1 00:00:00,001 --> 00:00:02,801 JAMES: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,937 I want out. I can't be here anymore. 3 00:00:04,939 --> 00:00:06,805 CAMILA: Well, it's not about what you want, is it? 4 00:00:06,807 --> 00:00:08,774 I killed a man because of you. 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,210 I'm just afraid the police won't see it that way. 6 00:00:11,212 --> 00:00:12,211 She says she has an entire book. 7 00:00:12,213 --> 00:00:13,212 BRENDA: What is this? 8 00:00:13,214 --> 00:00:14,646 It doesn't make any sense. 9 00:00:14,648 --> 00:00:15,948 TERESA: We need to figure out what it means. 10 00:00:15,950 --> 00:00:18,317 You pay her, and you get that book. 11 00:00:18,319 --> 00:00:20,819 They're dead-- Eric, the bodyguards-- 12 00:00:20,821 --> 00:00:22,187 they're all dead. 13 00:00:22,189 --> 00:00:23,856 EPIFANIO: Have you completely lost your mind? 14 00:00:23,858 --> 00:00:26,291 Did I not tell you to let this Birdman thing go? 15 00:00:26,293 --> 00:00:28,460 You really think the Jimenez cartel is gonna start a war 16 00:00:28,462 --> 00:00:30,329 with the next governor of Sinaloa? 17 00:00:30,331 --> 00:00:32,898 (dramatic music) 18 00:00:32,900 --> 00:00:35,300 CAMILA: You reacted on my attack on Eric 19 00:00:35,302 --> 00:00:37,302 exactly the way I needed you to. 20 00:00:37,304 --> 00:00:39,371 I used you. 21 00:00:39,373 --> 00:00:40,973 I want to make amends. 22 00:00:40,975 --> 00:00:43,342 You have a top lieutenant in prison. 23 00:00:43,344 --> 00:00:46,512 I can take him out of there for you. 24 00:00:46,514 --> 00:00:47,846 He checked the numbers. It doesn't belong to 25 00:00:47,848 --> 00:00:49,214 any bank account-- not enough digits. 26 00:00:49,216 --> 00:00:50,983 -We have nothing. -We have the book. 27 00:00:50,985 --> 00:00:52,885 TERESA: That's it. It's coordinates. 28 00:00:52,887 --> 00:00:54,553 It's a farm in Mexico. 29 00:00:54,555 --> 00:00:56,055 BRENDA: This is probably where El Limpiador 30 00:00:56,057 --> 00:00:57,856 keeps Epifanio's clean money. 31 00:00:57,858 --> 00:00:59,291 He's called the cleaner. 32 00:01:01,028 --> 00:01:02,661 (birds chirping) 33 00:01:02,663 --> 00:01:05,664 (eerie music) 34 00:01:05,666 --> 00:01:07,032 ♪ ♪ 35 00:01:07,034 --> 00:01:08,867 BRENDA: We have to ask this guy for 500,000 36 00:01:08,869 --> 00:01:10,602 for the information we have. 37 00:01:10,604 --> 00:01:12,604 That's what it's gonna take to make a new life. 38 00:01:12,606 --> 00:01:14,106 500,000 is way too much. 39 00:01:14,108 --> 00:01:15,240 No, 250,000. 40 00:01:15,242 --> 00:01:17,009 We have the power, Tere. 41 00:01:17,011 --> 00:01:20,045 Otherwise, what the hell are we doing back in Mexico? 42 00:01:20,047 --> 00:01:21,613 That's true. Guero told me these guys 43 00:01:21,615 --> 00:01:23,682 always have cash in hand for emergencies. 44 00:01:23,684 --> 00:01:25,851 I know; I was married to one of those guys. 45 00:01:25,853 --> 00:01:28,253 El Limpiador, he's a money launderer. 46 00:01:28,255 --> 00:01:31,557 He probably has five times that amount lying around. 47 00:01:31,559 --> 00:01:34,760 And 250,000 is not enough money for us to disappear. 48 00:01:34,762 --> 00:01:36,361 This is their life that we have in our hands. 49 00:01:36,363 --> 00:01:38,597 We could take this information to the DEA. 50 00:01:38,599 --> 00:01:40,132 Guero gave me this book to save your life, 51 00:01:40,134 --> 00:01:42,701 and I have responsibilities, Tere, 52 00:01:42,703 --> 00:01:45,104 responsibilities you don't have. 53 00:01:45,106 --> 00:01:46,772 And I owe it to Tony. 54 00:01:46,774 --> 00:01:48,941 He's been through a lot. 55 00:01:48,943 --> 00:01:50,776 And 250,000 is not enough. 56 00:01:53,280 --> 00:01:54,379 You're right. 57 00:01:57,218 --> 00:01:58,217 Are you scared? 58 00:02:00,621 --> 00:02:02,387 THE QUEEN: It's okay to be scared. 59 00:02:02,389 --> 00:02:04,990 The way things have been going, 60 00:02:04,992 --> 00:02:07,226 you should be. 61 00:02:07,228 --> 00:02:09,561 (somber acoustic guitar music) 62 00:02:09,563 --> 00:02:10,963 I'm terrified. 63 00:02:12,666 --> 00:02:14,099 I'm scared too. 64 00:02:14,101 --> 00:02:18,770 ♪ ♪ 65 00:02:18,772 --> 00:02:21,773 (dramatic music) 66 00:02:21,775 --> 00:02:27,179 ♪ ♪ 67 00:02:27,181 --> 00:02:28,780 (indistinct chatter) 68 00:02:28,782 --> 00:02:35,721 ♪ ♪ 69 00:02:39,994 --> 00:02:41,493 No, no, no! Wait! Wait! 70 00:02:41,495 --> 00:02:43,662 Ah, no, stop! (grunts) 71 00:02:43,664 --> 00:02:44,663 (all grunting) 72 00:02:44,665 --> 00:02:47,633 (engine turns over) 73 00:02:47,635 --> 00:02:51,603 ♪ ♪ 74 00:02:51,605 --> 00:02:53,639 (tires squealing, engine revving) 75 00:02:53,641 --> 00:02:55,207 (grunts) 76 00:02:55,209 --> 00:02:56,808 (coughing) 77 00:02:56,810 --> 00:02:58,977 You forgot to meet us, Don. 78 00:02:58,979 --> 00:03:01,180 What happened? You forget? 79 00:03:01,182 --> 00:03:03,382 I called James. 80 00:03:03,384 --> 00:03:04,449 He never called me back. 81 00:03:04,451 --> 00:03:05,684 ZEFERINO: You're paid. 82 00:03:05,686 --> 00:03:08,320 That's how it works, Don. 83 00:03:08,322 --> 00:03:10,389 We pay you for this kind of information. 84 00:03:10,391 --> 00:03:12,224 ZEFERINO: Right? -I know. 85 00:03:12,226 --> 00:03:14,793 I know, but I-- I can't do this one. 86 00:03:17,831 --> 00:03:19,631 DON: (coughing) 87 00:03:19,633 --> 00:03:21,166 ZEFERINO: I thought you were in a trailer with a hot redhead. 88 00:03:21,168 --> 00:03:22,901 And now I'm here with you guys. 89 00:03:24,905 --> 00:03:26,138 Jesus, Don. 90 00:03:26,140 --> 00:03:27,739 You're bleeding all over yourself. 91 00:03:27,741 --> 00:03:29,474 ZEFERINO: He won't give us the address 92 00:03:29,476 --> 00:03:30,642 to the government safe house. 93 00:03:30,644 --> 00:03:31,877 Why not? 94 00:03:33,147 --> 00:03:34,146 Why not? 95 00:03:37,818 --> 00:03:39,985 My wife... 96 00:03:39,987 --> 00:03:43,088 she was assigned to the safe house you want to know about. 97 00:03:43,090 --> 00:03:46,091 I could never give up where she is. 98 00:03:46,093 --> 00:03:48,227 (sobbing) 99 00:03:48,229 --> 00:03:53,165 ♪ ♪ 100 00:03:54,702 --> 00:03:56,401 (phone buzzes) 101 00:03:56,403 --> 00:03:57,436 (phone beeps) 102 00:03:57,438 --> 00:03:58,604 Yes, hello? 103 00:03:58,606 --> 00:03:59,771 JAMES: There's a complication. 104 00:03:59,773 --> 00:04:02,441 DEA Don's wife is in on this now. 105 00:04:02,443 --> 00:04:04,610 She's been assigned to the safe house detail. 106 00:04:04,612 --> 00:04:06,345 He won't give up the address. 107 00:04:06,347 --> 00:04:07,913 Convince him. 108 00:04:09,083 --> 00:04:10,449 Are you sure you want to break out 109 00:04:10,451 --> 00:04:13,018 a Jimenez cartel leader from a DEA safe house? 110 00:04:13,020 --> 00:04:16,121 We do that, we can start a war with the DEA. 111 00:04:16,123 --> 00:04:18,690 CAMILA: Well, better them than the Jimenez cartel. 112 00:04:18,692 --> 00:04:20,959 I promised Manuel we would get him out. 113 00:04:20,961 --> 00:04:23,729 You know everything I'm doing hinges on this. 114 00:04:23,731 --> 00:04:25,197 I need their support. 115 00:04:25,199 --> 00:04:28,467 We need their support. 116 00:04:29,903 --> 00:04:30,836 Just do it. 117 00:04:33,207 --> 00:04:34,873 I got it. 118 00:04:34,875 --> 00:04:41,747 ♪ ♪ 119 00:04:41,749 --> 00:04:42,948 Last chance, Don. 120 00:04:42,950 --> 00:04:45,150 (crying) 121 00:04:45,152 --> 00:04:46,451 What's the address? 122 00:04:49,657 --> 00:04:51,623 Please don't make me do this. 123 00:04:53,827 --> 00:04:54,993 (crying) 124 00:04:57,731 --> 00:04:58,964 (gunshot) 125 00:05:06,573 --> 00:05:08,573 You think he would've stayed quiet? 126 00:05:08,575 --> 00:05:10,475 JAMES: His wife isn't coming out of this. 127 00:05:10,477 --> 00:05:12,511 ZEFERINO: Well, how are we gonna find out where she is? 128 00:05:12,513 --> 00:05:13,879 JAMES: We're gonna text her. 129 00:05:18,619 --> 00:05:19,818 (phone clicks) 130 00:05:24,191 --> 00:05:27,192 (intense music) 131 00:05:27,194 --> 00:05:28,193 ♪ ♪ 132 00:05:41,308 --> 00:05:44,309 (tense music) 133 00:05:44,311 --> 00:05:47,679 WOMAN: (speaking Spanish) 134 00:05:47,681 --> 00:05:51,149 BRENDA: This is exactly where we saw the satellite map-- 135 00:05:51,151 --> 00:05:52,317 a field. 136 00:05:52,319 --> 00:05:55,253 WOMAN: (speaking Spanish) 137 00:05:59,293 --> 00:06:04,629 ♪ ♪ 138 00:06:04,631 --> 00:06:06,665 There's nothing here. 139 00:06:06,667 --> 00:06:07,733 I thought there would be something 140 00:06:07,735 --> 00:06:10,469 that wasn't shown on the map. 141 00:06:10,471 --> 00:06:12,137 Maybe the coordinates are general. 142 00:06:12,139 --> 00:06:14,139 Coordinates are specific. 143 00:06:14,141 --> 00:06:16,475 That's why they're in the book. 144 00:06:18,145 --> 00:06:20,545 Do you think El Limpiador buried his money here? 145 00:06:20,547 --> 00:06:22,314 Escobar buried it all over Colombia. 146 00:06:22,316 --> 00:06:24,983 ♪ ♪ 147 00:06:24,985 --> 00:06:26,151 Teresa, look. 148 00:06:26,153 --> 00:06:27,419 ♪ ♪ 149 00:06:27,421 --> 00:06:29,154 BRENDA: Cigarette butts, a lot of them. 150 00:06:29,156 --> 00:06:34,726 ♪ ♪ 151 00:06:34,728 --> 00:06:36,395 BRENDA: For an empty field, there's sure been 152 00:06:36,397 --> 00:06:37,396 a lot of people here. 153 00:06:37,398 --> 00:06:44,336 ♪ ♪ 154 00:06:46,440 --> 00:06:48,173 Could that be it? 155 00:06:48,175 --> 00:06:49,741 Is that it, Teresa? 156 00:06:49,743 --> 00:06:51,042 Look. 157 00:06:51,044 --> 00:06:53,044 ♪ ♪ 158 00:06:53,046 --> 00:06:54,212 Look. 159 00:06:54,214 --> 00:06:55,914 ♪ ♪ 160 00:06:55,916 --> 00:06:57,382 Get a tire iron out of the car. 161 00:06:57,384 --> 00:06:59,251 -Okay. Okay. TERESA: And a flashlight. 162 00:06:59,253 --> 00:07:03,221 ♪ ♪ 163 00:07:03,223 --> 00:07:08,593 (reporter speaking Spanish) 164 00:07:08,595 --> 00:07:09,961 EPIFANIO: What is happening, César? 165 00:07:09,963 --> 00:07:11,897 This is the third stash house of ours 166 00:07:11,899 --> 00:07:13,398 to be burned to the ground by the Jimenez cartel. 167 00:07:13,400 --> 00:07:15,233 EPIFANIO: Why won't they stop? 168 00:07:15,235 --> 00:07:17,402 I've been told that it's because Camila killed the Birdman. 169 00:07:17,404 --> 00:07:19,905 And, of course, they assumed you sanctioned it. 170 00:07:19,907 --> 00:07:21,940 (reporter speaking Spanish) 171 00:07:21,942 --> 00:07:23,375 (speaking Spanish) 172 00:07:23,377 --> 00:07:26,311 (speaking Spanish) 173 00:07:30,918 --> 00:07:33,785 (reporter speaking Spanish) 174 00:07:33,787 --> 00:07:36,788 (foreboding music) 175 00:07:36,790 --> 00:07:39,491 ♪ ♪ 176 00:07:39,493 --> 00:07:41,193 (speaks Spanish) 177 00:07:46,500 --> 00:07:47,933 Call Jimenez. 178 00:07:47,935 --> 00:07:50,235 Tell them to stop this attack on me now. 179 00:07:50,237 --> 00:07:52,504 I want to talk with them personally. 180 00:07:52,506 --> 00:07:54,773 I've left 15 messages already. 181 00:07:54,775 --> 00:07:56,541 No one returns my call. 182 00:07:58,579 --> 00:07:59,611 Something is going on, Epifanio. 183 00:07:59,613 --> 00:08:01,313 The elections are tomorrow. 184 00:08:01,315 --> 00:08:03,515 -We need to handle-- -Don't you think I know that? 185 00:08:03,517 --> 00:08:07,352 (reporter speaking Spanish) 186 00:08:07,354 --> 00:08:10,088 This is why she's doing this now. 187 00:08:10,090 --> 00:08:13,024 EPIFANIO: She knows that my hands are tied. 188 00:08:13,026 --> 00:08:15,293 Call them again, 189 00:08:15,295 --> 00:08:17,195 and find my wife. 190 00:08:17,197 --> 00:08:20,198 (reporter speaking Spanish) 191 00:08:20,200 --> 00:08:23,201 (dramatic music) 192 00:08:23,203 --> 00:08:25,604 ♪ ♪ 193 00:08:25,606 --> 00:08:29,608 (phone ringing) 194 00:08:29,610 --> 00:08:32,110 Camila Vargas. 195 00:08:32,112 --> 00:08:34,379 I just was talking about you. 196 00:08:34,381 --> 00:08:37,282 Why am I not surprised? 197 00:08:37,284 --> 00:08:38,650 CESAR: Is it true? 198 00:08:38,652 --> 00:08:40,785 Did you do it? 199 00:08:40,787 --> 00:08:43,288 You killed the Birdman? 200 00:08:43,290 --> 00:08:44,789 What do you think? 201 00:08:44,791 --> 00:08:46,992 (sighs) 202 00:08:46,994 --> 00:08:49,794 You're getting to the point of no return, Camila. 203 00:08:49,796 --> 00:08:53,965 I know, César. I reached that point long ago. 204 00:08:53,967 --> 00:08:56,468 CESAR: Think about what you're doing very carefully. 205 00:08:56,470 --> 00:08:58,336 I want to talk to you. 206 00:08:58,338 --> 00:09:00,038 I'm coming to Dallas. 207 00:09:00,040 --> 00:09:02,574 CAMILA: Mm-hmm, but you don't have to travel that far. 208 00:09:02,576 --> 00:09:05,210 You see, I'm in Mexico. 209 00:09:05,212 --> 00:09:07,345 CAMILA: I told you I was coming back. 210 00:09:07,347 --> 00:09:10,348 I'll send a car to get you. 211 00:09:10,350 --> 00:09:17,122 ♪ ♪ 212 00:09:20,327 --> 00:09:21,927 (phone beeps) 213 00:09:21,929 --> 00:09:28,967 ♪ ♪ 214 00:09:30,704 --> 00:09:33,204 ZEFERINO: We got her. She's texting me. 215 00:09:33,206 --> 00:09:36,841 ♪ ♪ 216 00:09:36,843 --> 00:09:38,643 I think this is for the light. 217 00:09:40,847 --> 00:09:43,715 (man singing boisterously in Spanish through speakers) 218 00:09:43,717 --> 00:09:45,183 (music stops) 219 00:09:45,185 --> 00:09:47,686 (dramatic music) 220 00:09:47,688 --> 00:09:49,020 (whispers) Give that to me. 221 00:09:49,022 --> 00:09:51,222 ♪ ♪ 222 00:09:51,224 --> 00:09:54,259 (metal clanging) 223 00:09:54,261 --> 00:10:01,199 ♪ ♪ 224 00:10:04,538 --> 00:10:06,538 (chains clink) 225 00:10:06,540 --> 00:10:13,478 ♪ ♪ 226 00:10:15,649 --> 00:10:16,648 (metal clanging) 227 00:10:16,650 --> 00:10:18,083 ♪ ♪ 228 00:10:18,085 --> 00:10:20,752 (murmurs indistinctly) 229 00:10:20,754 --> 00:10:22,220 (grunts lightly) 230 00:10:22,222 --> 00:10:23,922 ♪ ♪ 231 00:10:23,924 --> 00:10:25,457 TERESA: (whispers) Okay. 232 00:10:25,459 --> 00:10:28,927 ♪ ♪ 233 00:10:28,929 --> 00:10:30,228 BRENDA: Oh! TERESA: Ugh! 234 00:10:30,230 --> 00:10:31,262 (door creaking) 235 00:10:31,264 --> 00:10:33,064 (both gasp) 236 00:10:33,066 --> 00:10:34,633 (both scream) 237 00:10:34,635 --> 00:10:35,800 TERESA: Go! BRENDA: Ahh! 238 00:10:35,802 --> 00:10:38,903 (both panting and gasping) 239 00:10:38,905 --> 00:10:44,476 ♪ ♪ 240 00:10:46,780 --> 00:10:47,779 (gasps) Oh, my God. 241 00:10:47,781 --> 00:10:50,582 (gasping and coughing) 242 00:10:50,584 --> 00:10:51,850 Oh, my God. 243 00:10:54,955 --> 00:10:57,088 What are we gonna do? 244 00:10:57,090 --> 00:10:59,124 (gasping) My God. 245 00:10:59,126 --> 00:11:00,725 I can't think. 246 00:11:04,264 --> 00:11:05,664 We saw the house. 247 00:11:05,666 --> 00:11:07,098 We saw a house. 248 00:11:07,100 --> 00:11:08,299 We have to go to that house. 249 00:11:08,301 --> 00:11:10,435 We--we can go over there and ask him-- 250 00:11:10,437 --> 00:11:11,603 Did you see what we just saw? 251 00:11:11,605 --> 00:11:13,538 Are you crazy? We have to go. 252 00:11:13,540 --> 00:11:15,106 No, wait. Where are we going? 253 00:11:15,108 --> 00:11:16,675 We're gonna go back to Dallas? 254 00:11:16,677 --> 00:11:18,109 Camila is looking for us! 255 00:11:18,111 --> 00:11:19,277 There's nothing here. We need to go. 256 00:11:19,279 --> 00:11:20,378 Yeah, no. There is. There is. 257 00:11:20,380 --> 00:11:21,980 Those bodies have value. 258 00:11:21,982 --> 00:11:23,782 -Are you crazy? -They have value, yes! 259 00:11:23,784 --> 00:11:25,850 Tere, Epifanio's running for governor. 260 00:11:25,852 --> 00:11:28,453 If they find out that those things are tied to him, 261 00:11:28,455 --> 00:11:30,221 it'll ruin his chances. 262 00:11:30,223 --> 00:11:32,290 It'll ruin it, and he'll pay us for it. 263 00:11:32,292 --> 00:11:33,658 Listen. Do you remember Sinaloa? 264 00:11:33,660 --> 00:11:34,959 -(speaking indistinctly) -Do you remember? 265 00:11:34,961 --> 00:11:36,861 -Where are we going? -Listen to me. 266 00:11:36,863 --> 00:11:38,396 There's nothing here, okay? 267 00:11:38,398 --> 00:11:40,465 TERESA: We have to go. BRENDA: (gasping and murmuring) 268 00:11:40,467 --> 00:11:42,367 BRENDA: Right now. TERESA: Hey, hey. 269 00:11:42,369 --> 00:11:43,401 MAN: Hey. 270 00:11:43,403 --> 00:11:46,471 (speaking Spanish) 271 00:11:46,473 --> 00:11:48,306 Hmm? 272 00:11:48,308 --> 00:11:49,541 (speaks Spanish) 273 00:11:49,543 --> 00:11:50,975 No, no. (speaks Spanish) 274 00:11:50,977 --> 00:11:52,010 (both speaking Spanish) 275 00:11:52,012 --> 00:11:55,246 (speaking Spanish) 276 00:11:55,248 --> 00:11:58,216 (both speaking Spanish) 277 00:12:01,488 --> 00:12:04,155 ♪ ♪ 278 00:12:04,157 --> 00:12:07,358 MAN: (speaking Spanish) 279 00:12:07,360 --> 00:12:10,361 (suspenseful music) 280 00:12:10,363 --> 00:12:11,930 ♪ ♪ 281 00:12:20,240 --> 00:12:21,840 JAMES: Nothing yet? 282 00:12:23,510 --> 00:12:25,710 -Hit her again. -I just texted her. 283 00:12:25,712 --> 00:12:27,011 What do you want me to say? 284 00:12:27,013 --> 00:12:28,379 Anything. It doesn't matter. 285 00:12:28,381 --> 00:12:30,381 Say "I love you." We need the signal. 286 00:12:30,383 --> 00:12:31,783 Okay. 287 00:12:31,785 --> 00:12:34,385 (dramatic music) 288 00:12:34,387 --> 00:12:35,887 (electronic chime and beep) 289 00:12:35,889 --> 00:12:36,821 Okay, I'm in. 290 00:12:40,093 --> 00:12:43,361 (device beeping) 291 00:12:43,363 --> 00:12:45,430 ♪ ♪ 292 00:12:45,432 --> 00:12:47,766 (line ringing) 293 00:12:47,768 --> 00:12:49,400 THE CHARGER: Hello? -Got her. 294 00:12:49,402 --> 00:12:52,103 They're heading north on the 9. 295 00:12:52,105 --> 00:12:53,438 THE CHARGER: Got it. 296 00:12:53,440 --> 00:12:56,574 (electronic beeping) 297 00:12:56,576 --> 00:13:01,846 ♪ ♪ 298 00:13:04,217 --> 00:13:06,384 César, sit. 299 00:13:06,386 --> 00:13:07,685 Please. 300 00:13:17,264 --> 00:13:18,797 I'm sure you know I'm very interested 301 00:13:18,799 --> 00:13:20,165 in what you have to say. 302 00:13:22,502 --> 00:13:25,770 I come here with mutual interests in mind. 303 00:13:25,772 --> 00:13:28,907 I see, so this is like a goodwill visit. 304 00:13:28,909 --> 00:13:31,242 But you have nothing to offer. 305 00:13:31,244 --> 00:13:34,412 Oh. But I do. 306 00:13:34,414 --> 00:13:37,916 I keep things balanced in this cartel. 307 00:13:37,918 --> 00:13:41,920 And, Camila, the instability you're causing is dangerous 308 00:13:41,922 --> 00:13:44,355 for everybody. 309 00:13:44,357 --> 00:13:46,324 The election is tomorrow. 310 00:13:46,326 --> 00:13:49,093 The Jimenez cartel is taking revenge on Epifanio 311 00:13:49,095 --> 00:13:51,429 for what you've done. 312 00:13:51,431 --> 00:13:55,667 They can easily use this opportunity to take us all over 313 00:13:55,669 --> 00:13:58,503 while we fight amongst ourselves. 314 00:13:58,505 --> 00:14:01,172 We could lose everything. 315 00:14:03,043 --> 00:14:05,710 You're right. 316 00:14:05,712 --> 00:14:09,113 But you shouldn't worry about the Jimenez cartel or Manuel. 317 00:14:09,115 --> 00:14:10,348 See, because after today, 318 00:14:10,350 --> 00:14:12,350 we're gonna rule in perfect harmony 319 00:14:12,352 --> 00:14:15,653 for many, many years to come. 320 00:14:15,655 --> 00:14:19,691 ♪ ♪ 321 00:14:19,693 --> 00:14:21,693 So you have a deal with them? 322 00:14:21,695 --> 00:14:25,129 They know of your plans for Don Epifanio? 323 00:14:26,833 --> 00:14:31,202 Did or did I not sit with you in my club in Texas 324 00:14:31,204 --> 00:14:34,005 and tell you about my plan to take over what's mine? 325 00:14:34,007 --> 00:14:36,307 And you betrayed me. 326 00:14:36,309 --> 00:14:39,077 I was honest with you, César, 327 00:14:39,079 --> 00:14:41,913 and you, my old friend, 328 00:14:41,915 --> 00:14:44,048 you made your choice. 329 00:14:44,050 --> 00:14:45,316 ♪ ♪ 330 00:14:45,318 --> 00:14:47,485 (sighs) 331 00:14:47,487 --> 00:14:50,255 Your husband is a proud man. 332 00:14:50,257 --> 00:14:52,423 I know you haven't forgotten that, 333 00:14:52,425 --> 00:14:56,027 but you should remember 334 00:14:56,029 --> 00:14:58,263 you are not alone in this. 335 00:14:58,265 --> 00:14:59,697 What do you mean? 336 00:14:59,699 --> 00:15:02,834 He'll do whatever it takes to hurt you, 337 00:15:02,836 --> 00:15:04,736 including using Isabela. 338 00:15:07,107 --> 00:15:10,174 (girls chatting indistinctly) 339 00:15:10,176 --> 00:15:14,512 ♪ ♪ 340 00:15:14,514 --> 00:15:16,180 CESAR: He'll take her... 341 00:15:16,182 --> 00:15:17,248 ♪ ♪ 342 00:15:17,250 --> 00:15:18,883 And keep her away from you. 343 00:15:18,885 --> 00:15:20,451 ♪ ♪ 344 00:15:20,453 --> 00:15:23,922 And if he does win tomorrow, as expected, 345 00:15:23,924 --> 00:15:26,925 heh, his political influence 346 00:15:26,927 --> 00:15:30,061 will only make that easier. 347 00:15:30,063 --> 00:15:34,232 I know how important she is to you. 348 00:15:34,234 --> 00:15:35,733 Come with me. 349 00:15:35,735 --> 00:15:37,802 ♪ ♪ 350 00:15:37,804 --> 00:15:39,037 CAMILA: You're right. 351 00:15:39,039 --> 00:15:40,271 ♪ ♪ 352 00:15:40,273 --> 00:15:41,706 GIRL: Isabela! 353 00:15:41,708 --> 00:15:43,241 CAMILA: She is very important to me. 354 00:15:43,243 --> 00:15:44,809 ♪ ♪ 355 00:15:44,811 --> 00:15:47,812 And I wouldn't put that past my husband. 356 00:15:47,814 --> 00:15:49,080 CESAR: For all you know, 357 00:15:49,082 --> 00:15:51,749 it could have happened already. 358 00:15:51,751 --> 00:15:54,252 ♪ ♪ 359 00:15:54,254 --> 00:15:58,790 (phone buzzing) 360 00:15:58,792 --> 00:15:59,791 (phone beeps) 361 00:15:59,793 --> 00:16:00,792 Yes? 362 00:16:00,794 --> 00:16:02,927 We have Isabela. 363 00:16:02,929 --> 00:16:05,430 BARBARO: Where do you want me to take her? 364 00:16:05,432 --> 00:16:08,599 ♪ ♪ 365 00:16:08,601 --> 00:16:11,502 Bring her home, to me. 366 00:16:11,504 --> 00:16:17,875 ♪ ♪ 367 00:16:19,012 --> 00:16:21,946 (dramatic electronic music) 368 00:16:21,948 --> 00:16:23,481 ♪ ♪ 369 00:16:23,483 --> 00:16:26,017 It's a good thing that she's safe, right? 370 00:16:26,019 --> 00:16:32,991 ♪ ♪ 371 00:16:36,496 --> 00:16:39,497 (foreboding music) 372 00:16:39,499 --> 00:16:46,437 ♪ ♪ 373 00:16:49,542 --> 00:16:50,608 (women gasping) 374 00:16:50,610 --> 00:16:52,443 MAN: Hey. 375 00:16:52,445 --> 00:16:55,013 ♪ ♪ 376 00:16:55,015 --> 00:16:56,447 (speaks Spanish) 377 00:16:57,817 --> 00:16:59,717 I'm told by my friend you're lost. 378 00:16:59,719 --> 00:17:02,887 Yeah, we took the wrong turn. I'm sorry. 379 00:17:04,724 --> 00:17:07,058 It's quite easy to get lost in these parts. 380 00:17:08,294 --> 00:17:10,528 So few signs. So few people. 381 00:17:13,066 --> 00:17:15,967 Where were you going? 382 00:17:15,969 --> 00:17:18,536 ♪ ♪ 383 00:17:18,538 --> 00:17:21,305 Where were you going? 384 00:17:21,307 --> 00:17:24,375 We were going to a friend's house. 385 00:17:24,377 --> 00:17:25,810 ♪ ♪ 386 00:17:25,812 --> 00:17:27,512 (footsteps tapping) 387 00:17:27,514 --> 00:17:29,414 (speaks Spanish) 388 00:17:30,650 --> 00:17:32,850 Really? 389 00:17:32,852 --> 00:17:36,154 Wow, this is interesting. 390 00:17:36,156 --> 00:17:38,056 Told me you were lost, 391 00:17:38,058 --> 00:17:39,824 but now I believe you're not. 392 00:17:41,194 --> 00:17:43,361 Then perhaps you came here for a reason. 393 00:17:43,363 --> 00:17:47,031 ♪ ♪ 394 00:17:47,033 --> 00:17:48,499 Why? 395 00:17:48,501 --> 00:17:50,468 Don't make me ask twice. 396 00:17:53,940 --> 00:17:55,640 TERESA: We have something you will want. 397 00:17:57,277 --> 00:17:59,477 Information that brought us here. 398 00:18:00,847 --> 00:18:03,014 We thought maybe there was a reward. 399 00:18:03,016 --> 00:18:05,216 A reward? 400 00:18:05,218 --> 00:18:07,452 For this information? 401 00:18:07,454 --> 00:18:10,888 ♪ ♪ 402 00:18:10,890 --> 00:18:13,558 We know you work for Epifanio Vargas. 403 00:18:13,560 --> 00:18:15,226 ♪ ♪ 404 00:18:15,228 --> 00:18:17,028 (chuckles) 405 00:18:17,030 --> 00:18:19,030 Okay. 406 00:18:19,032 --> 00:18:20,631 ♪ ♪ 407 00:18:20,633 --> 00:18:22,300 But we don't want this to come off as-- 408 00:18:22,302 --> 00:18:23,634 Extortion? 409 00:18:23,636 --> 00:18:28,606 ♪ ♪ 410 00:18:28,608 --> 00:18:29,974 Give it to him. 411 00:18:31,644 --> 00:18:33,244 Give it. 412 00:18:33,246 --> 00:18:39,050 ♪ ♪ 413 00:18:39,052 --> 00:18:40,251 What's this? 414 00:18:40,253 --> 00:18:44,455 Coordinates, to here. 415 00:18:44,457 --> 00:18:47,925 It came from a book with even more information. 416 00:18:47,927 --> 00:18:50,862 (footsteps tapping) 417 00:18:52,265 --> 00:18:55,166 (cattle prod buzzing, women grunting) 418 00:18:56,569 --> 00:18:58,503 ♪ ♪ 419 00:19:04,744 --> 00:19:07,678 (speaking Spanish) 420 00:19:23,296 --> 00:19:25,296 (line ringing) 421 00:19:25,298 --> 00:19:27,031 CESAR: (speaking Spanish) 422 00:19:27,033 --> 00:19:28,466 (line beeps) 423 00:19:28,468 --> 00:19:31,269 César, I've left you half a dozen messages. 424 00:19:31,271 --> 00:19:32,703 Call me. 425 00:19:32,705 --> 00:19:35,106 (woman speaking Spanish) 426 00:19:35,108 --> 00:19:36,307 Have you heard from César? 427 00:19:36,309 --> 00:19:37,608 No one can get ahold of him. 428 00:19:37,610 --> 00:19:38,876 He's gone missing. 429 00:19:38,878 --> 00:19:41,846 WOMAN: (speaking Spanish) 430 00:19:44,217 --> 00:19:45,216 Turn it off. 431 00:19:45,218 --> 00:19:46,784 WOMAN: (speaking Spanish) 432 00:19:46,786 --> 00:19:49,187 Every goddamn news outlet from here to Mexico City 433 00:19:49,189 --> 00:19:50,655 is reporting on this. 434 00:19:50,657 --> 00:19:52,456 It's even on CNN. 435 00:19:52,458 --> 00:19:53,791 We knew this could happen. 436 00:19:53,793 --> 00:19:55,726 We talked about it. 437 00:19:55,728 --> 00:19:57,461 Eventually, they would dig deep enough 438 00:19:57,463 --> 00:20:00,464 to know that you own these buildings. 439 00:20:00,466 --> 00:20:03,234 You know what you have to do. 440 00:20:03,236 --> 00:20:04,368 Yes, I know. 441 00:20:04,370 --> 00:20:06,504 Kill my wife. 442 00:20:06,506 --> 00:20:07,905 If only I could find her. 443 00:20:07,907 --> 00:20:09,707 Epifanio, 444 00:20:09,709 --> 00:20:12,443 you need to get out ahead of the press on this. 445 00:20:16,216 --> 00:20:17,615 You're right. 446 00:20:19,152 --> 00:20:22,253 (ominous music) 447 00:20:22,255 --> 00:20:27,858 ♪ ♪ 448 00:20:27,860 --> 00:20:29,860 (gasping) 449 00:20:29,862 --> 00:20:31,362 Teresa. Teresa. 450 00:20:31,364 --> 00:20:33,097 Teresa! Teresa! 451 00:20:33,099 --> 00:20:34,098 Ah! 452 00:20:34,100 --> 00:20:35,700 TERESA: Ah! 453 00:20:35,702 --> 00:20:37,201 Where did you get this information? 454 00:20:37,203 --> 00:20:41,672 ♪ ♪ 455 00:20:41,674 --> 00:20:44,008 If something happens with us, 456 00:20:44,010 --> 00:20:45,576 what we have will go to the DEA, 457 00:20:45,578 --> 00:20:47,912 the Federales, the newspapers. 458 00:20:47,914 --> 00:20:49,847 I asked you where you got the information, okay? 459 00:20:49,849 --> 00:20:51,015 Not where it's going. 460 00:20:51,017 --> 00:20:53,417 ♪ ♪ 461 00:20:53,419 --> 00:20:55,853 Just please listen. 462 00:20:55,855 --> 00:20:58,456 You pay us to be quiet, 463 00:20:58,458 --> 00:21:01,292 and we leave, okay? 464 00:21:02,595 --> 00:21:09,533 ♪ ♪ 465 00:21:14,807 --> 00:21:18,242 You know how when a fly gets caught in a spider's web, 466 00:21:18,244 --> 00:21:19,810 things stick to you? 467 00:21:19,812 --> 00:21:22,046 That's the situation you're in. 468 00:21:24,217 --> 00:21:26,817 For instance, you think I don't know anything about you? 469 00:21:27,987 --> 00:21:30,621 But I do know a lot about you. 470 00:21:30,623 --> 00:21:32,857 You've underestimated me. 471 00:21:34,427 --> 00:21:35,860 That car outside? 472 00:21:36,963 --> 00:21:39,096 I know whose car that is. 473 00:21:39,098 --> 00:21:45,036 The registration is to a Victor Ortega Gonzales. 474 00:21:49,609 --> 00:21:50,541 Who's that? 475 00:21:52,312 --> 00:21:54,245 We stole the car. We don't know. 476 00:21:56,949 --> 00:21:58,816 If you were smart, you would have. 477 00:22:00,787 --> 00:22:02,720 But I think this is your first time. 478 00:22:04,157 --> 00:22:05,589 -Let's be honest. -It's true. 479 00:22:05,591 --> 00:22:07,925 We don't know him. We don't know him. 480 00:22:09,028 --> 00:22:11,128 Well... 481 00:22:11,130 --> 00:22:12,496 he's going to die by 6:00 p.m. tonight, 482 00:22:12,498 --> 00:22:14,832 because you're here in his car. 483 00:22:14,834 --> 00:22:16,934 ♪ ♪ 484 00:22:16,936 --> 00:22:18,836 EL LIMPIADOR: Is there a wife and kids? 485 00:22:18,838 --> 00:22:20,071 Hmm? 486 00:22:21,641 --> 00:22:23,207 Well, we'll find out. 487 00:22:23,209 --> 00:22:24,775 That's my cousin. 488 00:22:24,777 --> 00:22:26,944 It's my cousin. He doesn't have any-- 489 00:22:26,946 --> 00:22:29,347 anything to do with this. 490 00:22:29,349 --> 00:22:31,449 EL LIMPIADOR: You think you're in control, but you're not. 491 00:22:31,451 --> 00:22:34,185 Yeah, you have information that can harm me. 492 00:22:34,187 --> 00:22:36,020 [whispering] But it's what I choose to do 493 00:22:36,022 --> 00:22:37,121 with this information 494 00:22:37,123 --> 00:22:39,990 that is so crucial to my future. 495 00:22:39,992 --> 00:22:42,293 You need to tell me who gave you this information 496 00:22:42,295 --> 00:22:43,694 and where you got it. 497 00:22:45,365 --> 00:22:47,365 EL LIMPIADOR: Because how do I know it ends with you, eh? 498 00:22:50,503 --> 00:22:52,770 The person who gave me the information is dead. 499 00:22:53,840 --> 00:22:55,306 EL LIMPIADOR: Okay. 500 00:22:55,308 --> 00:22:57,575 All the more reason to tell me who it was. 501 00:22:57,577 --> 00:23:02,546 ♪ ♪ 502 00:23:04,851 --> 00:23:06,717 Guero Davila. 503 00:23:06,719 --> 00:23:07,885 EL LIMPIADOR: Say that again? 504 00:23:07,887 --> 00:23:14,825 ♪ ♪ 505 00:23:19,766 --> 00:23:22,600 Guero Davila. 506 00:23:26,406 --> 00:23:28,239 Guero's girlfriend. 507 00:23:30,676 --> 00:23:32,309 That's how I know you. 508 00:23:33,613 --> 00:23:34,945 You're Chino's wife. 509 00:23:37,216 --> 00:23:38,749 Your husband, I liked. 510 00:23:40,720 --> 00:23:43,421 Why shouldn't I call Epifanio and tell him you're here? 511 00:23:43,423 --> 00:23:45,289 EL LIMPIADOR: Why not kill you... 512 00:23:46,626 --> 00:23:48,626 And just sweep out all these bodies, eh? 513 00:23:48,628 --> 00:23:50,394 ♪ ♪ 514 00:23:50,396 --> 00:23:53,597 Just please. 515 00:23:53,599 --> 00:23:55,599 I already told you, 516 00:23:55,601 --> 00:23:57,968 if you kill us, 517 00:23:57,970 --> 00:24:00,771 the information will get out, 518 00:24:00,773 --> 00:24:02,540 and that will be bad business 519 00:24:02,542 --> 00:24:04,241 for you and Epifanio. 520 00:24:04,243 --> 00:24:08,312 ♪ ♪ 521 00:24:10,249 --> 00:24:12,249 All right, let's go. 522 00:24:12,251 --> 00:24:14,485 ♪ ♪ 523 00:24:14,487 --> 00:24:16,086 JAMES: We're gonna bust this guy out of the safe house 524 00:24:16,088 --> 00:24:17,621 in five minutes. 525 00:24:17,623 --> 00:24:19,156 In and out. 526 00:24:19,158 --> 00:24:22,893 (guns clicking) 527 00:24:22,895 --> 00:24:24,261 (phone beeps) 528 00:24:24,263 --> 00:24:25,896 (indistinct chatter, phone ringing) 529 00:24:25,898 --> 00:24:27,431 -Mm-kay, sí. -Gracias. 530 00:24:27,433 --> 00:24:30,167 (phone ringing) 531 00:24:30,169 --> 00:24:31,235 (phone beeps) 532 00:24:31,237 --> 00:24:33,237 -Yes? JAMES: It's me. 533 00:24:33,239 --> 00:24:35,473 We're outside the safe house. 534 00:24:35,475 --> 00:24:36,640 You sure you want to do this? 535 00:24:36,642 --> 00:24:38,242 -Yes. WOMAN: (speaks Spanish) 536 00:24:38,244 --> 00:24:40,344 CAMILA: We have to make amends for the Birdman, 537 00:24:40,346 --> 00:24:42,446 and I need the Jimenez cartel as my ally. 538 00:24:42,448 --> 00:24:44,014 Hit them. 539 00:24:44,016 --> 00:24:45,416 (women speaking Spanish) 540 00:24:45,418 --> 00:24:48,419 (dramatic music) 541 00:24:48,421 --> 00:24:55,426 ♪ ♪ 542 00:24:55,428 --> 00:24:58,762 Let's say I allow this extortion. 543 00:24:58,764 --> 00:25:00,698 How can I be sure no one gets this information 544 00:25:00,700 --> 00:25:02,533 if I let you leave? 545 00:25:05,872 --> 00:25:08,372 Because we know you would kill us. 546 00:25:08,374 --> 00:25:11,876 So...you fear me. 547 00:25:11,878 --> 00:25:13,210 ♪ ♪ 548 00:25:13,212 --> 00:25:15,279 (chuckles) 549 00:25:15,281 --> 00:25:19,450 The problem with fear is that it is an unreliable master, 550 00:25:19,452 --> 00:25:23,521 its power only relative to proximity. 551 00:25:23,523 --> 00:25:26,457 The further you get away from the thing you fear, 552 00:25:26,459 --> 00:25:29,193 the less it controls you. 553 00:25:29,195 --> 00:25:32,162 Someday, you may find yourself in a place far, far, away, 554 00:25:32,164 --> 00:25:34,632 and you may think to yourself that I can't touch you. 555 00:25:36,569 --> 00:25:39,003 Then you may decide to tell the world what you've seen here. 556 00:25:39,005 --> 00:25:43,207 ♪ ♪ 557 00:25:43,209 --> 00:25:46,210 If you value keeping this secret a secret... 558 00:25:48,748 --> 00:25:51,115 You have no choice but to deal with us. 559 00:25:55,421 --> 00:25:57,888 If we're not out of here soon, 560 00:25:57,890 --> 00:26:00,858 a letter will be sent to the Federales. 561 00:26:00,860 --> 00:26:04,194 ♪ ♪ 562 00:26:04,196 --> 00:26:07,698 You might think you can clean up what we saw, 563 00:26:07,700 --> 00:26:09,733 but you don't have enough time. 564 00:26:09,735 --> 00:26:11,368 You're vulnerable. 565 00:26:11,370 --> 00:26:14,405 If I don't stop the letter, you're done. 566 00:26:16,042 --> 00:26:17,107 What do you want? 567 00:26:18,844 --> 00:26:20,744 250,000, 568 00:26:20,746 --> 00:26:24,248 and you'll never see us again, I promise. 569 00:26:24,250 --> 00:26:31,188 ♪ ♪ 570 00:26:43,736 --> 00:26:47,538 (knife tapping) 571 00:26:47,540 --> 00:26:53,477 ♪ ♪ 572 00:26:54,647 --> 00:26:55,713 Get her the money. 573 00:26:55,715 --> 00:26:58,048 ♪ ♪ 574 00:27:04,991 --> 00:27:07,992 (dramatic music) 575 00:27:07,994 --> 00:27:10,628 ♪ ♪ 576 00:27:10,630 --> 00:27:11,562 (speaks Spanish) 577 00:27:13,065 --> 00:27:14,064 Please, sit. 578 00:27:14,066 --> 00:27:16,166 It's your house. 579 00:27:16,168 --> 00:27:17,568 Somos familia. 580 00:27:17,570 --> 00:27:18,969 There's no need for these formalities. 581 00:27:18,971 --> 00:27:21,405 I see you've all arrived in style, 582 00:27:21,407 --> 00:27:22,840 in your beautiful new cars. 583 00:27:25,778 --> 00:27:28,746 Well, I imagine you're curious. 584 00:27:28,748 --> 00:27:30,581 You probably want to know why I asked for a meeting 585 00:27:30,583 --> 00:27:32,182 with all of you in the first place. 586 00:27:32,184 --> 00:27:35,419 Some of you may have guessed already. 587 00:27:35,421 --> 00:27:39,089 But none of you would be here 588 00:27:39,091 --> 00:27:41,992 if you were happy with the way things are currently being run. 589 00:27:43,262 --> 00:27:50,034 ♪ ♪ 590 00:27:51,804 --> 00:27:53,437 JAMES: Okay, let's go. 591 00:27:59,679 --> 00:28:01,679 I came back here 592 00:28:01,681 --> 00:28:04,548 to restore things to the way they once were. 593 00:28:04,550 --> 00:28:08,619 ♪ ♪ 594 00:28:08,621 --> 00:28:10,988 CAMILA: There was a time when I was running this cartel 595 00:28:10,990 --> 00:28:13,757 where all of you share fairly in the profits. 596 00:28:15,227 --> 00:28:17,795 SANDRA: Stop looking at me. 597 00:28:17,797 --> 00:28:21,165 CAMILA: You owned a part of the building then. 598 00:28:21,167 --> 00:28:26,537 As of now, you're nothing more than Epifanio's tenants. 599 00:28:26,539 --> 00:28:29,039 I know each one of you personally. 600 00:28:29,041 --> 00:28:31,508 ♪ ♪ 601 00:28:31,510 --> 00:28:34,712 And I know you're honorable men, 602 00:28:34,714 --> 00:28:36,880 men that can be relied upon 603 00:28:36,882 --> 00:28:39,249 to do what's best for the business 604 00:28:39,251 --> 00:28:40,684 and for your families. 605 00:28:40,686 --> 00:28:41,685 Oh, shit. 606 00:28:41,687 --> 00:28:43,187 (dramatic music) 607 00:28:43,189 --> 00:28:44,254 MAN: Let's move. Come on. 608 00:28:44,256 --> 00:28:45,723 (explosion booming) 609 00:28:45,725 --> 00:28:48,392 (man screams, rumbling) 610 00:28:48,394 --> 00:28:49,893 -Go! MAN: Secure it! Secure the door! 611 00:28:49,895 --> 00:28:50,861 MAN: Go, go, go! MAN: All the way. 612 00:28:50,863 --> 00:28:52,429 MAN: Let's move! 613 00:28:52,431 --> 00:28:57,067 So, you see, this is why I'm asking for your support, 614 00:28:57,069 --> 00:28:59,937 now that I came back to reclaim the business 615 00:28:59,939 --> 00:29:03,107 that was rightfully mine in the first place. 616 00:29:04,944 --> 00:29:07,111 Section 7, this is House 9. We're under assault. 617 00:29:07,113 --> 00:29:08,712 Backup needed. 618 00:29:08,714 --> 00:29:12,049 Believe me, I, too, want to see things... 619 00:29:12,051 --> 00:29:13,217 restored, 620 00:29:13,219 --> 00:29:15,352 restored to what once was. 621 00:29:15,354 --> 00:29:16,887 But you're scared. 622 00:29:16,889 --> 00:29:19,757 Just meeting with you now could cost us. 623 00:29:19,759 --> 00:29:22,192 I understand, 624 00:29:22,194 --> 00:29:25,028 but you don't have to worry about César anymore. 625 00:29:25,030 --> 00:29:26,730 You see, I had a conversation with him, 626 00:29:26,732 --> 00:29:31,602 and I can assure you, he's all on board with my plan. 627 00:29:31,604 --> 00:29:33,270 We need assistance. 628 00:29:33,272 --> 00:29:34,271 We're under-- 629 00:29:34,273 --> 00:29:35,105 (radio crackles) 630 00:29:35,107 --> 00:29:36,640 We're un--shit! 631 00:29:36,642 --> 00:29:38,575 CAMILA: And as far as my husband goes, 632 00:29:38,577 --> 00:29:40,744 yes, he will be governor, 633 00:29:40,746 --> 00:29:43,080 and, no, he won't like that I'm taking over. 634 00:29:43,082 --> 00:29:45,082 (gunfire) 635 00:29:45,084 --> 00:29:46,216 CAMILA: But he'll have no other option... 636 00:29:46,218 --> 00:29:47,718 -Shit! -But to stay silent 637 00:29:47,720 --> 00:29:50,053 if he wants to protect his political career. 638 00:29:50,055 --> 00:29:53,123 Everyone knows what happened in Dallas, 639 00:29:53,125 --> 00:29:56,393 that you started a war with Jimenez, 640 00:29:56,395 --> 00:29:58,595 you killed the Birdman. 641 00:29:58,597 --> 00:30:01,465 Epifanio may have been cheap, 642 00:30:01,467 --> 00:30:03,567 but he kept us safe. 643 00:30:03,569 --> 00:30:06,236 (chuckles) 644 00:30:06,238 --> 00:30:08,238 I can do that as well. 645 00:30:08,240 --> 00:30:09,740 MAN: Let's go. MAN: Move, move, move. 646 00:30:09,742 --> 00:30:11,408 Move! Now, now, now! 647 00:30:11,410 --> 00:30:12,476 (indistinct chatter) 648 00:30:12,478 --> 00:30:13,844 Over there. 649 00:30:13,846 --> 00:30:15,145 CAMILA: I can make you wealthy 650 00:30:15,147 --> 00:30:17,281 and keep you safe. 651 00:30:17,283 --> 00:30:18,348 (gunfire) 652 00:30:18,350 --> 00:30:20,684 (groaning) 653 00:30:20,686 --> 00:30:23,754 You don't have to be scared about Jimenez anymore. 654 00:30:23,756 --> 00:30:25,255 As we speak, 655 00:30:25,257 --> 00:30:26,790 we're doing something for them 656 00:30:26,792 --> 00:30:28,292 that will make them our allies. 657 00:30:28,294 --> 00:30:30,527 As a matter of fact, the two of us 658 00:30:30,529 --> 00:30:32,996 will be closer than we have ever been. 659 00:30:37,770 --> 00:30:44,675 ♪ ♪ 660 00:30:47,813 --> 00:30:48,812 Open up! Let me in! 661 00:30:48,814 --> 00:30:49,847 Open up! 662 00:30:49,849 --> 00:30:50,681 MAN: Come on, open! 663 00:30:50,683 --> 00:30:51,982 Open the door! 664 00:30:51,984 --> 00:30:53,483 MAN: It's me! It's me. Let me in! 665 00:30:53,485 --> 00:30:55,886 MAN: Let me in now! 666 00:30:55,888 --> 00:30:57,221 Get down, you piece of shit. 667 00:30:57,223 --> 00:30:58,388 Come on! Help me with this table. 668 00:30:58,390 --> 00:30:59,823 Let's go! Come on, move! 669 00:30:59,825 --> 00:31:00,958 You ain't going anywhere. 670 00:31:00,960 --> 00:31:03,160 Not on my watch! 671 00:31:03,162 --> 00:31:04,461 Who's coming for you? 672 00:31:04,463 --> 00:31:05,629 (gasping) 673 00:31:05,631 --> 00:31:06,697 (suspenseful music) 674 00:31:06,699 --> 00:31:09,366 (gasping) 675 00:31:09,368 --> 00:31:13,871 ♪ ♪ 676 00:31:13,873 --> 00:31:17,341 (gagging) 677 00:31:17,343 --> 00:31:19,343 (dramatic music) 678 00:31:19,345 --> 00:31:20,510 (metallic clattering and scraping) 679 00:31:20,512 --> 00:31:21,678 MAN: Grenade! 680 00:31:21,680 --> 00:31:22,646 (explosion booms) 681 00:31:22,648 --> 00:31:24,381 (tinnitus ringing) 682 00:31:24,383 --> 00:31:28,151 (gunfire) 683 00:31:28,153 --> 00:31:31,154 ♪ ♪ 684 00:31:31,156 --> 00:31:33,090 (breathing heavily) 685 00:31:33,092 --> 00:31:35,859 Anything else? 686 00:31:35,861 --> 00:31:41,231 ♪ ♪ 687 00:31:41,233 --> 00:31:43,700 So, salud. 688 00:31:43,702 --> 00:31:45,002 MAN: (speaks Spanish) 689 00:31:45,004 --> 00:31:47,504 ALL: Al futuro. 690 00:31:47,506 --> 00:31:49,006 (glasses clinking) 691 00:31:49,008 --> 00:31:52,676 (men speaking Spanish) 692 00:31:52,678 --> 00:31:55,178 ♪ ♪ 693 00:31:55,180 --> 00:31:56,179 Vamonos! 694 00:31:56,181 --> 00:31:57,014 Go, go, go! 695 00:31:57,016 --> 00:31:58,916 (engine revving) 696 00:31:58,918 --> 00:32:01,919 (tense music) 697 00:32:01,921 --> 00:32:04,087 ♪ ♪ 698 00:32:04,089 --> 00:32:06,123 (phone buzzing) 699 00:32:06,125 --> 00:32:07,090 Yeah? 700 00:32:07,092 --> 00:32:09,293 We got him. 701 00:32:09,295 --> 00:32:11,762 (sighs) 702 00:32:11,764 --> 00:32:14,798 (pensive music) 703 00:32:14,800 --> 00:32:17,234 ♪ ♪ 704 00:32:17,236 --> 00:32:18,268 Hello? 705 00:32:18,270 --> 00:32:20,370 Hello, brother. 706 00:32:20,372 --> 00:32:22,906 It's me, Manuel. 707 00:32:22,908 --> 00:32:24,675 How does freedom taste? 708 00:32:25,945 --> 00:32:28,779 Very, very nice. 709 00:32:30,582 --> 00:32:31,882 (speaks Spanish) 710 00:32:31,884 --> 00:32:34,051 (speaks Spanish) 711 00:32:34,053 --> 00:32:37,054 (suspenseful music) 712 00:32:37,056 --> 00:32:41,291 ♪ ♪ 713 00:32:41,293 --> 00:32:42,492 (sighs) 714 00:32:42,494 --> 00:32:44,661 ♪ ♪ 715 00:32:55,941 --> 00:32:57,808 Isabela. 716 00:32:57,810 --> 00:32:59,443 Mm. 717 00:32:59,445 --> 00:33:01,878 I'm so happy to see you, bonita. 718 00:33:06,952 --> 00:33:08,986 Do you know what you just did to me? 719 00:33:08,988 --> 00:33:11,822 (eerie music) 720 00:33:11,824 --> 00:33:16,293 I was taken from my campus by Barbaro and Arturo, 721 00:33:16,295 --> 00:33:18,295 in front of all my friends! 722 00:33:18,297 --> 00:33:20,230 I thought that was behind us. 723 00:33:23,769 --> 00:33:26,436 I needed to take action 724 00:33:26,438 --> 00:33:28,405 because... (sighs) 725 00:33:29,541 --> 00:33:31,208 Well, I'm--I'm back. 726 00:33:31,210 --> 00:33:32,676 You know, I'm here in Mexico. 727 00:33:32,678 --> 00:33:34,811 We can--we can see more of each other now. 728 00:33:34,813 --> 00:33:37,214 You didn't even care how I felt about that! 729 00:33:39,485 --> 00:33:41,218 It's not that, Isabela. 730 00:33:43,522 --> 00:33:47,157 You have to understand I'm gonna run the family business, 731 00:33:47,159 --> 00:33:51,395 and your father is gonna go on to be a governor, or not. 732 00:33:51,397 --> 00:33:55,065 I was just afraid he was gonna use you as a tool against me. 733 00:33:55,067 --> 00:33:56,800 No. 734 00:33:56,802 --> 00:33:59,636 There was a time when I was young 735 00:33:59,638 --> 00:34:01,972 and I believed everything you said. 736 00:34:03,542 --> 00:34:07,511 But we both know this is about you. 737 00:34:07,513 --> 00:34:10,547 You just want to tell me your story first. 738 00:34:10,549 --> 00:34:12,716 You just want to use me, 739 00:34:12,718 --> 00:34:14,117 against him. 740 00:34:17,589 --> 00:34:19,756 This is not about me, Mami. 741 00:34:19,758 --> 00:34:20,957 This is about you. 742 00:34:22,728 --> 00:34:24,394 That's not true, Isabela. 743 00:34:25,697 --> 00:34:28,698 Everything I've done, 744 00:34:28,700 --> 00:34:30,200 I've done for you. 745 00:34:30,202 --> 00:34:33,336 You told me you wanted to come back here 746 00:34:33,338 --> 00:34:35,338 because you wanted to be a great woman. 747 00:34:35,340 --> 00:34:36,840 Yes. 748 00:34:36,842 --> 00:34:39,676 You abandoned me for a year 749 00:34:39,678 --> 00:34:43,513 because you wanted me to see you as this strong woman. 750 00:34:43,515 --> 00:34:47,217 And that's not the case, is it? 751 00:34:47,219 --> 00:34:50,287 It's about this moment right here. 752 00:34:50,289 --> 00:34:54,091 It's about you reclaiming your power. 753 00:34:54,093 --> 00:34:57,360 It's not. You're--you're wrong, Isabela. 754 00:34:58,964 --> 00:35:03,066 He is trying to legitimize us. 755 00:35:03,068 --> 00:35:05,836 Why didn't you just go with him? 756 00:35:07,406 --> 00:35:09,773 Up until yesterday, 757 00:35:09,775 --> 00:35:12,442 I thought I was gonna be the daughter of a governor. 758 00:35:13,946 --> 00:35:17,814 And now I'm the daughter of a drug dealer, 759 00:35:17,816 --> 00:35:20,117 again. 760 00:35:20,119 --> 00:35:21,985 You ruined my life, 761 00:35:21,987 --> 00:35:25,422 so don't tell me you did this for me. 762 00:35:25,424 --> 00:35:28,225 ♪ ♪ 763 00:35:28,227 --> 00:35:29,559 The fact is, 764 00:35:29,561 --> 00:35:33,797 you hate him more than you love me. 765 00:35:33,799 --> 00:35:36,833 And that breaks my heart, Mami. 766 00:35:36,835 --> 00:35:39,836 (somber music) 767 00:35:39,838 --> 00:35:45,675 ♪ ♪ 768 00:35:53,952 --> 00:35:55,385 Wait. 769 00:35:58,257 --> 00:36:00,190 It ends here. 770 00:36:00,192 --> 00:36:03,260 I'll honor your deal as long as you continue to honor mine. 771 00:36:04,997 --> 00:36:06,830 But if anyone should ever come to this farm 772 00:36:06,832 --> 00:36:08,698 and ask what you have asked 773 00:36:08,700 --> 00:36:10,867 or claim to have seen what you have seen 774 00:36:10,869 --> 00:36:13,970 or wants to talk about a book, 775 00:36:13,972 --> 00:36:16,540 won't be just you in that sewer, 776 00:36:16,542 --> 00:36:19,543 but everyone you both have ever known and loved. 777 00:36:19,545 --> 00:36:22,546 (ominous music) 778 00:36:22,548 --> 00:36:25,949 ♪ ♪ 779 00:36:25,951 --> 00:36:27,017 Get out. 780 00:36:27,019 --> 00:36:28,652 Get out! 781 00:36:28,654 --> 00:36:31,354 ♪ ♪ 782 00:36:31,356 --> 00:36:34,357 (both panting) 783 00:36:34,359 --> 00:36:38,228 ♪ ♪ 784 00:36:38,230 --> 00:36:40,063 Teresa, Tony's with Victor. 785 00:36:40,065 --> 00:36:41,064 Tony's with Victor. 786 00:36:41,066 --> 00:36:43,166 Wait, Brenda, no. Brenda! 787 00:36:43,168 --> 00:36:45,235 BRENDA: No, please! 788 00:36:45,237 --> 00:36:47,571 I know that we lied to you about the car. 789 00:36:47,573 --> 00:36:50,574 It's my cousin Victor's, and he has my son, Tony, 790 00:36:50,576 --> 00:36:52,542 and you're not gonna hurt them, right? 791 00:36:52,544 --> 00:36:53,577 You're gonna forget about that, right? 792 00:36:53,579 --> 00:36:54,811 (laughs) 793 00:36:54,813 --> 00:36:56,880 EL LIMPIADOR: You have a son? 794 00:36:56,882 --> 00:36:58,148 Then I don't have to pay you anything 795 00:36:58,150 --> 00:36:59,816 to guarantee your silence. 796 00:36:59,818 --> 00:37:01,084 Brenda! 797 00:37:01,086 --> 00:37:05,255 (gunshots) 798 00:37:05,257 --> 00:37:08,325 (dramatic music) 799 00:37:08,327 --> 00:37:15,065 ♪ ♪ 800 00:37:15,067 --> 00:37:16,499 (engine turns over) 801 00:37:16,501 --> 00:37:18,501 (tires screeching) 802 00:37:18,503 --> 00:37:25,375 ♪ ♪ 803 00:37:25,377 --> 00:37:27,510 (engines revving) 804 00:37:27,512 --> 00:37:34,451 ♪ ♪ 805 00:37:43,128 --> 00:37:44,227 (speaks Spanish) 806 00:37:44,229 --> 00:37:47,897 ♪ ♪ 807 00:37:47,899 --> 00:37:50,200 (gunshots) 808 00:37:50,202 --> 00:37:57,140 ♪ ♪ 809 00:38:01,980 --> 00:38:03,647 MAN: Senor Vargas, 810 00:38:03,649 --> 00:38:05,382 what do you know about the cartel killings yesterday? 811 00:38:05,384 --> 00:38:07,384 WOMAN: The victims are people you were linked to at one time. 812 00:38:07,386 --> 00:38:08,985 Do you have any comment? 813 00:38:08,987 --> 00:38:11,121 In my past, yes, it's true, 814 00:38:11,123 --> 00:38:13,456 I've had dealings with these people. 815 00:38:13,458 --> 00:38:15,725 As a businessman in the private sector, 816 00:38:15,727 --> 00:38:17,927 I've had to stand up to these people. 817 00:38:17,929 --> 00:38:20,397 I have to fight with politicians 818 00:38:20,399 --> 00:38:23,066 whose cartel interests were more--more important 819 00:38:23,068 --> 00:38:26,069 than the interests of the Mexican people. 820 00:38:26,071 --> 00:38:27,437 Have I failed at times? 821 00:38:27,439 --> 00:38:28,772 Yes. 822 00:38:28,774 --> 00:38:30,407 But after yesterday's violence, 823 00:38:30,409 --> 00:38:34,244 I see only one more reason why I not only can 824 00:38:34,246 --> 00:38:36,012 but I must be the great leader 825 00:38:36,014 --> 00:38:40,016 the people of Sinaloa need and deserve. 826 00:38:40,018 --> 00:38:43,253 Vargas is for the people, and under Vargas, 827 00:38:43,255 --> 00:38:45,655 you and your children will be safe. 828 00:38:45,657 --> 00:38:48,124 Only I have the courage and the knowledge 829 00:38:48,126 --> 00:38:49,959 to end this violence, 830 00:38:49,961 --> 00:38:51,494 and I will. 831 00:38:51,496 --> 00:38:53,129 Thank you. 832 00:38:53,131 --> 00:38:54,431 (all speaking at once) 833 00:38:54,433 --> 00:38:56,032 Thank you all so much for coming. 834 00:38:56,034 --> 00:39:00,003 (gunshots) 835 00:39:00,005 --> 00:39:02,539 (engines revving) 836 00:39:02,541 --> 00:39:04,941 (grunts) 837 00:39:04,943 --> 00:39:07,110 (engine revving) 838 00:39:07,112 --> 00:39:10,447 TERESA: (grunting) 839 00:39:10,449 --> 00:39:11,715 Ah! 840 00:39:13,018 --> 00:39:16,152 (groaning and panting) 841 00:39:16,154 --> 00:39:19,389 (intense music) 842 00:39:19,391 --> 00:39:21,358 (sighs) 843 00:39:21,360 --> 00:39:22,559 (groans) 844 00:39:25,230 --> 00:39:26,296 (groans) 845 00:39:29,801 --> 00:39:30,800 (grunting) 846 00:39:30,802 --> 00:39:37,741 ♪ ♪ 847 00:39:42,381 --> 00:39:45,648 (ominous music) 848 00:39:45,650 --> 00:39:47,250 (sighs) 849 00:39:49,688 --> 00:39:52,689 (dark music) 850 00:39:52,691 --> 00:39:59,629 ♪ ♪ 851 00:40:14,713 --> 00:40:17,614 (typewriter keys clacking, bell dings)