1
00:00:01,369 --> 00:00:03,936
TERESA: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:03,938 --> 00:00:05,270
I was running from Epifanio
3
00:00:05,272 --> 00:00:06,672
and stumbled
into Camila's mule route.
4
00:00:06,674 --> 00:00:09,608
We saw what they did.
We saw them kill Chino.
5
00:00:09,610 --> 00:00:12,144
Listen to me. There's something
going on between them.
6
00:00:12,146 --> 00:00:14,446
(speaking Spanish)
7
00:00:16,550 --> 00:00:18,283
(speaking Spanish)
8
00:00:20,354 --> 00:00:21,987
How can I survive
with no shipment?
9
00:00:21,989 --> 00:00:24,857
James, I want her to trust you.
10
00:00:24,859 --> 00:00:27,326
-Kim, Teresa. Teresa, Kim.
-Hi.
11
00:00:27,328 --> 00:00:29,561
You can learn a lot from him
if you stick close.
12
00:00:29,563 --> 00:00:31,163
He's moving up.
13
00:00:31,165 --> 00:00:32,364
JAMES: Birdman,
his name's Eric Watson.
14
00:00:32,366 --> 00:00:33,966
He's a fly in the ointment,
15
00:00:33,968 --> 00:00:36,135
one I have to be sanctioned
to smush.
16
00:00:36,137 --> 00:00:37,336
We don't have permission.
17
00:00:37,338 --> 00:00:38,904
Not yet.
18
00:00:38,906 --> 00:00:41,507
I want you to go inside
and wait for me to call you.
19
00:00:41,509 --> 00:00:43,008
TERESA:
I'm not killing anyone.
20
00:00:43,010 --> 00:00:45,344
-What's wrong with you?
-Down--calm down.
21
00:00:45,346 --> 00:00:46,979
TERESA: He's gonna kill him.
Can't you see that?
22
00:00:46,981 --> 00:00:48,814
That is not my business.
23
00:00:48,816 --> 00:00:50,182
TERESA: You let him die.
24
00:00:50,184 --> 00:00:53,052
Next time you have a job,
pick someone else.
25
00:00:53,054 --> 00:00:56,188
Anyone could have put a dress on
and dropped that thing off.
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,723
You think that's
what your job was?
27
00:00:57,725 --> 00:00:59,491
Your job was to learn.
28
00:01:03,197 --> 00:01:05,297
Hey, can you help me
with this?
29
00:01:14,208 --> 00:01:15,974
-Gracias.
-De nada.
30
00:01:23,350 --> 00:01:26,752
You've been here for a while.
Why haven't you unpacked?
31
00:01:26,754 --> 00:01:30,289
This is just temporary.
I'm leaving soon.
32
00:01:30,291 --> 00:01:31,457
California.
33
00:01:34,128 --> 00:01:36,528
My grandma always said
I look like an actress.
34
00:01:37,932 --> 00:01:39,131
Who knows, right?
35
00:01:40,701 --> 00:01:44,269
You think she knows
she's lying to herself?
36
00:01:44,271 --> 00:01:47,306
Or do you think
she actually still believes it?
37
00:01:47,308 --> 00:01:50,309
(dark music)
38
00:01:50,311 --> 00:01:57,316
♪ ♪
39
00:02:02,656 --> 00:02:05,591
Sometimes we need lies
to survive.
40
00:02:05,593 --> 00:02:08,594
(dramatic hip-hop music)
41
00:02:08,596 --> 00:02:15,567
♪ ♪
42
00:02:40,094 --> 00:02:42,361
I'm just saying people
aren't as patient on my end.
43
00:02:42,363 --> 00:02:43,962
I got to have product on time,
44
00:02:43,964 --> 00:02:46,331
or my customers are just gonna
buy from somebody else.
45
00:02:46,333 --> 00:02:48,834
You'll get it soon.
Stretch your reserves.
46
00:02:48,836 --> 00:02:51,303
I already did.
Three days late.
47
00:02:51,305 --> 00:02:52,838
I got commitments.
48
00:02:52,840 --> 00:02:54,940
I got buyers that know
the difference in the product.
49
00:02:54,942 --> 00:02:56,642
Camila, these aren't
patient people.
50
00:02:56,644 --> 00:03:00,512
Professionals understand
minor shipping problems.
51
00:03:00,514 --> 00:03:02,548
Everything is under control.
52
00:03:02,550 --> 00:03:04,283
I'll take care of it.
53
00:03:04,285 --> 00:03:06,785
I know;
I'm sure you will, but, um...
54
00:03:09,657 --> 00:03:10,956
Eric's reached out.
55
00:03:10,958 --> 00:03:12,157
(dark music)
56
00:03:12,159 --> 00:03:15,227
(thunder rumbling)
57
00:03:15,229 --> 00:03:18,330
Offered to help me out
just this one time.
58
00:03:18,332 --> 00:03:25,170
♪ ♪
59
00:03:25,172 --> 00:03:27,172
Eric called you?
60
00:03:27,174 --> 00:03:29,675
ALLEN: He calls me a lot.
I never take his calls.
61
00:03:29,677 --> 00:03:31,210
I never had to.
62
00:03:31,212 --> 00:03:34,146
But now I need product,
don't I?
63
00:03:34,148 --> 00:03:36,882
You do know that Eric works
for the Jimenez cartel,
64
00:03:36,884 --> 00:03:38,684
not my husband's.
65
00:03:38,686 --> 00:03:41,420
He's not authorized
to sell you shit.
66
00:03:41,422 --> 00:03:42,721
You understand that?
67
00:03:42,723 --> 00:03:44,423
ALLEN: Yeah, I understand,
68
00:03:44,425 --> 00:03:46,091
but that's between
you and them, not me.
69
00:03:46,093 --> 00:03:48,227
I'm losing money.
70
00:03:48,229 --> 00:03:49,895
CAMILA:
Business is business, Allen.
71
00:03:49,897 --> 00:03:51,496
I get that.
72
00:03:51,498 --> 00:03:54,366
You're an important part
of the business to me.
73
00:03:54,368 --> 00:03:56,101
We have a relationship.
74
00:03:56,103 --> 00:03:58,503
And I always delivered.
75
00:04:00,341 --> 00:04:03,108
You know, there's gonna be
a lot of bad blood out there
76
00:04:03,110 --> 00:04:04,610
when word gets out
77
00:04:04,612 --> 00:04:07,679
that he's trying
to steal business from me.
78
00:04:07,681 --> 00:04:09,615
All right, well,
what can you promise me?
79
00:04:09,617 --> 00:04:11,383
You'll get what you need.
80
00:04:11,385 --> 00:04:13,852
My shipment is moments away.
81
00:04:13,854 --> 00:04:20,826
♪ ♪
82
00:04:28,235 --> 00:04:31,203
(phone beeping)
83
00:04:37,311 --> 00:04:38,477
CESAR: Hello?
84
00:04:38,479 --> 00:04:39,811
CAMILA (over phone):
César?
85
00:05:24,992 --> 00:05:25,991
(chuckles)
86
00:05:47,314 --> 00:05:54,286
♪ ♪
87
00:06:06,834 --> 00:06:09,801
(cell phone buzzes)
88
00:06:12,506 --> 00:06:14,172
TERESA (over phone):
Hey, you're alive.
89
00:06:14,174 --> 00:06:15,640
Hello to you too, cabrona.
90
00:06:15,642 --> 00:06:17,576
Is that the way
you answer the phone?
91
00:06:17,578 --> 00:06:18,910
TERESA: You don't
call me back until now?
92
00:06:18,912 --> 00:06:20,312
BRENDA: What?
I got your message.
93
00:06:20,314 --> 00:06:21,580
I'm not mad at you.
94
00:06:21,582 --> 00:06:23,382
I'm working on my own plan
to get us out.
95
00:06:23,384 --> 00:06:24,750
So tell me what happened to you.
96
00:06:24,752 --> 00:06:26,184
TERESA:
Something bad.
97
00:06:26,186 --> 00:06:27,686
I can't talk about it
on the phone.
98
00:06:27,688 --> 00:06:30,355
Hey, you want all this
bagged up for tonight?
99
00:06:30,357 --> 00:06:32,057
Yeah, I do, because otherwise,
we can't sell it, pendejo.
100
00:06:32,059 --> 00:06:33,859
Who's that?
101
00:06:33,861 --> 00:06:35,660
BRENDA: That's Ricardo.
He's, like, my number two.
102
00:06:35,662 --> 00:06:36,762
Your what?
103
00:06:36,764 --> 00:06:38,063
Let me explain that
to you later.
104
00:06:38,065 --> 00:06:39,564
I got a little business
going on.
105
00:06:39,566 --> 00:06:41,266
Right now,
I need a really big favor.
106
00:06:41,268 --> 00:06:43,668
Can you please pick up Tony
from the Y?
107
00:06:43,670 --> 00:06:45,370
I'm working.
I can't.
108
00:06:45,372 --> 00:06:46,738
BRENDA:
Cabrona, so am I.
109
00:06:46,740 --> 00:06:48,206
I'm across town.
110
00:06:48,208 --> 00:06:50,342
And my friend, he has a car,
but he needs it.
111
00:06:50,344 --> 00:06:52,344
Brenda, I can't pick him up.
112
00:06:52,346 --> 00:06:54,413
Oh, come on.
Please, Teresita, please.
113
00:06:54,415 --> 00:06:56,081
Sorry, I can't.
114
00:06:56,083 --> 00:06:57,282
BRENDA: Tony's gonna be
very disappointed in you.
115
00:06:57,284 --> 00:06:58,417
Fine, I'll talk to you later.
116
00:06:58,419 --> 00:06:59,418
(cell phone beeps)
117
00:07:08,595 --> 00:07:11,596
(somber music)
118
00:07:11,598 --> 00:07:13,465
♪ ♪
119
00:07:13,467 --> 00:07:15,467
(indistinct chatter)
120
00:07:19,206 --> 00:07:22,174
(car horn honking)
121
00:07:23,710 --> 00:07:30,215
♪ ♪
122
00:07:51,104 --> 00:07:52,070
(keypad beeps)
123
00:07:54,308 --> 00:07:56,608
RUSSELL (over intercom):
Turn around.
124
00:07:56,610 --> 00:07:58,577
Turn around.
Face the camera.
125
00:07:58,579 --> 00:07:59,544
See the camera?
126
00:08:02,082 --> 00:08:03,748
(gate buzzes)
127
00:08:09,289 --> 00:08:12,290
(Mary Jane Girls'
"In My House" playing)
128
00:08:12,292 --> 00:08:15,427
♪ ♪
129
00:08:15,429 --> 00:08:17,829
WOMAN: ♪ Boy, you can just,
just believe ♪
130
00:08:17,831 --> 00:08:22,167
♪ I'm the only girl
in your life ♪
131
00:08:22,169 --> 00:08:23,835
Hey, come on in.
132
00:08:23,837 --> 00:08:26,037
WOMAN: ♪ I'll be your sugar
in the morning ♪
133
00:08:26,039 --> 00:08:28,807
Welcome to the abode.
134
00:08:28,809 --> 00:08:30,141
You're Teresa, right?
135
00:08:30,143 --> 00:08:31,977
Yeah, I'm Teresa.
136
00:08:31,979 --> 00:08:34,279
Go ahead,
set your stuff down there.
137
00:08:34,281 --> 00:08:37,482
WOMAN: ♪ When it comes down
to making love ♪
138
00:08:37,484 --> 00:08:40,151
♪ ♪
139
00:08:40,153 --> 00:08:43,722
♪ I'll satisfy your every need
and every fantasy ♪
140
00:08:43,724 --> 00:08:44,956
Cool.
141
00:08:44,958 --> 00:08:47,893
(laughs)
Nice, I like that.
142
00:08:47,895 --> 00:08:51,229
Last one came
in a Jiffy Pop container, huh?
143
00:08:52,633 --> 00:08:54,266
Your guys have great ideas.
144
00:08:55,836 --> 00:08:58,003
(clears throat)
Who does this shit for you, huh?
145
00:08:58,005 --> 00:09:00,472
TERESA: I don't know.
James has it done.
146
00:09:00,474 --> 00:09:02,841
WOMAN: ♪ In my house ♪
147
00:09:02,843 --> 00:09:05,043
WOMEN: ♪ In my house ♪
148
00:09:05,045 --> 00:09:06,678
(inhales sharply)
149
00:09:06,680 --> 00:09:08,413
Mm, mm.
150
00:09:08,415 --> 00:09:10,315
Man, that's coffee.
(sniffs)
151
00:09:10,317 --> 00:09:13,184
WOMAN: ♪ And it's me, baby,
that you miss ♪
152
00:09:13,186 --> 00:09:14,753
♪ Here's the key
to unlock the door ♪
153
00:09:14,755 --> 00:09:17,255
Thank you.
154
00:09:17,257 --> 00:09:18,723
The other girl did.
155
00:09:18,725 --> 00:09:20,859
She did lots of things.
156
00:09:20,861 --> 00:09:23,194
Yeah, I don't mix work
and play.
157
00:09:23,196 --> 00:09:24,195
Got it.
158
00:09:24,197 --> 00:09:26,031
Well, uh...
159
00:09:26,033 --> 00:09:27,999
I am going to give you this.
160
00:09:28,001 --> 00:09:29,935
WOMAN: ♪ In my house ♪
161
00:09:29,937 --> 00:09:32,671
WOMEN: ♪ Ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
162
00:09:32,673 --> 00:09:35,040
Every month...
163
00:09:35,042 --> 00:09:36,875
as a no-strings bonus,
164
00:09:36,877 --> 00:09:39,244
but, hell, there are strings.
165
00:09:39,246 --> 00:09:42,213
But, um, I think they're strings
you can live with.
166
00:09:42,215 --> 00:09:44,082
If there's ever a drought,
167
00:09:44,084 --> 00:09:46,718
if there's ever a time
where, uh, you know,
168
00:09:46,720 --> 00:09:49,054
the snow ain't falling in Texas,
169
00:09:49,056 --> 00:09:51,723
I want you to put me
at the head of the list.
170
00:09:51,725 --> 00:09:53,458
Simple. That's it.
171
00:09:53,460 --> 00:09:56,361
And I want nothing else
in exchange,
172
00:09:56,363 --> 00:09:58,463
and I mean nothing.
173
00:09:58,465 --> 00:10:01,900
In the state of Texas,
a verbal contract is binding.
174
00:10:01,902 --> 00:10:03,735
I'm a lawyer.
I know.
175
00:10:03,737 --> 00:10:05,270
WOMAN: ♪ I'll kiss away
all your tears ♪
176
00:10:05,272 --> 00:10:08,573
(dramatic music)
177
00:10:08,575 --> 00:10:10,141
What kind of lawyer are you?
178
00:10:10,143 --> 00:10:11,376
Immigration.
179
00:10:13,447 --> 00:10:14,713
Can you get papers?
180
00:10:14,715 --> 00:10:16,314
Uh, papers?
181
00:10:16,316 --> 00:10:17,916
Immigration papers.
182
00:10:17,918 --> 00:10:20,385
Mm, no.
183
00:10:20,387 --> 00:10:21,686
Not really.
184
00:10:23,624 --> 00:10:25,090
Of course.
(laughs)
185
00:10:25,092 --> 00:10:27,993
Of course.
That's what I do.
186
00:10:27,995 --> 00:10:29,995
Basically,
that's what I do day to day.
187
00:10:29,997 --> 00:10:31,329
Yes, yes.
188
00:10:32,933 --> 00:10:36,101
What about papers
with different names on it?
189
00:10:36,103 --> 00:10:38,103
Anything can be arranged.
190
00:10:38,105 --> 00:10:40,405
It's expensive.
191
00:10:40,407 --> 00:10:44,009
Depends on how far you want
to outrun your past.
192
00:10:44,011 --> 00:10:46,077
Very far.
193
00:10:46,079 --> 00:10:48,246
♪ ♪
194
00:10:48,248 --> 00:10:49,514
Not easy,
195
00:10:49,516 --> 00:10:51,650
legal papers.
196
00:10:51,652 --> 00:10:53,918
Need to pay people off well.
197
00:10:56,490 --> 00:10:58,089
You in trouble?
198
00:10:58,091 --> 00:11:00,425
♪ ♪
199
00:11:00,427 --> 00:11:02,260
JAMES:
My phone's ringing nonstop.
200
00:11:02,262 --> 00:11:04,763
We're late with everyone.
No one has their shipments.
201
00:11:04,765 --> 00:11:05,864
CAMILA:
What are you telling them?
202
00:11:05,866 --> 00:11:07,599
Whatever they need to hear.
203
00:11:07,601 --> 00:11:09,634
Well, you don't need
to tell them anything anymore.
204
00:11:09,636 --> 00:11:10,935
(cell phone buzzing)
205
00:11:10,937 --> 00:11:12,504
I just spoke with Reynaldo
in Colombia.
206
00:11:12,506 --> 00:11:14,139
I'm waiting for his confirmation
207
00:11:14,141 --> 00:11:16,875
to see if the shipment
is arriving later today.
208
00:11:16,877 --> 00:11:19,477
(sighs)
Good.
209
00:11:19,479 --> 00:11:23,181
♪ ♪
210
00:11:23,183 --> 00:11:25,083
I didn't want
to tell you this, but...
211
00:11:27,954 --> 00:11:30,388
People are wondering
if there's change coming.
212
00:11:30,390 --> 00:11:33,324
Wondering?
213
00:11:33,326 --> 00:11:35,894
I can see why that
would be discussed.
214
00:11:35,896 --> 00:11:37,395
Why?
215
00:11:37,397 --> 00:11:38,830
Why?
216
00:11:38,832 --> 00:11:40,165
Because everyone knows
Epifanio's
217
00:11:40,167 --> 00:11:41,733
running for governor down there.
218
00:11:41,735 --> 00:11:43,001
He's trying
to keep his hands clean.
219
00:11:43,003 --> 00:11:44,335
Our product is low.
220
00:11:44,337 --> 00:11:45,904
Maybe they think
they can touch us now,
221
00:11:45,906 --> 00:11:47,472
take Dallas from us.
222
00:11:47,474 --> 00:11:49,374
Maybe they think
he's not paying attention.
223
00:11:49,376 --> 00:11:51,910
Well, they would be
wrong to think that.
224
00:11:51,912 --> 00:11:54,579
You know it's Eric
who started this shit, right?
225
00:11:54,581 --> 00:11:57,182
I mean, you know that
better than anyone.
226
00:11:57,184 --> 00:11:59,250
Birdbrain.
227
00:11:59,252 --> 00:12:00,819
I'm ready to make
that problem go away.
228
00:12:00,821 --> 00:12:03,388
Just say the word.
He's gone.
229
00:12:03,390 --> 00:12:06,691
I'll eat his goddamn birds
one at a time.
230
00:12:06,693 --> 00:12:08,359
You know it's not
as easy as that.
231
00:12:08,361 --> 00:12:10,795
(cell phone buzzing)
232
00:12:12,032 --> 00:12:13,198
It's Colombia.
233
00:12:13,200 --> 00:12:15,533
I advanced the delivery.
234
00:12:15,535 --> 00:12:17,068
It's confirmed,
235
00:12:17,070 --> 00:12:19,938
so we're no longer
low on product.
236
00:12:19,940 --> 00:12:22,907
The shipment is arriving
later today.
237
00:12:22,909 --> 00:12:26,177
And I want you
to receive it personally.
238
00:12:26,179 --> 00:12:28,012
Get ready.
239
00:12:28,014 --> 00:12:34,986
♪ ♪
240
00:12:36,056 --> 00:12:37,589
(gate buzzes)
241
00:12:39,226 --> 00:12:42,227
(cell phone buzzes)
242
00:12:42,229 --> 00:12:44,195
-Yeah?
-Where are you?
243
00:12:44,197 --> 00:12:46,131
I'm on my way
to my next delivery.
244
00:12:46,133 --> 00:12:48,867
Come to the club.
I need you for something else.
245
00:12:51,071 --> 00:12:52,704
(siren blips)
246
00:13:02,916 --> 00:13:09,888
♪ ♪
247
00:13:23,403 --> 00:13:24,536
What is it?
248
00:13:26,106 --> 00:13:29,641
I need you to go on a run.
It's a shipment.
249
00:13:29,643 --> 00:13:31,776
Today.
It's very important.
250
00:13:31,778 --> 00:13:33,144
You did a good job
at Birdman's.
251
00:13:33,146 --> 00:13:34,479
Just go with James.
252
00:13:36,249 --> 00:13:37,715
(car alarm chirps)
253
00:13:39,619 --> 00:13:42,854
Aren't you lucky?
You get to ride with me again.
254
00:13:42,856 --> 00:13:45,857
♪ ♪
255
00:13:55,135 --> 00:13:56,868
MAN (on radio):
♪ Say it ain't fair ♪
256
00:13:56,870 --> 00:13:58,336
♪ If I got it and don't share ♪
257
00:13:58,338 --> 00:13:59,604
♪ So I'm steady
throwing hundreds ♪
258
00:13:59,606 --> 00:14:01,105
♪ So you know my money long ♪
259
00:14:01,107 --> 00:14:02,440
TERESA: Whose car is this?
260
00:14:02,442 --> 00:14:04,275
MAN: ♪ Get it 'fore it's gone ♪
261
00:14:04,277 --> 00:14:07,145
♪ And I'm being silent,
so she know that boy is on ♪
262
00:14:07,147 --> 00:14:09,047
♪ If you want this money from me
then bend over ♪
263
00:14:09,049 --> 00:14:11,349
♪ I got money in my pocket ♪
264
00:14:11,351 --> 00:14:14,285
♪ Girl, go ahead,
let me see you pop it ♪
265
00:14:14,287 --> 00:14:15,787
♪ Go on, show it ♪
266
00:14:15,789 --> 00:14:17,355
♪ Go on, bend it over
for me, shorty ♪
267
00:14:17,357 --> 00:14:18,823
♪ Get this money ♪
268
00:14:18,825 --> 00:14:20,491
♪ Go on, bend it over
for me, shorty ♪
269
00:14:20,493 --> 00:14:22,493
(music stops)
270
00:14:22,495 --> 00:14:25,063
So you're still messed up about
what happened at Eric's, right?
271
00:14:27,200 --> 00:14:29,367
You sat by and let
that man be murdered.
272
00:14:29,369 --> 00:14:30,835
That's not who I am.
273
00:14:30,837 --> 00:14:32,637
That's not
who I want to become.
274
00:14:32,639 --> 00:14:34,138
Too late.
275
00:14:35,475 --> 00:14:37,675
I told you--fact--
the guy was gonna die
276
00:14:37,677 --> 00:14:39,777
if we were there or not.
277
00:14:41,047 --> 00:14:43,748
Okay, so it just
never happened.
278
00:14:45,185 --> 00:14:47,051
Look, there are gonna be
some things that you see
279
00:14:47,053 --> 00:14:49,220
that if you allow yourself
to care about,
280
00:14:49,222 --> 00:14:51,689
you won't be able to forget.
281
00:14:51,691 --> 00:14:53,591
It's an occupational hazard.
282
00:14:55,562 --> 00:14:57,595
You think I haven't
seen darkness?
283
00:14:57,597 --> 00:15:00,098
That's not it.
That's not what I'm saying.
284
00:15:00,100 --> 00:15:01,266
It's how you deal
with those things.
285
00:15:01,268 --> 00:15:02,867
That's what I'm talking about.
286
00:15:02,869 --> 00:15:04,535
Now, say you're trapped
in a cave, right?
287
00:15:04,537 --> 00:15:07,205
And you think, "What happens
when the light goes out?"
288
00:15:07,207 --> 00:15:09,007
You're gonna be terrified,
sure.
289
00:15:09,009 --> 00:15:11,776
The light won't last,
that it'll go out.
290
00:15:11,778 --> 00:15:13,845
But you know what happens
when it does go out?
291
00:15:15,448 --> 00:15:17,115
You learn to live in the dark,
292
00:15:17,117 --> 00:15:18,683
because you've got no choice.
293
00:15:20,954 --> 00:15:22,553
They should use the time
they can see
294
00:15:22,555 --> 00:15:24,389
to get out of the cave.
295
00:15:24,391 --> 00:15:26,024
No, can't get out of the cave.
296
00:15:27,427 --> 00:15:29,794
Why not?
297
00:15:29,796 --> 00:15:32,397
Because you're in it
every time you close your eyes.
298
00:15:32,399 --> 00:15:34,265
That's why.
299
00:15:34,267 --> 00:15:36,467
You know what I'm talking about.
300
00:15:39,806 --> 00:15:45,076
♪ ♪
301
00:15:45,078 --> 00:15:47,779
All right, we're gonna be
on foot from here.
302
00:15:47,781 --> 00:15:50,248
I use that street because
there's access to the freeway
303
00:15:50,250 --> 00:15:52,884
at three different points.
304
00:15:52,886 --> 00:15:55,720
Delaney, Essex,
and the interchange,
305
00:15:55,722 --> 00:15:57,455
and the on-ramp's right there.
306
00:15:57,457 --> 00:15:58,923
That's where you go
if you're in trouble.
307
00:15:58,925 --> 00:16:00,091
Understand?
308
00:16:00,093 --> 00:16:02,660
This is one of the usual spots.
309
00:16:02,662 --> 00:16:04,395
I know every inch of it,
310
00:16:04,397 --> 00:16:05,897
and soon you will too.
311
00:16:07,767 --> 00:16:09,834
Let's go.
312
00:16:09,836 --> 00:16:16,841
♪ ♪
313
00:16:20,146 --> 00:16:21,446
(phone rings)
314
00:16:21,448 --> 00:16:22,814
CAMILA: Epifanio.
315
00:16:22,816 --> 00:16:24,482
EPIFANIO (over phone):
Hello, my love.
316
00:16:24,484 --> 00:16:26,284
Batman said
you wanted me to call you.
317
00:16:26,286 --> 00:16:28,086
Listen to me.
318
00:16:28,088 --> 00:16:30,621
You're really messing me up,
my love.
319
00:16:30,623 --> 00:16:33,024
You're causing me
severe problems.
320
00:16:33,026 --> 00:16:34,525
What are you talking about?
321
00:16:34,527 --> 00:16:36,761
So your shipment is late.
Deal with it.
322
00:16:36,763 --> 00:16:39,197
I'm not only calling you
because of that.
323
00:16:39,199 --> 00:16:41,366
I'm calling you because of Eric.
324
00:16:41,368 --> 00:16:42,934
You know,
from the Jimenez Cartel.
325
00:16:42,936 --> 00:16:43,968
The Birdman?
326
00:16:43,970 --> 00:16:45,003
CAMILA:
Yes, the Birdman.
327
00:16:45,005 --> 00:16:46,671
He's walking all over me.
328
00:16:46,673 --> 00:16:48,539
You know, sticking his nose
where it doesn't belong
329
00:16:48,541 --> 00:16:50,475
and trying
to take over territories.
330
00:16:50,477 --> 00:16:52,377
And people are starting to talk.
331
00:16:52,379 --> 00:16:54,345
Rumor is,
you don't give a shit
332
00:16:54,347 --> 00:16:56,280
and you're not gonna protect me.
333
00:16:56,282 --> 00:16:59,217
And he knows I'm not allowed
to do anything against him.
334
00:16:59,219 --> 00:17:00,651
You know how it is.
335
00:17:00,653 --> 00:17:03,054
Birdman works
for the Jimenez Cartel.
336
00:17:03,056 --> 00:17:04,889
He has nothing to do with us.
337
00:17:04,891 --> 00:17:07,658
We agreed on a treaty
that allows him to be in Texas.
338
00:17:07,660 --> 00:17:10,728
The treaty doesn't include him
trying to take over my business!
339
00:17:10,730 --> 00:17:13,131
You know,
he's stepping all over me,
340
00:17:13,133 --> 00:17:14,832
looking for vulnerabilities,
341
00:17:14,834 --> 00:17:16,701
so I want permission.
342
00:17:16,703 --> 00:17:18,136
(tense music)
343
00:17:18,138 --> 00:17:19,570
For what?
344
00:17:21,574 --> 00:17:24,008
I want your permission
345
00:17:24,010 --> 00:17:26,077
to do what I need to do.
346
00:17:26,079 --> 00:17:29,680
♪ ♪
347
00:17:29,682 --> 00:17:33,351
Well, if, uh,
"Do what I need to do,"
348
00:17:33,353 --> 00:17:35,887
means what I think it means,
349
00:17:35,889 --> 00:17:38,189
then the answer to that,
you know very well.
350
00:17:38,191 --> 00:17:41,092
That's a long conversation
with our friends at Jimenez.
351
00:17:41,094 --> 00:17:43,628
That's a long,
long conversation.
352
00:17:44,864 --> 00:17:46,364
Just like they couldn't do
353
00:17:46,366 --> 00:17:48,599
what I think
you are talking about to you
354
00:17:48,601 --> 00:17:50,668
while you are
under my protection.
355
00:17:52,238 --> 00:17:54,539
Well...
356
00:17:54,541 --> 00:17:56,741
he has to go.
357
00:17:56,743 --> 00:17:59,210
He's trouble,
358
00:17:59,212 --> 00:18:01,012
and he thinks you're weak.
359
00:18:01,014 --> 00:18:02,547
(laughs)
360
00:18:02,549 --> 00:18:04,215
You know,
I know you very well.
361
00:18:04,217 --> 00:18:06,017
and I know that
what you are saying,
362
00:18:06,019 --> 00:18:07,618
what you are really saying,
363
00:18:07,620 --> 00:18:09,187
is that he thinks
you're weak,
364
00:18:09,189 --> 00:18:10,721
and that makes you mad.
365
00:18:10,723 --> 00:18:13,057
You feel like he's slapping you
in the face.
366
00:18:13,059 --> 00:18:17,195
But, my love,
that's your biggest flaw.
367
00:18:17,197 --> 00:18:19,464
You can't let that shit go.
368
00:18:19,466 --> 00:18:23,067
And I'm telling you, let it go,
369
00:18:23,069 --> 00:18:25,803
and soon everything
will be back in order.
370
00:18:27,607 --> 00:18:31,242
Listen, have you heard anything
new about that girl Mendoza?
371
00:18:31,244 --> 00:18:37,748
♪ ♪
372
00:18:37,750 --> 00:18:40,651
CAMILA: No, nothing.
373
00:18:40,653 --> 00:18:42,286
EPIFANIO: Okay.
374
00:18:42,288 --> 00:18:44,789
Well, anyway, if there's
any more funny business
375
00:18:44,791 --> 00:18:46,958
from Birdman, let me know.
376
00:18:47,961 --> 00:18:49,393
Ass.
377
00:18:49,395 --> 00:18:52,163
(laughs)
378
00:18:52,165 --> 00:18:54,899
She has her confidence back.
379
00:18:54,901 --> 00:18:57,902
The Colombian shipment
is arriving in Texas today.
380
00:18:57,904 --> 00:18:58,870
That's why.
381
00:19:09,282 --> 00:19:12,250
♪ ♪
382
00:19:19,359 --> 00:19:20,625
(suspenseful music)
383
00:19:20,627 --> 00:19:22,360
-All good?
-Yeah.
384
00:19:22,362 --> 00:19:29,433
♪ ♪
385
00:19:47,353 --> 00:19:49,353
(cell phone buzzing)
386
00:19:52,325 --> 00:19:53,424
We're on.
387
00:19:55,395 --> 00:19:58,896
(tires squealing)
388
00:19:58,898 --> 00:20:05,536
♪ ♪
389
00:20:23,423 --> 00:20:26,424
(heartbeat thumping)
390
00:20:34,334 --> 00:20:41,272
♪ ♪
391
00:20:46,045 --> 00:20:49,013
(heartbeat thumping)
392
00:20:54,754 --> 00:21:01,759
♪ ♪
393
00:21:12,705 --> 00:21:14,038
Malditos bastardos!
394
00:21:14,040 --> 00:21:16,040
(gunfire)
395
00:21:16,042 --> 00:21:18,676
(men yelling indistinctly)
396
00:21:28,154 --> 00:21:29,387
Go, go, go.
397
00:21:32,425 --> 00:21:33,791
Give me your gun.
398
00:21:35,461 --> 00:21:36,894
(yells)
399
00:21:42,235 --> 00:21:44,635
Jump or die.
Come on.
400
00:21:48,574 --> 00:21:51,575
(tires squealing)
401
00:21:51,577 --> 00:21:54,478
(gunfire continues)
402
00:22:09,796 --> 00:22:11,028
Lay it down!
403
00:22:12,432 --> 00:22:14,432
-Come on! Lay it down!
-Come on! Do it!
404
00:22:18,037 --> 00:22:20,338
(gunfire)
405
00:22:22,442 --> 00:22:25,009
(horn honking)
406
00:22:25,011 --> 00:22:27,945
(faint gunfire)
407
00:22:27,947 --> 00:22:30,014
(tires squeal)
408
00:22:30,016 --> 00:22:31,449
We got to get a head count!
409
00:22:31,451 --> 00:22:32,783
(tense music)
410
00:22:35,822 --> 00:22:38,823
Get down!
411
00:22:38,825 --> 00:22:40,057
Move in!
412
00:22:44,197 --> 00:22:47,198
(siren wailing)
413
00:22:48,668 --> 00:22:55,206
♪ ♪
414
00:23:01,214 --> 00:23:03,180
Split up.
Go that way.
415
00:23:03,182 --> 00:23:08,018
♪ ♪
416
00:23:08,020 --> 00:23:09,854
(siren blips)
417
00:23:09,856 --> 00:23:11,355
WOMAN (over radio):
One Hispanic female,
418
00:23:11,357 --> 00:23:13,824
last seen wearing
a green army-style jacket.
419
00:23:13,826 --> 00:23:20,798
♪ ♪
420
00:23:24,504 --> 00:23:26,137
(panting)
421
00:23:27,407 --> 00:23:31,142
(crowd murmuring indistinctly)
422
00:23:33,212 --> 00:23:35,179
(siren blipping)
423
00:23:48,027 --> 00:23:49,260
MAN (over radio):
Looking for one male,
424
00:23:49,262 --> 00:23:50,594
possibly Caucasian or Hispanic.
425
00:23:50,596 --> 00:23:51,762
5'10" tall.
426
00:23:53,065 --> 00:24:00,037
♪ ♪
427
00:24:07,280 --> 00:24:09,647
(women laughing and chatting)
428
00:24:21,461 --> 00:24:22,927
Hi, nice dog.
429
00:24:22,929 --> 00:24:24,395
Oh, thank you.
Be careful.
430
00:24:24,397 --> 00:24:25,830
-Yeah.
-He's kind of evil, though.
431
00:24:27,300 --> 00:24:28,599
MAN (over radio):
One Asian male.
432
00:24:28,601 --> 00:24:31,335
5'9" tall.
Could be armed.
433
00:24:31,337 --> 00:24:33,771
Oh, that's part of the charm,
him making you think he's cute.
434
00:24:33,773 --> 00:24:35,506
-Trust me.
-(chuckles)
435
00:24:41,414 --> 00:24:42,646
That's nice.
436
00:24:42,648 --> 00:24:43,914
Well, you have
a nice day, okay?
437
00:24:43,916 --> 00:24:44,882
-You too.
-Take care.
438
00:24:49,255 --> 00:24:55,893
♪ ♪
439
00:24:59,499 --> 00:25:02,500
(seat belt alert dinging)
440
00:25:13,446 --> 00:25:14,845
(trolley bell ringing)
441
00:25:14,847 --> 00:25:22,353
♪ ♪
442
00:25:22,355 --> 00:25:25,422
(sirens wailing)
443
00:25:29,562 --> 00:25:31,161
(cell phone buzzes)
444
00:25:31,163 --> 00:25:32,463
Where are you?
445
00:25:32,465 --> 00:25:33,797
JAMES (over phone):
On a trolley.
446
00:25:33,799 --> 00:25:35,132
Northbound on McKinney.
Where are you?
447
00:25:35,134 --> 00:25:36,500
TERESA:
I'm coming back to get you.
448
00:25:36,502 --> 00:25:37,968
JAMES:
No, there's cops everywhere.
449
00:25:37,970 --> 00:25:40,471
Get on that ramp
and get back to the warehouse.
450
00:25:40,473 --> 00:25:43,707
(sirens wailing)
451
00:25:48,681 --> 00:25:51,482
(indistinct
police radio chatter)
452
00:25:55,555 --> 00:25:57,454
(sirens wailing)
453
00:26:06,933 --> 00:26:13,938
♪ ♪
454
00:26:19,278 --> 00:26:22,279
(exciting music)
455
00:26:22,281 --> 00:26:29,286
♪ ♪
456
00:26:35,227 --> 00:26:36,860
(horn honking)
457
00:26:48,975 --> 00:26:51,475
That was stupid.
I told you to go.
458
00:26:52,478 --> 00:26:54,011
It's just us.
459
00:26:55,715 --> 00:26:57,147
Take a left here,
460
00:26:57,149 --> 00:26:58,382
on the freeway.
461
00:26:58,384 --> 00:27:01,352
(sirens wailing faintly)
462
00:27:03,656 --> 00:27:10,661
♪ ♪
463
00:27:17,436 --> 00:27:20,137
(indistinct chatter)
464
00:27:26,278 --> 00:27:29,013
(cell phone buzzing)
465
00:27:30,516 --> 00:27:32,616
-Hi.
-Hey, mi'jo. Are you done?
466
00:27:32,618 --> 00:27:34,818
You're gonna have to get home
another way today.
467
00:27:34,820 --> 00:27:36,453
Mom, where are you?
468
00:27:36,455 --> 00:27:37,755
I am working.
469
00:27:37,757 --> 00:27:38,989
TONY: Where are you working?
470
00:27:38,991 --> 00:27:40,824
At the motel.
471
00:27:40,826 --> 00:27:42,026
You were supposed to pick me up.
472
00:27:42,028 --> 00:27:43,494
(knock at door)
473
00:27:43,496 --> 00:27:45,295
One second.
Hold on, mi'jo. Hold on.
474
00:27:45,297 --> 00:27:46,263
Who's--
475
00:27:49,535 --> 00:27:50,968
What the hell is she wearing?
476
00:27:50,970 --> 00:27:53,003
She can't wear that
when she sells for us.
477
00:27:53,005 --> 00:27:54,805
No, Ricardo,
she can't wear that.
478
00:27:54,807 --> 00:27:56,140
-This has to change.
-Mom.
479
00:27:56,142 --> 00:27:57,775
BRENDA:
Okay, listen, mi'jo.
480
00:27:57,777 --> 00:27:59,543
I'm really busy.
Why don't you take the bus?
481
00:27:59,545 --> 00:28:01,879
It--it's--it'll leave you,
like, two blocks away.
482
00:28:01,881 --> 00:28:04,481
Teresa can't pick you up either,
but don't blame her.
483
00:28:04,483 --> 00:28:05,649
The bus?
484
00:28:05,651 --> 00:28:07,317
BRENDA: Yes, the bus.
You can do it.
485
00:28:07,319 --> 00:28:09,153
You're a big boy now,
and I'll text you the address.
486
00:28:09,155 --> 00:28:11,689
Okay?
Can you do it?
487
00:28:11,691 --> 00:28:12,890
I can do it.
488
00:28:12,892 --> 00:28:14,558
You can do it.
Okay, good.
489
00:28:14,560 --> 00:28:17,161
And when you get home, I have
a little surprise for you.
490
00:28:17,163 --> 00:28:18,662
If you have any problems,
you call me.
491
00:28:18,664 --> 00:28:20,531
I said I'd be okay.
492
00:28:26,338 --> 00:28:28,138
(exhales forcefully)
493
00:28:34,080 --> 00:28:35,746
What are you doing?
494
00:28:35,748 --> 00:28:37,314
I need air.
495
00:28:52,398 --> 00:28:53,630
You turned around.
496
00:28:57,036 --> 00:28:59,236
Why'd you turn around?
497
00:29:01,073 --> 00:29:04,007
I used the time I could see
to get you out of the cave.
498
00:29:06,278 --> 00:29:08,278
(cell phone buzzing)
499
00:29:10,382 --> 00:29:11,915
I'm on my way back.
500
00:29:11,917 --> 00:29:14,451
This is all over the news.
What the hell happened?
501
00:29:14,453 --> 00:29:16,520
I don't know, but it's gone,
502
00:29:16,522 --> 00:29:18,188
all of it.
503
00:29:18,190 --> 00:29:21,191
(dramatic music)
504
00:29:21,193 --> 00:29:25,262
♪ ♪
505
00:29:25,264 --> 00:29:26,463
Where are you going?
506
00:29:26,465 --> 00:29:28,565
I'm walking back.
507
00:29:28,567 --> 00:29:35,539
♪ ♪
508
00:29:42,815 --> 00:29:44,281
(door clicks shut)
509
00:29:46,051 --> 00:29:49,553
I just heard from our friend
at the DEA.
510
00:29:49,555 --> 00:29:51,221
It went down.
511
00:29:51,223 --> 00:29:53,157
Her Colombian coke is gone.
512
00:29:53,159 --> 00:29:56,326
They got all of it,
and they say, "Thank you."
513
00:29:56,328 --> 00:29:59,296
It bought us goodwill.
514
00:29:59,298 --> 00:30:01,965
It was a hard lesson
for her to learn.
515
00:30:03,502 --> 00:30:06,303
And we are just
getting started.
516
00:30:06,305 --> 00:30:13,310
♪ ♪
517
00:30:16,582 --> 00:30:19,550
(indistinct chatter
and laughter)
518
00:30:26,959 --> 00:30:28,926
(speaking Spanish)
519
00:30:32,097 --> 00:30:34,097
Hi, may I help you?
520
00:30:34,099 --> 00:30:36,600
Uh, yeah, actually.
521
00:30:36,602 --> 00:30:39,303
Are you hungry?
Please join us.
522
00:30:39,305 --> 00:30:41,205
There's plenty of food
for everyone.
523
00:30:41,207 --> 00:30:43,707
No, thank you.
I'm not hungry.
524
00:30:43,709 --> 00:30:46,810
I just wanted to ask you
about these people.
525
00:30:46,812 --> 00:30:49,980
Are you bringing them
from Mexico?
526
00:30:49,982 --> 00:30:51,882
I don't know
what you're talking about.
527
00:30:51,884 --> 00:30:53,450
These are church members
returning
528
00:30:53,452 --> 00:30:56,053
from, uh, a spiritual retreat.
529
00:30:56,055 --> 00:30:59,823
Just 'cause I saw them
coming out of vans
530
00:30:59,825 --> 00:31:01,358
with their belongings,
531
00:31:01,360 --> 00:31:03,961
and I saw the same thing
last week.
532
00:31:03,963 --> 00:31:06,296
I was just wondering
that maybe...
533
00:31:06,298 --> 00:31:09,199
-Um, listen, um...
-Teresa.
534
00:31:09,201 --> 00:31:12,236
Listen, Teresa, I'm willing
to help you any way I can,
535
00:31:12,238 --> 00:31:15,639
but that's just not the case.
536
00:31:15,641 --> 00:31:17,007
Those people you saw last week,
537
00:31:17,009 --> 00:31:19,409
uh, were coming back
from the work fields.
538
00:31:19,411 --> 00:31:23,080
Some don't have a place to stay,
so we let them stay here.
539
00:31:23,082 --> 00:31:26,216
It's just 'cause
I have some family
540
00:31:26,218 --> 00:31:27,985
that I would like to bring
from Mexico,
541
00:31:27,987 --> 00:31:30,254
and they're having trouble
crossing the borders.
542
00:31:30,256 --> 00:31:32,923
I also left something
very important in Mexico
543
00:31:32,925 --> 00:31:34,491
that they need to bring me.
544
00:31:34,493 --> 00:31:36,760
So is there any way
you could help me?
545
00:31:38,430 --> 00:31:41,732
I'd love to help,
but we are not bringing people.
546
00:31:41,734 --> 00:31:43,834
That's just not the case.
547
00:31:43,836 --> 00:31:46,503
You can come here
anytime you want.
548
00:31:46,505 --> 00:31:50,340
I can offer you something
to eat, spiritual guidance,
549
00:31:50,342 --> 00:31:52,876
but outside of that,
I am afraid
550
00:31:52,878 --> 00:31:56,146
there's nothing else
I can do for you.
551
00:31:57,683 --> 00:32:00,083
Okay.
Thank you.
552
00:32:00,085 --> 00:32:01,952
-You're welcome.
-Have a good day.
553
00:32:01,954 --> 00:32:03,387
You too.
554
00:32:03,389 --> 00:32:09,459
♪ ♪
555
00:32:09,461 --> 00:32:10,961
(cell phone buzzes)
556
00:32:15,467 --> 00:32:18,201
(cell phone buzzing)
557
00:32:18,203 --> 00:32:19,603
Yeah?
558
00:32:19,605 --> 00:32:20,771
CAMILA (over phone):
It's Camila.
559
00:32:20,773 --> 00:32:22,105
Allen, there's been a problem.
560
00:32:22,107 --> 00:32:23,941
There's another delay.
561
00:32:25,577 --> 00:32:28,412
Ah, you're putting me in
a dangerous situation, Camila.
562
00:32:28,414 --> 00:32:30,781
Yeah, I understand.
563
00:32:30,783 --> 00:32:33,917
I do, but I'm just asking you
to be a little bit more patient.
564
00:32:33,919 --> 00:32:36,286
-Look--
CAMILA: Listen. I handle things.
565
00:32:36,288 --> 00:32:37,921
You know this thing
will get handled.
566
00:32:37,923 --> 00:32:40,290
ALLEN: Which is what I've told
all my buyers,
567
00:32:40,292 --> 00:32:42,960
who aren't gonna wait
any longer this time.
568
00:32:42,962 --> 00:32:44,494
You're making a mistake, Allen.
569
00:32:44,496 --> 00:32:46,163
ALLEN: It's one time.
570
00:32:46,165 --> 00:32:47,597
One time.
571
00:32:47,599 --> 00:32:49,766
Everything will be back
to normal between us
572
00:32:49,768 --> 00:32:51,668
as soon as you're in shape.
573
00:32:51,670 --> 00:32:53,437
Not a big deal.
You're making it one...
574
00:32:53,439 --> 00:32:55,806
-(truck beeping)
-But it's not.
575
00:32:55,808 --> 00:32:58,475
You're my supplier, not Eric.
576
00:32:58,477 --> 00:33:00,277
CAMILA:
He better know that.
577
00:33:00,279 --> 00:33:02,312
Make sure he does.
578
00:33:02,314 --> 00:33:04,414
I will.
579
00:33:04,416 --> 00:33:11,388
♪ ♪
580
00:33:13,158 --> 00:33:15,459
You're doing
the right thing.
581
00:33:15,461 --> 00:33:18,595
My opinion, bird in the hand's
worth two in the bush.
582
00:33:18,597 --> 00:33:20,764
That's just me.
583
00:33:20,766 --> 00:33:27,337
♪ ♪
584
00:33:39,018 --> 00:33:41,151
Thank you.
585
00:33:41,153 --> 00:33:44,121
(indistinct chatter)
586
00:33:48,360 --> 00:33:49,292
Hi, honey.
587
00:33:52,698 --> 00:33:54,698
What's with the bag?
588
00:33:54,700 --> 00:33:57,401
I packed
some of your stuff.
589
00:33:57,403 --> 00:33:58,869
I'll explain later,
590
00:33:58,871 --> 00:34:01,738
but we've got to go
to the trailer.
591
00:34:01,740 --> 00:34:04,007
I know. I know.
I'm sorry.
592
00:34:04,009 --> 00:34:05,342
Something went down.
593
00:34:05,344 --> 00:34:07,177
I don't know
what's gonna happen,
594
00:34:07,179 --> 00:34:08,445
but I need you to be safe.
595
00:34:10,549 --> 00:34:11,915
You know I'm doing this
for your own protection.
596
00:34:11,917 --> 00:34:14,351
I know.
I know the drill.
597
00:34:14,353 --> 00:34:16,720
Jesus, Lord, I know the drill.
598
00:34:18,657 --> 00:34:20,023
For how long?
599
00:34:20,025 --> 00:34:22,759
I used up all my sick days
last time.
600
00:34:23,929 --> 00:34:25,662
I don't know exactly.
601
00:34:35,741 --> 00:34:37,074
Hey, come on.
602
00:34:37,076 --> 00:34:38,742
You always kick and scream,
603
00:34:38,744 --> 00:34:41,711
and then you say you love
the view from the lake.
604
00:34:41,713 --> 00:34:44,681
I meant when we build
a home on it,
605
00:34:44,683 --> 00:34:48,318
not hiding in some
rusty old trailer.
606
00:34:50,289 --> 00:34:51,721
It's not always gonna be
like this.
607
00:34:51,723 --> 00:34:53,023
I promise.
608
00:34:55,794 --> 00:34:57,694
Come on.
I'll get you set up.
609
00:34:57,696 --> 00:34:59,262
-I got to get back to Camila's.
-(sighs)
610
00:35:09,041 --> 00:35:11,108
MAN: ♪ I release these words
like a Glock exploded ♪
611
00:35:11,110 --> 00:35:13,076
♪ And I don't need
a pistol grip to hold it ♪
612
00:35:13,078 --> 00:35:16,079
(song continues indistinctly
over club speakers)
613
00:35:16,081 --> 00:35:21,618
♪ ♪
614
00:35:21,620 --> 00:35:24,621
(tense music)
615
00:35:24,623 --> 00:35:30,627
♪ ♪
616
00:35:32,131 --> 00:35:33,330
What the hell happened?
617
00:35:33,332 --> 00:35:34,931
The feds were waiting for us.
618
00:35:34,933 --> 00:35:37,434
I mean, they knew
about the shipment.
619
00:35:37,436 --> 00:35:39,102
I mean, someone must have
tipped them off.
620
00:35:39,104 --> 00:35:41,071
-How else?
-So you're saying we got a mole?
621
00:35:44,143 --> 00:35:46,343
And it's gonna get worse
when the Colombians realize
622
00:35:46,345 --> 00:35:49,246
that we just lost them
5 million bucks.
623
00:35:49,248 --> 00:35:52,015
How much coke do we have left,
including reserves?
624
00:35:55,854 --> 00:35:57,754
Well, Epifanio is sending
a shipment tonight.
625
00:35:57,756 --> 00:36:01,124
We can just sell it, you know,
and pay the Colombians.
626
00:36:01,126 --> 00:36:03,326
-We'll be fine.
-Epifanio?
627
00:36:03,328 --> 00:36:05,996
He hasn't exactly been
very reliable recently.
628
00:36:05,998 --> 00:36:08,365
I mean, that's why we're
in this mess in the first place.
629
00:36:10,669 --> 00:36:12,302
We're losing customers to Eric,
630
00:36:12,304 --> 00:36:13,837
we owe the Colombians
5 million,
631
00:36:13,839 --> 00:36:15,372
and if he doesn't come through,
we got nothing.
632
00:36:15,374 --> 00:36:16,873
Well, do you have an idea?
633
00:36:22,114 --> 00:36:24,214
What?
Speak up.
634
00:36:26,451 --> 00:36:30,187
Well, you know I don't often
question your decisions...
635
00:36:31,657 --> 00:36:35,458
We're on the hook
for 5 million bucks.
636
00:36:35,460 --> 00:36:38,728
Sell Teresa to Epifanio
for $5 million.
637
00:36:38,730 --> 00:36:40,397
Use that money
to pay back the Colombians,
638
00:36:40,399 --> 00:36:42,966
and we are back in business.
639
00:36:42,968 --> 00:36:49,940
♪ ♪
640
00:36:51,643 --> 00:36:54,878
You must love your business
more than you hate Epifanio.
641
00:36:57,516 --> 00:36:58,815
Maybe you're right.
642
00:37:00,552 --> 00:37:07,557
♪ ♪
643
00:37:11,363 --> 00:37:13,163
Cut that shit again, man.
Don't be stingy.
644
00:37:13,165 --> 00:37:14,698
It's stepped so much,
I don't even think
645
00:37:14,700 --> 00:37:16,766
legally we can
call it cocaine anymore.
646
00:37:16,768 --> 00:37:18,401
When was the last time
you talked to him?
647
00:37:18,403 --> 00:37:19,836
Like, an hour,
like--I don't know--
648
00:37:19,838 --> 00:37:21,671
two--two hours ago.
649
00:37:21,673 --> 00:37:23,206
I mean, I've been texting him.
He's not answering.
650
00:37:23,208 --> 00:37:24,874
And I-I walked
over to that bus stop,
651
00:37:24,876 --> 00:37:26,509
like, three times, and...
652
00:37:29,381 --> 00:37:31,448
I don't know why I told him
to take the bus.
653
00:37:32,784 --> 00:37:34,117
I shouldn't have taken no
for an answer.
654
00:37:34,119 --> 00:37:35,385
I should have made you
pick him up.
655
00:37:35,387 --> 00:37:37,187
-(door clicks open)
-Tony!
656
00:37:37,189 --> 00:37:38,788
Tony, where you been?
I was texting you.
657
00:37:38,790 --> 00:37:40,190
How come you didn't answer?
658
00:37:40,192 --> 00:37:42,125
'Cause I didn't feel like it!
659
00:37:42,127 --> 00:37:43,526
I was worried about you.
660
00:37:43,528 --> 00:37:45,462
-Like if you care!
-Oh, easy, little dude.
661
00:37:45,464 --> 00:37:47,197
-Show your mom some respect.
-(speaking Spanish)
662
00:37:47,199 --> 00:37:48,632
-Just stay out of it, cabrón!
-Hey!
663
00:37:48,634 --> 00:37:50,634
Just leave me alone.
Go with your stupid boyfriend!
664
00:37:50,636 --> 00:37:52,736
I hate you!
You're an embarrassment.
665
00:37:52,738 --> 00:37:55,472
-I wish you were dead.
-Well, I'm not dead!
666
00:37:55,474 --> 00:37:57,240
I'm the one that's here.
667
00:37:57,242 --> 00:37:59,776
Now, look, I'm gonna
let you handle this.
668
00:37:59,778 --> 00:38:03,246
-Tony?
-Talk to that cabrón.
669
00:38:03,248 --> 00:38:05,649
Tony?
670
00:38:05,651 --> 00:38:08,418
Tony, come here.
671
00:38:08,420 --> 00:38:10,220
Tony, come talk to your mom.
672
00:38:13,592 --> 00:38:16,159
You have to talk to her, Tony.
673
00:38:19,631 --> 00:38:21,831
TERESA: Look at me.
TONY: (sniffles)
674
00:38:21,833 --> 00:38:22,832
Look at me.
675
00:38:25,470 --> 00:38:27,671
Okay, you have to talk
to your mom.
676
00:38:33,245 --> 00:38:35,011
You stay right there.
677
00:38:39,985 --> 00:38:41,685
You don't ever
talk to me like that again.
678
00:38:41,687 --> 00:38:43,787
You hear me?
679
00:38:43,789 --> 00:38:45,689
Do you understand me?
680
00:38:55,701 --> 00:38:57,267
What, you miss your father?
681
00:38:59,871 --> 00:39:03,306
Yeah, I miss him too,
682
00:39:03,308 --> 00:39:06,609
but we can't change
what happened,
683
00:39:06,611 --> 00:39:09,279
so whatever you're feeling
and whatever I'm feeling,
684
00:39:09,281 --> 00:39:12,849
we're gonna have
to push it down real deep.
685
00:39:12,851 --> 00:39:15,652
There's gonna be
some things in life
686
00:39:15,654 --> 00:39:18,154
that if you let yourself
care about,
687
00:39:18,156 --> 00:39:20,490
you're not gonna be able
to forget.
688
00:39:20,492 --> 00:39:22,359
So you got to keep it down.
689
00:39:22,361 --> 00:39:25,061
You got no choice.
690
00:39:25,063 --> 00:39:26,663
I need you to be a man now.
691
00:39:26,665 --> 00:39:28,631
Can you do that?
692
00:39:30,068 --> 00:39:31,568
'Cause I'm making money,
693
00:39:31,570 --> 00:39:33,570
and I'm gonna get us
out of this,
694
00:39:33,572 --> 00:39:36,373
but I need your help.
695
00:39:36,375 --> 00:39:38,208
I need you to be strong,
696
00:39:38,210 --> 00:39:41,378
and I need you to be tough.
697
00:39:41,380 --> 00:39:42,912
Can you do that?
698
00:39:44,383 --> 00:39:46,383
Can you be my little man?
699
00:39:49,421 --> 00:39:51,488
I'm sorry, mi'jo.
700
00:39:51,490 --> 00:39:54,190
I'm sorry too.
701
00:39:54,192 --> 00:39:56,593
-I'm sorry, Ma.
-It's okay, honey.
702
00:39:59,398 --> 00:40:01,364
I won't do that to you again,
okay?
703
00:40:01,366 --> 00:40:04,367
-Okay.
-I'm sorry.
704
00:40:04,369 --> 00:40:07,370
(dramatic music)
705
00:40:07,372 --> 00:40:10,140
♪ ♪