1 00:00:01,369 --> 00:00:03,936 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,270 I was running from Epifanio 3 00:00:05,272 --> 00:00:06,672 and stumbled into Camila's mule route. 4 00:00:06,674 --> 00:00:09,608 We saw what they did. We saw them kill Chino. 5 00:00:09,610 --> 00:00:12,144 Listen to me. There's something going on between them. 6 00:00:12,146 --> 00:00:14,446 (speaking Spanish) 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,283 (speaking Spanish) 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,987 How can I survive with no shipment? 9 00:00:21,989 --> 00:00:24,857 James, I want her to trust you. 10 00:00:24,859 --> 00:00:27,326 -Kim, Teresa. Teresa, Kim. -Hi. 11 00:00:27,328 --> 00:00:29,561 You can learn a lot from him if you stick close. 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,163 He's moving up. 13 00:00:31,165 --> 00:00:32,364 JAMES: Birdman, his name's Eric Watson. 14 00:00:32,366 --> 00:00:33,966 He's a fly in the ointment, 15 00:00:33,968 --> 00:00:36,135 one I have to be sanctioned to smush. 16 00:00:36,137 --> 00:00:37,336 We don't have permission. 17 00:00:37,338 --> 00:00:38,904 Not yet. 18 00:00:38,906 --> 00:00:41,507 I want you to go inside and wait for me to call you. 19 00:00:41,509 --> 00:00:43,008 TERESA: I'm not killing anyone. 20 00:00:43,010 --> 00:00:45,344 -What's wrong with you? -Down--calm down. 21 00:00:45,346 --> 00:00:46,979 TERESA: He's gonna kill him. Can't you see that? 22 00:00:46,981 --> 00:00:48,814 That is not my business. 23 00:00:48,816 --> 00:00:50,182 TERESA: You let him die. 24 00:00:50,184 --> 00:00:53,052 Next time you have a job, pick someone else. 25 00:00:53,054 --> 00:00:56,188 Anyone could have put a dress on and dropped that thing off. 26 00:00:56,190 --> 00:00:57,723 You think that's what your job was? 27 00:00:57,725 --> 00:00:59,491 Your job was to learn. 28 00:01:03,197 --> 00:01:05,297 Hey, can you help me with this? 29 00:01:14,208 --> 00:01:15,974 -Gracias. -De nada. 30 00:01:23,350 --> 00:01:26,752 You've been here for a while. Why haven't you unpacked? 31 00:01:26,754 --> 00:01:30,289 This is just temporary. I'm leaving soon. 32 00:01:30,291 --> 00:01:31,457 California. 33 00:01:34,128 --> 00:01:36,528 My grandma always said I look like an actress. 34 00:01:37,932 --> 00:01:39,131 Who knows, right? 35 00:01:40,701 --> 00:01:44,269 You think she knows she's lying to herself? 36 00:01:44,271 --> 00:01:47,306 Or do you think she actually still believes it? 37 00:01:47,308 --> 00:01:50,309 (dark music) 38 00:01:50,311 --> 00:01:57,316 ♪ ♪ 39 00:02:02,656 --> 00:02:05,591 Sometimes we need lies to survive. 40 00:02:05,593 --> 00:02:08,594 (dramatic hip-hop music) 41 00:02:08,596 --> 00:02:15,567 ♪ ♪ 42 00:02:40,094 --> 00:02:42,361 I'm just saying people aren't as patient on my end. 43 00:02:42,363 --> 00:02:43,962 I got to have product on time, 44 00:02:43,964 --> 00:02:46,331 or my customers are just gonna buy from somebody else. 45 00:02:46,333 --> 00:02:48,834 You'll get it soon. Stretch your reserves. 46 00:02:48,836 --> 00:02:51,303 I already did. Three days late. 47 00:02:51,305 --> 00:02:52,838 I got commitments. 48 00:02:52,840 --> 00:02:54,940 I got buyers that know the difference in the product. 49 00:02:54,942 --> 00:02:56,642 Camila, these aren't patient people. 50 00:02:56,644 --> 00:03:00,512 Professionals understand minor shipping problems. 51 00:03:00,514 --> 00:03:02,548 Everything is under control. 52 00:03:02,550 --> 00:03:04,283 I'll take care of it. 53 00:03:04,285 --> 00:03:06,785 I know; I'm sure you will, but, um... 54 00:03:09,657 --> 00:03:10,956 Eric's reached out. 55 00:03:10,958 --> 00:03:12,157 (dark music) 56 00:03:12,159 --> 00:03:15,227 (thunder rumbling) 57 00:03:15,229 --> 00:03:18,330 Offered to help me out just this one time. 58 00:03:18,332 --> 00:03:25,170 ♪ ♪ 59 00:03:25,172 --> 00:03:27,172 Eric called you? 60 00:03:27,174 --> 00:03:29,675 ALLEN: He calls me a lot. I never take his calls. 61 00:03:29,677 --> 00:03:31,210 I never had to. 62 00:03:31,212 --> 00:03:34,146 But now I need product, don't I? 63 00:03:34,148 --> 00:03:36,882 You do know that Eric works for the Jimenez cartel, 64 00:03:36,884 --> 00:03:38,684 not my husband's. 65 00:03:38,686 --> 00:03:41,420 He's not authorized to sell you shit. 66 00:03:41,422 --> 00:03:42,721 You understand that? 67 00:03:42,723 --> 00:03:44,423 ALLEN: Yeah, I understand, 68 00:03:44,425 --> 00:03:46,091 but that's between you and them, not me. 69 00:03:46,093 --> 00:03:48,227 I'm losing money. 70 00:03:48,229 --> 00:03:49,895 CAMILA: Business is business, Allen. 71 00:03:49,897 --> 00:03:51,496 I get that. 72 00:03:51,498 --> 00:03:54,366 You're an important part of the business to me. 73 00:03:54,368 --> 00:03:56,101 We have a relationship. 74 00:03:56,103 --> 00:03:58,503 And I always delivered. 75 00:04:00,341 --> 00:04:03,108 You know, there's gonna be a lot of bad blood out there 76 00:04:03,110 --> 00:04:04,610 when word gets out 77 00:04:04,612 --> 00:04:07,679 that he's trying to steal business from me. 78 00:04:07,681 --> 00:04:09,615 All right, well, what can you promise me? 79 00:04:09,617 --> 00:04:11,383 You'll get what you need. 80 00:04:11,385 --> 00:04:13,852 My shipment is moments away. 81 00:04:13,854 --> 00:04:20,826 ♪ ♪ 82 00:04:28,235 --> 00:04:31,203 (phone beeping) 83 00:04:37,311 --> 00:04:38,477 CESAR: Hello? 84 00:04:38,479 --> 00:04:39,811 CAMILA (over phone): César? 85 00:05:24,992 --> 00:05:25,991 (chuckles) 86 00:05:47,314 --> 00:05:54,286 ♪ ♪ 87 00:06:06,834 --> 00:06:09,801 (cell phone buzzes) 88 00:06:12,506 --> 00:06:14,172 TERESA (over phone): Hey, you're alive. 89 00:06:14,174 --> 00:06:15,640 Hello to you too, cabrona. 90 00:06:15,642 --> 00:06:17,576 Is that the way you answer the phone? 91 00:06:17,578 --> 00:06:18,910 TERESA: You don't call me back until now? 92 00:06:18,912 --> 00:06:20,312 BRENDA: What? I got your message. 93 00:06:20,314 --> 00:06:21,580 I'm not mad at you. 94 00:06:21,582 --> 00:06:23,382 I'm working on my own plan to get us out. 95 00:06:23,384 --> 00:06:24,750 So tell me what happened to you. 96 00:06:24,752 --> 00:06:26,184 TERESA: Something bad. 97 00:06:26,186 --> 00:06:27,686 I can't talk about it on the phone. 98 00:06:27,688 --> 00:06:30,355 Hey, you want all this bagged up for tonight? 99 00:06:30,357 --> 00:06:32,057 Yeah, I do, because otherwise, we can't sell it, pendejo. 100 00:06:32,059 --> 00:06:33,859 Who's that? 101 00:06:33,861 --> 00:06:35,660 BRENDA: That's Ricardo. He's, like, my number two. 102 00:06:35,662 --> 00:06:36,762 Your what? 103 00:06:36,764 --> 00:06:38,063 Let me explain that to you later. 104 00:06:38,065 --> 00:06:39,564 I got a little business going on. 105 00:06:39,566 --> 00:06:41,266 Right now, I need a really big favor. 106 00:06:41,268 --> 00:06:43,668 Can you please pick up Tony from the Y? 107 00:06:43,670 --> 00:06:45,370 I'm working. I can't. 108 00:06:45,372 --> 00:06:46,738 BRENDA: Cabrona, so am I. 109 00:06:46,740 --> 00:06:48,206 I'm across town. 110 00:06:48,208 --> 00:06:50,342 And my friend, he has a car, but he needs it. 111 00:06:50,344 --> 00:06:52,344 Brenda, I can't pick him up. 112 00:06:52,346 --> 00:06:54,413 Oh, come on. Please, Teresita, please. 113 00:06:54,415 --> 00:06:56,081 Sorry, I can't. 114 00:06:56,083 --> 00:06:57,282 BRENDA: Tony's gonna be very disappointed in you. 115 00:06:57,284 --> 00:06:58,417 Fine, I'll talk to you later. 116 00:06:58,419 --> 00:06:59,418 (cell phone beeps) 117 00:07:08,595 --> 00:07:11,596 (somber music) 118 00:07:11,598 --> 00:07:13,465 ♪ ♪ 119 00:07:13,467 --> 00:07:15,467 (indistinct chatter) 120 00:07:19,206 --> 00:07:22,174 (car horn honking) 121 00:07:23,710 --> 00:07:30,215 ♪ ♪ 122 00:07:51,104 --> 00:07:52,070 (keypad beeps) 123 00:07:54,308 --> 00:07:56,608 RUSSELL (over intercom): Turn around. 124 00:07:56,610 --> 00:07:58,577 Turn around. Face the camera. 125 00:07:58,579 --> 00:07:59,544 See the camera? 126 00:08:02,082 --> 00:08:03,748 (gate buzzes) 127 00:08:09,289 --> 00:08:12,290 (Mary Jane Girls' "In My House" playing) 128 00:08:12,292 --> 00:08:15,427 ♪ ♪ 129 00:08:15,429 --> 00:08:17,829 WOMAN: ♪ Boy, you can just, just believe ♪ 130 00:08:17,831 --> 00:08:22,167 ♪ I'm the only girl in your life ♪ 131 00:08:22,169 --> 00:08:23,835 Hey, come on in. 132 00:08:23,837 --> 00:08:26,037 WOMAN: ♪ I'll be your sugar in the morning ♪ 133 00:08:26,039 --> 00:08:28,807 Welcome to the abode. 134 00:08:28,809 --> 00:08:30,141 You're Teresa, right? 135 00:08:30,143 --> 00:08:31,977 Yeah, I'm Teresa. 136 00:08:31,979 --> 00:08:34,279 Go ahead, set your stuff down there. 137 00:08:34,281 --> 00:08:37,482 WOMAN: ♪ When it comes down to making love ♪ 138 00:08:37,484 --> 00:08:40,151 ♪ ♪ 139 00:08:40,153 --> 00:08:43,722 ♪ I'll satisfy your every need and every fantasy ♪ 140 00:08:43,724 --> 00:08:44,956 Cool. 141 00:08:44,958 --> 00:08:47,893 (laughs) Nice, I like that. 142 00:08:47,895 --> 00:08:51,229 Last one came in a Jiffy Pop container, huh? 143 00:08:52,633 --> 00:08:54,266 Your guys have great ideas. 144 00:08:55,836 --> 00:08:58,003 (clears throat) Who does this shit for you, huh? 145 00:08:58,005 --> 00:09:00,472 TERESA: I don't know. James has it done. 146 00:09:00,474 --> 00:09:02,841 WOMAN: ♪ In my house ♪ 147 00:09:02,843 --> 00:09:05,043 WOMEN: ♪ In my house ♪ 148 00:09:05,045 --> 00:09:06,678 (inhales sharply) 149 00:09:06,680 --> 00:09:08,413 Mm, mm. 150 00:09:08,415 --> 00:09:10,315 Man, that's coffee. (sniffs) 151 00:09:10,317 --> 00:09:13,184 WOMAN: ♪ And it's me, baby, that you miss ♪ 152 00:09:13,186 --> 00:09:14,753 ♪ Here's the key to unlock the door ♪ 153 00:09:14,755 --> 00:09:17,255 Thank you. 154 00:09:17,257 --> 00:09:18,723 The other girl did. 155 00:09:18,725 --> 00:09:20,859 She did lots of things. 156 00:09:20,861 --> 00:09:23,194 Yeah, I don't mix work and play. 157 00:09:23,196 --> 00:09:24,195 Got it. 158 00:09:24,197 --> 00:09:26,031 Well, uh... 159 00:09:26,033 --> 00:09:27,999 I am going to give you this. 160 00:09:28,001 --> 00:09:29,935 WOMAN: ♪ In my house ♪ 161 00:09:29,937 --> 00:09:32,671 WOMEN: ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 162 00:09:32,673 --> 00:09:35,040 Every month... 163 00:09:35,042 --> 00:09:36,875 as a no-strings bonus, 164 00:09:36,877 --> 00:09:39,244 but, hell, there are strings. 165 00:09:39,246 --> 00:09:42,213 But, um, I think they're strings you can live with. 166 00:09:42,215 --> 00:09:44,082 If there's ever a drought, 167 00:09:44,084 --> 00:09:46,718 if there's ever a time where, uh, you know, 168 00:09:46,720 --> 00:09:49,054 the snow ain't falling in Texas, 169 00:09:49,056 --> 00:09:51,723 I want you to put me at the head of the list. 170 00:09:51,725 --> 00:09:53,458 Simple. That's it. 171 00:09:53,460 --> 00:09:56,361 And I want nothing else in exchange, 172 00:09:56,363 --> 00:09:58,463 and I mean nothing. 173 00:09:58,465 --> 00:10:01,900 In the state of Texas, a verbal contract is binding. 174 00:10:01,902 --> 00:10:03,735 I'm a lawyer. I know. 175 00:10:03,737 --> 00:10:05,270 WOMAN: ♪ I'll kiss away all your tears ♪ 176 00:10:05,272 --> 00:10:08,573 (dramatic music) 177 00:10:08,575 --> 00:10:10,141 What kind of lawyer are you? 178 00:10:10,143 --> 00:10:11,376 Immigration. 179 00:10:13,447 --> 00:10:14,713 Can you get papers? 180 00:10:14,715 --> 00:10:16,314 Uh, papers? 181 00:10:16,316 --> 00:10:17,916 Immigration papers. 182 00:10:17,918 --> 00:10:20,385 Mm, no. 183 00:10:20,387 --> 00:10:21,686 Not really. 184 00:10:23,624 --> 00:10:25,090 Of course. (laughs) 185 00:10:25,092 --> 00:10:27,993 Of course. That's what I do. 186 00:10:27,995 --> 00:10:29,995 Basically, that's what I do day to day. 187 00:10:29,997 --> 00:10:31,329 Yes, yes. 188 00:10:32,933 --> 00:10:36,101 What about papers with different names on it? 189 00:10:36,103 --> 00:10:38,103 Anything can be arranged. 190 00:10:38,105 --> 00:10:40,405 It's expensive. 191 00:10:40,407 --> 00:10:44,009 Depends on how far you want to outrun your past. 192 00:10:44,011 --> 00:10:46,077 Very far. 193 00:10:46,079 --> 00:10:48,246 ♪ ♪ 194 00:10:48,248 --> 00:10:49,514 Not easy, 195 00:10:49,516 --> 00:10:51,650 legal papers. 196 00:10:51,652 --> 00:10:53,918 Need to pay people off well. 197 00:10:56,490 --> 00:10:58,089 You in trouble? 198 00:10:58,091 --> 00:11:00,425 ♪ ♪ 199 00:11:00,427 --> 00:11:02,260 JAMES: My phone's ringing nonstop. 200 00:11:02,262 --> 00:11:04,763 We're late with everyone. No one has their shipments. 201 00:11:04,765 --> 00:11:05,864 CAMILA: What are you telling them? 202 00:11:05,866 --> 00:11:07,599 Whatever they need to hear. 203 00:11:07,601 --> 00:11:09,634 Well, you don't need to tell them anything anymore. 204 00:11:09,636 --> 00:11:10,935 (cell phone buzzing) 205 00:11:10,937 --> 00:11:12,504 I just spoke with Reynaldo in Colombia. 206 00:11:12,506 --> 00:11:14,139 I'm waiting for his confirmation 207 00:11:14,141 --> 00:11:16,875 to see if the shipment is arriving later today. 208 00:11:16,877 --> 00:11:19,477 (sighs) Good. 209 00:11:19,479 --> 00:11:23,181 ♪ ♪ 210 00:11:23,183 --> 00:11:25,083 I didn't want to tell you this, but... 211 00:11:27,954 --> 00:11:30,388 People are wondering if there's change coming. 212 00:11:30,390 --> 00:11:33,324 Wondering? 213 00:11:33,326 --> 00:11:35,894 I can see why that would be discussed. 214 00:11:35,896 --> 00:11:37,395 Why? 215 00:11:37,397 --> 00:11:38,830 Why? 216 00:11:38,832 --> 00:11:40,165 Because everyone knows Epifanio's 217 00:11:40,167 --> 00:11:41,733 running for governor down there. 218 00:11:41,735 --> 00:11:43,001 He's trying to keep his hands clean. 219 00:11:43,003 --> 00:11:44,335 Our product is low. 220 00:11:44,337 --> 00:11:45,904 Maybe they think they can touch us now, 221 00:11:45,906 --> 00:11:47,472 take Dallas from us. 222 00:11:47,474 --> 00:11:49,374 Maybe they think he's not paying attention. 223 00:11:49,376 --> 00:11:51,910 Well, they would be wrong to think that. 224 00:11:51,912 --> 00:11:54,579 You know it's Eric who started this shit, right? 225 00:11:54,581 --> 00:11:57,182 I mean, you know that better than anyone. 226 00:11:57,184 --> 00:11:59,250 Birdbrain. 227 00:11:59,252 --> 00:12:00,819 I'm ready to make that problem go away. 228 00:12:00,821 --> 00:12:03,388 Just say the word. He's gone. 229 00:12:03,390 --> 00:12:06,691 I'll eat his goddamn birds one at a time. 230 00:12:06,693 --> 00:12:08,359 You know it's not as easy as that. 231 00:12:08,361 --> 00:12:10,795 (cell phone buzzing) 232 00:12:12,032 --> 00:12:13,198 It's Colombia. 233 00:12:13,200 --> 00:12:15,533 I advanced the delivery. 234 00:12:15,535 --> 00:12:17,068 It's confirmed, 235 00:12:17,070 --> 00:12:19,938 so we're no longer low on product. 236 00:12:19,940 --> 00:12:22,907 The shipment is arriving later today. 237 00:12:22,909 --> 00:12:26,177 And I want you to receive it personally. 238 00:12:26,179 --> 00:12:28,012 Get ready. 239 00:12:28,014 --> 00:12:34,986 ♪ ♪ 240 00:12:36,056 --> 00:12:37,589 (gate buzzes) 241 00:12:39,226 --> 00:12:42,227 (cell phone buzzes) 242 00:12:42,229 --> 00:12:44,195 -Yeah? -Where are you? 243 00:12:44,197 --> 00:12:46,131 I'm on my way to my next delivery. 244 00:12:46,133 --> 00:12:48,867 Come to the club. I need you for something else. 245 00:12:51,071 --> 00:12:52,704 (siren blips) 246 00:13:02,916 --> 00:13:09,888 ♪ ♪ 247 00:13:23,403 --> 00:13:24,536 What is it? 248 00:13:26,106 --> 00:13:29,641 I need you to go on a run. It's a shipment. 249 00:13:29,643 --> 00:13:31,776 Today. It's very important. 250 00:13:31,778 --> 00:13:33,144 You did a good job at Birdman's. 251 00:13:33,146 --> 00:13:34,479 Just go with James. 252 00:13:36,249 --> 00:13:37,715 (car alarm chirps) 253 00:13:39,619 --> 00:13:42,854 Aren't you lucky? You get to ride with me again. 254 00:13:42,856 --> 00:13:45,857 ♪ ♪ 255 00:13:55,135 --> 00:13:56,868 MAN (on radio): ♪ Say it ain't fair ♪ 256 00:13:56,870 --> 00:13:58,336 ♪ If I got it and don't share ♪ 257 00:13:58,338 --> 00:13:59,604 ♪ So I'm steady throwing hundreds ♪ 258 00:13:59,606 --> 00:14:01,105 ♪ So you know my money long ♪ 259 00:14:01,107 --> 00:14:02,440 TERESA: Whose car is this? 260 00:14:02,442 --> 00:14:04,275 MAN: ♪ Get it 'fore it's gone ♪ 261 00:14:04,277 --> 00:14:07,145 ♪ And I'm being silent, so she know that boy is on ♪ 262 00:14:07,147 --> 00:14:09,047 ♪ If you want this money from me then bend over ♪ 263 00:14:09,049 --> 00:14:11,349 ♪ I got money in my pocket ♪ 264 00:14:11,351 --> 00:14:14,285 ♪ Girl, go ahead, let me see you pop it ♪ 265 00:14:14,287 --> 00:14:15,787 ♪ Go on, show it ♪ 266 00:14:15,789 --> 00:14:17,355 ♪ Go on, bend it over for me, shorty ♪ 267 00:14:17,357 --> 00:14:18,823 ♪ Get this money ♪ 268 00:14:18,825 --> 00:14:20,491 ♪ Go on, bend it over for me, shorty ♪ 269 00:14:20,493 --> 00:14:22,493 (music stops) 270 00:14:22,495 --> 00:14:25,063 So you're still messed up about what happened at Eric's, right? 271 00:14:27,200 --> 00:14:29,367 You sat by and let that man be murdered. 272 00:14:29,369 --> 00:14:30,835 That's not who I am. 273 00:14:30,837 --> 00:14:32,637 That's not who I want to become. 274 00:14:32,639 --> 00:14:34,138 Too late. 275 00:14:35,475 --> 00:14:37,675 I told you--fact-- the guy was gonna die 276 00:14:37,677 --> 00:14:39,777 if we were there or not. 277 00:14:41,047 --> 00:14:43,748 Okay, so it just never happened. 278 00:14:45,185 --> 00:14:47,051 Look, there are gonna be some things that you see 279 00:14:47,053 --> 00:14:49,220 that if you allow yourself to care about, 280 00:14:49,222 --> 00:14:51,689 you won't be able to forget. 281 00:14:51,691 --> 00:14:53,591 It's an occupational hazard. 282 00:14:55,562 --> 00:14:57,595 You think I haven't seen darkness? 283 00:14:57,597 --> 00:15:00,098 That's not it. That's not what I'm saying. 284 00:15:00,100 --> 00:15:01,266 It's how you deal with those things. 285 00:15:01,268 --> 00:15:02,867 That's what I'm talking about. 286 00:15:02,869 --> 00:15:04,535 Now, say you're trapped in a cave, right? 287 00:15:04,537 --> 00:15:07,205 And you think, "What happens when the light goes out?" 288 00:15:07,207 --> 00:15:09,007 You're gonna be terrified, sure. 289 00:15:09,009 --> 00:15:11,776 The light won't last, that it'll go out. 290 00:15:11,778 --> 00:15:13,845 But you know what happens when it does go out? 291 00:15:15,448 --> 00:15:17,115 You learn to live in the dark, 292 00:15:17,117 --> 00:15:18,683 because you've got no choice. 293 00:15:20,954 --> 00:15:22,553 They should use the time they can see 294 00:15:22,555 --> 00:15:24,389 to get out of the cave. 295 00:15:24,391 --> 00:15:26,024 No, can't get out of the cave. 296 00:15:27,427 --> 00:15:29,794 Why not? 297 00:15:29,796 --> 00:15:32,397 Because you're in it every time you close your eyes. 298 00:15:32,399 --> 00:15:34,265 That's why. 299 00:15:34,267 --> 00:15:36,467 You know what I'm talking about. 300 00:15:39,806 --> 00:15:45,076 ♪ ♪ 301 00:15:45,078 --> 00:15:47,779 All right, we're gonna be on foot from here. 302 00:15:47,781 --> 00:15:50,248 I use that street because there's access to the freeway 303 00:15:50,250 --> 00:15:52,884 at three different points. 304 00:15:52,886 --> 00:15:55,720 Delaney, Essex, and the interchange, 305 00:15:55,722 --> 00:15:57,455 and the on-ramp's right there. 306 00:15:57,457 --> 00:15:58,923 That's where you go if you're in trouble. 307 00:15:58,925 --> 00:16:00,091 Understand? 308 00:16:00,093 --> 00:16:02,660 This is one of the usual spots. 309 00:16:02,662 --> 00:16:04,395 I know every inch of it, 310 00:16:04,397 --> 00:16:05,897 and soon you will too. 311 00:16:07,767 --> 00:16:09,834 Let's go. 312 00:16:09,836 --> 00:16:16,841 ♪ ♪ 313 00:16:20,146 --> 00:16:21,446 (phone rings) 314 00:16:21,448 --> 00:16:22,814 CAMILA: Epifanio. 315 00:16:22,816 --> 00:16:24,482 EPIFANIO (over phone): Hello, my love. 316 00:16:24,484 --> 00:16:26,284 Batman said you wanted me to call you. 317 00:16:26,286 --> 00:16:28,086 Listen to me. 318 00:16:28,088 --> 00:16:30,621 You're really messing me up, my love. 319 00:16:30,623 --> 00:16:33,024 You're causing me severe problems. 320 00:16:33,026 --> 00:16:34,525 What are you talking about? 321 00:16:34,527 --> 00:16:36,761 So your shipment is late. Deal with it. 322 00:16:36,763 --> 00:16:39,197 I'm not only calling you because of that. 323 00:16:39,199 --> 00:16:41,366 I'm calling you because of Eric. 324 00:16:41,368 --> 00:16:42,934 You know, from the Jimenez Cartel. 325 00:16:42,936 --> 00:16:43,968 The Birdman? 326 00:16:43,970 --> 00:16:45,003 CAMILA: Yes, the Birdman. 327 00:16:45,005 --> 00:16:46,671 He's walking all over me. 328 00:16:46,673 --> 00:16:48,539 You know, sticking his nose where it doesn't belong 329 00:16:48,541 --> 00:16:50,475 and trying to take over territories. 330 00:16:50,477 --> 00:16:52,377 And people are starting to talk. 331 00:16:52,379 --> 00:16:54,345 Rumor is, you don't give a shit 332 00:16:54,347 --> 00:16:56,280 and you're not gonna protect me. 333 00:16:56,282 --> 00:16:59,217 And he knows I'm not allowed to do anything against him. 334 00:16:59,219 --> 00:17:00,651 You know how it is. 335 00:17:00,653 --> 00:17:03,054 Birdman works for the Jimenez Cartel. 336 00:17:03,056 --> 00:17:04,889 He has nothing to do with us. 337 00:17:04,891 --> 00:17:07,658 We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. 338 00:17:07,660 --> 00:17:10,728 The treaty doesn't include him trying to take over my business! 339 00:17:10,730 --> 00:17:13,131 You know, he's stepping all over me, 340 00:17:13,133 --> 00:17:14,832 looking for vulnerabilities, 341 00:17:14,834 --> 00:17:16,701 so I want permission. 342 00:17:16,703 --> 00:17:18,136 (tense music) 343 00:17:18,138 --> 00:17:19,570 For what? 344 00:17:21,574 --> 00:17:24,008 I want your permission 345 00:17:24,010 --> 00:17:26,077 to do what I need to do. 346 00:17:26,079 --> 00:17:29,680 ♪ ♪ 347 00:17:29,682 --> 00:17:33,351 Well, if, uh, "Do what I need to do," 348 00:17:33,353 --> 00:17:35,887 means what I think it means, 349 00:17:35,889 --> 00:17:38,189 then the answer to that, you know very well. 350 00:17:38,191 --> 00:17:41,092 That's a long conversation with our friends at Jimenez. 351 00:17:41,094 --> 00:17:43,628 That's a long, long conversation. 352 00:17:44,864 --> 00:17:46,364 Just like they couldn't do 353 00:17:46,366 --> 00:17:48,599 what I think you are talking about to you 354 00:17:48,601 --> 00:17:50,668 while you are under my protection. 355 00:17:52,238 --> 00:17:54,539 Well... 356 00:17:54,541 --> 00:17:56,741 he has to go. 357 00:17:56,743 --> 00:17:59,210 He's trouble, 358 00:17:59,212 --> 00:18:01,012 and he thinks you're weak. 359 00:18:01,014 --> 00:18:02,547 (laughs) 360 00:18:02,549 --> 00:18:04,215 You know, I know you very well. 361 00:18:04,217 --> 00:18:06,017 and I know that what you are saying, 362 00:18:06,019 --> 00:18:07,618 what you are really saying, 363 00:18:07,620 --> 00:18:09,187 is that he thinks you're weak, 364 00:18:09,189 --> 00:18:10,721 and that makes you mad. 365 00:18:10,723 --> 00:18:13,057 You feel like he's slapping you in the face. 366 00:18:13,059 --> 00:18:17,195 But, my love, that's your biggest flaw. 367 00:18:17,197 --> 00:18:19,464 You can't let that shit go. 368 00:18:19,466 --> 00:18:23,067 And I'm telling you, let it go, 369 00:18:23,069 --> 00:18:25,803 and soon everything will be back in order. 370 00:18:27,607 --> 00:18:31,242 Listen, have you heard anything new about that girl Mendoza? 371 00:18:31,244 --> 00:18:37,748 ♪ ♪ 372 00:18:37,750 --> 00:18:40,651 CAMILA: No, nothing. 373 00:18:40,653 --> 00:18:42,286 EPIFANIO: Okay. 374 00:18:42,288 --> 00:18:44,789 Well, anyway, if there's any more funny business 375 00:18:44,791 --> 00:18:46,958 from Birdman, let me know. 376 00:18:47,961 --> 00:18:49,393 Ass. 377 00:18:49,395 --> 00:18:52,163 (laughs) 378 00:18:52,165 --> 00:18:54,899 She has her confidence back. 379 00:18:54,901 --> 00:18:57,902 The Colombian shipment is arriving in Texas today. 380 00:18:57,904 --> 00:18:58,870 That's why. 381 00:19:09,282 --> 00:19:12,250 ♪ ♪ 382 00:19:19,359 --> 00:19:20,625 (suspenseful music) 383 00:19:20,627 --> 00:19:22,360 -All good? -Yeah. 384 00:19:22,362 --> 00:19:29,433 ♪ ♪ 385 00:19:47,353 --> 00:19:49,353 (cell phone buzzing) 386 00:19:52,325 --> 00:19:53,424 We're on. 387 00:19:55,395 --> 00:19:58,896 (tires squealing) 388 00:19:58,898 --> 00:20:05,536 ♪ ♪ 389 00:20:23,423 --> 00:20:26,424 (heartbeat thumping) 390 00:20:34,334 --> 00:20:41,272 ♪ ♪ 391 00:20:46,045 --> 00:20:49,013 (heartbeat thumping) 392 00:20:54,754 --> 00:21:01,759 ♪ ♪ 393 00:21:12,705 --> 00:21:14,038 Malditos bastardos! 394 00:21:14,040 --> 00:21:16,040 (gunfire) 395 00:21:16,042 --> 00:21:18,676 (men yelling indistinctly) 396 00:21:28,154 --> 00:21:29,387 Go, go, go. 397 00:21:32,425 --> 00:21:33,791 Give me your gun. 398 00:21:35,461 --> 00:21:36,894 (yells) 399 00:21:42,235 --> 00:21:44,635 Jump or die. Come on. 400 00:21:48,574 --> 00:21:51,575 (tires squealing) 401 00:21:51,577 --> 00:21:54,478 (gunfire continues) 402 00:22:09,796 --> 00:22:11,028 Lay it down! 403 00:22:12,432 --> 00:22:14,432 -Come on! Lay it down! -Come on! Do it! 404 00:22:18,037 --> 00:22:20,338 (gunfire) 405 00:22:22,442 --> 00:22:25,009 (horn honking) 406 00:22:25,011 --> 00:22:27,945 (faint gunfire) 407 00:22:27,947 --> 00:22:30,014 (tires squeal) 408 00:22:30,016 --> 00:22:31,449 We got to get a head count! 409 00:22:31,451 --> 00:22:32,783 (tense music) 410 00:22:35,822 --> 00:22:38,823 Get down! 411 00:22:38,825 --> 00:22:40,057 Move in! 412 00:22:44,197 --> 00:22:47,198 (siren wailing) 413 00:22:48,668 --> 00:22:55,206 ♪ ♪ 414 00:23:01,214 --> 00:23:03,180 Split up. Go that way. 415 00:23:03,182 --> 00:23:08,018 ♪ ♪ 416 00:23:08,020 --> 00:23:09,854 (siren blips) 417 00:23:09,856 --> 00:23:11,355 WOMAN (over radio): One Hispanic female, 418 00:23:11,357 --> 00:23:13,824 last seen wearing a green army-style jacket. 419 00:23:13,826 --> 00:23:20,798 ♪ ♪ 420 00:23:24,504 --> 00:23:26,137 (panting) 421 00:23:27,407 --> 00:23:31,142 (crowd murmuring indistinctly) 422 00:23:33,212 --> 00:23:35,179 (siren blipping) 423 00:23:48,027 --> 00:23:49,260 MAN (over radio): Looking for one male, 424 00:23:49,262 --> 00:23:50,594 possibly Caucasian or Hispanic. 425 00:23:50,596 --> 00:23:51,762 5'10" tall. 426 00:23:53,065 --> 00:24:00,037 ♪ ♪ 427 00:24:07,280 --> 00:24:09,647 (women laughing and chatting) 428 00:24:21,461 --> 00:24:22,927 Hi, nice dog. 429 00:24:22,929 --> 00:24:24,395 Oh, thank you. Be careful. 430 00:24:24,397 --> 00:24:25,830 -Yeah. -He's kind of evil, though. 431 00:24:27,300 --> 00:24:28,599 MAN (over radio): One Asian male. 432 00:24:28,601 --> 00:24:31,335 5'9" tall. Could be armed. 433 00:24:31,337 --> 00:24:33,771 Oh, that's part of the charm, him making you think he's cute. 434 00:24:33,773 --> 00:24:35,506 -Trust me. -(chuckles) 435 00:24:41,414 --> 00:24:42,646 That's nice. 436 00:24:42,648 --> 00:24:43,914 Well, you have a nice day, okay? 437 00:24:43,916 --> 00:24:44,882 -You too. -Take care. 438 00:24:49,255 --> 00:24:55,893 ♪ ♪ 439 00:24:59,499 --> 00:25:02,500 (seat belt alert dinging) 440 00:25:13,446 --> 00:25:14,845 (trolley bell ringing) 441 00:25:14,847 --> 00:25:22,353 ♪ ♪ 442 00:25:22,355 --> 00:25:25,422 (sirens wailing) 443 00:25:29,562 --> 00:25:31,161 (cell phone buzzes) 444 00:25:31,163 --> 00:25:32,463 Where are you? 445 00:25:32,465 --> 00:25:33,797 JAMES (over phone): On a trolley. 446 00:25:33,799 --> 00:25:35,132 Northbound on McKinney. Where are you? 447 00:25:35,134 --> 00:25:36,500 TERESA: I'm coming back to get you. 448 00:25:36,502 --> 00:25:37,968 JAMES: No, there's cops everywhere. 449 00:25:37,970 --> 00:25:40,471 Get on that ramp and get back to the warehouse. 450 00:25:40,473 --> 00:25:43,707 (sirens wailing) 451 00:25:48,681 --> 00:25:51,482 (indistinct police radio chatter) 452 00:25:55,555 --> 00:25:57,454 (sirens wailing) 453 00:26:06,933 --> 00:26:13,938 ♪ ♪ 454 00:26:19,278 --> 00:26:22,279 (exciting music) 455 00:26:22,281 --> 00:26:29,286 ♪ ♪ 456 00:26:35,227 --> 00:26:36,860 (horn honking) 457 00:26:48,975 --> 00:26:51,475 That was stupid. I told you to go. 458 00:26:52,478 --> 00:26:54,011 It's just us. 459 00:26:55,715 --> 00:26:57,147 Take a left here, 460 00:26:57,149 --> 00:26:58,382 on the freeway. 461 00:26:58,384 --> 00:27:01,352 (sirens wailing faintly) 462 00:27:03,656 --> 00:27:10,661 ♪ ♪ 463 00:27:17,436 --> 00:27:20,137 (indistinct chatter) 464 00:27:26,278 --> 00:27:29,013 (cell phone buzzing) 465 00:27:30,516 --> 00:27:32,616 -Hi. -Hey, mi'jo. Are you done? 466 00:27:32,618 --> 00:27:34,818 You're gonna have to get home another way today. 467 00:27:34,820 --> 00:27:36,453 Mom, where are you? 468 00:27:36,455 --> 00:27:37,755 I am working. 469 00:27:37,757 --> 00:27:38,989 TONY: Where are you working? 470 00:27:38,991 --> 00:27:40,824 At the motel. 471 00:27:40,826 --> 00:27:42,026 You were supposed to pick me up. 472 00:27:42,028 --> 00:27:43,494 (knock at door) 473 00:27:43,496 --> 00:27:45,295 One second. Hold on, mi'jo. Hold on. 474 00:27:45,297 --> 00:27:46,263 Who's-- 475 00:27:49,535 --> 00:27:50,968 What the hell is she wearing? 476 00:27:50,970 --> 00:27:53,003 She can't wear that when she sells for us. 477 00:27:53,005 --> 00:27:54,805 No, Ricardo, she can't wear that. 478 00:27:54,807 --> 00:27:56,140 -This has to change. -Mom. 479 00:27:56,142 --> 00:27:57,775 BRENDA: Okay, listen, mi'jo. 480 00:27:57,777 --> 00:27:59,543 I'm really busy. Why don't you take the bus? 481 00:27:59,545 --> 00:28:01,879 It--it's--it'll leave you, like, two blocks away. 482 00:28:01,881 --> 00:28:04,481 Teresa can't pick you up either, but don't blame her. 483 00:28:04,483 --> 00:28:05,649 The bus? 484 00:28:05,651 --> 00:28:07,317 BRENDA: Yes, the bus. You can do it. 485 00:28:07,319 --> 00:28:09,153 You're a big boy now, and I'll text you the address. 486 00:28:09,155 --> 00:28:11,689 Okay? Can you do it? 487 00:28:11,691 --> 00:28:12,890 I can do it. 488 00:28:12,892 --> 00:28:14,558 You can do it. Okay, good. 489 00:28:14,560 --> 00:28:17,161 And when you get home, I have a little surprise for you. 490 00:28:17,163 --> 00:28:18,662 If you have any problems, you call me. 491 00:28:18,664 --> 00:28:20,531 I said I'd be okay. 492 00:28:26,338 --> 00:28:28,138 (exhales forcefully) 493 00:28:34,080 --> 00:28:35,746 What are you doing? 494 00:28:35,748 --> 00:28:37,314 I need air. 495 00:28:52,398 --> 00:28:53,630 You turned around. 496 00:28:57,036 --> 00:28:59,236 Why'd you turn around? 497 00:29:01,073 --> 00:29:04,007 I used the time I could see to get you out of the cave. 498 00:29:06,278 --> 00:29:08,278 (cell phone buzzing) 499 00:29:10,382 --> 00:29:11,915 I'm on my way back. 500 00:29:11,917 --> 00:29:14,451 This is all over the news. What the hell happened? 501 00:29:14,453 --> 00:29:16,520 I don't know, but it's gone, 502 00:29:16,522 --> 00:29:18,188 all of it. 503 00:29:18,190 --> 00:29:21,191 (dramatic music) 504 00:29:21,193 --> 00:29:25,262 ♪ ♪ 505 00:29:25,264 --> 00:29:26,463 Where are you going? 506 00:29:26,465 --> 00:29:28,565 I'm walking back. 507 00:29:28,567 --> 00:29:35,539 ♪ ♪ 508 00:29:42,815 --> 00:29:44,281 (door clicks shut) 509 00:29:46,051 --> 00:29:49,553 I just heard from our friend at the DEA. 510 00:29:49,555 --> 00:29:51,221 It went down. 511 00:29:51,223 --> 00:29:53,157 Her Colombian coke is gone. 512 00:29:53,159 --> 00:29:56,326 They got all of it, and they say, "Thank you." 513 00:29:56,328 --> 00:29:59,296 It bought us goodwill. 514 00:29:59,298 --> 00:30:01,965 It was a hard lesson for her to learn. 515 00:30:03,502 --> 00:30:06,303 And we are just getting started. 516 00:30:06,305 --> 00:30:13,310 ♪ ♪ 517 00:30:16,582 --> 00:30:19,550 (indistinct chatter and laughter) 518 00:30:26,959 --> 00:30:28,926 (speaking Spanish) 519 00:30:32,097 --> 00:30:34,097 Hi, may I help you? 520 00:30:34,099 --> 00:30:36,600 Uh, yeah, actually. 521 00:30:36,602 --> 00:30:39,303 Are you hungry? Please join us. 522 00:30:39,305 --> 00:30:41,205 There's plenty of food for everyone. 523 00:30:41,207 --> 00:30:43,707 No, thank you. I'm not hungry. 524 00:30:43,709 --> 00:30:46,810 I just wanted to ask you about these people. 525 00:30:46,812 --> 00:30:49,980 Are you bringing them from Mexico? 526 00:30:49,982 --> 00:30:51,882 I don't know what you're talking about. 527 00:30:51,884 --> 00:30:53,450 These are church members returning 528 00:30:53,452 --> 00:30:56,053 from, uh, a spiritual retreat. 529 00:30:56,055 --> 00:30:59,823 Just 'cause I saw them coming out of vans 530 00:30:59,825 --> 00:31:01,358 with their belongings, 531 00:31:01,360 --> 00:31:03,961 and I saw the same thing last week. 532 00:31:03,963 --> 00:31:06,296 I was just wondering that maybe... 533 00:31:06,298 --> 00:31:09,199 -Um, listen, um... -Teresa. 534 00:31:09,201 --> 00:31:12,236 Listen, Teresa, I'm willing to help you any way I can, 535 00:31:12,238 --> 00:31:15,639 but that's just not the case. 536 00:31:15,641 --> 00:31:17,007 Those people you saw last week, 537 00:31:17,009 --> 00:31:19,409 uh, were coming back from the work fields. 538 00:31:19,411 --> 00:31:23,080 Some don't have a place to stay, so we let them stay here. 539 00:31:23,082 --> 00:31:26,216 It's just 'cause I have some family 540 00:31:26,218 --> 00:31:27,985 that I would like to bring from Mexico, 541 00:31:27,987 --> 00:31:30,254 and they're having trouble crossing the borders. 542 00:31:30,256 --> 00:31:32,923 I also left something very important in Mexico 543 00:31:32,925 --> 00:31:34,491 that they need to bring me. 544 00:31:34,493 --> 00:31:36,760 So is there any way you could help me? 545 00:31:38,430 --> 00:31:41,732 I'd love to help, but we are not bringing people. 546 00:31:41,734 --> 00:31:43,834 That's just not the case. 547 00:31:43,836 --> 00:31:46,503 You can come here anytime you want. 548 00:31:46,505 --> 00:31:50,340 I can offer you something to eat, spiritual guidance, 549 00:31:50,342 --> 00:31:52,876 but outside of that, I am afraid 550 00:31:52,878 --> 00:31:56,146 there's nothing else I can do for you. 551 00:31:57,683 --> 00:32:00,083 Okay. Thank you. 552 00:32:00,085 --> 00:32:01,952 -You're welcome. -Have a good day. 553 00:32:01,954 --> 00:32:03,387 You too. 554 00:32:03,389 --> 00:32:09,459 ♪ ♪ 555 00:32:09,461 --> 00:32:10,961 (cell phone buzzes) 556 00:32:15,467 --> 00:32:18,201 (cell phone buzzing) 557 00:32:18,203 --> 00:32:19,603 Yeah? 558 00:32:19,605 --> 00:32:20,771 CAMILA (over phone): It's Camila. 559 00:32:20,773 --> 00:32:22,105 Allen, there's been a problem. 560 00:32:22,107 --> 00:32:23,941 There's another delay. 561 00:32:25,577 --> 00:32:28,412 Ah, you're putting me in a dangerous situation, Camila. 562 00:32:28,414 --> 00:32:30,781 Yeah, I understand. 563 00:32:30,783 --> 00:32:33,917 I do, but I'm just asking you to be a little bit more patient. 564 00:32:33,919 --> 00:32:36,286 -Look-- CAMILA: Listen. I handle things. 565 00:32:36,288 --> 00:32:37,921 You know this thing will get handled. 566 00:32:37,923 --> 00:32:40,290 ALLEN: Which is what I've told all my buyers, 567 00:32:40,292 --> 00:32:42,960 who aren't gonna wait any longer this time. 568 00:32:42,962 --> 00:32:44,494 You're making a mistake, Allen. 569 00:32:44,496 --> 00:32:46,163 ALLEN: It's one time. 570 00:32:46,165 --> 00:32:47,597 One time. 571 00:32:47,599 --> 00:32:49,766 Everything will be back to normal between us 572 00:32:49,768 --> 00:32:51,668 as soon as you're in shape. 573 00:32:51,670 --> 00:32:53,437 Not a big deal. You're making it one... 574 00:32:53,439 --> 00:32:55,806 -(truck beeping) -But it's not. 575 00:32:55,808 --> 00:32:58,475 You're my supplier, not Eric. 576 00:32:58,477 --> 00:33:00,277 CAMILA: He better know that. 577 00:33:00,279 --> 00:33:02,312 Make sure he does. 578 00:33:02,314 --> 00:33:04,414 I will. 579 00:33:04,416 --> 00:33:11,388 ♪ ♪ 580 00:33:13,158 --> 00:33:15,459 You're doing the right thing. 581 00:33:15,461 --> 00:33:18,595 My opinion, bird in the hand's worth two in the bush. 582 00:33:18,597 --> 00:33:20,764 That's just me. 583 00:33:20,766 --> 00:33:27,337 ♪ ♪ 584 00:33:39,018 --> 00:33:41,151 Thank you. 585 00:33:41,153 --> 00:33:44,121 (indistinct chatter) 586 00:33:48,360 --> 00:33:49,292 Hi, honey. 587 00:33:52,698 --> 00:33:54,698 What's with the bag? 588 00:33:54,700 --> 00:33:57,401 I packed some of your stuff. 589 00:33:57,403 --> 00:33:58,869 I'll explain later, 590 00:33:58,871 --> 00:34:01,738 but we've got to go to the trailer. 591 00:34:01,740 --> 00:34:04,007 I know. I know. I'm sorry. 592 00:34:04,009 --> 00:34:05,342 Something went down. 593 00:34:05,344 --> 00:34:07,177 I don't know what's gonna happen, 594 00:34:07,179 --> 00:34:08,445 but I need you to be safe. 595 00:34:10,549 --> 00:34:11,915 You know I'm doing this for your own protection. 596 00:34:11,917 --> 00:34:14,351 I know. I know the drill. 597 00:34:14,353 --> 00:34:16,720 Jesus, Lord, I know the drill. 598 00:34:18,657 --> 00:34:20,023 For how long? 599 00:34:20,025 --> 00:34:22,759 I used up all my sick days last time. 600 00:34:23,929 --> 00:34:25,662 I don't know exactly. 601 00:34:35,741 --> 00:34:37,074 Hey, come on. 602 00:34:37,076 --> 00:34:38,742 You always kick and scream, 603 00:34:38,744 --> 00:34:41,711 and then you say you love the view from the lake. 604 00:34:41,713 --> 00:34:44,681 I meant when we build a home on it, 605 00:34:44,683 --> 00:34:48,318 not hiding in some rusty old trailer. 606 00:34:50,289 --> 00:34:51,721 It's not always gonna be like this. 607 00:34:51,723 --> 00:34:53,023 I promise. 608 00:34:55,794 --> 00:34:57,694 Come on. I'll get you set up. 609 00:34:57,696 --> 00:34:59,262 -I got to get back to Camila's. -(sighs) 610 00:35:09,041 --> 00:35:11,108 MAN: ♪ I release these words like a Glock exploded ♪ 611 00:35:11,110 --> 00:35:13,076 ♪ And I don't need a pistol grip to hold it ♪ 612 00:35:13,078 --> 00:35:16,079 (song continues indistinctly over club speakers) 613 00:35:16,081 --> 00:35:21,618 ♪ ♪ 614 00:35:21,620 --> 00:35:24,621 (tense music) 615 00:35:24,623 --> 00:35:30,627 ♪ ♪ 616 00:35:32,131 --> 00:35:33,330 What the hell happened? 617 00:35:33,332 --> 00:35:34,931 The feds were waiting for us. 618 00:35:34,933 --> 00:35:37,434 I mean, they knew about the shipment. 619 00:35:37,436 --> 00:35:39,102 I mean, someone must have tipped them off. 620 00:35:39,104 --> 00:35:41,071 -How else? -So you're saying we got a mole? 621 00:35:44,143 --> 00:35:46,343 And it's gonna get worse when the Colombians realize 622 00:35:46,345 --> 00:35:49,246 that we just lost them 5 million bucks. 623 00:35:49,248 --> 00:35:52,015 How much coke do we have left, including reserves? 624 00:35:55,854 --> 00:35:57,754 Well, Epifanio is sending a shipment tonight. 625 00:35:57,756 --> 00:36:01,124 We can just sell it, you know, and pay the Colombians. 626 00:36:01,126 --> 00:36:03,326 -We'll be fine. -Epifanio? 627 00:36:03,328 --> 00:36:05,996 He hasn't exactly been very reliable recently. 628 00:36:05,998 --> 00:36:08,365 I mean, that's why we're in this mess in the first place. 629 00:36:10,669 --> 00:36:12,302 We're losing customers to Eric, 630 00:36:12,304 --> 00:36:13,837 we owe the Colombians 5 million, 631 00:36:13,839 --> 00:36:15,372 and if he doesn't come through, we got nothing. 632 00:36:15,374 --> 00:36:16,873 Well, do you have an idea? 633 00:36:22,114 --> 00:36:24,214 What? Speak up. 634 00:36:26,451 --> 00:36:30,187 Well, you know I don't often question your decisions... 635 00:36:31,657 --> 00:36:35,458 We're on the hook for 5 million bucks. 636 00:36:35,460 --> 00:36:38,728 Sell Teresa to Epifanio for $5 million. 637 00:36:38,730 --> 00:36:40,397 Use that money to pay back the Colombians, 638 00:36:40,399 --> 00:36:42,966 and we are back in business. 639 00:36:42,968 --> 00:36:49,940 ♪ ♪ 640 00:36:51,643 --> 00:36:54,878 You must love your business more than you hate Epifanio. 641 00:36:57,516 --> 00:36:58,815 Maybe you're right. 642 00:37:00,552 --> 00:37:07,557 ♪ ♪ 643 00:37:11,363 --> 00:37:13,163 Cut that shit again, man. Don't be stingy. 644 00:37:13,165 --> 00:37:14,698 It's stepped so much, I don't even think 645 00:37:14,700 --> 00:37:16,766 legally we can call it cocaine anymore. 646 00:37:16,768 --> 00:37:18,401 When was the last time you talked to him? 647 00:37:18,403 --> 00:37:19,836 Like, an hour, like--I don't know-- 648 00:37:19,838 --> 00:37:21,671 two--two hours ago. 649 00:37:21,673 --> 00:37:23,206 I mean, I've been texting him. He's not answering. 650 00:37:23,208 --> 00:37:24,874 And I-I walked over to that bus stop, 651 00:37:24,876 --> 00:37:26,509 like, three times, and... 652 00:37:29,381 --> 00:37:31,448 I don't know why I told him to take the bus. 653 00:37:32,784 --> 00:37:34,117 I shouldn't have taken no for an answer. 654 00:37:34,119 --> 00:37:35,385 I should have made you pick him up. 655 00:37:35,387 --> 00:37:37,187 -(door clicks open) -Tony! 656 00:37:37,189 --> 00:37:38,788 Tony, where you been? I was texting you. 657 00:37:38,790 --> 00:37:40,190 How come you didn't answer? 658 00:37:40,192 --> 00:37:42,125 'Cause I didn't feel like it! 659 00:37:42,127 --> 00:37:43,526 I was worried about you. 660 00:37:43,528 --> 00:37:45,462 -Like if you care! -Oh, easy, little dude. 661 00:37:45,464 --> 00:37:47,197 -Show your mom some respect. -(speaking Spanish) 662 00:37:47,199 --> 00:37:48,632 -Just stay out of it, cabrón! -Hey! 663 00:37:48,634 --> 00:37:50,634 Just leave me alone. Go with your stupid boyfriend! 664 00:37:50,636 --> 00:37:52,736 I hate you! You're an embarrassment. 665 00:37:52,738 --> 00:37:55,472 -I wish you were dead. -Well, I'm not dead! 666 00:37:55,474 --> 00:37:57,240 I'm the one that's here. 667 00:37:57,242 --> 00:37:59,776 Now, look, I'm gonna let you handle this. 668 00:37:59,778 --> 00:38:03,246 -Tony? -Talk to that cabrón. 669 00:38:03,248 --> 00:38:05,649 Tony? 670 00:38:05,651 --> 00:38:08,418 Tony, come here. 671 00:38:08,420 --> 00:38:10,220 Tony, come talk to your mom. 672 00:38:13,592 --> 00:38:16,159 You have to talk to her, Tony. 673 00:38:19,631 --> 00:38:21,831 TERESA: Look at me. TONY: (sniffles) 674 00:38:21,833 --> 00:38:22,832 Look at me. 675 00:38:25,470 --> 00:38:27,671 Okay, you have to talk to your mom. 676 00:38:33,245 --> 00:38:35,011 You stay right there. 677 00:38:39,985 --> 00:38:41,685 You don't ever talk to me like that again. 678 00:38:41,687 --> 00:38:43,787 You hear me? 679 00:38:43,789 --> 00:38:45,689 Do you understand me? 680 00:38:55,701 --> 00:38:57,267 What, you miss your father? 681 00:38:59,871 --> 00:39:03,306 Yeah, I miss him too, 682 00:39:03,308 --> 00:39:06,609 but we can't change what happened, 683 00:39:06,611 --> 00:39:09,279 so whatever you're feeling and whatever I'm feeling, 684 00:39:09,281 --> 00:39:12,849 we're gonna have to push it down real deep. 685 00:39:12,851 --> 00:39:15,652 There's gonna be some things in life 686 00:39:15,654 --> 00:39:18,154 that if you let yourself care about, 687 00:39:18,156 --> 00:39:20,490 you're not gonna be able to forget. 688 00:39:20,492 --> 00:39:22,359 So you got to keep it down. 689 00:39:22,361 --> 00:39:25,061 You got no choice. 690 00:39:25,063 --> 00:39:26,663 I need you to be a man now. 691 00:39:26,665 --> 00:39:28,631 Can you do that? 692 00:39:30,068 --> 00:39:31,568 'Cause I'm making money, 693 00:39:31,570 --> 00:39:33,570 and I'm gonna get us out of this, 694 00:39:33,572 --> 00:39:36,373 but I need your help. 695 00:39:36,375 --> 00:39:38,208 I need you to be strong, 696 00:39:38,210 --> 00:39:41,378 and I need you to be tough. 697 00:39:41,380 --> 00:39:42,912 Can you do that? 698 00:39:44,383 --> 00:39:46,383 Can you be my little man? 699 00:39:49,421 --> 00:39:51,488 I'm sorry, mi'jo. 700 00:39:51,490 --> 00:39:54,190 I'm sorry too. 701 00:39:54,192 --> 00:39:56,593 -I'm sorry, Ma. -It's okay, honey. 702 00:39:59,398 --> 00:40:01,364 I won't do that to you again, okay? 703 00:40:01,366 --> 00:40:04,367 -Okay. -I'm sorry. 704 00:40:04,369 --> 00:40:07,370 (dramatic music) 705 00:40:07,372 --> 00:40:10,140 ♪ ♪