1 00:00:01,335 --> 00:00:04,503 CAMILA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:04,505 --> 00:00:07,439 Come on! Jump or die! 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,842 (gunfire) 4 00:00:11,278 --> 00:00:13,645 CAMILA: What the hell happened? 5 00:00:13,647 --> 00:00:15,180 The feds were waiting for us. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,448 I mean, they knew about the shipment. 7 00:00:16,450 --> 00:00:19,051 I just heard from our friend at the DEA. 8 00:00:19,053 --> 00:00:20,853 Her Colombian coke is gone. 9 00:00:20,855 --> 00:00:23,389 The DEA got all of it, and they say, "Thank you." 10 00:00:23,391 --> 00:00:25,124 It's a hard lesson for her to learn. 11 00:00:25,126 --> 00:00:27,559 And we are just getting started. 12 00:00:27,561 --> 00:00:30,496 So how would you like to move your drugs the Sinaloa way? 13 00:00:30,498 --> 00:00:31,830 Got a little business going on. 14 00:00:31,832 --> 00:00:33,232 I'm working on my own plan to get us out. 15 00:00:33,234 --> 00:00:34,233 Hi. 16 00:00:34,235 --> 00:00:35,367 Please, join us. 17 00:00:35,369 --> 00:00:36,869 These people, I saw them 18 00:00:36,871 --> 00:00:39,071 coming out of vans with their belongings. 19 00:00:39,073 --> 00:00:40,739 Are you bringing them from Mexico? 20 00:00:40,741 --> 00:00:42,374 (dramatic music) 21 00:00:42,376 --> 00:00:44,243 TERESA: Is there any way you could help me? 22 00:00:44,245 --> 00:00:45,744 I don't know what you're talking about. 23 00:00:45,746 --> 00:00:47,913 We are not bringing people. 24 00:00:47,915 --> 00:00:49,348 (snorts) 25 00:00:49,350 --> 00:00:50,582 I'm a lawyer. 26 00:00:50,584 --> 00:00:51,984 Can you get immigration papers? 27 00:00:51,986 --> 00:00:54,753 Anything can be arranged. It's expensive. 28 00:00:54,755 --> 00:00:57,089 Depends on how far you want to outrun your past. 29 00:00:57,091 --> 00:00:59,391 Very far. 30 00:00:59,393 --> 00:01:02,728 (country rock music) 31 00:01:02,730 --> 00:01:03,729 (indistinct chatter) 32 00:01:03,731 --> 00:01:04,930 I hear you, brother. 33 00:01:04,932 --> 00:01:07,199 (laughter and indistinct chatter) 34 00:01:07,201 --> 00:01:09,334 ♪ ♪ 35 00:01:09,336 --> 00:01:13,072 Camila Vargas. 36 00:01:13,074 --> 00:01:16,608 You're slumming. 37 00:01:16,610 --> 00:01:19,344 You were only supposed to do business with me. 38 00:01:19,346 --> 00:01:22,781 I asked you to wait for 24 hours. 39 00:01:22,783 --> 00:01:24,950 You couldn't even honor that? 40 00:01:24,952 --> 00:01:27,853 You go to Birdman and take product from him? 41 00:01:27,855 --> 00:01:29,788 TRAVIS: You're dry. 42 00:01:29,790 --> 00:01:31,623 Eric had product; you didn't. 43 00:01:31,625 --> 00:01:33,525 It's not personal. 44 00:01:33,527 --> 00:01:36,795 Besides, I'm not the first person Eric helped out. 45 00:01:36,797 --> 00:01:40,099 From what I hear, Allen's buying from him now too. 46 00:01:40,101 --> 00:01:42,601 You were one of my first customers. 47 00:01:42,603 --> 00:01:44,269 I expected more. 48 00:01:44,271 --> 00:01:46,638 TRAVIS: It's just this one time. 49 00:01:49,477 --> 00:01:54,246 It's easier to ask for forgiveness than for permission. 50 00:01:54,248 --> 00:01:55,948 I came here personally 51 00:01:55,950 --> 00:01:58,150 to let you know that I have everything under control. 52 00:01:58,152 --> 00:02:01,653 (tense music) 53 00:02:01,655 --> 00:02:03,956 ♪ ♪ 54 00:02:03,958 --> 00:02:05,491 Let's talk when you get that load. 55 00:02:05,493 --> 00:02:11,497 ♪ ♪ 56 00:02:11,499 --> 00:02:14,500 (speaking Spanish) 57 00:02:17,838 --> 00:02:20,005 There's no deliveries again today. 58 00:02:20,007 --> 00:02:21,440 (coughing) 59 00:02:21,442 --> 00:02:25,110 (men speaking Spanish) 60 00:02:25,112 --> 00:02:27,746 She still has a fever. 61 00:02:27,748 --> 00:02:30,015 Looks bad. 62 00:02:30,017 --> 00:02:37,022 ♪ ♪ 63 00:02:37,024 --> 00:02:39,024 Have you eaten anything? 64 00:02:39,026 --> 00:02:42,594 (coughing) 65 00:02:42,596 --> 00:02:44,029 It's worse. 66 00:02:44,031 --> 00:02:46,265 Yeah. 67 00:02:46,267 --> 00:02:47,866 ♪ ♪ 68 00:02:47,868 --> 00:02:50,702 (speaking Spanish) 69 00:02:56,043 --> 00:02:58,777 (speaking Spanish) 70 00:02:58,779 --> 00:03:02,514 There's a sick girl. She needs medicine. 71 00:03:02,516 --> 00:03:05,050 (speaking Spanish) 72 00:03:05,052 --> 00:03:06,785 -It's bad. -What, what do you want, puta? 73 00:03:06,787 --> 00:03:08,887 -She needs a doctor. -So just take her to the doctor. 74 00:03:08,889 --> 00:03:10,889 I don't know anyone. 75 00:03:10,891 --> 00:03:12,691 (sighs) Doctor Cohen. 76 00:03:12,693 --> 00:03:13,692 That's his name. 77 00:03:15,029 --> 00:03:16,895 (coughs) 78 00:03:20,868 --> 00:03:22,734 (speaking Spanish) 79 00:03:22,736 --> 00:03:23,902 (sighs) 80 00:03:23,904 --> 00:03:25,304 Keep an eye on her, okay? 81 00:03:25,306 --> 00:03:27,039 Yeah. 82 00:03:27,041 --> 00:03:28,740 I'll be back. 83 00:03:28,742 --> 00:03:31,577 (speaking Spanish) 84 00:03:34,715 --> 00:03:35,914 (indistinct chatter) 85 00:03:35,916 --> 00:03:37,749 Estúpido. 86 00:03:37,751 --> 00:03:39,084 You know, he's not the problem. 87 00:03:39,086 --> 00:03:40,586 Eric is. 88 00:03:40,588 --> 00:03:42,921 I had my guys buy a brick from him to test it. 89 00:03:42,923 --> 00:03:44,656 It was 90% pure. 90 00:03:44,658 --> 00:03:47,593 I mean, the best we could ever do and turn a profit is 80%. 91 00:03:47,595 --> 00:03:49,728 Makes no sense. He's losing money. 92 00:03:49,730 --> 00:03:51,230 It's not about the money. 93 00:03:51,232 --> 00:03:52,764 It's about running me out of business. 94 00:03:52,766 --> 00:03:55,100 Once I'm out, prices go up, 95 00:03:55,102 --> 00:03:56,935 product quality goes down. 96 00:03:56,937 --> 00:03:59,838 This Eric problem can go away very quickly. 97 00:03:59,840 --> 00:04:02,207 I'm prepared for that. 98 00:04:02,209 --> 00:04:04,209 Nothing would make me happier. 99 00:04:04,211 --> 00:04:06,445 'Cause we can deal with the fallout, 100 00:04:06,447 --> 00:04:08,513 whatever that is. 101 00:04:08,515 --> 00:04:11,083 (laughter and indistinct chatter) 102 00:04:11,085 --> 00:04:14,920 ♪ ♪ 103 00:04:14,922 --> 00:04:17,623 (line trilling) 104 00:04:17,625 --> 00:04:20,926 (phone ringing) 105 00:04:20,928 --> 00:04:22,427 Hello, my love. 106 00:04:22,429 --> 00:04:24,463 I assume this is about your shipment. 107 00:04:24,465 --> 00:04:26,298 So now you read minds? 108 00:04:26,300 --> 00:04:27,633 When is it coming? 109 00:04:27,635 --> 00:04:30,636 Camila, I said it's coming. 110 00:04:30,638 --> 00:04:32,137 Do you want an exact minute? 111 00:04:32,139 --> 00:04:33,272 CAMILA: That would be helpful. 112 00:04:33,274 --> 00:04:34,473 Well, 113 00:04:34,475 --> 00:04:35,807 you should be happy to know 114 00:04:35,809 --> 00:04:37,709 I dealt with the federales, 115 00:04:37,711 --> 00:04:40,279 and it safely crossed the border last night. 116 00:04:40,281 --> 00:04:43,315 It should be at your meet point in a few hours. 117 00:04:43,317 --> 00:04:45,150 Well, that's good. 118 00:04:45,152 --> 00:04:47,152 But it's not the only reason I call you for. 119 00:04:47,154 --> 00:04:49,288 Sound like you're having a bad day, my love. 120 00:04:49,290 --> 00:04:50,789 I need more. 121 00:04:50,791 --> 00:04:52,057 EPIFANIO: Why? 122 00:04:52,059 --> 00:04:54,626 I need more because I need to cut purer. 123 00:04:54,628 --> 00:04:56,662 It's Eric. 124 00:04:56,664 --> 00:04:58,497 CAMILA: He's continuing to be a problem, 125 00:04:58,499 --> 00:05:00,799 delivering quality I can't match. 126 00:05:00,801 --> 00:05:02,167 What do you mean? 127 00:05:02,169 --> 00:05:04,336 He's using my delays to take over Dallas. 128 00:05:04,338 --> 00:05:05,404 He's flaunting. 129 00:05:05,406 --> 00:05:07,005 We cannot touch him. 130 00:05:07,007 --> 00:05:10,075 EPIFANIO: We've already discussed Birdman, Camila. 131 00:05:10,077 --> 00:05:11,677 My hands are tied. 132 00:05:11,679 --> 00:05:14,246 I don't care what your treaty is. 133 00:05:14,248 --> 00:05:15,847 He's got to go. 134 00:05:15,849 --> 00:05:18,250 I don't ask you for anything. 135 00:05:18,252 --> 00:05:19,918 I'm asking you for this. 136 00:05:19,920 --> 00:05:22,321 CAMILA: I want the green light to take him out today. 137 00:05:22,323 --> 00:05:24,489 Okay, I'll call the Jimenez cartel 138 00:05:24,491 --> 00:05:25,691 and tell them to back off 139 00:05:25,693 --> 00:05:27,693 as an official warning. 140 00:05:29,363 --> 00:05:31,763 EPIFANIO: Are you there? 141 00:05:31,765 --> 00:05:33,365 CAMILA: I'm here. 142 00:05:33,367 --> 00:05:35,300 (sighs) 143 00:05:35,302 --> 00:05:37,536 Camila, concede. 144 00:05:37,538 --> 00:05:39,638 EPIFANIO: Admit that this Dallas adventure was a mistake 145 00:05:39,640 --> 00:05:41,707 and come back home where you belong. 146 00:05:41,709 --> 00:05:45,210 Well, when you concede to your rival for governor, 147 00:05:45,212 --> 00:05:46,912 then we'll talk. 148 00:05:48,716 --> 00:05:52,884 (speaking Spanish) 149 00:06:06,467 --> 00:06:09,968 (speaking Spanish) 150 00:06:14,908 --> 00:06:18,243 (speaking Spanish) 151 00:06:22,182 --> 00:06:23,348 I need you to escort that shipment 152 00:06:23,350 --> 00:06:24,816 personally to the warehouse. 153 00:06:24,818 --> 00:06:27,886 It's too important. 154 00:06:32,159 --> 00:06:34,659 (man speaking Spanish over radio) 155 00:06:34,661 --> 00:06:36,094 $37.89. 156 00:06:36,096 --> 00:06:38,764 (register beeping, paper rustling) 157 00:06:42,202 --> 00:06:43,535 -Your change. -Thank you. 158 00:06:43,537 --> 00:06:44,770 Good morning, Father Ramon. 159 00:06:44,772 --> 00:06:46,438 Morning. 160 00:06:46,440 --> 00:06:49,207 (woman speaking Spanish over radio) 161 00:06:49,209 --> 00:06:51,843 -Teresa? -Yeah, hi. 162 00:06:51,845 --> 00:06:54,413 You came into my church. 163 00:06:54,415 --> 00:06:55,914 Yeah. 164 00:06:55,916 --> 00:06:57,282 So you live in the neighborhood? 165 00:06:57,284 --> 00:06:59,251 Yeah, I live close by. Good to see you, Father. 166 00:06:59,253 --> 00:07:01,353 One second, please. 167 00:07:01,355 --> 00:07:02,921 (tense music) 168 00:07:02,923 --> 00:07:04,423 When you first came into our church, 169 00:07:04,425 --> 00:07:07,025 I didn't know you were local. 170 00:07:07,027 --> 00:07:09,628 Some people don't feel as charitable as us 171 00:07:09,630 --> 00:07:11,730 when it comes to immigrants. 172 00:07:11,732 --> 00:07:13,932 For all I know, you could have been ICE. 173 00:07:13,934 --> 00:07:16,268 You mentioned you needed to get back to Mexico, 174 00:07:16,270 --> 00:07:18,437 to retrieve something of value. 175 00:07:18,439 --> 00:07:21,740 I might be able to get you there. 176 00:07:21,742 --> 00:07:23,775 I appreciate that. 177 00:07:25,379 --> 00:07:26,478 Okay. Thank you. 178 00:07:26,480 --> 00:07:27,479 You're welcome. 179 00:07:27,481 --> 00:07:29,548 (pensive music) 180 00:07:29,550 --> 00:07:32,551 (indistinct chatter in Spanish) 181 00:07:32,553 --> 00:07:38,957 ♪ ♪ 182 00:07:52,339 --> 00:07:56,241 (phone buzzing) 183 00:07:56,243 --> 00:08:02,647 ♪ ♪ 184 00:08:16,363 --> 00:08:19,264 (car horn honking) 185 00:08:22,703 --> 00:08:25,437 (dramatic music) 186 00:08:25,439 --> 00:08:30,542 ♪ ♪ 187 00:08:35,449 --> 00:08:37,182 (doorbell rings) 188 00:08:37,184 --> 00:08:39,951 (funky music playing on stereo) 189 00:08:39,953 --> 00:08:42,954 (man singing indistinctly) 190 00:08:42,956 --> 00:08:49,060 ♪ ♪ 191 00:08:49,062 --> 00:08:51,563 I was, uh, high as a kite last night, 192 00:08:51,565 --> 00:08:55,734 but not enough to know that you already came this month. 193 00:08:55,736 --> 00:08:57,068 What are you doing here? 194 00:08:57,070 --> 00:08:59,070 You said I could get immigration papers. 195 00:08:59,072 --> 00:09:03,041 ♪ ♪ 196 00:09:03,043 --> 00:09:04,910 I want to disappear. 197 00:09:04,912 --> 00:09:07,312 ♪ ♪ 198 00:09:20,561 --> 00:09:21,693 Thanks. 199 00:09:21,695 --> 00:09:23,261 Most important meal of the day. 200 00:09:25,766 --> 00:09:27,098 (snorts) 201 00:09:27,100 --> 00:09:28,099 (grunts) 202 00:09:28,101 --> 00:09:30,602 (sighs) 203 00:09:30,604 --> 00:09:33,438 Need that morning pick-me-up. 204 00:09:33,440 --> 00:09:35,073 Coffee gives me the runs. 205 00:09:35,075 --> 00:09:36,508 I don't have much time. 206 00:09:36,510 --> 00:09:37,943 (footsteps tapping) 207 00:09:37,945 --> 00:09:38,944 Hold on, darlin', 208 00:09:38,946 --> 00:09:41,446 just one sec. 209 00:09:44,418 --> 00:09:46,451 I'll let myself out, sweetheart. 210 00:09:46,453 --> 00:09:48,453 -We on for Friday? -Always. 211 00:09:54,528 --> 00:09:57,529 So, uh, what was this about you wanting to disappear? 212 00:09:57,531 --> 00:09:59,698 I need papers for me, my friend, and her son, 213 00:09:59,700 --> 00:10:02,601 as soon as possible, new names and passports. 214 00:10:02,603 --> 00:10:04,869 No fakes. I need the good ones, 215 00:10:04,871 --> 00:10:06,304 the real thing. 216 00:10:06,306 --> 00:10:09,307 Real deal starts at 30 grand, per person. 217 00:10:09,309 --> 00:10:12,277 That's just for the filing and my retainer fee. 218 00:10:12,279 --> 00:10:15,480 And there's no guarantee you can get them. 219 00:10:17,117 --> 00:10:18,683 I need you to try. 220 00:10:22,155 --> 00:10:23,488 Oh, keep going. 221 00:10:23,490 --> 00:10:25,323 Yo, we're stepping on this too much. 222 00:10:25,325 --> 00:10:27,292 People are gonna notice; this is bad business. 223 00:10:27,294 --> 00:10:29,127 Bad business is having no product. 224 00:10:29,129 --> 00:10:30,629 I'll tell you when to stop. 225 00:10:33,500 --> 00:10:35,333 Is this cut too much, cabrón? 226 00:10:35,335 --> 00:10:36,901 (knock at door) 227 00:10:40,641 --> 00:10:42,007 Who is it? 228 00:10:42,009 --> 00:10:44,009 It's me. Open up, hurry. 229 00:10:44,011 --> 00:10:45,744 It's fine. 230 00:10:45,746 --> 00:10:48,246 (both speak Spanish) 231 00:10:48,248 --> 00:10:50,281 This is Ricardo, my number two. You remember him. 232 00:10:50,283 --> 00:10:51,516 And that's Drake, his number two. 233 00:10:51,518 --> 00:10:53,585 -I need to talk to you. -Okay. 234 00:10:53,587 --> 00:10:54,986 Guys, step outside, please. 235 00:10:54,988 --> 00:10:56,254 But you said we needed to get this done. 236 00:10:56,256 --> 00:10:58,089 (speaking Spanish) Step outside. 237 00:10:58,091 --> 00:11:01,059 (Latin music playing over radio) 238 00:11:05,465 --> 00:11:06,831 (speaks Spanish) 239 00:11:06,833 --> 00:11:09,034 I need to get pictures of you and Tony for IDs. 240 00:11:09,036 --> 00:11:10,335 What? 241 00:11:10,337 --> 00:11:11,469 I think I'll be able to get us papers, 242 00:11:11,471 --> 00:11:12,437 like from a lawyer, a real lawyer, 243 00:11:12,439 --> 00:11:14,205 new names, everything. 244 00:11:14,207 --> 00:11:15,940 -We need to get out of here. -What are you talking about? 245 00:11:15,942 --> 00:11:16,941 I thought you said that everything was okay! 246 00:11:16,943 --> 00:11:18,309 Everything is not okay. 247 00:11:18,311 --> 00:11:19,544 I'm getting way too involved with Camila. 248 00:11:19,546 --> 00:11:21,846 I watched a man get murdered last night. 249 00:11:21,848 --> 00:11:24,849 Trust me. We need to disappear. 250 00:11:24,851 --> 00:11:28,153 (tense music) 251 00:11:28,155 --> 00:11:29,988 Please. 252 00:11:29,990 --> 00:11:31,389 I'm just getting settled. I'm trying to make some-- 253 00:11:31,391 --> 00:11:33,892 Brenda, I don't have much time. 254 00:11:33,894 --> 00:11:35,393 Okay? 255 00:11:35,395 --> 00:11:37,028 (murmurs indistinctly) 256 00:11:37,030 --> 00:11:40,832 ♪ ♪ 257 00:11:40,834 --> 00:11:42,133 Give me the money. 258 00:11:42,135 --> 00:11:44,035 -But I have to-- -Just give me the money. 259 00:11:48,175 --> 00:11:49,407 This is what I have, 260 00:11:49,409 --> 00:11:51,209 but I can get more, okay? 261 00:11:51,211 --> 00:11:52,410 Okay, I need the pictures. 262 00:11:52,412 --> 00:11:53,578 Sí. 263 00:11:53,580 --> 00:11:55,080 -Promise? -Sí, cabrona. 264 00:11:55,082 --> 00:11:56,081 Okay. 265 00:11:56,083 --> 00:11:58,883 (both speaking Spanish) 266 00:11:58,885 --> 00:12:00,652 And send those idiots in, por favor. 267 00:12:01,888 --> 00:12:03,421 Don't worry. I'll pay you back. 268 00:12:03,423 --> 00:12:05,090 Just keep cutting it. 269 00:12:05,092 --> 00:12:08,059 ♪ ♪ 270 00:12:08,061 --> 00:12:11,062 (Latin hip-hop music) 271 00:12:11,064 --> 00:12:15,734 ♪ ♪ 272 00:12:15,736 --> 00:12:17,669 (phone beeps) 273 00:12:17,671 --> 00:12:20,371 (phone ringing, phone beeps) 274 00:12:20,373 --> 00:12:21,940 JAMES: I'm five minutes away. 275 00:12:21,942 --> 00:12:24,642 Let me know when you have the shipment. 276 00:12:28,782 --> 00:12:30,281 (phone ringing) 277 00:12:30,283 --> 00:12:32,851 (phone beeps) 278 00:12:32,853 --> 00:12:34,252 Bueno. 279 00:12:34,254 --> 00:12:37,122 Our business is in a white semi, Mexican plates. 280 00:12:37,124 --> 00:12:39,257 Should be ahead about a mile. 281 00:12:49,035 --> 00:12:50,969 (dramatic music) 282 00:12:50,971 --> 00:12:52,971 Shit. Cops. 283 00:12:52,973 --> 00:12:55,473 Looks like our load got busted. 284 00:12:55,475 --> 00:12:56,975 Shit. 285 00:12:56,977 --> 00:13:00,779 ♪ ♪ 286 00:13:00,781 --> 00:13:02,714 Come on. Let's go. 287 00:13:02,716 --> 00:13:07,051 ♪ ♪ 288 00:13:07,053 --> 00:13:09,287 (line ringing) 289 00:13:09,289 --> 00:13:10,321 ♪ ♪ 290 00:13:10,323 --> 00:13:13,324 (phone ringing) 291 00:13:15,228 --> 00:13:16,828 What are we gonna do? 292 00:13:16,830 --> 00:13:18,163 Give me a second. 293 00:13:18,165 --> 00:13:24,803 ♪ ♪ 294 00:13:34,648 --> 00:13:36,347 Go home. 295 00:13:43,023 --> 00:13:48,860 ♪ ♪ 296 00:13:48,862 --> 00:13:50,028 (indistinct chatter) 297 00:13:50,030 --> 00:13:53,364 ♪ ♪ 298 00:13:53,366 --> 00:13:55,433 Okay, move. Let's go. Let's go. 299 00:13:55,435 --> 00:13:57,702 ♪ ♪ 300 00:13:57,704 --> 00:13:58,703 Damn it. 301 00:14:00,941 --> 00:14:04,642 (phone ringing) 302 00:14:04,644 --> 00:14:05,677 Epifanio? 303 00:14:05,679 --> 00:14:06,845 EPIFANIO: I just got the news. 304 00:14:06,847 --> 00:14:08,379 The shipment was busted. 305 00:14:08,381 --> 00:14:10,348 What the hell is going on up there? 306 00:14:10,350 --> 00:14:11,783 Do you know how much this costs me? 307 00:14:11,785 --> 00:14:13,384 Someone knew the truck was coming. 308 00:14:13,386 --> 00:14:15,620 CAMILA: They just knew. -Of course they knew. 309 00:14:15,622 --> 00:14:17,021 -They were waiting for it. EPIFANIO: I don't know. 310 00:14:17,023 --> 00:14:19,057 It wasn't on my side of the border. 311 00:14:19,059 --> 00:14:21,626 It was on your side. Find out what's happening. 312 00:14:21,628 --> 00:14:23,061 You know this is just insane. 313 00:14:23,063 --> 00:14:24,495 EPIFANIO: Maybe the universe 314 00:14:24,497 --> 00:14:25,797 is trying to tell you something, honey. 315 00:14:25,799 --> 00:14:27,465 When was the last time you did a purge 316 00:14:27,467 --> 00:14:29,801 to see if anyone is talking to the DEA? 317 00:14:29,803 --> 00:14:32,303 EPIFANIO: Maybe there's someone on your side 318 00:14:32,305 --> 00:14:34,172 that the DEA has reached. 319 00:14:34,174 --> 00:14:36,341 Is there anyone new up there? 320 00:14:36,343 --> 00:14:38,910 Because in my experience, as you know, 321 00:14:38,912 --> 00:14:41,045 when these things happen, 322 00:14:41,047 --> 00:14:43,982 there's always somebody behind it. 323 00:14:43,984 --> 00:14:45,416 Well, I just need to know 324 00:14:45,418 --> 00:14:47,085 when you're sending the next shipment. 325 00:14:47,087 --> 00:14:48,753 And when I say it's a dire situation, 326 00:14:48,755 --> 00:14:51,089 I'm not overstating; I need the coke now. 327 00:14:51,091 --> 00:14:53,424 You know I need to fix this. 328 00:14:53,426 --> 00:14:55,927 I'll poke around. I'll ask questions. 329 00:14:55,929 --> 00:14:58,930 And on your end, you should too. 330 00:14:58,932 --> 00:15:02,133 (chuckling) 331 00:15:05,438 --> 00:15:08,606 (dramatic music) 332 00:15:08,608 --> 00:15:13,611 ♪ ♪ 333 00:15:13,613 --> 00:15:15,046 James. 334 00:15:15,048 --> 00:15:16,180 JAMES: What? 335 00:15:16,182 --> 00:15:18,416 Where's Teresa? 336 00:15:18,418 --> 00:15:20,618 The Charger Center to get medicine for Maya. 337 00:15:20,620 --> 00:15:21,786 Come. 338 00:15:21,788 --> 00:15:26,291 ♪ ♪ 339 00:15:26,293 --> 00:15:28,726 She's not back yet. 340 00:15:28,728 --> 00:15:30,361 You don't think, after what happened today, 341 00:15:30,363 --> 00:15:31,462 that's strange? 342 00:15:31,464 --> 00:15:35,934 ♪ ♪ 343 00:15:41,741 --> 00:15:44,742 (ominous music) 344 00:15:44,744 --> 00:15:51,683 ♪ ♪ 345 00:16:02,729 --> 00:16:04,963 (pills rattling) 346 00:16:07,400 --> 00:16:09,734 You're gonna be okay. 347 00:16:09,736 --> 00:16:12,704 (man speaking in Spanish) 348 00:16:18,144 --> 00:16:20,578 (phone ringing) 349 00:16:20,580 --> 00:16:21,813 (phone beeps) 350 00:16:21,815 --> 00:16:23,314 ISABELLA: Hi, Mommy. 351 00:16:23,316 --> 00:16:25,516 Isabella, it's so nice to hear your voice. 352 00:16:25,518 --> 00:16:28,019 ISABELLA: Are you okay? You sound worried. 353 00:16:28,021 --> 00:16:29,520 CAMILA: I'm just having problems at work. 354 00:16:29,522 --> 00:16:31,322 I'm fine. I'm glad you called. 355 00:16:31,324 --> 00:16:34,025 Did you get the handbag I sent you? 356 00:16:34,027 --> 00:16:35,360 I did. I love it. 357 00:16:35,362 --> 00:16:37,161 It's really nice. 358 00:16:37,163 --> 00:16:40,031 Well, I get it from Hermes directly. 359 00:16:40,033 --> 00:16:42,300 You know, the brown matches your eyes. 360 00:16:42,302 --> 00:16:43,868 ISABELLA: That's the thing about you, Mom. 361 00:16:43,870 --> 00:16:47,205 You always had taste; you just never had time. 362 00:16:47,207 --> 00:16:49,540 Isabella, 363 00:16:49,542 --> 00:16:50,942 you know it hurts me very much 364 00:16:50,944 --> 00:16:54,145 when you cut communication with me. 365 00:16:54,147 --> 00:16:55,747 You break my heart, you know? 366 00:16:58,385 --> 00:17:01,519 CAMILA: You're hearing that, and that's for a reason. 367 00:17:01,521 --> 00:17:03,021 I just want you to understand that 368 00:17:03,023 --> 00:17:07,158 a woman can be strong and successful 369 00:17:07,160 --> 00:17:10,061 and independent. 370 00:17:10,063 --> 00:17:11,329 You know, these things, you're gonna 371 00:17:11,331 --> 00:17:13,131 learn to appreciate as time goes by. 372 00:17:13,133 --> 00:17:14,465 Yeah, I get it. 373 00:17:14,467 --> 00:17:16,167 It just doesn't make it easier. 374 00:17:16,169 --> 00:17:18,369 You know, sometimes I think you hate Daddy 375 00:17:18,371 --> 00:17:19,570 more than you love me. 376 00:17:19,572 --> 00:17:20,872 CAMILA: That's not true. 377 00:17:20,874 --> 00:17:23,975 I love you much more than I hate him. 378 00:17:23,977 --> 00:17:24,976 (chuckles) 379 00:17:24,978 --> 00:17:27,145 (laughs) 380 00:17:27,147 --> 00:17:28,980 CAMILA: I'm gonna find my way back to you. 381 00:17:28,982 --> 00:17:33,051 It's not because I don't love you, okay? 382 00:17:33,053 --> 00:17:35,420 In this world, Isabella, 383 00:17:35,422 --> 00:17:36,988 you have to be strong. 384 00:17:36,990 --> 00:17:39,857 CAMILA: I'm strong. 385 00:17:39,859 --> 00:17:42,060 And I want you to be strong as well. 386 00:17:42,062 --> 00:17:43,561 I love you. 387 00:17:43,563 --> 00:17:45,463 I love you, bonita. 388 00:17:47,100 --> 00:17:48,466 I love you too. 389 00:17:57,277 --> 00:17:58,776 (speaking Spanish) 390 00:18:01,081 --> 00:18:04,082 (foreboding music) 391 00:18:04,084 --> 00:18:10,288 ♪ ♪ 392 00:18:27,307 --> 00:18:28,706 Where were you? 393 00:18:30,977 --> 00:18:34,378 I went to get medicine for one of the girls. 394 00:18:34,380 --> 00:18:36,981 She's very sick. 395 00:18:36,983 --> 00:18:39,383 Why? Is something wrong? 396 00:18:41,154 --> 00:18:42,653 Got to tell you, 397 00:18:42,655 --> 00:18:44,322 we checked the odometer. 398 00:18:44,324 --> 00:18:46,791 You traveled more miles than that. 399 00:18:48,328 --> 00:18:50,094 I saw the doctor. 400 00:18:50,096 --> 00:18:51,729 Then I grabbed something to eat. 401 00:18:51,731 --> 00:18:53,364 (plastic scraping) 402 00:18:58,004 --> 00:18:59,704 What did you eat? 403 00:19:01,741 --> 00:19:04,342 Did you get a receipt? 404 00:19:04,344 --> 00:19:06,244 You did ask for one, right? 405 00:19:06,246 --> 00:19:09,347 You know you have to get receipts for everything. 406 00:19:10,850 --> 00:19:12,316 So let me see it. 407 00:19:14,254 --> 00:19:21,225 ♪ ♪ 408 00:19:28,101 --> 00:19:30,835 (paper rustling) 409 00:19:30,837 --> 00:19:37,842 ♪ ♪ 410 00:19:48,955 --> 00:19:50,955 You know, I think you have to be careful, 411 00:19:50,957 --> 00:19:53,558 because we let you move freely, 412 00:19:53,560 --> 00:19:56,060 because I trust you, 413 00:19:56,062 --> 00:19:57,695 because I know 414 00:19:57,697 --> 00:19:59,730 that you know 415 00:19:59,732 --> 00:20:01,232 that what I did for you, 416 00:20:01,234 --> 00:20:02,900 in regards to Epifanio, 417 00:20:02,902 --> 00:20:06,137 it was a hard thing for me to do, 418 00:20:06,139 --> 00:20:08,739 putting myself out there 419 00:20:08,741 --> 00:20:10,074 for you. 420 00:20:16,883 --> 00:20:19,450 I can see you need to learn to trust people. 421 00:20:22,355 --> 00:20:26,991 It's not an easy thing for you to do, is it? 422 00:20:26,993 --> 00:20:29,760 When you prove your loyalty 423 00:20:29,762 --> 00:20:32,096 by swallowing those drugs for me, 424 00:20:32,098 --> 00:20:34,398 I was honest when I told you 425 00:20:34,400 --> 00:20:35,900 you passed my test. 426 00:20:35,902 --> 00:20:38,035 Did I not tell you that? 427 00:20:38,037 --> 00:20:39,604 Mm-hmm. 428 00:20:39,606 --> 00:20:45,176 ♪ ♪ 429 00:20:45,178 --> 00:20:46,510 I'm allowing you 430 00:20:46,512 --> 00:20:50,681 to be part of our thing here, right? 431 00:20:50,683 --> 00:20:52,583 Putting a roof over your head, 432 00:20:52,585 --> 00:20:55,953 protecting you from my husband, 433 00:20:55,955 --> 00:20:58,623 and I just don't want to have to worry about you. 434 00:21:00,193 --> 00:21:02,627 Do I have to worry about you, Teresa? 435 00:21:04,797 --> 00:21:06,030 No. 436 00:21:06,032 --> 00:21:07,832 No. 437 00:21:10,803 --> 00:21:13,504 I think you can be successful here. 438 00:21:15,141 --> 00:21:16,841 You can reach goals. 439 00:21:18,278 --> 00:21:20,645 I have an eye for that. 440 00:21:21,814 --> 00:21:24,282 I have an eye for you. 441 00:21:24,284 --> 00:21:26,584 And I'm gonna tell you something else. 442 00:21:26,586 --> 00:21:30,721 If the DEA tries to get you to cooperate, 443 00:21:30,723 --> 00:21:32,323 just come to me 444 00:21:32,325 --> 00:21:34,825 and tell me, okay? 445 00:21:36,262 --> 00:21:38,829 Yeah. 446 00:21:38,831 --> 00:21:41,332 You can go now. 447 00:21:41,334 --> 00:21:45,636 ♪ ♪ 448 00:21:45,638 --> 00:21:47,738 Teresa, 449 00:21:47,740 --> 00:21:50,308 thank you 450 00:21:50,310 --> 00:21:52,576 for taking care of her. 451 00:21:52,578 --> 00:21:59,383 ♪ ♪ 452 00:22:05,024 --> 00:22:06,157 Do you believe her? 453 00:22:08,361 --> 00:22:10,261 I think she hides a lot of things, 454 00:22:10,263 --> 00:22:11,595 but the DEA isn't one of them. 455 00:22:11,597 --> 00:22:13,464 Well, someone is talking somewhere. 456 00:22:13,466 --> 00:22:17,268 Two shipments in one month-- that just doesn't happen. 457 00:22:17,270 --> 00:22:18,703 How you find out how much longer they're 458 00:22:18,705 --> 00:22:20,037 willing to wait for the delivery? 459 00:22:20,039 --> 00:22:21,305 How much time do we have? 460 00:22:21,307 --> 00:22:22,973 No one's returning calls. 461 00:22:22,975 --> 00:22:25,176 That's what happens when they think you're dry. 462 00:22:25,178 --> 00:22:26,677 Well, I am dry. 463 00:22:26,679 --> 00:22:28,879 I'm not saying that I have a solution, 464 00:22:28,881 --> 00:22:32,016 but I think I have something that can buy us some time. 465 00:22:32,018 --> 00:22:33,617 I know these guys in Miami. 466 00:22:33,619 --> 00:22:36,287 Usually they deal in liquor and cigarettes to Cuba. 467 00:22:36,289 --> 00:22:37,888 They've made a lot of money. 468 00:22:37,890 --> 00:22:40,624 They've got a boat, and they want to unload 25 keys. 469 00:22:40,626 --> 00:22:41,726 (chuckles) 470 00:22:41,728 --> 00:22:44,495 25 keys. That's funny. 471 00:22:44,497 --> 00:22:47,832 25 kilos wouldn't even take care of 1/4 of our people. 472 00:22:47,834 --> 00:22:49,467 What am I supposed to do with that? 473 00:22:49,469 --> 00:22:51,168 We choose some of our more vocal customers. 474 00:22:51,170 --> 00:22:53,537 We give them the 25. Then they're gonna start 475 00:22:53,539 --> 00:22:55,573 saying that she's got some product after all. 476 00:22:55,575 --> 00:22:57,074 It just buys us some more time. 477 00:22:57,076 --> 00:22:58,809 It won't have to come to that. 478 00:22:58,811 --> 00:23:02,046 I'm going to the Colombians to advance another shipment. 479 00:23:02,048 --> 00:23:03,514 I have a meeting with Jaime, 480 00:23:03,516 --> 00:23:05,249 head of their distribution. 481 00:23:05,251 --> 00:23:07,051 And that's that. 482 00:23:18,831 --> 00:23:22,032 (indistinct chatter) 483 00:23:22,034 --> 00:23:25,035 (light instrumental music playing) 484 00:23:25,037 --> 00:23:28,239 ♪ ♪ 485 00:23:28,241 --> 00:23:29,240 Buenas noches. 486 00:23:29,242 --> 00:23:31,442 Jaime. 487 00:23:31,444 --> 00:23:33,244 How was your flight? 488 00:23:33,246 --> 00:23:34,612 Uneventful. 489 00:23:34,614 --> 00:23:39,950 ♪ ♪ 490 00:23:42,622 --> 00:23:44,955 I just heard you lost another shipment. 491 00:23:44,957 --> 00:23:47,291 One Mexican and one ours... (chuckles) 492 00:23:47,293 --> 00:23:50,261 Without bad luck, you wouldn't have any luck at all. 493 00:23:51,931 --> 00:23:54,031 I don't know what's going on. 494 00:23:54,033 --> 00:23:56,434 Maybe the DEA is on me. 495 00:23:56,436 --> 00:23:57,968 Or maybe 496 00:23:57,970 --> 00:24:01,272 someone is not as loyal anymore. 497 00:24:01,274 --> 00:24:03,073 So, yes, 498 00:24:03,075 --> 00:24:04,375 I am in trouble. 499 00:24:04,377 --> 00:24:06,444 Yeah, well, you know what they say. 500 00:24:06,446 --> 00:24:08,479 There's nothing like a good crisis 501 00:24:08,481 --> 00:24:11,115 to find out what loyalty is all about. 502 00:24:11,117 --> 00:24:12,249 Hmm. 503 00:24:12,251 --> 00:24:14,151 But I'm losing respect. 504 00:24:14,153 --> 00:24:16,153 I can't afford that. 505 00:24:16,155 --> 00:24:19,590 That's our currency, you know that. 506 00:24:19,592 --> 00:24:21,992 So I need another chance. 507 00:24:21,994 --> 00:24:24,462 I need another shipment. 508 00:24:24,464 --> 00:24:27,565 I wish I had your confidence. 509 00:24:27,567 --> 00:24:30,468 I know you guys just delivered in Houston. 510 00:24:30,470 --> 00:24:32,803 I know you have some product in Amarillo as well. 511 00:24:32,805 --> 00:24:34,772 Maybe we can borrow from them 512 00:24:34,774 --> 00:24:36,440 until we replenish. 513 00:24:36,442 --> 00:24:37,842 You owe me 514 00:24:37,844 --> 00:24:40,344 $5 million. 515 00:24:40,346 --> 00:24:42,680 It's not our fault that you lost your shipment. 516 00:24:42,682 --> 00:24:45,182 Once those shipments get to America, 517 00:24:45,184 --> 00:24:47,318 they are your responsibility. 518 00:24:47,320 --> 00:24:48,819 Yeah, I understand. 519 00:24:51,257 --> 00:24:54,859 But I know that you know that I'm good for it. 520 00:24:54,861 --> 00:24:57,194 And let me just remind you that three months ago, 521 00:24:57,196 --> 00:24:59,163 before you got this post, 522 00:24:59,165 --> 00:25:01,932 I was dealing directly with Reynaldo. 523 00:25:01,934 --> 00:25:04,468 Camila, if you don't think 524 00:25:04,470 --> 00:25:08,138 that Reynaldo knew that you had a built-in cosigner, 525 00:25:08,140 --> 00:25:09,707 you're sorely mistaken. 526 00:25:09,709 --> 00:25:11,876 What do you mean? 527 00:25:11,878 --> 00:25:13,344 Your husband 528 00:25:13,346 --> 00:25:15,546 is Epifanio Vargas. 529 00:25:15,548 --> 00:25:17,381 All you have to do 530 00:25:17,383 --> 00:25:19,850 is tell him to give me my money, 531 00:25:19,852 --> 00:25:23,187 and this will all be done. 532 00:25:23,189 --> 00:25:25,055 And you can have yourself another shipment. 533 00:25:27,827 --> 00:25:29,460 Call. 534 00:25:35,568 --> 00:25:37,735 (inhaling) 535 00:25:37,737 --> 00:25:39,069 (sighs) 536 00:25:42,575 --> 00:25:44,241 I am vulnerable right now 537 00:25:44,243 --> 00:25:46,810 to the people I'm responsible to, 538 00:25:46,812 --> 00:25:49,179 and all you have to do is pick up the phone, 539 00:25:49,181 --> 00:25:51,582 call your husband, and get me my money. 540 00:25:53,853 --> 00:25:55,252 But you don't want to. 541 00:25:55,254 --> 00:25:59,390 Unless...he doesn't know about our dealings. 542 00:25:59,392 --> 00:26:01,158 (no audible dialogue) 543 00:26:01,160 --> 00:26:04,161 (dramatic music) 544 00:26:04,163 --> 00:26:10,434 ♪ ♪ 545 00:26:10,436 --> 00:26:13,070 I've handled this myself. 546 00:26:13,072 --> 00:26:15,172 It's me you've been dealing with, 547 00:26:15,174 --> 00:26:17,541 and it's me you're gonna continue to deal with. 548 00:26:17,543 --> 00:26:20,077 He has nothing to do with this. 549 00:26:20,079 --> 00:26:21,946 And I want to keep it that way. 550 00:26:23,049 --> 00:26:26,617 $5 million, nothing less. 551 00:26:26,619 --> 00:26:28,852 I'll get it. 552 00:26:28,854 --> 00:26:31,789 Three days. 553 00:26:31,791 --> 00:26:34,792 Or I'll call Epifiano myself. 554 00:26:34,794 --> 00:26:37,595 And whatever fate is doing to you, 555 00:26:37,597 --> 00:26:39,597 it's going to finish its job. 556 00:26:45,204 --> 00:26:46,170 Enjoy. 557 00:26:52,979 --> 00:26:54,778 Go to the place. Take the cash. 558 00:26:54,780 --> 00:26:56,880 All $5 million? That's our entire reserve. 559 00:26:56,882 --> 00:26:58,983 Everything, take it all. 560 00:26:58,985 --> 00:27:00,818 You know I'm gonna put every cent I have into this 561 00:27:00,820 --> 00:27:03,053 because I'm not gonna let it fall apart. 562 00:27:03,055 --> 00:27:05,322 I've lost too much of my life in this already. 563 00:27:05,324 --> 00:27:08,058 I want you to go with Teresa. 564 00:27:08,060 --> 00:27:09,627 You know, take her with you. 565 00:27:09,629 --> 00:27:12,129 I don't know what's going on. 566 00:27:12,131 --> 00:27:14,164 Keep her close. 567 00:27:17,970 --> 00:27:24,975 ♪ ♪ 568 00:27:30,516 --> 00:27:31,515 We're here. 569 00:27:31,517 --> 00:27:34,184 ♪ ♪ 570 00:27:34,186 --> 00:27:36,286 This is Camila's bank? 571 00:27:36,288 --> 00:27:37,988 A cemetery? 572 00:27:37,990 --> 00:27:40,224 Dead bankers are the only bankers she trusts. 573 00:27:43,763 --> 00:27:50,734 ♪ ♪ 574 00:28:08,854 --> 00:28:15,859 ♪ ♪ 575 00:28:24,003 --> 00:28:27,004 (thunder rumbling) 576 00:28:27,006 --> 00:28:33,977 ♪ ♪ 577 00:28:45,257 --> 00:28:47,891 (metallic clanking) 578 00:28:47,893 --> 00:28:51,428 (stone scraping) 579 00:28:51,430 --> 00:28:53,330 (metallic clanging) 580 00:28:53,332 --> 00:29:00,304 ♪ ♪ 581 00:29:06,445 --> 00:29:08,979 Always save for a rainy day. 582 00:29:25,131 --> 00:29:30,300 ♪ ♪ 583 00:29:35,975 --> 00:29:38,542 What do we do with this money? 584 00:29:38,544 --> 00:29:39,777 You're gonna get it to Camila 585 00:29:39,779 --> 00:29:42,646 and get out of this mess. 586 00:29:44,583 --> 00:29:46,650 (engine revving) 587 00:29:46,652 --> 00:29:47,651 (dramatic music) 588 00:29:47,653 --> 00:29:49,319 Ah, shit. 589 00:29:49,321 --> 00:29:52,222 ♪ ♪ 590 00:29:52,224 --> 00:29:55,225 (engine revving) 591 00:29:55,227 --> 00:29:58,629 ♪ ♪ 592 00:29:58,631 --> 00:30:00,130 (tires squealing) 593 00:30:00,132 --> 00:30:02,166 Watch out! 594 00:30:02,168 --> 00:30:03,467 -(grunts) -Get down! 595 00:30:03,469 --> 00:30:04,701 (guns cock) 596 00:30:10,843 --> 00:30:13,844 (gunfire) 597 00:30:15,848 --> 00:30:17,347 (dramatic music) 598 00:30:17,349 --> 00:30:18,515 (man speaks indistinctly) 599 00:30:18,517 --> 00:30:19,616 (gunfire) 600 00:30:19,618 --> 00:30:21,518 (man shouts indistinctly) 601 00:30:21,520 --> 00:30:25,355 ♪ ♪ 602 00:30:25,357 --> 00:30:26,590 (gasps) 603 00:30:26,592 --> 00:30:30,260 (gunfire) 604 00:30:30,262 --> 00:30:31,361 (man shouts indistinctly) 605 00:30:31,363 --> 00:30:37,167 ♪ ♪ 606 00:30:37,169 --> 00:30:38,535 (grunts) 607 00:30:38,537 --> 00:30:40,671 (men shouting in foreign language) 608 00:30:40,673 --> 00:30:43,273 ♪ ♪ 609 00:30:43,275 --> 00:30:46,243 (gunfire) 610 00:30:56,555 --> 00:30:58,622 (gunshots) 611 00:30:58,624 --> 00:31:01,158 (engine revving) 612 00:31:01,160 --> 00:31:02,192 (gunshots) 613 00:31:02,194 --> 00:31:04,394 (groaning) 614 00:31:04,396 --> 00:31:06,029 (tires squealing) 615 00:31:06,031 --> 00:31:08,398 (gunshot) 616 00:31:08,400 --> 00:31:12,402 ♪ ♪ 617 00:31:12,404 --> 00:31:13,871 JAMES: They got one of the bags. 618 00:31:13,873 --> 00:31:16,373 $2.5 million gone. 619 00:31:16,375 --> 00:31:17,741 Who are they? 620 00:31:17,743 --> 00:31:20,377 ♪ ♪ 621 00:31:20,379 --> 00:31:22,045 Damn, this one's dead. 622 00:31:24,016 --> 00:31:26,383 TERESA: I recognize that tattoo. 623 00:31:26,385 --> 00:31:28,752 He's one of Eric's men. 624 00:31:35,694 --> 00:31:37,094 Let's get out of here. 625 00:31:37,096 --> 00:31:38,262 (sirens wailing faintly) 626 00:31:38,264 --> 00:31:39,763 JAMES: Let's go. Let's go. 627 00:31:39,765 --> 00:31:44,768 ♪ ♪ 628 00:31:46,438 --> 00:31:48,405 I'm telling you it was Eric. 629 00:31:50,609 --> 00:31:53,076 -You sure it was him? -I'm positive. 630 00:31:53,078 --> 00:31:54,778 I saw the tattoo at his party, 631 00:31:54,780 --> 00:31:56,413 on his bodyguard. 632 00:31:56,415 --> 00:31:58,181 This is an act of war. 633 00:31:58,183 --> 00:32:00,684 You need to call Epifanio and tell him what happened. 634 00:32:00,686 --> 00:32:02,419 You know I can't do that, right? 635 00:32:02,421 --> 00:32:05,122 If he finds out I was trying to buy coke from the Colombians, 636 00:32:05,124 --> 00:32:06,757 we'd be at war with him too. 637 00:32:06,759 --> 00:32:08,525 JAMES: We're still $2.5 million short. 638 00:32:08,527 --> 00:32:10,594 So what do you want to do, Camila? 639 00:32:17,469 --> 00:32:19,036 (line ringing) 640 00:32:19,038 --> 00:32:20,537 KIM (over phone): Teo Aljafare's office. 641 00:32:20,539 --> 00:32:22,639 This is Camila Vargas. Is he in? 642 00:32:24,376 --> 00:32:27,044 (knock at door) 643 00:32:27,046 --> 00:32:28,612 Camila Vargas is on the line. 644 00:32:28,614 --> 00:32:32,049 But Mr. Hodgekins needs a minute, said it was important. 645 00:32:32,051 --> 00:32:33,717 Take a message. 646 00:32:36,455 --> 00:32:38,488 -Teo, how are you? -Hey, hey, Sam. 647 00:32:38,490 --> 00:32:40,090 Yeah, Kim told me you were stopping by. 648 00:32:40,092 --> 00:32:41,658 -Everything okay? -Yeah, yeah, good to see you. 649 00:32:41,660 --> 00:32:43,727 Now, look, I'm not gonna tell you what to do. 650 00:32:43,729 --> 00:32:45,495 You're a partner here, but you've been billing 651 00:32:45,497 --> 00:32:48,498 a lot of hours to Camila Vargas. 652 00:32:48,500 --> 00:32:49,967 Yeah, no, no, I-- 653 00:32:49,969 --> 00:32:51,468 it's under control. 654 00:32:53,439 --> 00:32:55,405 Well, I got to be honest with you. 655 00:32:55,407 --> 00:32:58,175 The reason we're having this conversation 656 00:32:58,177 --> 00:33:00,177 is the Jameson account. 657 00:33:00,179 --> 00:33:03,080 They want someone else to handle their account, not you. 658 00:33:03,082 --> 00:33:05,148 Not just Jameson. 659 00:33:05,150 --> 00:33:08,151 Also Hughes. 660 00:33:08,153 --> 00:33:09,653 Why? 661 00:33:09,655 --> 00:33:11,688 Everyone knows who Camila Vargas is, 662 00:33:11,690 --> 00:33:13,523 and they've heard you're representing her. 663 00:33:13,525 --> 00:33:16,693 What we're doing together is 100% legal. 664 00:33:16,695 --> 00:33:18,195 I mean, you told me that, right? 665 00:33:18,197 --> 00:33:20,130 Yeah, yeah, but in their minds, 666 00:33:20,132 --> 00:33:21,865 where there's smoke, there's fire. 667 00:33:21,867 --> 00:33:25,202 And it's just not the kind of realm they want to be in. 668 00:33:30,642 --> 00:33:32,542 Uh, look, I'm gonna put Jameson and Hughes 669 00:33:32,544 --> 00:33:33,777 with Arnold for a while. 670 00:33:33,779 --> 00:33:36,113 No, Sam, I-- 671 00:33:36,115 --> 00:33:38,115 I brought in Jameson and Hughes, 672 00:33:38,117 --> 00:33:39,116 not Arnold. 673 00:33:39,118 --> 00:33:40,517 I know. I know. Look. 674 00:33:40,519 --> 00:33:41,618 Don't worry about it. 675 00:33:41,620 --> 00:33:43,186 Let it happen. 676 00:33:43,188 --> 00:33:45,322 They'll realize after a while how great you are, 677 00:33:45,324 --> 00:33:46,857 and they'll want to get back to you. 678 00:33:46,859 --> 00:33:48,992 We have to give our clients what they want. 679 00:33:48,994 --> 00:33:50,861 So, uh, some advice. 680 00:33:50,863 --> 00:33:52,896 You've got some great blue-chip clients. 681 00:33:52,898 --> 00:33:54,398 Bill them. 682 00:33:54,400 --> 00:33:55,966 Earn your money the old-fashioned way, 683 00:33:55,968 --> 00:33:57,634 and forget Camila Vargas. 684 00:33:57,636 --> 00:34:01,138 Ah, she's, uh... 685 00:34:01,140 --> 00:34:04,307 too much of an important client to me, Sam. 686 00:34:04,309 --> 00:34:06,410 I mean, do you know how much money she's worth? 687 00:34:06,412 --> 00:34:08,245 (sighs) 688 00:34:08,247 --> 00:34:10,747 Like I said, Teo, I'm not gonna tell you what to do. 689 00:34:10,749 --> 00:34:12,649 You're the one that's dealing with her. 690 00:34:12,651 --> 00:34:15,085 You're just gonna have to weigh it out. 691 00:34:15,087 --> 00:34:16,253 Hear me? 692 00:34:16,255 --> 00:34:17,888 Okay. 693 00:34:17,890 --> 00:34:18,889 Okay, buddy. 694 00:34:18,891 --> 00:34:19,890 (knocks on desk) 695 00:34:19,892 --> 00:34:21,591 -Take care. -Okay. 696 00:34:23,829 --> 00:34:26,830 (tense music) 697 00:34:26,832 --> 00:34:31,635 ♪ ♪ 698 00:34:33,939 --> 00:34:35,572 (phone ringing) 699 00:34:35,574 --> 00:34:37,007 Gracias. 700 00:34:37,009 --> 00:34:40,277 (ringing continues) 701 00:34:40,279 --> 00:34:42,612 ♪ ♪ 702 00:34:42,614 --> 00:34:44,281 Hello. 703 00:34:44,283 --> 00:34:45,615 ERIC: Hey. It's Birdman. 704 00:34:45,617 --> 00:34:47,384 EPIFANIO: How did it go? 705 00:34:47,386 --> 00:34:48,752 Good. 706 00:34:48,754 --> 00:34:51,521 ERIC: We got $2 1/2 million from her. 707 00:34:51,523 --> 00:34:54,057 But we killed one of her men. 708 00:34:54,059 --> 00:34:55,759 Did we go too far? 709 00:35:00,065 --> 00:35:01,064 No. 710 00:35:01,066 --> 00:35:03,633 Keep going. 711 00:35:03,635 --> 00:35:05,135 (phone beeps) 712 00:35:15,414 --> 00:35:18,982 (hip-hop music playing) 713 00:35:18,984 --> 00:35:20,283 You like this color? 714 00:35:20,285 --> 00:35:22,652 ♪ ♪ 715 00:35:22,654 --> 00:35:25,322 (speaking Spanish) What happened to you? 716 00:35:25,324 --> 00:35:27,257 Yeah, our customers you didn't think would notice 717 00:35:27,259 --> 00:35:29,626 we stepped on the coke-- yeah, they noticed. 718 00:35:29,628 --> 00:35:30,827 -Ow! -I'm sorry, sorry, sorry, sorry. 719 00:35:30,829 --> 00:35:32,162 Get me some ice from the fridge. 720 00:35:32,164 --> 00:35:33,430 ♪ ♪ 721 00:35:33,432 --> 00:35:35,232 Pendejo, get me some ice from the fridge. 722 00:35:35,234 --> 00:35:37,567 Argh, man, I lost count again. 723 00:35:37,569 --> 00:35:39,603 -Man, damn. -(speaking Spanish) 724 00:35:39,605 --> 00:35:41,404 -(sighs and groans) -Okay, what do you got? 725 00:35:41,406 --> 00:35:42,806 (grunts) 726 00:35:42,808 --> 00:35:44,007 Here. 727 00:35:46,145 --> 00:35:47,577 Oh, my... 728 00:35:47,579 --> 00:35:48,678 (speaks Spanish) 729 00:35:48,680 --> 00:35:50,147 These are all ones. 730 00:35:50,149 --> 00:35:51,681 Man, we're lucky we even got paid anything. 731 00:35:51,683 --> 00:35:53,884 Baby lax alone costs more, man. 732 00:35:56,321 --> 00:35:58,522 We can't keep selling cocaine. 733 00:35:58,524 --> 00:36:00,857 It's just not addicting enough. 734 00:36:00,859 --> 00:36:04,161 (man rapping in Spanish) 735 00:36:04,163 --> 00:36:05,529 What about crystal meth? 736 00:36:07,866 --> 00:36:09,099 What? 737 00:36:09,101 --> 00:36:10,534 How are you gonna make that? 738 00:36:10,536 --> 00:36:12,002 I don't know, 739 00:36:12,004 --> 00:36:13,937 but if those toothless gringos can figure it out, 740 00:36:13,939 --> 00:36:15,839 you can figure it out. 741 00:36:15,841 --> 00:36:18,341 We have to diversify, Ricardo; it's our future. 742 00:36:21,046 --> 00:36:24,047 (pensive music) 743 00:36:24,049 --> 00:36:28,451 ♪ ♪ 744 00:36:28,453 --> 00:36:31,421 (phone ringing) 745 00:36:38,297 --> 00:36:39,563 It's late. 746 00:36:39,565 --> 00:36:41,898 CAMILA: What are you doing up? 747 00:36:41,900 --> 00:36:44,901 I was thinking about our lives. 748 00:36:44,903 --> 00:36:46,736 CAMILA: Have you been drinking? 749 00:36:49,908 --> 00:36:53,243 All the great times we had, 750 00:36:53,245 --> 00:36:54,411 all the laughs... 751 00:36:54,413 --> 00:36:55,545 (chuckles) 752 00:36:55,547 --> 00:36:57,647 The sex. 753 00:36:57,649 --> 00:36:59,749 (chuckles) 754 00:36:59,751 --> 00:37:01,484 You are drunk. 755 00:37:01,486 --> 00:37:04,754 Remember that time in Mexico City, 756 00:37:04,756 --> 00:37:07,057 when we were kids, 757 00:37:07,059 --> 00:37:08,925 and I bought you that flower? 758 00:37:12,731 --> 00:37:15,565 And you told me I was the greatest man you'd ever met. 759 00:37:25,444 --> 00:37:26,710 What do you think it would take 760 00:37:26,712 --> 00:37:28,845 for you to say that to me again? 761 00:37:33,518 --> 00:37:35,585 (sighs) 762 00:37:35,587 --> 00:37:42,359 ♪ ♪ 763 00:37:42,361 --> 00:37:46,096 You are a sensational woman 764 00:37:46,098 --> 00:37:47,998 and a mother. 765 00:37:51,470 --> 00:37:53,970 Thank you. 766 00:37:53,972 --> 00:37:55,805 I appreciate that. 767 00:37:58,110 --> 00:38:00,043 Epi. 768 00:38:00,045 --> 00:38:02,979 Yes? 769 00:38:05,584 --> 00:38:07,951 Nothing. 770 00:38:07,953 --> 00:38:09,819 Good night. 771 00:38:15,927 --> 00:38:17,060 Good night. 772 00:38:19,598 --> 00:38:25,735 ♪ ♪ 773 00:38:25,737 --> 00:38:26,836 (phone beeps) 774 00:38:26,838 --> 00:38:30,006 ♪ ♪ 775 00:38:30,008 --> 00:38:32,842 (dramatic music) 776 00:38:32,844 --> 00:38:39,683 ♪ ♪ 777 00:38:41,486 --> 00:38:43,119 THE QUEEN: Congratulations. 778 00:38:43,121 --> 00:38:44,688 You made it through another day. 779 00:38:47,859 --> 00:38:50,126 THE QUEEN: Something tells me time 780 00:38:50,128 --> 00:38:52,195 won't be on your side much longer. 781 00:38:59,871 --> 00:39:02,872 (somber music) 782 00:39:02,874 --> 00:39:09,879 ♪ ♪ 783 00:39:20,559 --> 00:39:22,325 (speaks Spanish) 784 00:39:22,327 --> 00:39:25,862 (speaking Spanish) 785 00:39:25,864 --> 00:39:28,231 De nada. 786 00:39:31,069 --> 00:39:33,803 (man speaking in Spanish) 787 00:39:33,805 --> 00:39:40,777 ♪ ♪ 788 00:39:43,815 --> 00:39:46,316 (sighs) 789 00:39:46,318 --> 00:39:53,289 ♪ ♪ 790 00:40:04,236 --> 00:40:05,502 James. 791 00:40:05,504 --> 00:40:08,438 Those people in Florida, 792 00:40:08,440 --> 00:40:11,441 you say they have 25 kilos to sell? 793 00:40:13,178 --> 00:40:14,778 I think we should cut a deal. 794 00:40:14,780 --> 00:40:17,447 (dramatic music) 795 00:40:17,449 --> 00:40:18,782 How? 796 00:40:18,784 --> 00:40:20,216 ♪ ♪ 797 00:40:20,218 --> 00:40:22,452 We're not gonna pay for it. 798 00:40:22,454 --> 00:40:23,953 We're gonna steal it.