1
00:00:01,335 --> 00:00:04,503
CAMILA: Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:04,505 --> 00:00:07,439
Come on!
Jump or die!
3
00:00:07,441 --> 00:00:09,842
(gunfire)
4
00:00:11,278 --> 00:00:13,645
CAMILA: What the hell happened?
5
00:00:13,647 --> 00:00:15,180
The feds were
waiting for us.
6
00:00:15,182 --> 00:00:16,448
I mean, they knew
about the shipment.
7
00:00:16,450 --> 00:00:19,051
I just heard from
our friend at the DEA.
8
00:00:19,053 --> 00:00:20,853
Her Colombian coke
is gone.
9
00:00:20,855 --> 00:00:23,389
The DEA got all of it,
and they say, "Thank you."
10
00:00:23,391 --> 00:00:25,124
It's a hard lesson
for her to learn.
11
00:00:25,126 --> 00:00:27,559
And we are just
getting started.
12
00:00:27,561 --> 00:00:30,496
So how would you like to move
your drugs the Sinaloa way?
13
00:00:30,498 --> 00:00:31,830
Got a little business
going on.
14
00:00:31,832 --> 00:00:33,232
I'm working on my own plan
to get us out.
15
00:00:33,234 --> 00:00:34,233
Hi.
16
00:00:34,235 --> 00:00:35,367
Please, join us.
17
00:00:35,369 --> 00:00:36,869
These people,
I saw them
18
00:00:36,871 --> 00:00:39,071
coming out of vans
with their belongings.
19
00:00:39,073 --> 00:00:40,739
Are you bringing them
from Mexico?
20
00:00:40,741 --> 00:00:42,374
(dramatic music)
21
00:00:42,376 --> 00:00:44,243
TERESA: Is there any way
you could help me?
22
00:00:44,245 --> 00:00:45,744
I don't know
what you're talking about.
23
00:00:45,746 --> 00:00:47,913
We are not bringing people.
24
00:00:47,915 --> 00:00:49,348
(snorts)
25
00:00:49,350 --> 00:00:50,582
I'm a lawyer.
26
00:00:50,584 --> 00:00:51,984
Can you get
immigration papers?
27
00:00:51,986 --> 00:00:54,753
Anything can be arranged.
It's expensive.
28
00:00:54,755 --> 00:00:57,089
Depends on how far
you want to outrun your past.
29
00:00:57,091 --> 00:00:59,391
Very far.
30
00:00:59,393 --> 00:01:02,728
(country rock music)
31
00:01:02,730 --> 00:01:03,729
(indistinct chatter)
32
00:01:03,731 --> 00:01:04,930
I hear you,
brother.
33
00:01:04,932 --> 00:01:07,199
(laughter
and indistinct chatter)
34
00:01:07,201 --> 00:01:09,334
♪ ♪
35
00:01:09,336 --> 00:01:13,072
Camila Vargas.
36
00:01:13,074 --> 00:01:16,608
You're slumming.
37
00:01:16,610 --> 00:01:19,344
You were only supposed
to do business with me.
38
00:01:19,346 --> 00:01:22,781
I asked you to wait
for 24 hours.
39
00:01:22,783 --> 00:01:24,950
You couldn't even
honor that?
40
00:01:24,952 --> 00:01:27,853
You go to Birdman
and take product from him?
41
00:01:27,855 --> 00:01:29,788
TRAVIS: You're dry.
42
00:01:29,790 --> 00:01:31,623
Eric had product;
you didn't.
43
00:01:31,625 --> 00:01:33,525
It's not personal.
44
00:01:33,527 --> 00:01:36,795
Besides, I'm not the first
person Eric helped out.
45
00:01:36,797 --> 00:01:40,099
From what I hear, Allen's
buying from him now too.
46
00:01:40,101 --> 00:01:42,601
You were one
of my first customers.
47
00:01:42,603 --> 00:01:44,269
I expected more.
48
00:01:44,271 --> 00:01:46,638
TRAVIS: It's just
this one time.
49
00:01:49,477 --> 00:01:54,246
It's easier to ask for
forgiveness than for permission.
50
00:01:54,248 --> 00:01:55,948
I came here personally
51
00:01:55,950 --> 00:01:58,150
to let you know that I have
everything under control.
52
00:01:58,152 --> 00:02:01,653
(tense music)
53
00:02:01,655 --> 00:02:03,956
♪ ♪
54
00:02:03,958 --> 00:02:05,491
Let's talk
when you get that load.
55
00:02:05,493 --> 00:02:11,497
♪ ♪
56
00:02:11,499 --> 00:02:14,500
(speaking Spanish)
57
00:02:17,838 --> 00:02:20,005
There's no deliveries
again today.
58
00:02:20,007 --> 00:02:21,440
(coughing)
59
00:02:21,442 --> 00:02:25,110
(men speaking Spanish)
60
00:02:25,112 --> 00:02:27,746
She still has a fever.
61
00:02:27,748 --> 00:02:30,015
Looks bad.
62
00:02:30,017 --> 00:02:37,022
♪ ♪
63
00:02:37,024 --> 00:02:39,024
Have you eaten anything?
64
00:02:39,026 --> 00:02:42,594
(coughing)
65
00:02:42,596 --> 00:02:44,029
It's worse.
66
00:02:44,031 --> 00:02:46,265
Yeah.
67
00:02:46,267 --> 00:02:47,866
♪ ♪
68
00:02:47,868 --> 00:02:50,702
(speaking Spanish)
69
00:02:56,043 --> 00:02:58,777
(speaking Spanish)
70
00:02:58,779 --> 00:03:02,514
There's a sick girl.
She needs medicine.
71
00:03:02,516 --> 00:03:05,050
(speaking Spanish)
72
00:03:05,052 --> 00:03:06,785
-It's bad.
-What, what do you want, puta?
73
00:03:06,787 --> 00:03:08,887
-She needs a doctor.
-So just take her to the doctor.
74
00:03:08,889 --> 00:03:10,889
I don't know anyone.
75
00:03:10,891 --> 00:03:12,691
(sighs)
Doctor Cohen.
76
00:03:12,693 --> 00:03:13,692
That's his name.
77
00:03:15,029 --> 00:03:16,895
(coughs)
78
00:03:20,868 --> 00:03:22,734
(speaking Spanish)
79
00:03:22,736 --> 00:03:23,902
(sighs)
80
00:03:23,904 --> 00:03:25,304
Keep an eye on her,
okay?
81
00:03:25,306 --> 00:03:27,039
Yeah.
82
00:03:27,041 --> 00:03:28,740
I'll be back.
83
00:03:28,742 --> 00:03:31,577
(speaking Spanish)
84
00:03:34,715 --> 00:03:35,914
(indistinct chatter)
85
00:03:35,916 --> 00:03:37,749
Estúpido.
86
00:03:37,751 --> 00:03:39,084
You know,
he's not the problem.
87
00:03:39,086 --> 00:03:40,586
Eric is.
88
00:03:40,588 --> 00:03:42,921
I had my guys buy a brick
from him to test it.
89
00:03:42,923 --> 00:03:44,656
It was 90% pure.
90
00:03:44,658 --> 00:03:47,593
I mean, the best we could ever
do and turn a profit is 80%.
91
00:03:47,595 --> 00:03:49,728
Makes no sense.
He's losing money.
92
00:03:49,730 --> 00:03:51,230
It's not about
the money.
93
00:03:51,232 --> 00:03:52,764
It's about running me
out of business.
94
00:03:52,766 --> 00:03:55,100
Once I'm out,
prices go up,
95
00:03:55,102 --> 00:03:56,935
product quality goes down.
96
00:03:56,937 --> 00:03:59,838
This Eric problem
can go away very quickly.
97
00:03:59,840 --> 00:04:02,207
I'm prepared
for that.
98
00:04:02,209 --> 00:04:04,209
Nothing would
make me happier.
99
00:04:04,211 --> 00:04:06,445
'Cause we can deal
with the fallout,
100
00:04:06,447 --> 00:04:08,513
whatever that is.
101
00:04:08,515 --> 00:04:11,083
(laughter
and indistinct chatter)
102
00:04:11,085 --> 00:04:14,920
♪ ♪
103
00:04:14,922 --> 00:04:17,623
(line trilling)
104
00:04:17,625 --> 00:04:20,926
(phone ringing)
105
00:04:20,928 --> 00:04:22,427
Hello, my love.
106
00:04:22,429 --> 00:04:24,463
I assume this is
about your shipment.
107
00:04:24,465 --> 00:04:26,298
So now
you read minds?
108
00:04:26,300 --> 00:04:27,633
When is it coming?
109
00:04:27,635 --> 00:04:30,636
Camila,
I said it's coming.
110
00:04:30,638 --> 00:04:32,137
Do you want
an exact minute?
111
00:04:32,139 --> 00:04:33,272
CAMILA: That would
be helpful.
112
00:04:33,274 --> 00:04:34,473
Well,
113
00:04:34,475 --> 00:04:35,807
you should be
happy to know
114
00:04:35,809 --> 00:04:37,709
I dealt with
the federales,
115
00:04:37,711 --> 00:04:40,279
and it safely crossed
the border last night.
116
00:04:40,281 --> 00:04:43,315
It should be at your meet point
in a few hours.
117
00:04:43,317 --> 00:04:45,150
Well, that's good.
118
00:04:45,152 --> 00:04:47,152
But it's not the only
reason I call you for.
119
00:04:47,154 --> 00:04:49,288
Sound like you're
having a bad day, my love.
120
00:04:49,290 --> 00:04:50,789
I need more.
121
00:04:50,791 --> 00:04:52,057
EPIFANIO: Why?
122
00:04:52,059 --> 00:04:54,626
I need more because
I need to cut purer.
123
00:04:54,628 --> 00:04:56,662
It's Eric.
124
00:04:56,664 --> 00:04:58,497
CAMILA: He's continuing
to be a problem,
125
00:04:58,499 --> 00:05:00,799
delivering quality
I can't match.
126
00:05:00,801 --> 00:05:02,167
What do you mean?
127
00:05:02,169 --> 00:05:04,336
He's using my delays
to take over Dallas.
128
00:05:04,338 --> 00:05:05,404
He's flaunting.
129
00:05:05,406 --> 00:05:07,005
We cannot touch him.
130
00:05:07,007 --> 00:05:10,075
EPIFANIO: We've already
discussed Birdman, Camila.
131
00:05:10,077 --> 00:05:11,677
My hands are tied.
132
00:05:11,679 --> 00:05:14,246
I don't care
what your treaty is.
133
00:05:14,248 --> 00:05:15,847
He's got to go.
134
00:05:15,849 --> 00:05:18,250
I don't ask you
for anything.
135
00:05:18,252 --> 00:05:19,918
I'm asking you
for this.
136
00:05:19,920 --> 00:05:22,321
CAMILA: I want the green light
to take him out today.
137
00:05:22,323 --> 00:05:24,489
Okay, I'll call
the Jimenez cartel
138
00:05:24,491 --> 00:05:25,691
and tell them
to back off
139
00:05:25,693 --> 00:05:27,693
as an official warning.
140
00:05:29,363 --> 00:05:31,763
EPIFANIO: Are you there?
141
00:05:31,765 --> 00:05:33,365
CAMILA: I'm here.
142
00:05:33,367 --> 00:05:35,300
(sighs)
143
00:05:35,302 --> 00:05:37,536
Camila, concede.
144
00:05:37,538 --> 00:05:39,638
EPIFANIO: Admit that this Dallas
adventure was a mistake
145
00:05:39,640 --> 00:05:41,707
and come back home
where you belong.
146
00:05:41,709 --> 00:05:45,210
Well, when you concede
to your rival for governor,
147
00:05:45,212 --> 00:05:46,912
then we'll talk.
148
00:05:48,716 --> 00:05:52,884
(speaking Spanish)
149
00:06:06,467 --> 00:06:09,968
(speaking Spanish)
150
00:06:14,908 --> 00:06:18,243
(speaking Spanish)
151
00:06:22,182 --> 00:06:23,348
I need you to escort
that shipment
152
00:06:23,350 --> 00:06:24,816
personally
to the warehouse.
153
00:06:24,818 --> 00:06:27,886
It's too important.
154
00:06:32,159 --> 00:06:34,659
(man speaking Spanish
over radio)
155
00:06:34,661 --> 00:06:36,094
$37.89.
156
00:06:36,096 --> 00:06:38,764
(register beeping,
paper rustling)
157
00:06:42,202 --> 00:06:43,535
-Your change.
-Thank you.
158
00:06:43,537 --> 00:06:44,770
Good morning,
Father Ramon.
159
00:06:44,772 --> 00:06:46,438
Morning.
160
00:06:46,440 --> 00:06:49,207
(woman speaking Spanish
over radio)
161
00:06:49,209 --> 00:06:51,843
-Teresa?
-Yeah, hi.
162
00:06:51,845 --> 00:06:54,413
You came into my church.
163
00:06:54,415 --> 00:06:55,914
Yeah.
164
00:06:55,916 --> 00:06:57,282
So you live
in the neighborhood?
165
00:06:57,284 --> 00:06:59,251
Yeah, I live close by.
Good to see you, Father.
166
00:06:59,253 --> 00:07:01,353
One second, please.
167
00:07:01,355 --> 00:07:02,921
(tense music)
168
00:07:02,923 --> 00:07:04,423
When you first came
into our church,
169
00:07:04,425 --> 00:07:07,025
I didn't know
you were local.
170
00:07:07,027 --> 00:07:09,628
Some people don't feel
as charitable as us
171
00:07:09,630 --> 00:07:11,730
when it comes
to immigrants.
172
00:07:11,732 --> 00:07:13,932
For all I know,
you could have been ICE.
173
00:07:13,934 --> 00:07:16,268
You mentioned you needed
to get back to Mexico,
174
00:07:16,270 --> 00:07:18,437
to retrieve
something of value.
175
00:07:18,439 --> 00:07:21,740
I might be able
to get you there.
176
00:07:21,742 --> 00:07:23,775
I appreciate that.
177
00:07:25,379 --> 00:07:26,478
Okay. Thank you.
178
00:07:26,480 --> 00:07:27,479
You're welcome.
179
00:07:27,481 --> 00:07:29,548
(pensive music)
180
00:07:29,550 --> 00:07:32,551
(indistinct chatter in Spanish)
181
00:07:32,553 --> 00:07:38,957
♪ ♪
182
00:07:52,339 --> 00:07:56,241
(phone buzzing)
183
00:07:56,243 --> 00:08:02,647
♪ ♪
184
00:08:16,363 --> 00:08:19,264
(car horn honking)
185
00:08:22,703 --> 00:08:25,437
(dramatic music)
186
00:08:25,439 --> 00:08:30,542
♪ ♪
187
00:08:35,449 --> 00:08:37,182
(doorbell rings)
188
00:08:37,184 --> 00:08:39,951
(funky music
playing on stereo)
189
00:08:39,953 --> 00:08:42,954
(man singing indistinctly)
190
00:08:42,956 --> 00:08:49,060
♪ ♪
191
00:08:49,062 --> 00:08:51,563
I was, uh, high
as a kite last night,
192
00:08:51,565 --> 00:08:55,734
but not enough to know that
you already came this month.
193
00:08:55,736 --> 00:08:57,068
What are you doing here?
194
00:08:57,070 --> 00:08:59,070
You said I could get
immigration papers.
195
00:08:59,072 --> 00:09:03,041
♪ ♪
196
00:09:03,043 --> 00:09:04,910
I want to disappear.
197
00:09:04,912 --> 00:09:07,312
♪ ♪
198
00:09:20,561 --> 00:09:21,693
Thanks.
199
00:09:21,695 --> 00:09:23,261
Most important
meal of the day.
200
00:09:25,766 --> 00:09:27,098
(snorts)
201
00:09:27,100 --> 00:09:28,099
(grunts)
202
00:09:28,101 --> 00:09:30,602
(sighs)
203
00:09:30,604 --> 00:09:33,438
Need that morning
pick-me-up.
204
00:09:33,440 --> 00:09:35,073
Coffee gives me
the runs.
205
00:09:35,075 --> 00:09:36,508
I don't have much time.
206
00:09:36,510 --> 00:09:37,943
(footsteps tapping)
207
00:09:37,945 --> 00:09:38,944
Hold on, darlin',
208
00:09:38,946 --> 00:09:41,446
just one sec.
209
00:09:44,418 --> 00:09:46,451
I'll let myself out,
sweetheart.
210
00:09:46,453 --> 00:09:48,453
-We on for Friday?
-Always.
211
00:09:54,528 --> 00:09:57,529
So, uh, what was this about
you wanting to disappear?
212
00:09:57,531 --> 00:09:59,698
I need papers for me,
my friend, and her son,
213
00:09:59,700 --> 00:10:02,601
as soon as possible,
new names and passports.
214
00:10:02,603 --> 00:10:04,869
No fakes.
I need the good ones,
215
00:10:04,871 --> 00:10:06,304
the real thing.
216
00:10:06,306 --> 00:10:09,307
Real deal starts at 30 grand,
per person.
217
00:10:09,309 --> 00:10:12,277
That's just for the filing
and my retainer fee.
218
00:10:12,279 --> 00:10:15,480
And there's no guarantee
you can get them.
219
00:10:17,117 --> 00:10:18,683
I need you to try.
220
00:10:22,155 --> 00:10:23,488
Oh, keep going.
221
00:10:23,490 --> 00:10:25,323
Yo, we're stepping
on this too much.
222
00:10:25,325 --> 00:10:27,292
People are gonna notice;
this is bad business.
223
00:10:27,294 --> 00:10:29,127
Bad business is
having no product.
224
00:10:29,129 --> 00:10:30,629
I'll tell you
when to stop.
225
00:10:33,500 --> 00:10:35,333
Is this cut too much,
cabrón?
226
00:10:35,335 --> 00:10:36,901
(knock at door)
227
00:10:40,641 --> 00:10:42,007
Who is it?
228
00:10:42,009 --> 00:10:44,009
It's me.
Open up, hurry.
229
00:10:44,011 --> 00:10:45,744
It's fine.
230
00:10:45,746 --> 00:10:48,246
(both speak Spanish)
231
00:10:48,248 --> 00:10:50,281
This is Ricardo, my number two.
You remember him.
232
00:10:50,283 --> 00:10:51,516
And that's Drake,
his number two.
233
00:10:51,518 --> 00:10:53,585
-I need to talk to you.
-Okay.
234
00:10:53,587 --> 00:10:54,986
Guys, step outside,
please.
235
00:10:54,988 --> 00:10:56,254
But you said we needed
to get this done.
236
00:10:56,256 --> 00:10:58,089
(speaking Spanish)
Step outside.
237
00:10:58,091 --> 00:11:01,059
(Latin music playing
over radio)
238
00:11:05,465 --> 00:11:06,831
(speaks Spanish)
239
00:11:06,833 --> 00:11:09,034
I need to get pictures
of you and Tony for IDs.
240
00:11:09,036 --> 00:11:10,335
What?
241
00:11:10,337 --> 00:11:11,469
I think I'll be able
to get us papers,
242
00:11:11,471 --> 00:11:12,437
like from a lawyer,
a real lawyer,
243
00:11:12,439 --> 00:11:14,205
new names, everything.
244
00:11:14,207 --> 00:11:15,940
-We need to get out of here.
-What are you talking about?
245
00:11:15,942 --> 00:11:16,941
I thought you said
that everything was okay!
246
00:11:16,943 --> 00:11:18,309
Everything is not okay.
247
00:11:18,311 --> 00:11:19,544
I'm getting way
too involved with Camila.
248
00:11:19,546 --> 00:11:21,846
I watched a man
get murdered last night.
249
00:11:21,848 --> 00:11:24,849
Trust me.
We need to disappear.
250
00:11:24,851 --> 00:11:28,153
(tense music)
251
00:11:28,155 --> 00:11:29,988
Please.
252
00:11:29,990 --> 00:11:31,389
I'm just getting settled.
I'm trying to make some--
253
00:11:31,391 --> 00:11:33,892
Brenda, I don't have
much time.
254
00:11:33,894 --> 00:11:35,393
Okay?
255
00:11:35,395 --> 00:11:37,028
(murmurs indistinctly)
256
00:11:37,030 --> 00:11:40,832
♪ ♪
257
00:11:40,834 --> 00:11:42,133
Give me the money.
258
00:11:42,135 --> 00:11:44,035
-But I have to--
-Just give me the money.
259
00:11:48,175 --> 00:11:49,407
This is what I have,
260
00:11:49,409 --> 00:11:51,209
but I can get more,
okay?
261
00:11:51,211 --> 00:11:52,410
Okay, I need
the pictures.
262
00:11:52,412 --> 00:11:53,578
Sí.
263
00:11:53,580 --> 00:11:55,080
-Promise?
-Sí, cabrona.
264
00:11:55,082 --> 00:11:56,081
Okay.
265
00:11:56,083 --> 00:11:58,883
(both speaking Spanish)
266
00:11:58,885 --> 00:12:00,652
And send those idiots in,
por favor.
267
00:12:01,888 --> 00:12:03,421
Don't worry.
I'll pay you back.
268
00:12:03,423 --> 00:12:05,090
Just keep cutting it.
269
00:12:05,092 --> 00:12:08,059
♪ ♪
270
00:12:08,061 --> 00:12:11,062
(Latin hip-hop music)
271
00:12:11,064 --> 00:12:15,734
♪ ♪
272
00:12:15,736 --> 00:12:17,669
(phone beeps)
273
00:12:17,671 --> 00:12:20,371
(phone ringing,
phone beeps)
274
00:12:20,373 --> 00:12:21,940
JAMES: I'm five minutes away.
275
00:12:21,942 --> 00:12:24,642
Let me know when
you have the shipment.
276
00:12:28,782 --> 00:12:30,281
(phone ringing)
277
00:12:30,283 --> 00:12:32,851
(phone beeps)
278
00:12:32,853 --> 00:12:34,252
Bueno.
279
00:12:34,254 --> 00:12:37,122
Our business is in a white semi,
Mexican plates.
280
00:12:37,124 --> 00:12:39,257
Should be ahead
about a mile.
281
00:12:49,035 --> 00:12:50,969
(dramatic music)
282
00:12:50,971 --> 00:12:52,971
Shit. Cops.
283
00:12:52,973 --> 00:12:55,473
Looks like
our load got busted.
284
00:12:55,475 --> 00:12:56,975
Shit.
285
00:12:56,977 --> 00:13:00,779
♪ ♪
286
00:13:00,781 --> 00:13:02,714
Come on.
Let's go.
287
00:13:02,716 --> 00:13:07,051
♪ ♪
288
00:13:07,053 --> 00:13:09,287
(line ringing)
289
00:13:09,289 --> 00:13:10,321
♪ ♪
290
00:13:10,323 --> 00:13:13,324
(phone ringing)
291
00:13:15,228 --> 00:13:16,828
What are we gonna do?
292
00:13:16,830 --> 00:13:18,163
Give me a second.
293
00:13:18,165 --> 00:13:24,803
♪ ♪
294
00:13:34,648 --> 00:13:36,347
Go home.
295
00:13:43,023 --> 00:13:48,860
♪ ♪
296
00:13:48,862 --> 00:13:50,028
(indistinct chatter)
297
00:13:50,030 --> 00:13:53,364
♪ ♪
298
00:13:53,366 --> 00:13:55,433
Okay, move.
Let's go. Let's go.
299
00:13:55,435 --> 00:13:57,702
♪ ♪
300
00:13:57,704 --> 00:13:58,703
Damn it.
301
00:14:00,941 --> 00:14:04,642
(phone ringing)
302
00:14:04,644 --> 00:14:05,677
Epifanio?
303
00:14:05,679 --> 00:14:06,845
EPIFANIO: I just got the news.
304
00:14:06,847 --> 00:14:08,379
The shipment was busted.
305
00:14:08,381 --> 00:14:10,348
What the hell is
going on up there?
306
00:14:10,350 --> 00:14:11,783
Do you know how much
this costs me?
307
00:14:11,785 --> 00:14:13,384
Someone knew
the truck was coming.
308
00:14:13,386 --> 00:14:15,620
CAMILA: They just knew.
-Of course they knew.
309
00:14:15,622 --> 00:14:17,021
-They were waiting for it.
EPIFANIO: I don't know.
310
00:14:17,023 --> 00:14:19,057
It wasn't on my side
of the border.
311
00:14:19,059 --> 00:14:21,626
It was on your side.
Find out what's happening.
312
00:14:21,628 --> 00:14:23,061
You know this is just insane.
313
00:14:23,063 --> 00:14:24,495
EPIFANIO: Maybe the universe
314
00:14:24,497 --> 00:14:25,797
is trying to tell you
something, honey.
315
00:14:25,799 --> 00:14:27,465
When was the last time
you did a purge
316
00:14:27,467 --> 00:14:29,801
to see if anyone
is talking to the DEA?
317
00:14:29,803 --> 00:14:32,303
EPIFANIO: Maybe there's
someone on your side
318
00:14:32,305 --> 00:14:34,172
that the DEA has reached.
319
00:14:34,174 --> 00:14:36,341
Is there anyone new
up there?
320
00:14:36,343 --> 00:14:38,910
Because in my experience,
as you know,
321
00:14:38,912 --> 00:14:41,045
when these things happen,
322
00:14:41,047 --> 00:14:43,982
there's always somebody
behind it.
323
00:14:43,984 --> 00:14:45,416
Well, I just need to know
324
00:14:45,418 --> 00:14:47,085
when you're sending
the next shipment.
325
00:14:47,087 --> 00:14:48,753
And when I say
it's a dire situation,
326
00:14:48,755 --> 00:14:51,089
I'm not overstating;
I need the coke now.
327
00:14:51,091 --> 00:14:53,424
You know I need
to fix this.
328
00:14:53,426 --> 00:14:55,927
I'll poke around.
I'll ask questions.
329
00:14:55,929 --> 00:14:58,930
And on your end,
you should too.
330
00:14:58,932 --> 00:15:02,133
(chuckling)
331
00:15:05,438 --> 00:15:08,606
(dramatic music)
332
00:15:08,608 --> 00:15:13,611
♪ ♪
333
00:15:13,613 --> 00:15:15,046
James.
334
00:15:15,048 --> 00:15:16,180
JAMES: What?
335
00:15:16,182 --> 00:15:18,416
Where's Teresa?
336
00:15:18,418 --> 00:15:20,618
The Charger Center
to get medicine for Maya.
337
00:15:20,620 --> 00:15:21,786
Come.
338
00:15:21,788 --> 00:15:26,291
♪ ♪
339
00:15:26,293 --> 00:15:28,726
She's not back yet.
340
00:15:28,728 --> 00:15:30,361
You don't think,
after what happened today,
341
00:15:30,363 --> 00:15:31,462
that's strange?
342
00:15:31,464 --> 00:15:35,934
♪ ♪
343
00:15:41,741 --> 00:15:44,742
(ominous music)
344
00:15:44,744 --> 00:15:51,683
♪ ♪
345
00:16:02,729 --> 00:16:04,963
(pills rattling)
346
00:16:07,400 --> 00:16:09,734
You're gonna be okay.
347
00:16:09,736 --> 00:16:12,704
(man speaking in Spanish)
348
00:16:18,144 --> 00:16:20,578
(phone ringing)
349
00:16:20,580 --> 00:16:21,813
(phone beeps)
350
00:16:21,815 --> 00:16:23,314
ISABELLA: Hi, Mommy.
351
00:16:23,316 --> 00:16:25,516
Isabella, it's so nice
to hear your voice.
352
00:16:25,518 --> 00:16:28,019
ISABELLA: Are you okay?
You sound worried.
353
00:16:28,021 --> 00:16:29,520
CAMILA: I'm just having
problems at work.
354
00:16:29,522 --> 00:16:31,322
I'm fine.
I'm glad you called.
355
00:16:31,324 --> 00:16:34,025
Did you get the handbag
I sent you?
356
00:16:34,027 --> 00:16:35,360
I did.
I love it.
357
00:16:35,362 --> 00:16:37,161
It's really nice.
358
00:16:37,163 --> 00:16:40,031
Well, I get it
from Hermes directly.
359
00:16:40,033 --> 00:16:42,300
You know, the brown
matches your eyes.
360
00:16:42,302 --> 00:16:43,868
ISABELLA: That's the thing
about you, Mom.
361
00:16:43,870 --> 00:16:47,205
You always had taste;
you just never had time.
362
00:16:47,207 --> 00:16:49,540
Isabella,
363
00:16:49,542 --> 00:16:50,942
you know it hurts me
very much
364
00:16:50,944 --> 00:16:54,145
when you cut communication
with me.
365
00:16:54,147 --> 00:16:55,747
You break my heart,
you know?
366
00:16:58,385 --> 00:17:01,519
CAMILA: You're hearing that,
and that's for a reason.
367
00:17:01,521 --> 00:17:03,021
I just want you
to understand that
368
00:17:03,023 --> 00:17:07,158
a woman can be strong
and successful
369
00:17:07,160 --> 00:17:10,061
and independent.
370
00:17:10,063 --> 00:17:11,329
You know, these things,
you're gonna
371
00:17:11,331 --> 00:17:13,131
learn to appreciate
as time goes by.
372
00:17:13,133 --> 00:17:14,465
Yeah, I get it.
373
00:17:14,467 --> 00:17:16,167
It just doesn't
make it easier.
374
00:17:16,169 --> 00:17:18,369
You know, sometimes
I think you hate Daddy
375
00:17:18,371 --> 00:17:19,570
more than you love me.
376
00:17:19,572 --> 00:17:20,872
CAMILA: That's not true.
377
00:17:20,874 --> 00:17:23,975
I love you much more
than I hate him.
378
00:17:23,977 --> 00:17:24,976
(chuckles)
379
00:17:24,978 --> 00:17:27,145
(laughs)
380
00:17:27,147 --> 00:17:28,980
CAMILA: I'm gonna find
my way back to you.
381
00:17:28,982 --> 00:17:33,051
It's not because
I don't love you, okay?
382
00:17:33,053 --> 00:17:35,420
In this world,
Isabella,
383
00:17:35,422 --> 00:17:36,988
you have to be strong.
384
00:17:36,990 --> 00:17:39,857
CAMILA: I'm strong.
385
00:17:39,859 --> 00:17:42,060
And I want you
to be strong as well.
386
00:17:42,062 --> 00:17:43,561
I love you.
387
00:17:43,563 --> 00:17:45,463
I love you, bonita.
388
00:17:47,100 --> 00:17:48,466
I love you too.
389
00:17:57,277 --> 00:17:58,776
(speaking Spanish)
390
00:18:01,081 --> 00:18:04,082
(foreboding music)
391
00:18:04,084 --> 00:18:10,288
♪ ♪
392
00:18:27,307 --> 00:18:28,706
Where were you?
393
00:18:30,977 --> 00:18:34,378
I went to get medicine
for one of the girls.
394
00:18:34,380 --> 00:18:36,981
She's very sick.
395
00:18:36,983 --> 00:18:39,383
Why?
Is something wrong?
396
00:18:41,154 --> 00:18:42,653
Got to tell you,
397
00:18:42,655 --> 00:18:44,322
we checked the odometer.
398
00:18:44,324 --> 00:18:46,791
You traveled
more miles than that.
399
00:18:48,328 --> 00:18:50,094
I saw the doctor.
400
00:18:50,096 --> 00:18:51,729
Then I grabbed
something to eat.
401
00:18:51,731 --> 00:18:53,364
(plastic scraping)
402
00:18:58,004 --> 00:18:59,704
What did you eat?
403
00:19:01,741 --> 00:19:04,342
Did you get a receipt?
404
00:19:04,344 --> 00:19:06,244
You did ask
for one, right?
405
00:19:06,246 --> 00:19:09,347
You know you have to get
receipts for everything.
406
00:19:10,850 --> 00:19:12,316
So let me see it.
407
00:19:14,254 --> 00:19:21,225
♪ ♪
408
00:19:28,101 --> 00:19:30,835
(paper rustling)
409
00:19:30,837 --> 00:19:37,842
♪ ♪
410
00:19:48,955 --> 00:19:50,955
You know, I think
you have to be careful,
411
00:19:50,957 --> 00:19:53,558
because we let you
move freely,
412
00:19:53,560 --> 00:19:56,060
because I trust you,
413
00:19:56,062 --> 00:19:57,695
because I know
414
00:19:57,697 --> 00:19:59,730
that you know
415
00:19:59,732 --> 00:20:01,232
that what I did for you,
416
00:20:01,234 --> 00:20:02,900
in regards to Epifanio,
417
00:20:02,902 --> 00:20:06,137
it was a hard thing
for me to do,
418
00:20:06,139 --> 00:20:08,739
putting myself out there
419
00:20:08,741 --> 00:20:10,074
for you.
420
00:20:16,883 --> 00:20:19,450
I can see you need
to learn to trust people.
421
00:20:22,355 --> 00:20:26,991
It's not an easy thing
for you to do, is it?
422
00:20:26,993 --> 00:20:29,760
When you prove
your loyalty
423
00:20:29,762 --> 00:20:32,096
by swallowing
those drugs for me,
424
00:20:32,098 --> 00:20:34,398
I was honest
when I told you
425
00:20:34,400 --> 00:20:35,900
you passed my test.
426
00:20:35,902 --> 00:20:38,035
Did I not tell you that?
427
00:20:38,037 --> 00:20:39,604
Mm-hmm.
428
00:20:39,606 --> 00:20:45,176
♪ ♪
429
00:20:45,178 --> 00:20:46,510
I'm allowing you
430
00:20:46,512 --> 00:20:50,681
to be part of
our thing here, right?
431
00:20:50,683 --> 00:20:52,583
Putting a roof
over your head,
432
00:20:52,585 --> 00:20:55,953
protecting you
from my husband,
433
00:20:55,955 --> 00:20:58,623
and I just don't want
to have to worry about you.
434
00:21:00,193 --> 00:21:02,627
Do I have to worry
about you, Teresa?
435
00:21:04,797 --> 00:21:06,030
No.
436
00:21:06,032 --> 00:21:07,832
No.
437
00:21:10,803 --> 00:21:13,504
I think you can be
successful here.
438
00:21:15,141 --> 00:21:16,841
You can reach goals.
439
00:21:18,278 --> 00:21:20,645
I have an eye for that.
440
00:21:21,814 --> 00:21:24,282
I have an eye for you.
441
00:21:24,284 --> 00:21:26,584
And I'm gonna tell you
something else.
442
00:21:26,586 --> 00:21:30,721
If the DEA tries
to get you to cooperate,
443
00:21:30,723 --> 00:21:32,323
just come to me
444
00:21:32,325 --> 00:21:34,825
and tell me, okay?
445
00:21:36,262 --> 00:21:38,829
Yeah.
446
00:21:38,831 --> 00:21:41,332
You can go now.
447
00:21:41,334 --> 00:21:45,636
♪ ♪
448
00:21:45,638 --> 00:21:47,738
Teresa,
449
00:21:47,740 --> 00:21:50,308
thank you
450
00:21:50,310 --> 00:21:52,576
for taking care of her.
451
00:21:52,578 --> 00:21:59,383
♪ ♪
452
00:22:05,024 --> 00:22:06,157
Do you believe her?
453
00:22:08,361 --> 00:22:10,261
I think she hides
a lot of things,
454
00:22:10,263 --> 00:22:11,595
but the DEA
isn't one of them.
455
00:22:11,597 --> 00:22:13,464
Well, someone
is talking somewhere.
456
00:22:13,466 --> 00:22:17,268
Two shipments in one month--
that just doesn't happen.
457
00:22:17,270 --> 00:22:18,703
How you find out
how much longer they're
458
00:22:18,705 --> 00:22:20,037
willing to wait
for the delivery?
459
00:22:20,039 --> 00:22:21,305
How much time do we have?
460
00:22:21,307 --> 00:22:22,973
No one's returning calls.
461
00:22:22,975 --> 00:22:25,176
That's what happens when
they think you're dry.
462
00:22:25,178 --> 00:22:26,677
Well, I am dry.
463
00:22:26,679 --> 00:22:28,879
I'm not saying that
I have a solution,
464
00:22:28,881 --> 00:22:32,016
but I think I have something
that can buy us some time.
465
00:22:32,018 --> 00:22:33,617
I know these guys
in Miami.
466
00:22:33,619 --> 00:22:36,287
Usually they deal in
liquor and cigarettes to Cuba.
467
00:22:36,289 --> 00:22:37,888
They've made
a lot of money.
468
00:22:37,890 --> 00:22:40,624
They've got a boat, and
they want to unload 25 keys.
469
00:22:40,626 --> 00:22:41,726
(chuckles)
470
00:22:41,728 --> 00:22:44,495
25 keys.
That's funny.
471
00:22:44,497 --> 00:22:47,832
25 kilos wouldn't even take care
of 1/4 of our people.
472
00:22:47,834 --> 00:22:49,467
What am I supposed
to do with that?
473
00:22:49,469 --> 00:22:51,168
We choose some
of our more vocal customers.
474
00:22:51,170 --> 00:22:53,537
We give them the 25.
Then they're gonna start
475
00:22:53,539 --> 00:22:55,573
saying that she's got
some product after all.
476
00:22:55,575 --> 00:22:57,074
It just buys us
some more time.
477
00:22:57,076 --> 00:22:58,809
It won't have
to come to that.
478
00:22:58,811 --> 00:23:02,046
I'm going to the Colombians
to advance another shipment.
479
00:23:02,048 --> 00:23:03,514
I have a meeting
with Jaime,
480
00:23:03,516 --> 00:23:05,249
head of their distribution.
481
00:23:05,251 --> 00:23:07,051
And that's that.
482
00:23:18,831 --> 00:23:22,032
(indistinct chatter)
483
00:23:22,034 --> 00:23:25,035
(light instrumental music
playing)
484
00:23:25,037 --> 00:23:28,239
♪ ♪
485
00:23:28,241 --> 00:23:29,240
Buenas noches.
486
00:23:29,242 --> 00:23:31,442
Jaime.
487
00:23:31,444 --> 00:23:33,244
How was your flight?
488
00:23:33,246 --> 00:23:34,612
Uneventful.
489
00:23:34,614 --> 00:23:39,950
♪ ♪
490
00:23:42,622 --> 00:23:44,955
I just heard you lost
another shipment.
491
00:23:44,957 --> 00:23:47,291
One Mexican and one ours...
(chuckles)
492
00:23:47,293 --> 00:23:50,261
Without bad luck, you
wouldn't have any luck at all.
493
00:23:51,931 --> 00:23:54,031
I don't know
what's going on.
494
00:23:54,033 --> 00:23:56,434
Maybe the DEA is on me.
495
00:23:56,436 --> 00:23:57,968
Or maybe
496
00:23:57,970 --> 00:24:01,272
someone is not
as loyal anymore.
497
00:24:01,274 --> 00:24:03,073
So, yes,
498
00:24:03,075 --> 00:24:04,375
I am in trouble.
499
00:24:04,377 --> 00:24:06,444
Yeah, well,
you know what they say.
500
00:24:06,446 --> 00:24:08,479
There's nothing like
a good crisis
501
00:24:08,481 --> 00:24:11,115
to find out what loyalty
is all about.
502
00:24:11,117 --> 00:24:12,249
Hmm.
503
00:24:12,251 --> 00:24:14,151
But I'm losing respect.
504
00:24:14,153 --> 00:24:16,153
I can't afford that.
505
00:24:16,155 --> 00:24:19,590
That's our currency,
you know that.
506
00:24:19,592 --> 00:24:21,992
So I need
another chance.
507
00:24:21,994 --> 00:24:24,462
I need another shipment.
508
00:24:24,464 --> 00:24:27,565
I wish I had
your confidence.
509
00:24:27,567 --> 00:24:30,468
I know you guys just
delivered in Houston.
510
00:24:30,470 --> 00:24:32,803
I know you have some product
in Amarillo as well.
511
00:24:32,805 --> 00:24:34,772
Maybe we can
borrow from them
512
00:24:34,774 --> 00:24:36,440
until we replenish.
513
00:24:36,442 --> 00:24:37,842
You owe me
514
00:24:37,844 --> 00:24:40,344
$5 million.
515
00:24:40,346 --> 00:24:42,680
It's not our fault
that you lost your shipment.
516
00:24:42,682 --> 00:24:45,182
Once those shipments
get to America,
517
00:24:45,184 --> 00:24:47,318
they are your
responsibility.
518
00:24:47,320 --> 00:24:48,819
Yeah, I understand.
519
00:24:51,257 --> 00:24:54,859
But I know that you know
that I'm good for it.
520
00:24:54,861 --> 00:24:57,194
And let me just remind you
that three months ago,
521
00:24:57,196 --> 00:24:59,163
before you got this post,
522
00:24:59,165 --> 00:25:01,932
I was dealing directly
with Reynaldo.
523
00:25:01,934 --> 00:25:04,468
Camila,
if you don't think
524
00:25:04,470 --> 00:25:08,138
that Reynaldo knew that
you had a built-in cosigner,
525
00:25:08,140 --> 00:25:09,707
you're sorely mistaken.
526
00:25:09,709 --> 00:25:11,876
What do you mean?
527
00:25:11,878 --> 00:25:13,344
Your husband
528
00:25:13,346 --> 00:25:15,546
is Epifanio Vargas.
529
00:25:15,548 --> 00:25:17,381
All you have to do
530
00:25:17,383 --> 00:25:19,850
is tell him
to give me my money,
531
00:25:19,852 --> 00:25:23,187
and this will all be done.
532
00:25:23,189 --> 00:25:25,055
And you can have yourself
another shipment.
533
00:25:27,827 --> 00:25:29,460
Call.
534
00:25:35,568 --> 00:25:37,735
(inhaling)
535
00:25:37,737 --> 00:25:39,069
(sighs)
536
00:25:42,575 --> 00:25:44,241
I am vulnerable right now
537
00:25:44,243 --> 00:25:46,810
to the people
I'm responsible to,
538
00:25:46,812 --> 00:25:49,179
and all you have to do
is pick up the phone,
539
00:25:49,181 --> 00:25:51,582
call your husband,
and get me my money.
540
00:25:53,853 --> 00:25:55,252
But you don't want to.
541
00:25:55,254 --> 00:25:59,390
Unless...he doesn't know
about our dealings.
542
00:25:59,392 --> 00:26:01,158
(no audible dialogue)
543
00:26:01,160 --> 00:26:04,161
(dramatic music)
544
00:26:04,163 --> 00:26:10,434
♪ ♪
545
00:26:10,436 --> 00:26:13,070
I've handled this myself.
546
00:26:13,072 --> 00:26:15,172
It's me you've
been dealing with,
547
00:26:15,174 --> 00:26:17,541
and it's me you're gonna
continue to deal with.
548
00:26:17,543 --> 00:26:20,077
He has nothing
to do with this.
549
00:26:20,079 --> 00:26:21,946
And I want to keep it
that way.
550
00:26:23,049 --> 00:26:26,617
$5 million,
nothing less.
551
00:26:26,619 --> 00:26:28,852
I'll get it.
552
00:26:28,854 --> 00:26:31,789
Three days.
553
00:26:31,791 --> 00:26:34,792
Or I'll call
Epifiano myself.
554
00:26:34,794 --> 00:26:37,595
And whatever fate
is doing to you,
555
00:26:37,597 --> 00:26:39,597
it's going
to finish its job.
556
00:26:45,204 --> 00:26:46,170
Enjoy.
557
00:26:52,979 --> 00:26:54,778
Go to the place.
Take the cash.
558
00:26:54,780 --> 00:26:56,880
All $5 million?
That's our entire reserve.
559
00:26:56,882 --> 00:26:58,983
Everything, take it all.
560
00:26:58,985 --> 00:27:00,818
You know I'm gonna put
every cent I have into this
561
00:27:00,820 --> 00:27:03,053
because I'm not gonna
let it fall apart.
562
00:27:03,055 --> 00:27:05,322
I've lost too much
of my life in this already.
563
00:27:05,324 --> 00:27:08,058
I want you to go
with Teresa.
564
00:27:08,060 --> 00:27:09,627
You know,
take her with you.
565
00:27:09,629 --> 00:27:12,129
I don't know
what's going on.
566
00:27:12,131 --> 00:27:14,164
Keep her close.
567
00:27:17,970 --> 00:27:24,975
♪ ♪
568
00:27:30,516 --> 00:27:31,515
We're here.
569
00:27:31,517 --> 00:27:34,184
♪ ♪
570
00:27:34,186 --> 00:27:36,286
This is Camila's bank?
571
00:27:36,288 --> 00:27:37,988
A cemetery?
572
00:27:37,990 --> 00:27:40,224
Dead bankers are
the only bankers she trusts.
573
00:27:43,763 --> 00:27:50,734
♪ ♪
574
00:28:08,854 --> 00:28:15,859
♪ ♪
575
00:28:24,003 --> 00:28:27,004
(thunder rumbling)
576
00:28:27,006 --> 00:28:33,977
♪ ♪
577
00:28:45,257 --> 00:28:47,891
(metallic clanking)
578
00:28:47,893 --> 00:28:51,428
(stone scraping)
579
00:28:51,430 --> 00:28:53,330
(metallic clanging)
580
00:28:53,332 --> 00:29:00,304
♪ ♪
581
00:29:06,445 --> 00:29:08,979
Always save for a rainy day.
582
00:29:25,131 --> 00:29:30,300
♪ ♪
583
00:29:35,975 --> 00:29:38,542
What do we do
with this money?
584
00:29:38,544 --> 00:29:39,777
You're gonna get it
to Camila
585
00:29:39,779 --> 00:29:42,646
and get out of this mess.
586
00:29:44,583 --> 00:29:46,650
(engine revving)
587
00:29:46,652 --> 00:29:47,651
(dramatic music)
588
00:29:47,653 --> 00:29:49,319
Ah, shit.
589
00:29:49,321 --> 00:29:52,222
♪ ♪
590
00:29:52,224 --> 00:29:55,225
(engine revving)
591
00:29:55,227 --> 00:29:58,629
♪ ♪
592
00:29:58,631 --> 00:30:00,130
(tires squealing)
593
00:30:00,132 --> 00:30:02,166
Watch out!
594
00:30:02,168 --> 00:30:03,467
-(grunts)
-Get down!
595
00:30:03,469 --> 00:30:04,701
(guns cock)
596
00:30:10,843 --> 00:30:13,844
(gunfire)
597
00:30:15,848 --> 00:30:17,347
(dramatic music)
598
00:30:17,349 --> 00:30:18,515
(man speaks indistinctly)
599
00:30:18,517 --> 00:30:19,616
(gunfire)
600
00:30:19,618 --> 00:30:21,518
(man shouts indistinctly)
601
00:30:21,520 --> 00:30:25,355
♪ ♪
602
00:30:25,357 --> 00:30:26,590
(gasps)
603
00:30:26,592 --> 00:30:30,260
(gunfire)
604
00:30:30,262 --> 00:30:31,361
(man shouts indistinctly)
605
00:30:31,363 --> 00:30:37,167
♪ ♪
606
00:30:37,169 --> 00:30:38,535
(grunts)
607
00:30:38,537 --> 00:30:40,671
(men shouting
in foreign language)
608
00:30:40,673 --> 00:30:43,273
♪ ♪
609
00:30:43,275 --> 00:30:46,243
(gunfire)
610
00:30:56,555 --> 00:30:58,622
(gunshots)
611
00:30:58,624 --> 00:31:01,158
(engine revving)
612
00:31:01,160 --> 00:31:02,192
(gunshots)
613
00:31:02,194 --> 00:31:04,394
(groaning)
614
00:31:04,396 --> 00:31:06,029
(tires squealing)
615
00:31:06,031 --> 00:31:08,398
(gunshot)
616
00:31:08,400 --> 00:31:12,402
♪ ♪
617
00:31:12,404 --> 00:31:13,871
JAMES: They got one
of the bags.
618
00:31:13,873 --> 00:31:16,373
$2.5 million gone.
619
00:31:16,375 --> 00:31:17,741
Who are they?
620
00:31:17,743 --> 00:31:20,377
♪ ♪
621
00:31:20,379 --> 00:31:22,045
Damn,
this one's dead.
622
00:31:24,016 --> 00:31:26,383
TERESA: I recognize
that tattoo.
623
00:31:26,385 --> 00:31:28,752
He's one of Eric's men.
624
00:31:35,694 --> 00:31:37,094
Let's get out of here.
625
00:31:37,096 --> 00:31:38,262
(sirens wailing faintly)
626
00:31:38,264 --> 00:31:39,763
JAMES: Let's go.
Let's go.
627
00:31:39,765 --> 00:31:44,768
♪ ♪
628
00:31:46,438 --> 00:31:48,405
I'm telling you
it was Eric.
629
00:31:50,609 --> 00:31:53,076
-You sure it was him?
-I'm positive.
630
00:31:53,078 --> 00:31:54,778
I saw the tattoo
at his party,
631
00:31:54,780 --> 00:31:56,413
on his bodyguard.
632
00:31:56,415 --> 00:31:58,181
This is an act of war.
633
00:31:58,183 --> 00:32:00,684
You need to call Epifanio
and tell him what happened.
634
00:32:00,686 --> 00:32:02,419
You know I can't do that,
right?
635
00:32:02,421 --> 00:32:05,122
If he finds out I was trying
to buy coke from the Colombians,
636
00:32:05,124 --> 00:32:06,757
we'd be at war
with him too.
637
00:32:06,759 --> 00:32:08,525
JAMES: We're still
$2.5 million short.
638
00:32:08,527 --> 00:32:10,594
So what do you
want to do, Camila?
639
00:32:17,469 --> 00:32:19,036
(line ringing)
640
00:32:19,038 --> 00:32:20,537
KIM (over phone):
Teo Aljafare's office.
641
00:32:20,539 --> 00:32:22,639
This is Camila Vargas.
Is he in?
642
00:32:24,376 --> 00:32:27,044
(knock at door)
643
00:32:27,046 --> 00:32:28,612
Camila Vargas
is on the line.
644
00:32:28,614 --> 00:32:32,049
But Mr. Hodgekins needs a
minute, said it was important.
645
00:32:32,051 --> 00:32:33,717
Take a message.
646
00:32:36,455 --> 00:32:38,488
-Teo, how are you?
-Hey, hey, Sam.
647
00:32:38,490 --> 00:32:40,090
Yeah, Kim told me
you were stopping by.
648
00:32:40,092 --> 00:32:41,658
-Everything okay?
-Yeah, yeah, good to see you.
649
00:32:41,660 --> 00:32:43,727
Now, look, I'm not gonna
tell you what to do.
650
00:32:43,729 --> 00:32:45,495
You're a partner here,
but you've been billing
651
00:32:45,497 --> 00:32:48,498
a lot of hours
to Camila Vargas.
652
00:32:48,500 --> 00:32:49,967
Yeah, no, no, I--
653
00:32:49,969 --> 00:32:51,468
it's under control.
654
00:32:53,439 --> 00:32:55,405
Well, I got to be
honest with you.
655
00:32:55,407 --> 00:32:58,175
The reason we're having
this conversation
656
00:32:58,177 --> 00:33:00,177
is the Jameson account.
657
00:33:00,179 --> 00:33:03,080
They want someone else to
handle their account, not you.
658
00:33:03,082 --> 00:33:05,148
Not just Jameson.
659
00:33:05,150 --> 00:33:08,151
Also Hughes.
660
00:33:08,153 --> 00:33:09,653
Why?
661
00:33:09,655 --> 00:33:11,688
Everyone knows
who Camila Vargas is,
662
00:33:11,690 --> 00:33:13,523
and they've heard
you're representing her.
663
00:33:13,525 --> 00:33:16,693
What we're doing together
is 100% legal.
664
00:33:16,695 --> 00:33:18,195
I mean, you told me
that, right?
665
00:33:18,197 --> 00:33:20,130
Yeah, yeah,
but in their minds,
666
00:33:20,132 --> 00:33:21,865
where there's smoke,
there's fire.
667
00:33:21,867 --> 00:33:25,202
And it's just not the kind
of realm they want to be in.
668
00:33:30,642 --> 00:33:32,542
Uh, look, I'm gonna put
Jameson and Hughes
669
00:33:32,544 --> 00:33:33,777
with Arnold for a while.
670
00:33:33,779 --> 00:33:36,113
No, Sam, I--
671
00:33:36,115 --> 00:33:38,115
I brought in
Jameson and Hughes,
672
00:33:38,117 --> 00:33:39,116
not Arnold.
673
00:33:39,118 --> 00:33:40,517
I know. I know.
Look.
674
00:33:40,519 --> 00:33:41,618
Don't worry about it.
675
00:33:41,620 --> 00:33:43,186
Let it happen.
676
00:33:43,188 --> 00:33:45,322
They'll realize after a while
how great you are,
677
00:33:45,324 --> 00:33:46,857
and they'll want
to get back to you.
678
00:33:46,859 --> 00:33:48,992
We have to give
our clients what they want.
679
00:33:48,994 --> 00:33:50,861
So, uh, some advice.
680
00:33:50,863 --> 00:33:52,896
You've got some great
blue-chip clients.
681
00:33:52,898 --> 00:33:54,398
Bill them.
682
00:33:54,400 --> 00:33:55,966
Earn your money
the old-fashioned way,
683
00:33:55,968 --> 00:33:57,634
and forget Camila Vargas.
684
00:33:57,636 --> 00:34:01,138
Ah, she's, uh...
685
00:34:01,140 --> 00:34:04,307
too much of an important
client to me, Sam.
686
00:34:04,309 --> 00:34:06,410
I mean, do you know
how much money she's worth?
687
00:34:06,412 --> 00:34:08,245
(sighs)
688
00:34:08,247 --> 00:34:10,747
Like I said, Teo, I'm not
gonna tell you what to do.
689
00:34:10,749 --> 00:34:12,649
You're the one
that's dealing with her.
690
00:34:12,651 --> 00:34:15,085
You're just gonna
have to weigh it out.
691
00:34:15,087 --> 00:34:16,253
Hear me?
692
00:34:16,255 --> 00:34:17,888
Okay.
693
00:34:17,890 --> 00:34:18,889
Okay, buddy.
694
00:34:18,891 --> 00:34:19,890
(knocks on desk)
695
00:34:19,892 --> 00:34:21,591
-Take care.
-Okay.
696
00:34:23,829 --> 00:34:26,830
(tense music)
697
00:34:26,832 --> 00:34:31,635
♪ ♪
698
00:34:33,939 --> 00:34:35,572
(phone ringing)
699
00:34:35,574 --> 00:34:37,007
Gracias.
700
00:34:37,009 --> 00:34:40,277
(ringing continues)
701
00:34:40,279 --> 00:34:42,612
♪ ♪
702
00:34:42,614 --> 00:34:44,281
Hello.
703
00:34:44,283 --> 00:34:45,615
ERIC: Hey.
It's Birdman.
704
00:34:45,617 --> 00:34:47,384
EPIFANIO: How did it go?
705
00:34:47,386 --> 00:34:48,752
Good.
706
00:34:48,754 --> 00:34:51,521
ERIC: We got $2 1/2 million
from her.
707
00:34:51,523 --> 00:34:54,057
But we killed
one of her men.
708
00:34:54,059 --> 00:34:55,759
Did we go too far?
709
00:35:00,065 --> 00:35:01,064
No.
710
00:35:01,066 --> 00:35:03,633
Keep going.
711
00:35:03,635 --> 00:35:05,135
(phone beeps)
712
00:35:15,414 --> 00:35:18,982
(hip-hop music playing)
713
00:35:18,984 --> 00:35:20,283
You like this color?
714
00:35:20,285 --> 00:35:22,652
♪ ♪
715
00:35:22,654 --> 00:35:25,322
(speaking Spanish)
What happened to you?
716
00:35:25,324 --> 00:35:27,257
Yeah, our customers
you didn't think would notice
717
00:35:27,259 --> 00:35:29,626
we stepped on the coke--
yeah, they noticed.
718
00:35:29,628 --> 00:35:30,827
-Ow!
-I'm sorry, sorry, sorry, sorry.
719
00:35:30,829 --> 00:35:32,162
Get me some ice
from the fridge.
720
00:35:32,164 --> 00:35:33,430
♪ ♪
721
00:35:33,432 --> 00:35:35,232
Pendejo, get me some ice
from the fridge.
722
00:35:35,234 --> 00:35:37,567
Argh, man,
I lost count again.
723
00:35:37,569 --> 00:35:39,603
-Man, damn.
-(speaking Spanish)
724
00:35:39,605 --> 00:35:41,404
-(sighs and groans)
-Okay, what do you got?
725
00:35:41,406 --> 00:35:42,806
(grunts)
726
00:35:42,808 --> 00:35:44,007
Here.
727
00:35:46,145 --> 00:35:47,577
Oh, my...
728
00:35:47,579 --> 00:35:48,678
(speaks Spanish)
729
00:35:48,680 --> 00:35:50,147
These are all ones.
730
00:35:50,149 --> 00:35:51,681
Man, we're lucky we even
got paid anything.
731
00:35:51,683 --> 00:35:53,884
Baby lax alone
costs more, man.
732
00:35:56,321 --> 00:35:58,522
We can't keep
selling cocaine.
733
00:35:58,524 --> 00:36:00,857
It's just not
addicting enough.
734
00:36:00,859 --> 00:36:04,161
(man rapping in Spanish)
735
00:36:04,163 --> 00:36:05,529
What about crystal meth?
736
00:36:07,866 --> 00:36:09,099
What?
737
00:36:09,101 --> 00:36:10,534
How are you
gonna make that?
738
00:36:10,536 --> 00:36:12,002
I don't know,
739
00:36:12,004 --> 00:36:13,937
but if those toothless gringos
can figure it out,
740
00:36:13,939 --> 00:36:15,839
you can figure it out.
741
00:36:15,841 --> 00:36:18,341
We have to diversify, Ricardo;
it's our future.
742
00:36:21,046 --> 00:36:24,047
(pensive music)
743
00:36:24,049 --> 00:36:28,451
♪ ♪
744
00:36:28,453 --> 00:36:31,421
(phone ringing)
745
00:36:38,297 --> 00:36:39,563
It's late.
746
00:36:39,565 --> 00:36:41,898
CAMILA: What are you
doing up?
747
00:36:41,900 --> 00:36:44,901
I was thinking
about our lives.
748
00:36:44,903 --> 00:36:46,736
CAMILA: Have you
been drinking?
749
00:36:49,908 --> 00:36:53,243
All the great times
we had,
750
00:36:53,245 --> 00:36:54,411
all the laughs...
751
00:36:54,413 --> 00:36:55,545
(chuckles)
752
00:36:55,547 --> 00:36:57,647
The sex.
753
00:36:57,649 --> 00:36:59,749
(chuckles)
754
00:36:59,751 --> 00:37:01,484
You are drunk.
755
00:37:01,486 --> 00:37:04,754
Remember that time
in Mexico City,
756
00:37:04,756 --> 00:37:07,057
when we were kids,
757
00:37:07,059 --> 00:37:08,925
and I bought you
that flower?
758
00:37:12,731 --> 00:37:15,565
And you told me I was the
greatest man you'd ever met.
759
00:37:25,444 --> 00:37:26,710
What do you think
it would take
760
00:37:26,712 --> 00:37:28,845
for you to say that
to me again?
761
00:37:33,518 --> 00:37:35,585
(sighs)
762
00:37:35,587 --> 00:37:42,359
♪ ♪
763
00:37:42,361 --> 00:37:46,096
You are a sensational woman
764
00:37:46,098 --> 00:37:47,998
and a mother.
765
00:37:51,470 --> 00:37:53,970
Thank you.
766
00:37:53,972 --> 00:37:55,805
I appreciate that.
767
00:37:58,110 --> 00:38:00,043
Epi.
768
00:38:00,045 --> 00:38:02,979
Yes?
769
00:38:05,584 --> 00:38:07,951
Nothing.
770
00:38:07,953 --> 00:38:09,819
Good night.
771
00:38:15,927 --> 00:38:17,060
Good night.
772
00:38:19,598 --> 00:38:25,735
♪ ♪
773
00:38:25,737 --> 00:38:26,836
(phone beeps)
774
00:38:26,838 --> 00:38:30,006
♪ ♪
775
00:38:30,008 --> 00:38:32,842
(dramatic music)
776
00:38:32,844 --> 00:38:39,683
♪ ♪
777
00:38:41,486 --> 00:38:43,119
THE QUEEN: Congratulations.
778
00:38:43,121 --> 00:38:44,688
You made it through another day.
779
00:38:47,859 --> 00:38:50,126
THE QUEEN: Something
tells me time
780
00:38:50,128 --> 00:38:52,195
won't be on your side
much longer.
781
00:38:59,871 --> 00:39:02,872
(somber music)
782
00:39:02,874 --> 00:39:09,879
♪ ♪
783
00:39:20,559 --> 00:39:22,325
(speaks Spanish)
784
00:39:22,327 --> 00:39:25,862
(speaking Spanish)
785
00:39:25,864 --> 00:39:28,231
De nada.
786
00:39:31,069 --> 00:39:33,803
(man speaking in Spanish)
787
00:39:33,805 --> 00:39:40,777
♪ ♪
788
00:39:43,815 --> 00:39:46,316
(sighs)
789
00:39:46,318 --> 00:39:53,289
♪ ♪
790
00:40:04,236 --> 00:40:05,502
James.
791
00:40:05,504 --> 00:40:08,438
Those people in Florida,
792
00:40:08,440 --> 00:40:11,441
you say they have
25 kilos to sell?
793
00:40:13,178 --> 00:40:14,778
I think we
should cut a deal.
794
00:40:14,780 --> 00:40:17,447
(dramatic music)
795
00:40:17,449 --> 00:40:18,782
How?
796
00:40:18,784 --> 00:40:20,216
♪ ♪
797
00:40:20,218 --> 00:40:22,452
We're not
gonna pay for it.
798
00:40:22,454 --> 00:40:23,953
We're gonna steal it.