1 00:00:01,335 --> 00:00:02,534 EPIFANIO: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,536 --> 00:00:03,836 I need to go back to Mexico 3 00:00:03,838 --> 00:00:05,704 to get what I told you can save our lives. 4 00:00:10,644 --> 00:00:11,977 Something went down. 5 00:00:11,979 --> 00:00:13,212 I don't know what's gonna happen. 6 00:00:13,214 --> 00:00:14,780 Jesus Lord, I know the drill. 7 00:00:14,782 --> 00:00:15,814 I need you to be safe. 8 00:00:15,816 --> 00:00:17,282 Something wrong with the car? 9 00:00:17,284 --> 00:00:18,984 I like it so much, I'm gonna buy four more. 10 00:00:18,986 --> 00:00:20,552 I want them delivered to Mexico. 11 00:00:20,554 --> 00:00:22,054 If you'd like, there's a guy downtown 12 00:00:22,056 --> 00:00:23,455 who can make you fake papers. 13 00:00:23,457 --> 00:00:25,624 I need the good ones, the real thing. 14 00:00:25,626 --> 00:00:27,393 Real deal starts at 30 grand, 15 00:00:27,395 --> 00:00:28,560 per person. 16 00:00:28,562 --> 00:00:29,561 (dramatic music) 17 00:00:29,563 --> 00:00:31,530 (birds squawking) 18 00:00:31,532 --> 00:00:34,066 Bang. 19 00:00:34,068 --> 00:00:37,036 A person can get in trouble in my territory. 20 00:00:37,038 --> 00:00:39,738 I know you're not authorized to take me out. 21 00:00:39,740 --> 00:00:40,973 You're not. 22 00:00:40,975 --> 00:00:42,307 As you know, I encouraged Eric 23 00:00:42,309 --> 00:00:44,143 to cause difficulties to my wife. 24 00:00:44,145 --> 00:00:46,712 I will personally guarantee Eric's safety. 25 00:00:46,714 --> 00:00:49,581 We should have a sit-down after you're elected. 26 00:00:49,583 --> 00:00:51,683 This is where we get off track. 27 00:00:51,685 --> 00:00:53,685 BRENDA: What is this? This doesn't make any sense. 28 00:00:53,687 --> 00:00:55,487 TERESA: We need to figure out what it means. 29 00:00:55,489 --> 00:00:57,890 I promised to stay away from Birdman. 30 00:00:57,892 --> 00:00:59,158 So what does that mean? 31 00:00:59,160 --> 00:01:00,559 We kill him. 32 00:01:00,561 --> 00:01:02,761 (dramatic music) 33 00:01:02,763 --> 00:01:05,764 (tense electronic music) 34 00:01:05,766 --> 00:01:12,771 ♪ ♪ 35 00:01:14,508 --> 00:01:16,909 -Jesus, James! -Sorry. 36 00:01:16,911 --> 00:01:18,610 You shouldn't sneak up on me like that. 37 00:01:18,612 --> 00:01:20,045 Real nice. 38 00:01:20,047 --> 00:01:21,914 I'm sorry. 39 00:01:21,916 --> 00:01:24,516 Look, it's been a tough couple of days... 40 00:01:24,518 --> 00:01:26,752 for both of us. 41 00:01:26,754 --> 00:01:30,222 I should have called you. 42 00:01:30,224 --> 00:01:32,658 I'll make it up to you, okay? 43 00:01:39,900 --> 00:01:42,668 Look, I need you to pack some things for a few days. 44 00:01:44,805 --> 00:01:46,939 Not this time, James. 45 00:01:49,210 --> 00:01:51,977 Please, Kim, something's going on today. 46 00:01:51,979 --> 00:01:53,712 I can't live like this-- 47 00:01:53,714 --> 00:01:56,248 checking my rearview mirror every five seconds. 48 00:01:56,250 --> 00:01:57,983 -Listen to me. -No! 49 00:01:57,985 --> 00:02:00,552 I lie in this bed every night with my heart racing, 50 00:02:00,554 --> 00:02:02,321 wondering if you're gonna come home 51 00:02:02,323 --> 00:02:05,090 or if I'm gonna hear that somebody blew your head off. 52 00:02:05,092 --> 00:02:06,492 Yeah, what do you want me to do? 53 00:02:06,494 --> 00:02:08,227 I can't just get out. You know that. 54 00:02:08,229 --> 00:02:11,230 The only way out is to move up. 55 00:02:11,232 --> 00:02:13,398 Forget it. 56 00:02:16,937 --> 00:02:18,237 (door slams) 57 00:02:18,239 --> 00:02:20,472 It won't always be like this, Kim. 58 00:02:20,474 --> 00:02:23,408 (doorknob rattles) 59 00:02:23,410 --> 00:02:25,544 We'll talk about this later, okay? 60 00:02:28,082 --> 00:02:30,816 Kim, I'm serious. What's happening today-- 61 00:02:30,818 --> 00:02:32,751 there's gonna be repercussions. 62 00:02:34,922 --> 00:02:36,588 I need you to meet me at the trailer. 63 00:02:36,590 --> 00:02:39,591 (ambient music) 64 00:02:39,593 --> 00:02:46,565 ♪ ♪ 65 00:02:57,611 --> 00:02:59,111 (sighs) 66 00:03:18,532 --> 00:03:21,133 (knock at door) Yes? 67 00:03:21,135 --> 00:03:23,869 One of the girls from the warehouse showed up downstairs. 68 00:03:23,871 --> 00:03:26,505 Teresa Mendoza? 69 00:03:26,507 --> 00:03:29,308 Send her in. 70 00:03:29,310 --> 00:03:30,876 (footsteps approaching) 71 00:03:38,419 --> 00:03:40,385 Aren't you doing your deliveries today? 72 00:03:40,387 --> 00:03:43,188 Yeah, but I need to talk to you. 73 00:03:43,190 --> 00:03:44,890 What is it? 74 00:03:44,892 --> 00:03:47,359 I want out. 75 00:03:47,361 --> 00:03:49,428 I need to go. I can't be here anymore. 76 00:03:52,666 --> 00:03:54,132 Sit. 77 00:03:55,703 --> 00:03:57,469 Please. 78 00:04:06,947 --> 00:04:10,048 You're worried about what happened in the hotel, 79 00:04:10,050 --> 00:04:11,450 about the man you murdered. 80 00:04:11,452 --> 00:04:13,285 It was self-defense. 81 00:04:13,287 --> 00:04:16,855 You don't have to be scared about that, Teresa. 82 00:04:16,857 --> 00:04:20,525 As you know, the maid that saw you... 83 00:04:20,527 --> 00:04:23,228 she's dead. 84 00:04:23,230 --> 00:04:25,564 I took care of that. 85 00:04:25,566 --> 00:04:28,800 You see, you're valuable to me. 86 00:04:28,802 --> 00:04:31,436 Changes are coming. 87 00:04:31,438 --> 00:04:35,407 And I need everyone in the family. 88 00:04:35,409 --> 00:04:37,643 But you know that. 89 00:04:37,645 --> 00:04:39,911 Don't worry. 90 00:04:39,913 --> 00:04:41,213 We'll protect you. 91 00:04:41,215 --> 00:04:43,215 I don't want to be protected. 92 00:04:43,217 --> 00:04:45,584 Well, it's not about what you want, now, is it? 93 00:04:45,586 --> 00:04:48,854 Do you remember what I told you about your real family? 94 00:04:50,224 --> 00:04:51,623 This family? 95 00:04:51,625 --> 00:04:53,525 We won't let you down. 96 00:04:55,596 --> 00:04:57,929 I killed that man because of you. 97 00:04:57,931 --> 00:05:00,732 I'm just afraid the police won't see it that way. 98 00:05:00,734 --> 00:05:03,468 You're back in business because of what I did. 99 00:05:03,470 --> 00:05:06,305 I bought my freedom with that. 100 00:05:08,008 --> 00:05:10,676 So? 101 00:05:12,179 --> 00:05:15,747 You have something on me. 102 00:05:15,749 --> 00:05:17,749 I got something on you. 103 00:05:17,751 --> 00:05:20,686 We're in this together. 104 00:05:20,688 --> 00:05:23,488 You seem to forget 105 00:05:23,490 --> 00:05:26,325 that if I haven't found you that day, 106 00:05:26,327 --> 00:05:29,294 you wouldn't be alive. 107 00:05:29,296 --> 00:05:33,265 Call it destiny. 108 00:05:33,267 --> 00:05:36,702 And let me tell you something else. 109 00:05:36,704 --> 00:05:41,306 When these thoughts start creeping into your mind, 110 00:05:41,308 --> 00:05:45,510 when you start thinking like that, 111 00:05:45,512 --> 00:05:47,346 forget it. 112 00:05:47,348 --> 00:05:49,214 This... 113 00:05:49,216 --> 00:05:52,117 this is what matters, 114 00:05:52,119 --> 00:05:54,019 and it's forever. 115 00:05:56,290 --> 00:05:58,824 So you go back to the warehouse now. 116 00:05:58,826 --> 00:06:00,826 Pack your shit. 117 00:06:00,828 --> 00:06:03,295 Get your deliveries. 118 00:06:03,297 --> 00:06:06,865 The Charger will tell you what to do. 119 00:06:06,867 --> 00:06:08,500 We're moving. 120 00:06:08,502 --> 00:06:11,503 We're taking out someone from another cartel 121 00:06:11,505 --> 00:06:13,505 without permission. 122 00:06:13,507 --> 00:06:16,241 There will be retaliation. 123 00:06:16,243 --> 00:06:19,878 So, as I told you, my most important job some days 124 00:06:19,880 --> 00:06:22,647 is to keep all of you safe. 125 00:06:22,649 --> 00:06:25,484 Today is just one of those days. 126 00:06:26,920 --> 00:06:29,087 Go on now. 127 00:06:29,089 --> 00:06:31,923 (dramatic music) 128 00:06:31,925 --> 00:06:37,929 ♪ ♪ 129 00:06:44,872 --> 00:06:47,205 THE CHARGER: Let's go! Let's go! 130 00:06:47,207 --> 00:06:50,509 (tense percussive music) 131 00:06:50,511 --> 00:06:52,477 Go, hurry! Hurry! 132 00:06:55,949 --> 00:06:58,750 Let's go! Let's go! 133 00:06:58,752 --> 00:07:01,086 Give me a three. Give me a three. 134 00:07:01,088 --> 00:07:02,621 Come on, come on, come on, come on, go! 135 00:07:10,297 --> 00:07:11,463 Why are you standing there? 136 00:07:11,465 --> 00:07:13,031 Get your ass in line. Move. 137 00:07:13,033 --> 00:07:14,533 -What's going on? -We are clearing out. 138 00:07:14,535 --> 00:07:16,435 You've got five hours to get back. 139 00:07:16,437 --> 00:07:18,804 (indistinct chatter) 140 00:07:50,971 --> 00:07:53,805 Mendoza! 141 00:07:53,807 --> 00:07:59,945 ♪ ♪ 142 00:07:59,947 --> 00:08:01,580 Take the gray one. 143 00:08:01,582 --> 00:08:03,582 The battery died on the red. 144 00:08:03,584 --> 00:08:10,555 ♪ ♪ 145 00:08:31,512 --> 00:08:34,513 (indistinct chatter) 146 00:08:37,851 --> 00:08:39,985 You got a delivery. 147 00:08:39,987 --> 00:08:43,288 (truck beeping) 148 00:08:51,298 --> 00:08:52,764 MAN: Camila Vargas, jefe. 149 00:08:55,536 --> 00:08:57,502 XANDER: Does Epifanio know about this? 150 00:08:57,504 --> 00:08:59,137 MAN: No. 151 00:09:15,255 --> 00:09:17,322 (cell phone vibrates, beeps) 152 00:09:17,324 --> 00:09:18,390 Yes? 153 00:09:18,392 --> 00:09:19,724 ZEFERINO: The car guy called. 154 00:09:19,726 --> 00:09:22,727 The last Rolls was delivered and signed for. 155 00:09:22,729 --> 00:09:24,062 Good. 156 00:09:24,064 --> 00:09:25,564 Are you out of the warehouse yet? 157 00:09:25,566 --> 00:09:26,565 Almost. 158 00:09:26,567 --> 00:09:28,066 Well, hurry. 159 00:09:28,068 --> 00:09:30,669 What James is doing could happen any minute now. 160 00:09:30,671 --> 00:09:33,505 I'm about to board my plane. Just keep me posted, okay? 161 00:09:33,507 --> 00:09:34,673 Okay. 162 00:09:34,675 --> 00:09:36,474 Let's go. 163 00:09:43,016 --> 00:09:45,984 (indistinct chatter) 164 00:09:51,858 --> 00:09:53,425 (knock at door) 165 00:09:55,963 --> 00:09:58,530 (sighs) 166 00:09:58,532 --> 00:10:00,765 Sorry. It's a mess. 167 00:10:00,767 --> 00:10:03,234 Stayed up all night going through that book. 168 00:10:03,236 --> 00:10:04,769 Did you find anything? 169 00:10:04,771 --> 00:10:06,204 I don't know. You tell me. 170 00:10:06,206 --> 00:10:08,073 This book is driving me crazy. 171 00:10:08,075 --> 00:10:09,574 I Googled what I could on the phone, 172 00:10:09,576 --> 00:10:11,209 but it still doesn't make any sense. 173 00:10:11,211 --> 00:10:12,911 It's--it's, like, in some kind of code. 174 00:10:12,913 --> 00:10:14,879 But I did--I recognized that name, El Limpiador. 175 00:10:14,881 --> 00:10:16,615 But I don't know what it means. 176 00:10:16,617 --> 00:10:18,249 Let's not worry about it now. 177 00:10:18,251 --> 00:10:19,751 We should pack our things. 178 00:10:19,753 --> 00:10:21,219 What are you talking about? 179 00:10:21,221 --> 00:10:22,988 I'm going to go to a lawyer to get our papers. 180 00:10:22,990 --> 00:10:26,257 With what money? How are we gonna pay him? 181 00:10:26,259 --> 00:10:29,594 (dramatic music) 182 00:10:29,596 --> 00:10:30,929 Where'd you get that? 183 00:10:30,931 --> 00:10:32,330 I stole from Camila. 184 00:10:32,332 --> 00:10:34,899 Oh, God. Are you out of your mind? 185 00:10:34,901 --> 00:10:35,800 I had to. 186 00:10:35,802 --> 00:10:37,435 This is crazy! 187 00:10:37,437 --> 00:10:38,670 You--we don't even know what this book means, 188 00:10:38,672 --> 00:10:39,904 and you want to go back to Mexico 189 00:10:39,906 --> 00:10:41,272 where people are chasing us? 190 00:10:41,274 --> 00:10:42,841 Maybe we won't need to go back to Mexico. 191 00:10:42,843 --> 00:10:44,309 I have an idea. 192 00:10:44,311 --> 00:10:46,444 I might be able to sell it to someone here, 193 00:10:46,446 --> 00:10:49,414 someone who can hurt Epifanio and Camila. 194 00:10:49,416 --> 00:10:52,517 -(sighs) -Trust me, okay? 195 00:10:52,519 --> 00:10:54,452 (scoffs) 196 00:10:54,454 --> 00:10:56,821 I know. 197 00:10:56,823 --> 00:10:58,456 We need to pack your things. 198 00:10:58,458 --> 00:11:01,126 Now that I put things in motion, I can't stop. 199 00:11:01,128 --> 00:11:03,094 Let's go. 200 00:11:06,800 --> 00:11:09,367 (tense electronic music) 201 00:11:09,369 --> 00:11:11,202 (birds squawking) 202 00:11:11,204 --> 00:11:18,209 ♪ 203 00:11:34,528 --> 00:11:35,860 (doorbell rings) 204 00:11:39,066 --> 00:11:40,565 See who it is. 205 00:11:51,378 --> 00:11:52,911 Are you Eric? 206 00:11:52,913 --> 00:11:54,646 Who are you? 207 00:11:54,648 --> 00:11:57,348 I'm the person that's gonna make your day. 208 00:11:57,350 --> 00:12:04,322 ♪ ♪ 209 00:12:21,575 --> 00:12:24,576 (suspenseful music) 210 00:12:24,578 --> 00:12:29,380 ♪ ♪ 211 00:12:29,382 --> 00:12:31,249 You say there are more pages like this? 212 00:12:31,251 --> 00:12:33,918 A whole book, yes. 213 00:12:35,555 --> 00:12:37,555 -Where'd you get it? -Does it matter? 214 00:12:37,557 --> 00:12:40,291 What matters is why you think I'd be interested in this. 215 00:12:40,293 --> 00:12:42,127 Because you're with the Jimenez Cartel. 216 00:12:42,129 --> 00:12:44,062 And what I have in those pages can allow you 217 00:12:44,064 --> 00:12:47,065 to do a lot of damage to the Vargas Cartel. 218 00:12:47,067 --> 00:12:49,634 So I'm pretty sure you're interested. 219 00:12:49,636 --> 00:12:53,872 Well, you know a lot about me. 220 00:12:53,874 --> 00:12:56,474 Who are you? 221 00:12:56,476 --> 00:12:57,909 My name is Brenda Parra. 222 00:12:57,911 --> 00:12:59,811 My husband's name was Chino Parra. 223 00:12:59,813 --> 00:13:01,980 And he worked with Epifanio right up to the day 224 00:13:01,982 --> 00:13:05,450 that that pinche puto had him murdered. 225 00:13:05,452 --> 00:13:07,719 That's who I am. 226 00:13:09,890 --> 00:13:11,156 Okay. 227 00:13:11,158 --> 00:13:12,791 Just to be clear, 228 00:13:12,793 --> 00:13:15,059 you want to trade a book you claim to have for money. 229 00:13:15,061 --> 00:13:16,161 A lot of money. 230 00:13:16,163 --> 00:13:17,662 And nothing else? 231 00:13:17,664 --> 00:13:19,564 Nothing else. 232 00:13:19,566 --> 00:13:23,601 How do you know you can trust me? 233 00:13:23,603 --> 00:13:25,503 That information is good. 234 00:13:25,505 --> 00:13:27,906 And the book is even better. 235 00:13:27,908 --> 00:13:29,908 I'll have to verify that information. 236 00:13:29,910 --> 00:13:31,910 Of course. I'll just come back when you're ready to make-- 237 00:13:31,912 --> 00:13:33,478 No. 238 00:13:33,480 --> 00:13:36,247 No need to leave. Just make yourself comfortable. 239 00:13:36,249 --> 00:13:38,149 I'm gonna make some calls. 240 00:13:38,151 --> 00:13:41,252 Have her wait in the back. 241 00:13:51,431 --> 00:13:54,499 (cell phone vibrates) 242 00:14:03,043 --> 00:14:06,177 (indistinct chatter) 243 00:14:06,179 --> 00:14:07,612 (intercom beeps) 244 00:14:07,614 --> 00:14:09,113 RUSSELL (over intercom): Yeah, who is it? 245 00:14:09,115 --> 00:14:11,349 It's me, Teresa. 246 00:14:11,351 --> 00:14:12,584 (door buzzes) 247 00:14:20,393 --> 00:14:22,861 Tuesday never comes too soon. 248 00:14:26,333 --> 00:14:27,999 (reggaeton music playing) 249 00:14:28,001 --> 00:14:30,301 I went on a real bender last night, 250 00:14:30,303 --> 00:14:32,303 used up all my stash. 251 00:14:32,305 --> 00:14:35,340 (laughing) Oh--oh, my God, I'm jonesing. 252 00:14:35,342 --> 00:14:37,208 Oh! 253 00:14:37,210 --> 00:14:38,643 (sniffs) 254 00:14:38,645 --> 00:14:41,312 (snorts) 255 00:14:41,314 --> 00:14:42,981 Mmm. 256 00:14:42,983 --> 00:14:43,982 Mmm. 257 00:14:43,984 --> 00:14:48,319 You never fail me. 258 00:14:48,321 --> 00:14:50,889 Remember I talked about getting papers 259 00:14:50,891 --> 00:14:53,758 for me and my two friends? 260 00:14:53,760 --> 00:14:54,893 I need to start the process. 261 00:14:54,895 --> 00:14:56,661 Well, to get started, 262 00:14:56,663 --> 00:14:59,998 I'll need about, uh, 90 grand, like we talked about. 263 00:15:00,000 --> 00:15:02,567 Um, you've given me $1,000. 264 00:15:02,569 --> 00:15:07,405 I'll need about $89,000 more. I'll take cash or check. 265 00:15:07,407 --> 00:15:10,675 What about coke? 266 00:15:10,677 --> 00:15:12,710 The street value for that is $90,000. 267 00:15:12,712 --> 00:15:15,713 Yeah, if I step on it and sell it on the street, 268 00:15:15,715 --> 00:15:17,749 but, uh, that's not my business. 269 00:15:21,755 --> 00:15:23,955 That's a lot more than $90,000, 270 00:15:23,957 --> 00:15:26,524 whether you step on it or not. 271 00:15:26,526 --> 00:15:30,395 (dramatic music) 272 00:15:30,397 --> 00:15:31,796 You in? 273 00:15:31,798 --> 00:15:35,767 ♪ ♪ 274 00:15:35,769 --> 00:15:37,368 Yeah. 275 00:15:37,370 --> 00:15:39,270 How long will it take? 276 00:15:39,272 --> 00:15:42,941 Month or two, maybe more. 277 00:15:42,943 --> 00:15:44,542 I'll call you when they're ready. 278 00:15:44,544 --> 00:15:47,912 No. I'll call you. You'll never see me again. 279 00:15:47,914 --> 00:15:49,814 W-where are you going? 280 00:15:49,816 --> 00:15:51,883 I don't know. 281 00:15:51,885 --> 00:15:54,385 Spain's nice. (chuckles) 282 00:15:54,387 --> 00:15:57,922 Nice. I'll be in touch. 283 00:15:57,924 --> 00:16:00,658 Wow. 284 00:16:00,660 --> 00:16:03,661 (cell phone ringing) 285 00:16:09,402 --> 00:16:11,436 -Yeah? -Don Manuel, it's Eric. 286 00:16:11,438 --> 00:16:13,338 Something interesting has crossed my path. 287 00:16:13,340 --> 00:16:14,939 If you're not in the middle of anything. 288 00:16:14,941 --> 00:16:17,275 Actually, I was, but I, uh-- 289 00:16:17,277 --> 00:16:19,177 I just finished. What is it? 290 00:16:19,179 --> 00:16:22,113 ERIC: A woman came to me with a page from a book 291 00:16:22,115 --> 00:16:23,681 she claims has information 292 00:16:23,683 --> 00:16:26,317 about Epifanio Vargas' organization. 293 00:16:26,319 --> 00:16:27,352 What woman? 294 00:16:27,354 --> 00:16:29,187 Brenda Parra. 295 00:16:29,189 --> 00:16:31,622 She claims Epifanio's men murdered her husband, 296 00:16:31,624 --> 00:16:33,524 Chino Parra. 297 00:16:33,526 --> 00:16:37,362 Yeah, I've heard the name. Also heard there's trouble. 298 00:16:37,364 --> 00:16:38,796 What's on this page? 299 00:16:38,798 --> 00:16:41,366 We got addresses, shipment dates, 300 00:16:41,368 --> 00:16:43,001 kilo amounts, 301 00:16:43,003 --> 00:16:45,536 two of the locations are just outside of Juárez. 302 00:16:45,538 --> 00:16:47,138 We had heard rumors 303 00:16:47,140 --> 00:16:49,107 that Epifanio has stash houses in that area. 304 00:16:49,109 --> 00:16:51,709 Well, we sent the addresses to our people to check them out. 305 00:16:51,711 --> 00:16:54,045 I mean, we'll know soon enough. 306 00:16:54,047 --> 00:16:56,514 You said she has an entire book. 307 00:16:56,516 --> 00:16:57,682 What does she want for it? 308 00:16:57,684 --> 00:16:59,117 Money. 309 00:16:59,119 --> 00:17:01,786 It's gonna cost us a considerable sum. 310 00:17:01,788 --> 00:17:04,322 Well, it'll cost us a lot more if Epifanio wins the election 311 00:17:04,324 --> 00:17:05,823 and refuses to negotiate with us. 312 00:17:05,825 --> 00:17:07,291 So I pay her? 313 00:17:07,293 --> 00:17:08,893 Let our men confirm that these are, in fact, 314 00:17:08,895 --> 00:17:10,061 Epifanio's stash houses first. 315 00:17:10,063 --> 00:17:13,031 And if they are, you pay her... 316 00:17:13,033 --> 00:17:14,532 and you get that book. 317 00:17:16,503 --> 00:17:17,935 (line beeping) 318 00:17:20,206 --> 00:17:21,906 Can I use the bathroom? 319 00:17:21,908 --> 00:17:23,241 I really have to pee. 320 00:17:26,846 --> 00:17:28,880 Thank you. 321 00:17:33,686 --> 00:17:35,586 TERESA: Brenda, are you okay? 322 00:17:35,588 --> 00:17:37,488 How's it going over there? 323 00:17:37,490 --> 00:17:39,223 It's good. He's just--he's confirming some information. 324 00:17:39,225 --> 00:17:40,525 How's it going with you? 325 00:17:40,527 --> 00:17:42,627 The lawyer's getting us papers. 326 00:17:44,197 --> 00:17:45,897 Get the money and meet me back at the hotel, okay? 327 00:17:45,899 --> 00:17:46,898 We leave from there. 328 00:17:46,900 --> 00:17:48,332 Okay. 329 00:17:48,334 --> 00:17:50,835 (birds squawking) 330 00:17:50,837 --> 00:17:52,070 What's that noise? 331 00:17:52,072 --> 00:17:53,738 (birds squawking wildly) 332 00:17:53,740 --> 00:17:56,808 I don't know. Those birds are going crazy out there. 333 00:17:58,545 --> 00:18:00,378 (loud thud) 334 00:18:00,380 --> 00:18:02,113 Just a minute! I'm washing my hands! 335 00:18:02,115 --> 00:18:03,781 What was that? 336 00:18:03,783 --> 00:18:05,750 The pendejo bodyguard's knocking on the door. 337 00:18:05,752 --> 00:18:09,587 (suspenseful music) 338 00:18:09,589 --> 00:18:12,023 Brenda, listen to me. You need to get out of the house now. 339 00:18:12,025 --> 00:18:13,524 -What? -Brenda, go! 340 00:18:13,526 --> 00:18:14,959 You need to get out of the house now. 341 00:18:14,961 --> 00:18:16,694 Okay. Shit. 342 00:18:16,696 --> 00:18:20,031 (screams) 343 00:18:20,033 --> 00:18:22,266 There's blood everywhere. 344 00:18:22,268 --> 00:18:24,202 TERESA: Go! Leave now! 345 00:18:24,204 --> 00:18:26,370 Go! 346 00:18:37,484 --> 00:18:39,550 (gunshot) 347 00:18:39,552 --> 00:18:46,524 ♪ ♪ 348 00:19:00,974 --> 00:19:02,240 (gunshot) 349 00:19:02,242 --> 00:19:03,975 (birds squawking wildly) 350 00:19:26,432 --> 00:19:27,598 (device beeps) 351 00:19:27,600 --> 00:19:30,001 (squawking stops) 352 00:19:30,003 --> 00:19:33,504 You prick. 353 00:19:33,506 --> 00:19:36,107 They'll come for you. They'll find-- 354 00:19:36,109 --> 00:19:43,080 ♪ ♪ 355 00:20:03,803 --> 00:20:06,804 (ominous music) 356 00:20:06,806 --> 00:20:13,778 ♪ ♪ 357 00:20:44,911 --> 00:20:46,911 Shit. 358 00:20:49,215 --> 00:20:50,881 (cell phone beeps) 359 00:20:50,883 --> 00:20:52,850 (cell phone vibrates) 360 00:20:55,088 --> 00:20:56,621 WOMAN (over phone): Kim is unavailable. 361 00:20:56,623 --> 00:20:58,923 -Please leave a message. -Have you lost your mind? 362 00:20:58,925 --> 00:21:02,193 I told you, Kim. 363 00:21:02,195 --> 00:21:04,362 You need to call me back now. 364 00:21:04,364 --> 00:21:06,330 (cell phone beeps) 365 00:21:38,765 --> 00:21:40,665 (lighter clangs, flames whooshing) 366 00:21:50,910 --> 00:21:53,577 Kim, I love you very much. I know you know that. 367 00:21:53,579 --> 00:21:54,979 But what's happening here, 368 00:21:54,981 --> 00:21:57,281 it's not like the other times, okay? 369 00:21:57,283 --> 00:21:58,749 It's worse. 370 00:21:58,751 --> 00:22:00,584 Some people are gonna try and hurt me, 371 00:22:00,586 --> 00:22:03,354 and the only way they can do that is by hurting you. 372 00:22:03,356 --> 00:22:05,589 Do you understand me? 373 00:22:05,591 --> 00:22:08,259 Look, if you're not here by nightfall, 374 00:22:08,261 --> 00:22:10,461 I'm gonna come and get you wherever you are. 375 00:22:10,463 --> 00:22:11,929 You know I will. 376 00:22:11,931 --> 00:22:13,597 I'm not just gonna sit here and wait 377 00:22:13,599 --> 00:22:15,366 while you're out there in danger. 378 00:22:15,368 --> 00:22:16,934 That's it. 379 00:22:16,936 --> 00:22:19,503 That's where I stand. 380 00:22:23,776 --> 00:22:26,944 (cell phone vibrating) 381 00:22:26,946 --> 00:22:27,945 Yeah? 382 00:22:27,947 --> 00:22:29,180 Hey, she's gone again. 383 00:22:29,182 --> 00:22:30,715 What do you mean she's gone? 384 00:22:30,717 --> 00:22:32,283 Everyone on her route has called. 385 00:22:32,285 --> 00:22:34,385 She never made any deliveries. 386 00:22:34,387 --> 00:22:35,853 Was she busted? 387 00:22:35,855 --> 00:22:39,390 No, no, I checked. She just fell off the radar. 388 00:22:39,392 --> 00:22:40,524 Track her car. 389 00:22:40,526 --> 00:22:41,625 Sure. 390 00:22:51,137 --> 00:22:52,370 (door opens) 391 00:22:52,372 --> 00:22:53,871 -Oh, my God, are you okay? -Yeah. 392 00:22:53,873 --> 00:22:55,206 Are you hurt? I tried to call you. 393 00:22:55,208 --> 00:22:57,341 They're dead. Eric, the bodyguards-- 394 00:22:57,343 --> 00:22:58,909 they're all dead. 395 00:22:58,911 --> 00:23:00,311 The man who killed them-- did he see your face? 396 00:23:00,313 --> 00:23:02,646 Maybe. Probably. I don't know! 397 00:23:02,648 --> 00:23:04,215 We're gonna have to go back to Mexico. 398 00:23:04,217 --> 00:23:05,516 No! No. 399 00:23:05,518 --> 00:23:07,251 I told you, I am not going back to Mexico. 400 00:23:07,253 --> 00:23:08,853 Listen to me. 401 00:23:08,855 --> 00:23:11,021 The man who killed Eric works for Camila, okay? 402 00:23:11,023 --> 00:23:12,890 I stole the coke, and if he saw you, 403 00:23:12,892 --> 00:23:14,392 he will want to kill us. 404 00:23:18,030 --> 00:23:20,197 -Oh, my God. -What are we gonna do? 405 00:23:20,199 --> 00:23:21,732 We have to figure out the book. 406 00:23:21,734 --> 00:23:23,200 What are we figuring out? 407 00:23:23,202 --> 00:23:24,668 This book means nothing. 408 00:23:24,670 --> 00:23:26,270 You said you recognized a name-- 409 00:23:26,272 --> 00:23:27,738 El Limpiador. 410 00:23:27,740 --> 00:23:28,906 How do you know him? 411 00:23:28,908 --> 00:23:30,508 We were at a party one day. 412 00:23:30,510 --> 00:23:32,710 We were all high, and Chino had this brand-new car, 413 00:23:32,712 --> 00:23:35,579 and this guy challenged him to a race. 414 00:23:35,581 --> 00:23:37,381 Chino cut him off, the guy got crazy, 415 00:23:37,383 --> 00:23:39,283 and he ran us off the road. That's all I know. 416 00:23:39,285 --> 00:23:42,553 It might not even be the same guy. 417 00:23:42,555 --> 00:23:45,055 Look at this. 418 00:23:45,057 --> 00:23:46,690 His name is El Limpiador, 419 00:23:46,692 --> 00:23:49,026 so he probably cleans money. 420 00:23:49,028 --> 00:23:52,897 This might be a bank account where they hide all the cash. 421 00:23:52,899 --> 00:23:55,299 You still have a cousin that works for a bank in Mexico. 422 00:23:55,301 --> 00:23:56,734 Victor, yeah. 423 00:23:56,736 --> 00:23:58,302 Maybe he'll help us track this account 424 00:23:58,304 --> 00:24:01,038 and find El Limpiador. 425 00:24:01,040 --> 00:24:04,742 He'll probably pay us to keep his name in this book secret. 426 00:24:04,744 --> 00:24:06,710 We'll hide until we get the papers. 427 00:24:06,712 --> 00:24:08,979 Then we disappear. 428 00:24:08,981 --> 00:24:10,281 -Okay? -Okay. 429 00:24:10,283 --> 00:24:11,449 We need to go. 430 00:24:11,451 --> 00:24:13,884 Help me with this stuff. Come on. 431 00:24:13,886 --> 00:24:15,486 We need to pick up Tony. 432 00:24:18,324 --> 00:24:21,325 (suspenseful music) 433 00:24:21,327 --> 00:24:28,332 ♪ ♪ 434 00:24:36,008 --> 00:24:38,008 Okay, let's go. 435 00:24:44,183 --> 00:24:45,783 -Let's go. -Okay. 436 00:24:45,785 --> 00:24:47,585 (cell phone rings) -Oh, wait, hold on, hold on. 437 00:24:47,587 --> 00:24:48,986 -This is my cousin. -Answer it. 438 00:24:48,988 --> 00:24:50,688 Okay. 439 00:24:50,690 --> 00:24:53,858 Hey, Victor. Thanks for getting back to me so fast. 440 00:24:53,860 --> 00:24:56,393 Are you sure? 441 00:24:58,698 --> 00:25:00,264 Shit. Okay, thank you. Thank you, Victor. 442 00:25:00,266 --> 00:25:01,599 I'll call you-- I'll call you back. 443 00:25:01,601 --> 00:25:03,534 -What it is? -He checked the numbers. 444 00:25:03,536 --> 00:25:05,603 It doesn't belong to any bank account--not enough digits. 445 00:25:05,605 --> 00:25:06,837 Does he know what it means? 446 00:25:06,839 --> 00:25:08,272 No, he doesn't. We have nothing. 447 00:25:08,274 --> 00:25:09,473 -We can't go. -No, no, we have to go. 448 00:25:09,475 --> 00:25:10,808 No. Did you hear what I just said? 449 00:25:10,810 --> 00:25:11,942 We have nothing. 450 00:25:11,944 --> 00:25:14,211 We have the book. We stay, we die. 451 00:25:14,213 --> 00:25:16,347 We go, we still have a chance. 452 00:25:16,349 --> 00:25:17,548 Okay? 453 00:25:17,550 --> 00:25:20,117 You getting in or not? 454 00:25:20,119 --> 00:25:22,820 We have to go. Come on, go. 455 00:25:22,822 --> 00:25:29,894 ♪ ♪ 456 00:25:42,141 --> 00:25:43,674 Thank you, Señor Vargas, 457 00:25:43,676 --> 00:25:45,075 for taking the time to speak with me today. 458 00:25:45,077 --> 00:25:46,544 Oh, it's my pleasure. 459 00:25:46,546 --> 00:25:48,512 I've been following your work for some time. 460 00:25:48,514 --> 00:25:51,715 And that story on NAFTA you had a few weeks ago 461 00:25:51,717 --> 00:25:53,384 was very informative. 462 00:25:53,386 --> 00:25:56,320 Actually, I would like to ask you some questions myself 463 00:25:56,322 --> 00:25:57,688 when you have a chance. 464 00:25:57,690 --> 00:25:59,690 Very flattering, Señor Vargas. 465 00:25:59,692 --> 00:26:02,660 And I must admit, I find your story fascinating. 466 00:26:02,662 --> 00:26:03,928 Thank you. 467 00:26:06,899 --> 00:26:08,999 You rose from modest circumstances, 468 00:26:09,001 --> 00:26:10,768 born the son of a farmer. 469 00:26:10,770 --> 00:26:13,504 You started a small, local produce company 470 00:26:13,506 --> 00:26:16,340 and turned it into a thriving international export business. 471 00:26:16,342 --> 00:26:18,175 And now you may find yourself 472 00:26:18,177 --> 00:26:19,677 moving into the Governor's Mansion. 473 00:26:19,679 --> 00:26:21,445 I hope that's not a question. 474 00:26:21,447 --> 00:26:24,548 My question, Señor Vargas, is in regards to your past. 475 00:26:24,550 --> 00:26:26,684 There have been allegations about your involvement 476 00:26:26,686 --> 00:26:29,053 in the drug trade. 477 00:26:29,055 --> 00:26:30,955 Let me be absolutely clear. 478 00:26:30,957 --> 00:26:34,425 Nothing could be farther from the truth. 479 00:26:34,427 --> 00:26:36,193 I'm not, nor have I ever been, 480 00:26:36,195 --> 00:26:39,296 a member of any drug cartel of any kind. 481 00:26:39,298 --> 00:26:42,099 My opponents have spread lies about me 482 00:26:42,101 --> 00:26:43,968 in an attempt to make me look just like them-- 483 00:26:43,970 --> 00:26:46,370 dirty... 484 00:26:46,372 --> 00:26:50,207 hiding behind a mask of lies like a politician. 485 00:26:50,209 --> 00:26:53,377 But the voters know that these are just lies. 486 00:26:53,379 --> 00:26:54,712 This is for the Birdman. 487 00:26:54,714 --> 00:26:56,880 So Epifanio and Camila want a war? 488 00:26:56,882 --> 00:26:59,717 Now they have one! 489 00:26:59,719 --> 00:27:01,819 They are looking for a man of the people-- 490 00:27:01,821 --> 00:27:05,322 me--to put an end to these corrupt politicians 491 00:27:05,324 --> 00:27:07,992 who for too long have turned a blind eye to the people 492 00:27:07,994 --> 00:27:09,393 in favor of these cartels. 493 00:27:11,497 --> 00:27:14,331 Let me be clear-- I'm no politician. 494 00:27:17,103 --> 00:27:20,004 Like most of you, I come from nothing. 495 00:27:20,006 --> 00:27:22,072 And I know what it means to be powerless. 496 00:27:22,074 --> 00:27:25,509 My campaign is about restoring the power to you, 497 00:27:25,511 --> 00:27:27,578 the people of México. 498 00:27:27,580 --> 00:27:29,113 Take it out of the hands of the thugs 499 00:27:29,115 --> 00:27:32,349 that are destroying the very fabric of our society 500 00:27:32,351 --> 00:27:34,685 and robbing our children's future. 501 00:27:34,687 --> 00:27:37,187 And we all know what I'm talking about, 502 00:27:37,189 --> 00:27:39,356 who I'm talking about-- 503 00:27:39,358 --> 00:27:41,358 the cartels. 504 00:27:41,360 --> 00:27:44,495 And if I'm elected in two weeks' time, 505 00:27:44,497 --> 00:27:48,465 I promise I will track down every drug dealer I can 506 00:27:48,467 --> 00:27:51,468 and lock them up. 507 00:27:51,470 --> 00:27:55,372 I will find every stash house. 508 00:27:55,374 --> 00:27:56,840 That's quite a promise. 509 00:27:56,842 --> 00:27:59,209 It's more than a promise. 510 00:27:59,211 --> 00:28:02,513 I'm a man of my word and the people. 511 00:28:02,515 --> 00:28:05,149 Vargas for the people. 512 00:28:05,151 --> 00:28:07,685 (dramatic music) 513 00:28:11,390 --> 00:28:14,358 (video game beeping) 514 00:28:14,360 --> 00:28:17,127 Got you, sucker! 515 00:28:17,129 --> 00:28:18,996 (sighs) 516 00:28:18,998 --> 00:28:20,831 Maybe it's phone numbers. 517 00:28:20,833 --> 00:28:22,666 It's too short to be phone numbers. 518 00:28:22,668 --> 00:28:24,301 Yes! Got him! 519 00:28:24,303 --> 00:28:26,003 Tony, I bought that for you so you could be quiet. 520 00:28:26,005 --> 00:28:27,504 You're driving me crazy. 521 00:28:27,506 --> 00:28:29,707 But I just got the coordinates for the next level! 522 00:28:29,709 --> 00:28:31,008 I'm about to raid the missile silo! 523 00:28:31,010 --> 00:28:32,242 Shh! 524 00:28:32,244 --> 00:28:34,645 Give me that. 525 00:28:34,647 --> 00:28:36,814 Can I see that? 526 00:28:42,254 --> 00:28:43,987 That's it. It's coordinates. 527 00:28:43,989 --> 00:28:46,056 It's latitudes and longitudes. 528 00:28:46,058 --> 00:28:47,157 Just hold it. 529 00:28:47,159 --> 00:28:48,992 (tablet clicking) 530 00:28:48,994 --> 00:28:51,095 Let's see if I can find it. 531 00:28:53,999 --> 00:28:55,499 Here, I almost got it. 532 00:28:55,501 --> 00:28:58,469 (tablet beeping) 533 00:29:02,441 --> 00:29:04,408 It's a farm in Mexico. 534 00:29:04,410 --> 00:29:08,178 But it's not a bank. 535 00:29:08,180 --> 00:29:10,614 Maybe it's a different kind of bank. 536 00:29:10,616 --> 00:29:12,750 Epifanio's cartel has hundreds of millions of dollars 537 00:29:12,752 --> 00:29:14,351 they have to clean. 538 00:29:14,353 --> 00:29:17,121 They're not gonna put it in a real bank, right? 539 00:29:17,123 --> 00:29:18,789 This is probably where El Limpiador 540 00:29:18,791 --> 00:29:20,591 keeps Epifanio's clean money. 541 00:29:27,600 --> 00:29:30,901 MAN: Señor Vargas, thank you. 542 00:29:30,903 --> 00:29:34,438 There's more bad news, Don Epifanio. 543 00:29:34,440 --> 00:29:36,073 What? 544 00:29:36,075 --> 00:29:38,242 POTE: Two of our supply houses were hit today. 545 00:29:38,244 --> 00:29:41,211 (toy squeaking) 546 00:29:52,224 --> 00:29:55,225 (suspenseful music) 547 00:29:55,227 --> 00:30:02,199 ♪ ♪ 548 00:30:03,068 --> 00:30:04,835 Where's Batman? 549 00:30:04,837 --> 00:30:06,904 He's gathering our soldiers, 550 00:30:06,906 --> 00:30:08,872 waiting for your command to retaliate. 551 00:30:19,084 --> 00:30:20,317 (groans) 552 00:30:20,319 --> 00:30:21,518 Pote! 553 00:30:25,758 --> 00:30:28,725 Who's responsible for this? 554 00:30:35,534 --> 00:30:38,569 Your boys left you for dead, cabrón. 555 00:30:40,472 --> 00:30:43,473 Who are you with? 556 00:30:43,475 --> 00:30:45,375 (groans) The Jimenez Cartel. 557 00:30:51,283 --> 00:30:54,084 (sighs) 558 00:31:00,459 --> 00:31:02,492 MANUEL: No, hombre, después se cayó el guey del caballo. 559 00:31:02,494 --> 00:31:04,761 (laughter) 560 00:31:07,566 --> 00:31:09,900 (sighs) 561 00:31:09,902 --> 00:31:11,201 Don Manuel, 562 00:31:11,203 --> 00:31:13,470 there's someone here to see you. 563 00:31:13,472 --> 00:31:15,339 I'm not taking any visitors tonight. 564 00:31:15,341 --> 00:31:17,875 I believe you want to see this one. 565 00:31:37,162 --> 00:31:40,130 Camila Vargas. 566 00:31:42,568 --> 00:31:46,103 You got some balls coming here. 567 00:31:46,105 --> 00:31:49,239 You tell me why I shouldn't kill you. 568 00:31:49,241 --> 00:31:52,342 You can kill me for killing Eric. 569 00:31:52,344 --> 00:31:54,845 That would be a mistake... 570 00:31:54,847 --> 00:31:58,081 because I have so much more to offer. 571 00:32:14,700 --> 00:32:17,200 I did what I did to Eric. 572 00:32:17,202 --> 00:32:20,270 But truth be told, you know how I felt about him. 573 00:32:20,272 --> 00:32:22,205 I would be lying if I tell you 574 00:32:22,207 --> 00:32:25,309 anything other than I despise him. 575 00:32:25,311 --> 00:32:27,711 I must say, 576 00:32:27,713 --> 00:32:31,214 your husband's a better diplomat than you are. 577 00:32:31,216 --> 00:32:33,617 Diplomacy breeds lies. 578 00:32:33,619 --> 00:32:36,386 It breeds deception. 579 00:32:36,388 --> 00:32:38,722 You cannot tell people what you really think 580 00:32:38,724 --> 00:32:40,223 if you're being diplomatic. 581 00:32:40,225 --> 00:32:42,059 And you're right, 582 00:32:42,061 --> 00:32:44,261 my husband is much better at it than I am. 583 00:32:44,263 --> 00:32:46,096 So you're gonna tell it like it is? 584 00:32:46,098 --> 00:32:47,931 That's just the way I'm built. 585 00:32:47,933 --> 00:32:50,801 Then you better start telling it now. 586 00:32:50,803 --> 00:32:54,404 I used you. 587 00:32:54,406 --> 00:32:57,407 You reacted on my attack on Eric 588 00:32:57,409 --> 00:32:59,409 exactly the way I needed you to. 589 00:32:59,411 --> 00:33:01,845 You attacked Epifanio 590 00:33:01,847 --> 00:33:04,948 because you thought he was responsible. 591 00:33:04,950 --> 00:33:06,516 And by doing so, 592 00:33:06,518 --> 00:33:09,186 you destabilized him for a moment. 593 00:33:09,188 --> 00:33:11,855 I needed him to take his eye off the ball. 594 00:33:11,857 --> 00:33:15,192 You see, every news program 595 00:33:15,194 --> 00:33:17,995 is covering what you did to him. 596 00:33:17,997 --> 00:33:20,964 People--they're starting to wonder 597 00:33:20,966 --> 00:33:24,701 about the possibility that maybe Epifanio Vargas 598 00:33:24,703 --> 00:33:27,170 is not for the people at all, 599 00:33:27,172 --> 00:33:30,507 but Vargas is for Vargas. 600 00:33:30,509 --> 00:33:32,676 What do you mean? 601 00:33:35,781 --> 00:33:39,016 The only thing my husband cannot afford 602 00:33:39,018 --> 00:33:41,284 is to fight a war... 603 00:33:41,286 --> 00:33:44,021 because if he does, he's gonna be outed publicly 604 00:33:44,023 --> 00:33:46,656 as the cartel leader that he is. 605 00:33:46,658 --> 00:33:49,826 And his lies are gonna be exposed. 606 00:33:49,828 --> 00:33:51,828 So, while he's distracted, 607 00:33:51,830 --> 00:33:53,530 backpedaling, 608 00:33:53,532 --> 00:33:57,167 and denying any involvement in any of this, 609 00:33:57,169 --> 00:33:59,703 I'm gonna take over. 610 00:33:59,705 --> 00:34:03,540 You see, he doesn't even know that I'm in Mexico right now. 611 00:34:03,542 --> 00:34:05,675 You see how that works? 612 00:34:05,677 --> 00:34:07,044 You're taking over? 613 00:34:07,046 --> 00:34:08,912 Yes. 614 00:34:08,914 --> 00:34:12,749 And when I do, I want us to be friends. 615 00:34:15,354 --> 00:34:18,155 Friendship is built with trust. 616 00:34:18,157 --> 00:34:21,691 Now, you tell me why I should trust you. 617 00:34:21,693 --> 00:34:24,694 (dramatic music) 618 00:34:24,696 --> 00:34:28,165 ♪ ♪ 619 00:34:28,167 --> 00:34:31,735 I want to make amends to you, 620 00:34:31,737 --> 00:34:35,672 reestablish symmetry. 621 00:34:35,674 --> 00:34:38,675 You have a top lieutenant in prison. 622 00:34:38,677 --> 00:34:40,277 And he's about to be extradited 623 00:34:40,279 --> 00:34:42,379 to a supermax prison in Colorado, 624 00:34:42,381 --> 00:34:46,883 serving a life sentence for the U.S. government. 625 00:34:46,885 --> 00:34:49,352 Go on. 626 00:34:49,354 --> 00:34:51,455 I took Eric's life, 627 00:34:51,457 --> 00:34:54,357 but I can replace it with this man. 628 00:34:54,359 --> 00:34:56,526 I know where he is. 629 00:34:56,528 --> 00:34:58,528 He's in a safe house. 630 00:34:58,530 --> 00:35:01,364 He's gonna be there until the extradition. 631 00:35:01,366 --> 00:35:04,701 And I... 632 00:35:04,703 --> 00:35:09,473 I can take him out of there for you. 633 00:35:09,475 --> 00:35:12,709 And if you do, Camila... 634 00:35:12,711 --> 00:35:14,811 we will be friends. 635 00:35:19,551 --> 00:35:21,718 Good. 636 00:35:21,720 --> 00:35:24,621 -Salud. -Salud. 637 00:35:32,898 --> 00:35:35,866 (line trilling) 638 00:35:38,237 --> 00:35:40,403 (beep) 639 00:35:41,740 --> 00:35:45,475 (breathes deeply) 640 00:35:45,477 --> 00:35:48,578 (cell phone ringing, beeps) 641 00:35:48,580 --> 00:35:49,779 Yes? 642 00:35:49,781 --> 00:35:51,148 JAMES: Camila, it's me. 643 00:35:51,150 --> 00:35:53,150 You did good. 644 00:35:53,152 --> 00:35:54,818 Everything is going as planned. 645 00:35:54,820 --> 00:35:56,153 Not everything. 646 00:35:56,155 --> 00:35:57,287 Teresa ran. 647 00:35:57,289 --> 00:35:58,855 She ran? 648 00:35:58,857 --> 00:36:01,191 She's gone. She didn't make deliveries. 649 00:36:01,193 --> 00:36:04,461 And she took four keys of coke. 650 00:36:04,463 --> 00:36:06,663 She leave any clue... 651 00:36:06,665 --> 00:36:09,499 anything that can tell us where she might have run to? 652 00:36:12,104 --> 00:36:14,304 No. 653 00:36:14,306 --> 00:36:17,941 We tracked her car, but she was gone by the time we got there. 654 00:36:17,943 --> 00:36:19,943 Don't worry. I'll find her. 655 00:36:19,945 --> 00:36:22,612 No. You stay hidden. 656 00:36:22,614 --> 00:36:24,447 You're too valuable for me. 657 00:36:24,449 --> 00:36:26,183 It's not safe for you yet, 658 00:36:26,185 --> 00:36:28,985 not until I know how this is gonna end. 659 00:36:28,987 --> 00:36:29,986 (cell phone beeps) 660 00:36:29,988 --> 00:36:31,588 (vehicle approaching) 661 00:36:39,965 --> 00:36:42,699 (car door closes) 662 00:37:45,464 --> 00:37:48,265 -You okay? -I'm okay. 663 00:37:52,204 --> 00:37:54,738 -Right there. -Yeah, it's right there. 664 00:37:54,740 --> 00:37:58,108 (scoffs) My shoes are wrecked. 665 00:38:03,382 --> 00:38:05,048 Ready to see Grandma? 666 00:38:05,050 --> 00:38:06,549 -Yeah. -Okay. Okay. 667 00:38:06,551 --> 00:38:08,785 I'm gonna go first, okay? 668 00:38:08,787 --> 00:38:10,353 -Then you second. -Okay. 669 00:38:15,160 --> 00:38:16,693 Cuidado, mi'jo. 670 00:38:27,172 --> 00:38:30,540 (indistinct chatter) 671 00:38:32,277 --> 00:38:33,276 Victor! 672 00:38:33,278 --> 00:38:35,512 Hey. 673 00:38:35,514 --> 00:38:37,013 Hi. 674 00:38:38,850 --> 00:38:40,450 And you must be Teresa. 675 00:38:40,452 --> 00:38:42,686 -Victor. -Let's go. 676 00:38:42,688 --> 00:38:44,587 Okay. 677 00:38:44,589 --> 00:38:47,257 That's my car. Use it as long as you need to. 678 00:38:47,259 --> 00:38:49,693 -Okay? -Yeah. Thank you. 679 00:38:51,129 --> 00:38:52,862 So, Tony, you're coming with me, right? 680 00:38:52,864 --> 00:38:54,264 To see Grandma. 681 00:38:56,034 --> 00:38:57,867 You're gonna go with him to abuelita's house, okay? 682 00:38:57,869 --> 00:38:59,936 No! 683 00:38:59,938 --> 00:39:01,504 Yeah, you're gonna go to abuelita's house--it's okay. 684 00:39:01,506 --> 00:39:04,107 I want to go with you. I-I just helped you. 685 00:39:04,109 --> 00:39:05,642 I know. 686 00:39:05,644 --> 00:39:07,277 You said I was--You said we were gonna be together. 687 00:39:07,279 --> 00:39:08,945 We are gonna be together. 688 00:39:08,947 --> 00:39:11,114 But I have to do something with Teresita, 689 00:39:11,116 --> 00:39:12,615 and I can't take you. 690 00:39:12,617 --> 00:39:14,217 (somber music) 691 00:39:14,219 --> 00:39:16,486 It's gonna be okay, mi'jo. 692 00:39:16,488 --> 00:39:19,856 You just have to be brave, and you have to behave. 693 00:39:19,858 --> 00:39:21,458 Okay? 694 00:39:21,460 --> 00:39:28,431 ♪ ♪ 695 00:39:38,477 --> 00:39:40,410 We got to go, okay? 696 00:39:43,548 --> 00:39:44,814 Nice to meet you. 697 00:39:44,816 --> 00:39:46,850 -Bye. -Come on, let's go. 698 00:39:46,852 --> 00:39:49,886 Tell me I didn't just lie to my kid. 699 00:39:49,888 --> 00:39:51,421 It's gonna be okay, right? 700 00:39:51,423 --> 00:39:54,657 (Night Beats' "Sunday Mourning") 701 00:39:54,659 --> 00:40:01,631 ♪ ♪ 702 00:40:03,068 --> 00:40:04,334 (engine turning over) 703 00:40:04,336 --> 00:40:11,307 ♪ ♪