:31,043 --> 00:33:32,909 Come on, do something. 470 00:33:34,546 --> 00:33:35,879 (honks horn) -Hey! 471 00:33:35,881 --> 00:33:37,280 -He's gonna kill him. -Stop it. 472 00:33:37,282 --> 00:33:39,216 -Can't you see that? -Calm down. 473 00:33:39,218 --> 00:33:41,385 -Get off me! -Calm down. 474 00:33:41,387 --> 00:33:42,819 -He's gonna-- -Stop it! 475 00:33:42,821 --> 00:33:44,321 JAMES: Hey! 476 00:33:44,323 --> 00:33:45,889 Hey! 477 00:33:45,891 --> 00:33:47,324 -Calm down. -What's wrong with you? 478 00:33:47,326 --> 00:33:48,492 -He's gonna kill him! -We can't. 479 00:33:48,494 --> 00:33:49,993 Get off me! 480 00:33:49,995 --> 00:33:51,128 -Will you stop it? -He's gonna kill him. 481 00:33:51,130 --> 00:33:54,197 -Get off me! -Calm down. 482 00:34:01,407 --> 00:34:03,974 (scoffs, sighs) 483 00:34:03,976 --> 00:34:06,710 It took me six months to find out where this shithead lives. 484 00:34:06,712 --> 00:34:09,146 That is not my business. 485 00:34:09,148 --> 00:34:11,381 He would've been here even if we weren't. 486 00:34:11,383 --> 00:34:13,884 It's not on us, okay? 487 00:34:13,886 --> 00:34:16,053 We did nothing wrong. 488 00:34:16,055 --> 00:34:17,754 We did nothing because of you. 489 00:34:17,756 --> 00:34:19,256 What would you have done, hmm? 490 00:34:19,258 --> 00:34:21,992 There's nothing you could've done. 491 00:34:21,994 --> 00:34:23,994 He chose to be in Eric's world... 492 00:34:26,732 --> 00:34:29,499 And that's his bad decision. Not ours. 493 00:34:32,371 --> 00:34:34,237 You can tell yourself whatever you want, Teresa, 494 00:34:34,239 --> 00:34:35,839 but you couldn't have saved him. 495 00:34:35,841 --> 00:34:38,208 and if I let you try, all you would've done 496 00:34:38,210 --> 00:34:40,010 is expose what I'm doing, 497 00:34:40,012 --> 00:34:42,746 and I'm not gonna let that happen. 498 00:34:42,748 --> 00:34:45,715 Don't look away. 499 00:34:45,717 --> 00:34:48,251 That's your world now. 500 00:34:50,722 --> 00:34:53,957 That's your world now. 501 00:34:53,959 --> 00:34:56,093 That's your world. 502 00:34:56,095 --> 00:34:58,462 (engine turns over) 503 00:34:58,464 --> 00:35:01,465 (dark music) 504 00:35:01,467 --> 00:35:05,602 ♪ ♪ 505 00:35:05,604 --> 00:35:08,605 (acoustic guitar music) 506 00:35:08,607 --> 00:35:10,774 ♪ 507 00:35:10,776 --> 00:35:14,044 (phone ringing) 508 00:35:14,046 --> 00:35:17,481 (chuckles) Patrón 509 00:35:17,483 --> 00:35:18,782 Camila Vargas. 510 00:35:23,922 --> 00:35:26,890 (speaking Spanish) 511 00:35:30,629 --> 00:35:33,630 (speaking Spanish) 512 00:36:22,614 --> 00:36:29,586 ♪ 513 00:36:35,394 --> 00:36:37,894 I know I told you to lay low when we first met, 514 00:36:37,896 --> 00:36:39,496 but you didn't, 515 00:36:39,498 --> 00:36:41,731 so don't forget it was you who chose this. 516 00:36:44,369 --> 00:36:46,803 Next time you have a job, pick someone else. 517 00:36:46,805 --> 00:36:48,071 Anyone could've put 518 00:36:48,073 --> 00:36:51,074 a dress on and dropped that thing off. 519 00:36:51,076 --> 00:36:54,978 Do you think that's what your job was? 520 00:36:54,980 --> 00:36:58,381 Your job was to learn. 521 00:36:59,818 --> 00:37:02,819 (tense music) 522 00:37:02,821 --> 00:37:09,826 ♪ ♪ 523 00:37:09,828 --> 00:37:12,796 (phone buzzing) 524 00:37:21,707 --> 00:37:24,274 BRENDA (over phone): It's Brenda, leave a message. 525 00:37:24,276 --> 00:37:25,742 TERESA: Brenda, it's me. 526 00:37:25,744 --> 00:37:27,777 Look, I know you're mad at me, okay, 527 00:37:27,779 --> 00:37:30,080 but I really need you to call me back. 528 00:37:30,082 --> 00:37:33,583 I have to figure a way out of here. 529 00:37:33,585 --> 00:37:36,853 Just...call me, okay? 530 00:37:45,697 --> 00:37:48,698 Hey. 531 00:37:48,700 --> 00:37:51,668 Camila wants to see you. 532 00:38:04,449 --> 00:38:07,450 (tense music) 533 00:38:07,452 --> 00:38:10,553 ♪ ♪ 534 00:38:10,555 --> 00:38:12,122 Sit. 535 00:38:29,308 --> 00:38:30,907 I understand you're probably shook up 536 00:38:30,909 --> 00:38:32,842 about what happened tonight, 537 00:38:32,844 --> 00:38:34,511 and with the two dead bodies 538 00:38:34,513 --> 00:38:37,781 of the other day at the drug bust, well, 539 00:38:37,783 --> 00:38:40,583 if I were you... 540 00:38:40,585 --> 00:38:43,753 I probably would be thinking... 541 00:38:43,755 --> 00:38:47,123 "Tomorrow at sunrise, 542 00:38:47,125 --> 00:38:49,125 "when the first light hits the ground, 543 00:38:49,127 --> 00:38:52,495 I'm gonna run." 544 00:38:52,497 --> 00:38:54,464 I'm sure you understand by now 545 00:38:54,466 --> 00:38:55,832 that you're very important to me 546 00:38:55,834 --> 00:38:59,135 because of what you have against Epifanio. 547 00:38:59,137 --> 00:39:00,870 So I wouldn't be talking from a selfish 548 00:39:00,872 --> 00:39:03,106 point of view when I tell you that 549 00:39:03,108 --> 00:39:05,442 if you run away 550 00:39:05,444 --> 00:39:07,944 and I had to kill you, 551 00:39:07,946 --> 00:39:11,948 I would be very disappointed. 552 00:39:11,950 --> 00:39:15,652 Not only because of what you have against my husband, 553 00:39:15,654 --> 00:39:18,288 but because I'm really-- 554 00:39:18,290 --> 00:39:20,757 I'm really starting to like you. 555 00:39:23,195 --> 00:39:25,628 You see those things today, 556 00:39:25,630 --> 00:39:27,630 what happened, 557 00:39:27,632 --> 00:39:30,133 you can't run away from that. 558 00:39:32,971 --> 00:39:36,072 Your real family may have abandoned you, 559 00:39:36,074 --> 00:39:39,075 but this family won't. 560 00:39:39,077 --> 00:39:43,079 You don't have to be afraid about Epifanio. 561 00:39:43,081 --> 00:39:45,582 I'll take care of him. 562 00:39:47,986 --> 00:39:50,954 (phone ringing) 563 00:39:57,162 --> 00:39:59,763 (speaking Spanish) 564 00:39:59,765 --> 00:40:02,132 Don Epifanio. 565 00:40:06,338 --> 00:40:09,172 Don Epifanio Vargas. 566 00:40:09,174 --> 00:40:12,142 (speaking Spanish) 567 00:40:30,262 --> 00:40:33,263 (dramatic music) 568 00:40:33,265 --> 00:40:40,270 ♪ ♪