1
00:00:00,001 --> 00:00:02,801
JAMES: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,937
I want out.
I can't be here anymore.
3
00:00:04,939 --> 00:00:06,805
CAMILA: Well, it's not about
what you want, is it?
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,774
I killed a man
because of you.
5
00:00:08,776 --> 00:00:11,210
I'm just afraid the police
won't see it that way.
6
00:00:11,212 --> 00:00:12,211
She says she has
an entire book.
7
00:00:12,213 --> 00:00:13,212
BRENDA:
What is this?
8
00:00:13,214 --> 00:00:14,646
It doesn't make any sense.
9
00:00:14,648 --> 00:00:15,948
TERESA: We need
to figure out what it means.
10
00:00:15,950 --> 00:00:18,317
You pay her,
and you get that book.
11
00:00:18,319 --> 00:00:20,819
They're dead--
Eric, the bodyguards--
12
00:00:20,821 --> 00:00:22,187
they're all dead.
13
00:00:22,189 --> 00:00:23,856
EPIFANIO: Have you completely
lost your mind?
14
00:00:23,858 --> 00:00:26,291
Did I not tell you
to let this Birdman thing go?
15
00:00:26,293 --> 00:00:28,460
You really think the Jimenez
cartel is gonna start a war
16
00:00:28,462 --> 00:00:30,329
with the next
governor of Sinaloa?
17
00:00:30,331 --> 00:00:32,898
(dramatic music)
18
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
CAMILA: You reacted
on my attack on Eric
19
00:00:35,302 --> 00:00:37,302
exactly the way
I needed you to.
20
00:00:37,304 --> 00:00:39,371
I used you.
21
00:00:39,373 --> 00:00:40,973
I want to make amends.
22
00:00:40,975 --> 00:00:43,342
You have a top lieutenant
in prison.
23
00:00:43,344 --> 00:00:46,512
I can take him
out of there for you.
24
00:00:46,514 --> 00:00:47,846
He checked the numbers.
It doesn't belong to
25
00:00:47,848 --> 00:00:49,214
any bank account--
not enough digits.
26
00:00:49,216 --> 00:00:50,983
-We have nothing.
-We have the book.
27
00:00:50,985 --> 00:00:52,885
TERESA: That's it.
It's coordinates.
28
00:00:52,887 --> 00:00:54,553
It's a farm in Mexico.
29
00:00:54,555 --> 00:00:56,055
BRENDA: This is probably
where El Limpiador
30
00:00:56,057 --> 00:00:57,856
keeps Epifanio's clean money.
31
00:00:57,858 --> 00:00:59,291
He's called the cleaner.
32
00:01:01,028 --> 00:01:02,661
(birds chirping)
33
00:01:02,663 --> 00:01:05,664
(eerie music)
34
00:01:05,666 --> 00:01:07,032
♪ ♪
35
00:01:07,034 --> 00:01:08,867
BRENDA: We have to ask
this guy for 500,000
36
00:01:08,869 --> 00:01:10,602
for the information we have.
37
00:01:10,604 --> 00:01:12,604
That's what it's gonna take
to make a new life.
38
00:01:12,606 --> 00:01:14,106
500,000 is way too much.
39
00:01:14,108 --> 00:01:15,240
No, 250,000.
40
00:01:15,242 --> 00:01:17,009
We have the power, Tere.
41
00:01:17,011 --> 00:01:20,045
Otherwise, what the hell
are we doing back in Mexico?
42
00:01:20,047 --> 00:01:21,613
That's true.
Guero told me these guys
43
00:01:21,615 --> 00:01:23,682
always have cash in hand
for emergencies.
44
00:01:23,684 --> 00:01:25,851
I know; I was married
to one of those guys.
45
00:01:25,853 --> 00:01:28,253
El Limpiador,
he's a money launderer.
46
00:01:28,255 --> 00:01:31,557
He probably has five times
that amount lying around.
47
00:01:31,559 --> 00:01:34,760
And 250,000 is not enough money
for us to disappear.
48
00:01:34,762 --> 00:01:36,361
This is their life
that we have in our hands.
49
00:01:36,363 --> 00:01:38,597
We could take this information
to the DEA.
50
00:01:38,599 --> 00:01:40,132
Guero gave me this book
to save your life,
51
00:01:40,134 --> 00:01:42,701
and I have
responsibilities, Tere,
52
00:01:42,703 --> 00:01:45,104
responsibilities
you don't have.
53
00:01:45,106 --> 00:01:46,772
And I owe it to Tony.
54
00:01:46,774 --> 00:01:48,941
He's been through a lot.
55
00:01:48,943 --> 00:01:50,776
And 250,000 is not enough.
56
00:01:53,280 --> 00:01:54,379
You're right.
57
00:01:57,218 --> 00:01:58,217
Are you scared?
58
00:02:00,621 --> 00:02:02,387
THE QUEEN:
It's okay to be scared.
59
00:02:02,389 --> 00:02:04,990
The way things
have been going,
60
00:02:04,992 --> 00:02:07,226
you should be.
61
00:02:07,228 --> 00:02:09,561
(somber acoustic guitar music)
62
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
I'm terrified.
63
00:02:12,666 --> 00:02:14,099
I'm scared too.
64
00:02:14,101 --> 00:02:18,770
♪ ♪
65
00:02:18,772 --> 00:02:21,773
(dramatic music)
66
00:02:21,775 --> 00:02:27,179
♪ ♪
67
00:02:27,181 --> 00:02:28,780
(indistinct chatter)
68
00:02:28,782 --> 00:02:35,721
♪ ♪
69
00:02:39,994 --> 00:02:41,493
No, no, no!
Wait! Wait!
70
00:02:41,495 --> 00:02:43,662
Ah, no, stop!
(grunts)
71
00:02:43,664 --> 00:02:44,663
(all grunting)
72
00:02:44,665 --> 00:02:47,633
(engine turns over)
73
00:02:47,635 --> 00:02:51,603
♪ ♪
74
00:02:51,605 --> 00:02:53,639
(tires squealing,
engine revving)
75
00:02:53,641 --> 00:02:55,207
(grunts)
76
00:02:55,209 --> 00:02:56,808
(coughing)
77
00:02:56,810 --> 00:02:58,977
You forgot to meet us,
Don.
78
00:02:58,979 --> 00:03:01,180
What happened?
You forget?
79
00:03:01,182 --> 00:03:03,382
I called James.
80
00:03:03,384 --> 00:03:04,449
He never called me back.
81
00:03:04,451 --> 00:03:05,684
ZEFERINO:
You're paid.
82
00:03:05,686 --> 00:03:08,320
That's how it works,
Don.
83
00:03:08,322 --> 00:03:10,389
We pay you for this
kind of information.
84
00:03:10,391 --> 00:03:12,224
ZEFERINO: Right?
-I know.
85
00:03:12,226 --> 00:03:14,793
I know, but I--
I can't do this one.
86
00:03:17,831 --> 00:03:19,631
DON: (coughing)
87
00:03:19,633 --> 00:03:21,166
ZEFERINO: I thought you were in
a trailer with a hot redhead.
88
00:03:21,168 --> 00:03:22,901
And now I'm here with you guys.
89
00:03:24,905 --> 00:03:26,138
Jesus, Don.
90
00:03:26,140 --> 00:03:27,739
You're bleeding
all over yourself.
91
00:03:27,741 --> 00:03:29,474
ZEFERINO: He won't give us
the address
92
00:03:29,476 --> 00:03:30,642
to the government safe house.
93
00:03:30,644 --> 00:03:31,877
Why not?
94
00:03:33,147 --> 00:03:34,146
Why not?
95
00:03:37,818 --> 00:03:39,985
My wife...
96
00:03:39,987 --> 00:03:43,088
she was assigned to the safe
house you want to know about.
97
00:03:43,090 --> 00:03:46,091
I could never
give up where she is.
98
00:03:46,093 --> 00:03:48,227
(sobbing)
99
00:03:48,229 --> 00:03:53,165
♪ ♪
100
00:03:54,702 --> 00:03:56,401
(phone buzzes)
101
00:03:56,403 --> 00:03:57,436
(phone beeps)
102
00:03:57,438 --> 00:03:58,604
Yes, hello?
103
00:03:58,606 --> 00:03:59,771
JAMES: There's
a complication.
104
00:03:59,773 --> 00:04:02,441
DEA Don's wife
is in on this now.
105
00:04:02,443 --> 00:04:04,610
She's been assigned
to the safe house detail.
106
00:04:04,612 --> 00:04:06,345
He won't
give up the address.
107
00:04:06,347 --> 00:04:07,913
Convince him.
108
00:04:09,083 --> 00:04:10,449
Are you sure
you want to break out
109
00:04:10,451 --> 00:04:13,018
a Jimenez cartel leader
from a DEA safe house?
110
00:04:13,020 --> 00:04:16,121
We do that, we can start
a war with the DEA.
111
00:04:16,123 --> 00:04:18,690
CAMILA: Well, better them
than the Jimenez cartel.
112
00:04:18,692 --> 00:04:20,959
I promised Manuel
we would get him out.
113
00:04:20,961 --> 00:04:23,729
You know everything I'm doing
hinges on this.
114
00:04:23,731 --> 00:04:25,197
I need their support.
115
00:04:25,199 --> 00:04:28,467
We need their support.
116
00:04:29,903 --> 00:04:30,836
Just do it.
117
00:04:33,207 --> 00:04:34,873
I got it.
118
00:04:34,875 --> 00:04:41,747
♪ ♪
119
00:04:41,749 --> 00:04:42,948
Last chance, Don.
120
00:04:42,950 --> 00:04:45,150
(crying)
121
00:04:45,152 --> 00:04:46,451
What's the address?
122
00:04:49,657 --> 00:04:51,623
Please don't make me do this.
123
00:04:53,827 --> 00:04:54,993
(crying)
124
00:04:57,731 --> 00:04:58,964
(gunshot)
125
00:05:06,573 --> 00:05:08,573
You think he would've
stayed quiet?
126
00:05:08,575 --> 00:05:10,475
JAMES: His wife isn't
coming out of this.
127
00:05:10,477 --> 00:05:12,511
ZEFERINO: Well, how are we gonna
find out where she is?
128
00:05:12,513 --> 00:05:13,879
JAMES: We're gonna text her.
129
00:05:18,619 --> 00:05:19,818
(phone clicks)
130
00:05:24,191 --> 00:05:27,192
(intense music)
131
00:05:27,194 --> 00:05:28,193
♪ ♪
132
00:05:41,308 --> 00:05:44,309
(tense music)
133
00:05:44,311 --> 00:05:47,679
WOMAN: (speaking Spanish)
134
00:05:47,681 --> 00:05:51,149
BRENDA: This is exactly where
we saw the satellite map--
135
00:05:51,151 --> 00:05:52,317
a field.
136
00:05:52,319 --> 00:05:55,253
WOMAN: (speaking Spanish)
137
00:05:59,293 --> 00:06:04,629
♪ ♪
138
00:06:04,631 --> 00:06:06,665
There's nothing here.
139
00:06:06,667 --> 00:06:07,733
I thought
there would be something
140
00:06:07,735 --> 00:06:10,469
that wasn't shown on the map.
141
00:06:10,471 --> 00:06:12,137
Maybe the coordinates
are general.
142
00:06:12,139 --> 00:06:14,139
Coordinates are specific.
143
00:06:14,141 --> 00:06:16,475
That's why they're
in the book.
144
00:06:18,145 --> 00:06:20,545
Do you think El Limpiador
buried his money here?
145
00:06:20,547 --> 00:06:22,314
Escobar buried it
all over Colombia.
146
00:06:22,316 --> 00:06:24,983
♪ ♪
147
00:06:24,985 --> 00:06:26,151
Teresa, look.
148
00:06:26,153 --> 00:06:27,419
♪ ♪
149
00:06:27,421 --> 00:06:29,154
BRENDA: Cigarette butts,
a lot of them.
150
00:06:29,156 --> 00:06:34,726
♪ ♪
151
00:06:34,728 --> 00:06:36,395
BRENDA: For an empty
field,
there's sure been
152
00:06:36,397 --> 00:06:37,396
a lot of people here.
153
00:06:37,398 --> 00:06:44,336
♪ ♪
154
00:06:46,440 --> 00:06:48,173
Could that be it?
155
00:06:48,175 --> 00:06:49,741
Is that it, Teresa?
156
00:06:49,743 --> 00:06:51,042
Look.
157
00:06:51,044 --> 00:06:53,044
♪ ♪
158
00:06:53,046 --> 00:06:54,212
Look.
159
00:06:54,214 --> 00:06:55,914
♪ ♪
160
00:06:55,916 --> 00:06:57,382
Get a tire iron
out of the car.
161
00:06:57,384 --> 00:06:59,251
-Okay. Okay.
TERESA: And a flashlight.
162
00:06:59,253 --> 00:07:03,221
♪ ♪
163
00:07:03,223 --> 00:07:08,593
(reporter speaking Spanish)
164
00:07:08,595 --> 00:07:09,961
EPIFANIO: What is
happening, César?
165
00:07:09,963 --> 00:07:11,897
This is the third
stash house of
ours
166
00:07:11,899 --> 00:07:13,398
to be burned to the ground
by the Jimenez cartel.
167
00:07:13,400 --> 00:07:15,233
EPIFANIO: Why won't they stop?
168
00:07:15,235 --> 00:07:17,402
I've been told that it's because
Camila killed the Birdman.
169
00:07:17,404 --> 00:07:19,905
And, of course, they assumed
you sanctioned it.
170
00:07:19,907 --> 00:07:21,940
(reporter speaking Spanish)
171
00:07:21,942 --> 00:07:23,375
(speaking Spanish)
172
00:07:23,377 --> 00:07:26,311
(speaking Spanish)
173
00:07:30,918 --> 00:07:33,785
(reporter speaking Spanish)
174
00:07:33,787 --> 00:07:36,788
(foreboding music)
175
00:07:36,790 --> 00:07:39,491
♪ ♪
176
00:07:39,493 --> 00:07:41,193
(speaks Spanish)
177
00:07:46,500 --> 00:07:47,933
Call Jimenez.
178
00:07:47,935 --> 00:07:50,235
Tell them to stop
this attack on me now.
179
00:07:50,237 --> 00:07:52,504
I want to talk
with them personally.
180
00:07:52,506 --> 00:07:54,773
I've left 15 messages
already.
181
00:07:54,775 --> 00:07:56,541
No one returns my call.
182
00:07:58,579 --> 00:07:59,611
Something is going on,
Epifanio.
183
00:07:59,613 --> 00:08:01,313
The elections are tomorrow.
184
00:08:01,315 --> 00:08:03,515
-We need to handle--
-Don't you think I know that?
185
00:08:03,517 --> 00:08:07,352
(reporter speaking Spanish)
186
00:08:07,354 --> 00:08:10,088
This is why
she's doing this now.
187
00:08:10,090 --> 00:08:13,024
EPIFANIO: She knows
that my hands are tied.
188
00:08:13,026 --> 00:08:15,293
Call them again,
189
00:08:15,295 --> 00:08:17,195
and find my wife.
190
00:08:17,197 --> 00:08:20,198
(reporter speaking Spanish)
191
00:08:20,200 --> 00:08:23,201
(dramatic music)
192
00:08:23,203 --> 00:08:25,604
♪ ♪
193
00:08:25,606 --> 00:08:29,608
(phone ringing)
194
00:08:29,610 --> 00:08:32,110
Camila Vargas.
195
00:08:32,112 --> 00:08:34,379
I just was talking about you.
196
00:08:34,381 --> 00:08:37,282
Why am I not surprised?
197
00:08:37,284 --> 00:08:38,650
CESAR: Is it true?
198
00:08:38,652 --> 00:08:40,785
Did you do it?
199
00:08:40,787 --> 00:08:43,288
You killed the Birdman?
200
00:08:43,290 --> 00:08:44,789
What do you think?
201
00:08:44,791 --> 00:08:46,992
(sighs)
202
00:08:46,994 --> 00:08:49,794
You're getting to the point
of no return, Camila.
203
00:08:49,796 --> 00:08:53,965
I know, César.
I reached that point long ago.
204
00:08:53,967 --> 00:08:56,468
CESAR: Think about what
you're doing very carefully.
205
00:08:56,470 --> 00:08:58,336
I want to talk to you.
206
00:08:58,338 --> 00:09:00,038
I'm coming to Dallas.
207
00:09:00,040 --> 00:09:02,574
CAMILA: Mm-hmm, but you don't
have to travel that far.
208
00:09:02,576 --> 00:09:05,210
You see,
I'm in Mexico.
209
00:09:05,212 --> 00:09:07,345
CAMILA: I told you
I was coming back.
210
00:09:07,347 --> 00:09:10,348
I'll send a car to get you.
211
00:09:10,350 --> 00:09:17,122
♪ ♪
212
00:09:20,327 --> 00:09:21,927
(phone beeps)
213
00:09:21,929 --> 00:09:28,967
♪ ♪
214
00:09:30,704 --> 00:09:33,204
ZEFERINO: We got her.
She's texting me.
215
00:09:33,206 --> 00:09:36,841
♪ ♪
216
00:09:36,843 --> 00:09:38,643
I think this
is for the light.
217
00:09:40,847 --> 00:09:43,715
(man singing boisterously
in Spanish through speakers)
218
00:09:43,717 --> 00:09:45,183
(music stops)
219
00:09:45,185 --> 00:09:47,686
(dramatic music)
220
00:09:47,688 --> 00:09:49,020
(whispers) Give that to me.
221
00:09:49,022 --> 00:09:51,222
♪ ♪
222
00:09:51,224 --> 00:09:54,259
(metal clanging)
223
00:09:54,261 --> 00:10:01,199
♪ ♪
224
00:10:04,538 --> 00:10:06,538
(chains clink)
225
00:10:06,540 --> 00:10:13,478
♪ ♪
226
00:10:15,649 --> 00:10:16,648
(metal clanging)
227
00:10:16,650 --> 00:10:18,083
♪ ♪
228
00:10:18,085 --> 00:10:20,752
(murmurs indistinctly)
229
00:10:20,754 --> 00:10:22,220
(grunts lightly)
230
00:10:22,222 --> 00:10:23,922
♪ ♪
231
00:10:23,924 --> 00:10:25,457
TERESA: (whispers) Okay.
232
00:10:25,459 --> 00:10:28,927
♪ ♪
233
00:10:28,929 --> 00:10:30,228
BRENDA: Oh!
TERESA: Ugh!
234
00:10:30,230 --> 00:10:31,262
(door creaking)
235
00:10:31,264 --> 00:10:33,064
(both gasp)
236
00:10:33,066 --> 00:10:34,633
(both scream)
237
00:10:34,635 --> 00:10:35,800
TERESA: Go!
BRENDA: Ahh!
238
00:10:35,802 --> 00:10:38,903
(both panting and gasping)
239
00:10:38,905 --> 00:10:44,476
♪ ♪
240
00:10:46,780 --> 00:10:47,779
(gasps) Oh, my God.
241
00:10:47,781 --> 00:10:50,582
(gasping and coughing)
242
00:10:50,584 --> 00:10:51,850
Oh, my God.
243
00:10:54,955 --> 00:10:57,088
What are we gonna do?
244
00:10:57,090 --> 00:10:59,124
(gasping) My God.
245
00:10:59,126 --> 00:11:00,725
I can't think.
246
00:11:04,264 --> 00:11:05,664
We saw the house.
247
00:11:05,666 --> 00:11:07,098
We saw a house.
248
00:11:07,100 --> 00:11:08,299
We have to go
to that house.
249
00:11:08,301 --> 00:11:10,435
We--we can go
over there and ask him--
250
00:11:10,437 --> 00:11:11,603
Did you see
what we just saw?
251
00:11:11,605 --> 00:11:13,538
Are you crazy?
We have to go.
252
00:11:13,540 --> 00:11:15,106
No, wait.
Where are we going?
253
00:11:15,108 --> 00:11:16,675
We're gonna go
back to Dallas?
254
00:11:16,677 --> 00:11:18,109
Camila is looking for us!
255
00:11:18,111 --> 00:11:19,277
There's nothing here.
We need to go.
256
00:11:19,279 --> 00:11:20,378
Yeah, no. There is.
There is.
257
00:11:20,380 --> 00:11:21,980
Those bodies have value.
258
00:11:21,982 --> 00:11:23,782
-Are you crazy?
-They have value, yes!
259
00:11:23,784 --> 00:11:25,850
Tere, Epifanio's
running for governor.
260
00:11:25,852 --> 00:11:28,453
If they find out that
those things are tied to him,
261
00:11:28,455 --> 00:11:30,221
it'll ruin his chances.
262
00:11:30,223 --> 00:11:32,290
It'll ruin it,
and he'll pay us for it.
263
00:11:32,292 --> 00:11:33,658
Listen.
Do you remember Sinaloa?
264
00:11:33,660 --> 00:11:34,959
-(speaking indistinctly)
-Do you remember?
265
00:11:34,961 --> 00:11:36,861
-Where are we going?
-Listen to me.
266
00:11:36,863 --> 00:11:38,396
There's nothing here, okay?
267
00:11:38,398 --> 00:11:40,465
TERESA: We have to go.
BRENDA: (gasping and murmuring)
268
00:11:40,467 --> 00:11:42,367
BRENDA: Right now.
TERESA: Hey, hey.
269
00:11:42,369 --> 00:11:43,401
MAN: Hey.
270
00:11:43,403 --> 00:11:46,471
(speaking Spanish)
271
00:11:46,473 --> 00:11:48,306
Hmm?
272
00:11:48,308 --> 00:11:49,541
(speaks Spanish)
273
00:11:49,543 --> 00:11:50,975
No, no.
(speaks Spanish)
274
00:11:50,977 --> 00:11:52,010
(both speaking Spanish)
275
00:11:52,012 --> 00:11:55,246
(speaking Spanish)
276
00:11:55,248 --> 00:11:58,216
(both speaking Spanish)
277
00:12:01,488 --> 00:12:04,155
♪ ♪
278
00:12:04,157 --> 00:12:07,358
MAN: (speaking Spanish)
279
00:12:07,360 --> 00:12:10,361
(suspenseful music)
280
00:12:10,363 --> 00:12:11,930
♪ ♪
281
00:12:20,240 --> 00:12:21,840
JAMES: Nothing yet?
282
00:12:23,510 --> 00:12:25,710
-Hit her again.
-I just texted her.
283
00:12:25,712 --> 00:12:27,011
What do you want me to say?
284
00:12:27,013 --> 00:12:28,379
Anything.
It doesn't matter.
285
00:12:28,381 --> 00:12:30,381
Say "I love you."
We need the signal.
286
00:12:30,383 --> 00:12:31,783
Okay.
287
00:12:31,785 --> 00:12:34,385
(dramatic music)
288
00:12:34,387 --> 00:12:35,887
(electronic chime and beep)
289
00:12:35,889 --> 00:12:36,821
Okay, I'm in.
290
00:12:40,093 --> 00:12:43,361
(device beeping)
291
00:12:43,363 --> 00:12:45,430
♪ ♪
292
00:12:45,432 --> 00:12:47,766
(line ringing)
293
00:12:47,768 --> 00:12:49,400
THE CHARGER: Hello?
-Got her.
294
00:12:49,402 --> 00:12:52,103
They're heading north
on the 9.
295
00:12:52,105 --> 00:12:53,438
THE CHARGER: Got it.
296
00:12:53,440 --> 00:12:56,574
(electronic beeping)
297
00:12:56,576 --> 00:13:01,846
♪ ♪
298
00:13:04,217 --> 00:13:06,384
César, sit.
299
00:13:06,386 --> 00:13:07,685
Please.
300
00:13:17,264 --> 00:13:18,797
I'm sure you know
I'm very interested
301
00:13:18,799 --> 00:13:20,165
in what you have to say.
302
00:13:22,502 --> 00:13:25,770
I come here
with mutual interests in mind.
303
00:13:25,772 --> 00:13:28,907
I see, so this is like
a goodwill visit.
304
00:13:28,909 --> 00:13:31,242
But you have
nothing to offer.
305
00:13:31,244 --> 00:13:34,412
Oh. But I do.
306
00:13:34,414 --> 00:13:37,916
I keep things balanced
in this cartel.
307
00:13:37,918 --> 00:13:41,920
And, Camila, the instability
you're causing is dangerous
308
00:13:41,922 --> 00:13:44,355
for everybody.
309
00:13:44,357 --> 00:13:46,324
The election is tomorrow.
310
00:13:46,326 --> 00:13:49,093
The Jimenez cartel
is taking revenge on Epifanio
311
00:13:49,095 --> 00:13:51,429
for what you've done.
312
00:13:51,431 --> 00:13:55,667
They can easily use this
opportunity to take us all over
313
00:13:55,669 --> 00:13:58,503
while we fight
amongst ourselves.
314
00:13:58,505 --> 00:14:01,172
We could lose everything.
315
00:14:03,043 --> 00:14:05,710
You're right.
316
00:14:05,712 --> 00:14:09,113
But you shouldn't worry about
the Jimenez cartel or Manuel.
317
00:14:09,115 --> 00:14:10,348
See, because after today,
318
00:14:10,350 --> 00:14:12,350
we're gonna rule
in perfect harmony
319
00:14:12,352 --> 00:14:15,653
for many,
many years to come.
320
00:14:15,655 --> 00:14:19,691
♪ ♪
321
00:14:19,693 --> 00:14:21,693
So you have a deal with them?
322
00:14:21,695 --> 00:14:25,129
They know of your plans
for Don Epifanio?
323
00:14:26,833 --> 00:14:31,202
Did or did I not sit with you
in my club in Texas
324
00:14:31,204 --> 00:14:34,005
and tell you about my plan
to take over what's mine?
325
00:14:34,007 --> 00:14:36,307
And you betrayed me.
326
00:14:36,309 --> 00:14:39,077
I was honest with you, César,
327
00:14:39,079 --> 00:14:41,913
and you, my old friend,
328
00:14:41,915 --> 00:14:44,048
you made your choice.
329
00:14:44,050 --> 00:14:45,316
♪ ♪
330
00:14:45,318 --> 00:14:47,485
(sighs)
331
00:14:47,487 --> 00:14:50,255
Your husband
is a proud man.
332
00:14:50,257 --> 00:14:52,423
I know you haven't
forgotten that,
333
00:14:52,425 --> 00:14:56,027
but you should remember
334
00:14:56,029 --> 00:14:58,263
you are not alone in this.
335
00:14:58,265 --> 00:14:59,697
What do you mean?
336
00:14:59,699 --> 00:15:02,834
He'll do whatever it takes
to hurt you,
337
00:15:02,836 --> 00:15:04,736
including using Isabela.
338
00:15:07,107 --> 00:15:10,174
(girls chatting indistinctly)
339
00:15:10,176 --> 00:15:14,512
♪ ♪
340
00:15:14,514 --> 00:15:16,180
CESAR: He'll take her...
341
00:15:16,182 --> 00:15:17,248
♪ ♪
342
00:15:17,250 --> 00:15:18,883
And keep her away from you.
343
00:15:18,885 --> 00:15:20,451
♪ ♪
344
00:15:20,453 --> 00:15:23,922
And if he does win tomorrow,
as expected,
345
00:15:23,924 --> 00:15:26,925
heh, his political influence
346
00:15:26,927 --> 00:15:30,061
will only make that easier.
347
00:15:30,063 --> 00:15:34,232
I know how important
she is to you.
348
00:15:34,234 --> 00:15:35,733
Come with me.
349
00:15:35,735 --> 00:15:37,802
♪ ♪
350
00:15:37,804 --> 00:15:39,037
CAMILA: You're right.
351
00:15:39,039 --> 00:15:40,271
♪ ♪
352
00:15:40,273 --> 00:15:41,706
GIRL: Isabela!
353
00:15:41,708 --> 00:15:43,241
CAMILA: She is
very important to me.
354
00:15:43,243 --> 00:15:44,809
♪ ♪
355
00:15:44,811 --> 00:15:47,812
And I wouldn't put that
past my husband.
356
00:15:47,814 --> 00:15:49,080
CESAR: For all you know,
357
00:15:49,082 --> 00:15:51,749
it could have
happened already.
358
00:15:51,751 --> 00:15:54,252
♪ ♪
359
00:15:54,254 --> 00:15:58,790
(phone buzzing)
360
00:15:58,792 --> 00:15:59,791
(phone beeps)
361
00:15:59,793 --> 00:16:00,792
Yes?
362
00:16:00,794 --> 00:16:02,927
We have Isabela.
363
00:16:02,929 --> 00:16:05,430
BARBARO: Where do you want me
to take her?
364
00:16:05,432 --> 00:16:08,599
♪ ♪
365
00:16:08,601 --> 00:16:11,502
Bring her home,
to me.
366
00:16:11,504 --> 00:16:17,875
♪ ♪
367
00:16:19,012 --> 00:16:21,946
(dramatic electronic music)
368
00:16:21,948 --> 00:16:23,481
♪ ♪
369
00:16:23,483 --> 00:16:26,017
It's a good thing
that she's safe, right?
370
00:16:26,019 --> 00:16:32,991
♪ ♪
371
00:16:36,496 --> 00:16:39,497
(foreboding music)
372
00:16:39,499 --> 00:16:46,437
♪ ♪
373
00:16:49,542 --> 00:16:50,608
(women gasping)
374
00:16:50,610 --> 00:16:52,443
MAN: Hey.
375
00:16:52,445 --> 00:16:55,013
♪ ♪
376
00:16:55,015 --> 00:16:56,447
(speaks Spanish)
377
00:16:57,817 --> 00:16:59,717
I'm told by my friend
you're lost.
378
00:16:59,719 --> 00:17:02,887
Yeah, we took the wrong turn.
I'm sorry.
379
00:17:04,724 --> 00:17:07,058
It's quite easy
to get lost in these parts.
380
00:17:08,294 --> 00:17:10,528
So few signs.
So few people.
381
00:17:13,066 --> 00:17:15,967
Where were you going?
382
00:17:15,969 --> 00:17:18,536
♪ ♪
383
00:17:18,538 --> 00:17:21,305
Where were you going?
384
00:17:21,307 --> 00:17:24,375
We were going
to a friend's house.
385
00:17:24,377 --> 00:17:25,810
♪ ♪
386
00:17:25,812 --> 00:17:27,512
(footsteps tapping)
387
00:17:27,514 --> 00:17:29,414
(speaks Spanish)
388
00:17:30,650 --> 00:17:32,850
Really?
389
00:17:32,852 --> 00:17:36,154
Wow, this is
interesting.
390
00:17:36,156 --> 00:17:38,056
Told me you were lost,
391
00:17:38,058 --> 00:17:39,824
but now I believe you're not.
392
00:17:41,194 --> 00:17:43,361
Then perhaps you came here
for a reason.
393
00:17:43,363 --> 00:17:47,031
♪ ♪
394
00:17:47,033 --> 00:17:48,499
Why?
395
00:17:48,501 --> 00:17:50,468
Don't make me ask twice.
396
00:17:53,940 --> 00:17:55,640
TERESA: We have something
you will want.
397
00:17:57,277 --> 00:17:59,477
Information
that brought us here.
398
00:18:00,847 --> 00:18:03,014
We thought maybe
there was a reward.
399
00:18:03,016 --> 00:18:05,216
A reward?
400
00:18:05,218 --> 00:18:07,452
For this information?
401
00:18:07,454 --> 00:18:10,888
♪ ♪
402
00:18:10,890 --> 00:18:13,558
We know you work
for Epifanio Vargas.
403
00:18:13,560 --> 00:18:15,226
♪ ♪
404
00:18:15,228 --> 00:18:17,028
(chuckles)
405
00:18:17,030 --> 00:18:19,030
Okay.
406
00:18:19,032 --> 00:18:20,631
♪ ♪
407
00:18:20,633 --> 00:18:22,300
But we don't want this
to come off as--
408
00:18:22,302 --> 00:18:23,634
Extortion?
409
00:18:23,636 --> 00:18:28,606
♪ ♪
410
00:18:28,608 --> 00:18:29,974
Give it to him.
411
00:18:31,644 --> 00:18:33,244
Give it.
412
00:18:33,246 --> 00:18:39,050
♪ ♪
413
00:18:39,052 --> 00:18:40,251
What's this?
414
00:18:40,253 --> 00:18:44,455
Coordinates,
to here.
415
00:18:44,457 --> 00:18:47,925
It came from a book
with even more information.
416
00:18:47,927 --> 00:18:50,862
(footsteps tapping)
417
00:18:52,265 --> 00:18:55,166
(cattle prod buzzing,
women grunting)
418
00:18:56,569 --> 00:18:58,503
♪ ♪
419
00:19:04,744 --> 00:19:07,678
(speaking Spanish)
420
00:19:23,296 --> 00:19:25,296
(line ringing)
421
00:19:25,298 --> 00:19:27,031
CESAR: (speaking Spanish)
422
00:19:27,033 --> 00:19:28,466
(line beeps)
423
00:19:28,468 --> 00:19:31,269
César, I've left you
half a dozen messages.
424
00:19:31,271 --> 00:19:32,703
Call me.
425
00:19:32,705 --> 00:19:35,106
(woman speaking Spanish)
426
00:19:35,108 --> 00:19:36,307
Have you heard from César?
427
00:19:36,309 --> 00:19:37,608
No one can get
ahold of him.
428
00:19:37,610 --> 00:19:38,876
He's gone missing.
429
00:19:38,878 --> 00:19:41,846
WOMAN: (speaking Spanish)
430
00:19:44,217 --> 00:19:45,216
Turn it off.
431
00:19:45,218 --> 00:19:46,784
WOMAN: (speaking Spanish)
432
00:19:46,786 --> 00:19:49,187
Every goddamn news outlet
from here to Mexico City
433
00:19:49,189 --> 00:19:50,655
is reporting on this.
434
00:19:50,657 --> 00:19:52,456
It's even on CNN.
435
00:19:52,458 --> 00:19:53,791
We knew this could happen.
436
00:19:53,793 --> 00:19:55,726
We talked about it.
437
00:19:55,728 --> 00:19:57,461
Eventually,
they would dig deep enough
438
00:19:57,463 --> 00:20:00,464
to know that
you own these buildings.
439
00:20:00,466 --> 00:20:03,234
You know what you have to do.
440
00:20:03,236 --> 00:20:04,368
Yes, I know.
441
00:20:04,370 --> 00:20:06,504
Kill my wife.
442
00:20:06,506 --> 00:20:07,905
If only I could find her.
443
00:20:07,907 --> 00:20:09,707
Epifanio,
444
00:20:09,709 --> 00:20:12,443
you need to get out ahead
of the press on this.
445
00:20:16,216 --> 00:20:17,615
You're right.
446
00:20:19,152 --> 00:20:22,253
(ominous music)
447
00:20:22,255 --> 00:20:27,858
♪ ♪
448
00:20:27,860 --> 00:20:29,860
(gasping)
449
00:20:29,862 --> 00:20:31,362
Teresa. Teresa.
450
00:20:31,364 --> 00:20:33,097
Teresa!
Teresa!
451
00:20:33,099 --> 00:20:34,098
Ah!
452
00:20:34,100 --> 00:20:35,700
TERESA: Ah!
453
00:20:35,702 --> 00:20:37,201
Where did you get
this information?
454
00:20:37,203 --> 00:20:41,672
♪ ♪
455
00:20:41,674 --> 00:20:44,008
If something happens
with us,
456
00:20:44,010 --> 00:20:45,576
what we have will go
to the DEA,
457
00:20:45,578 --> 00:20:47,912
the Federales,
the newspapers.
458
00:20:47,914 --> 00:20:49,847
I asked you where
you got the information, okay?
459
00:20:49,849 --> 00:20:51,015
Not where it's going.
460
00:20:51,017 --> 00:20:53,417
♪ ♪
461
00:20:53,419 --> 00:20:55,853
Just please listen.
462
00:20:55,855 --> 00:20:58,456
You pay us to be quiet,
463
00:20:58,458 --> 00:21:01,292
and we leave, okay?
464
00:21:02,595 --> 00:21:09,533
♪ ♪
465
00:21:14,807 --> 00:21:18,242
You know how when a fly
gets caught in a spider's web,
466
00:21:18,244 --> 00:21:19,810
things stick to you?
467
00:21:19,812 --> 00:21:22,046
That's the situation
you're in.
468
00:21:24,217 --> 00:21:26,817
For instance, you think
I don't know anything about you?
469
00:21:27,987 --> 00:21:30,621
But I do know a lot about you.
470
00:21:30,623 --> 00:21:32,857
You've underestimated me.
471
00:21:34,427 --> 00:21:35,860
That car outside?
472
00:21:36,963 --> 00:21:39,096
I know whose car that is.
473
00:21:39,098 --> 00:21:45,036
The registration
is to a Victor Ortega Gonzales.
474
00:21:49,609 --> 00:21:50,541
Who's that?
475
00:21:52,312 --> 00:21:54,245
We stole the car.
We don't know.
476
00:21:56,949 --> 00:21:58,816
If you were smart,
you would have.
477
00:22:00,787 --> 00:22:02,720
But I think this
is your first time.
478
00:22:04,157 --> 00:22:05,589
-Let's be honest.
-It's true.
479
00:22:05,591 --> 00:22:07,925
We don't know him.
We don't know him.
480
00:22:09,028 --> 00:22:11,128
Well...
481
00:22:11,130 --> 00:22:12,496
he's going to die
by 6:00 p.m. tonight,
482
00:22:12,498 --> 00:22:14,832
because you're here
in his car.
483
00:22:14,834 --> 00:22:16,934
♪ ♪
484
00:22:16,936 --> 00:22:18,836
EL LIMPIADOR: Is there
a wife and kids?
485
00:22:18,838 --> 00:22:20,071
Hmm?
486
00:22:21,641 --> 00:22:23,207
Well, we'll find out.
487
00:22:23,209 --> 00:22:24,775
That's my cousin.
488
00:22:24,777 --> 00:22:26,944
It's my cousin.
He doesn't have any--
489
00:22:26,946 --> 00:22:29,347
anything to do with this.
490
00:22:29,349 --> 00:22:31,449
EL LIMPIADOR: You think you're
in control, but you're not.
491
00:22:31,451 --> 00:22:34,185
Yeah, you have information
that can harm me.
492
00:22:34,187 --> 00:22:36,020
[whispering] But it's
what I choose to do
493
00:22:36,022 --> 00:22:37,121
with this information
494
00:22:37,123 --> 00:22:39,990
that is so crucial
to my future.
495
00:22:39,992 --> 00:22:42,293
You need to tell me
who gave you this information
496
00:22:42,295 --> 00:22:43,694
and where you got it.
497
00:22:45,365 --> 00:22:47,365
EL LIMPIADOR: Because how
do I know it ends with you, eh?
498
00:22:50,503 --> 00:22:52,770
The person who gave me
the information is dead.
499
00:22:53,840 --> 00:22:55,306
EL LIMPIADOR: Okay.
500
00:22:55,308 --> 00:22:57,575
All the more reason
to tell me who it was.
501
00:22:57,577 --> 00:23:02,546
♪ ♪
502
00:23:04,851 --> 00:23:06,717
Guero Davila.
503
00:23:06,719 --> 00:23:07,885
EL LIMPIADOR: Say that again?
504
00:23:07,887 --> 00:23:14,825
♪ ♪
505
00:23:19,766 --> 00:23:22,600
Guero Davila.
506
00:23:26,406 --> 00:23:28,239
Guero's girlfriend.
507
00:23:30,676 --> 00:23:32,309
That's how I know you.
508
00:23:33,613 --> 00:23:34,945
You're Chino's wife.
509
00:23:37,216 --> 00:23:38,749
Your husband, I liked.
510
00:23:40,720 --> 00:23:43,421
Why shouldn't I call Epifanio
and tell him you're here?
511
00:23:43,423 --> 00:23:45,289
EL LIMPIADOR:
Why not kill you...
512
00:23:46,626 --> 00:23:48,626
And just sweep out
all these bodies, eh?
513
00:23:48,628 --> 00:23:50,394
♪ ♪
514
00:23:50,396 --> 00:23:53,597
Just please.
515
00:23:53,599 --> 00:23:55,599
I already told you,
516
00:23:55,601 --> 00:23:57,968
if you kill us,
517
00:23:57,970 --> 00:24:00,771
the information will get out,
518
00:24:00,773 --> 00:24:02,540
and that will be bad business
519
00:24:02,542 --> 00:24:04,241
for you and Epifanio.
520
00:24:04,243 --> 00:24:08,312
♪ ♪
521
00:24:10,249 --> 00:24:12,249
All right, let's go.
522
00:24:12,251 --> 00:24:14,485
♪ ♪
523
00:24:14,487 --> 00:24:16,086
JAMES: We're gonna bust this guy
out of the safe house
524
00:24:16,088 --> 00:24:17,621
in five minutes.
525
00:24:17,623 --> 00:24:19,156
In and out.
526
00:24:19,158 --> 00:24:22,893
(guns clicking)
527
00:24:22,895 --> 00:24:24,261
(phone beeps)
528
00:24:24,263 --> 00:24:25,896
(indistinct chatter,
phone ringing)
529
00:24:25,898 --> 00:24:27,431
-Mm-kay, sí.
-Gracias.
530
00:24:27,433 --> 00:24:30,167
(phone ringing)
531
00:24:30,169 --> 00:24:31,235
(phone beeps)
532
00:24:31,237 --> 00:24:33,237
-Yes?
JAMES: It's me.
533
00:24:33,239 --> 00:24:35,473
We're outside
the safe house.
534
00:24:35,475 --> 00:24:36,640
You sure you want to do this?
535
00:24:36,642 --> 00:24:38,242
-Yes.
WOMAN: (speaks Spanish)
536
00:24:38,244 --> 00:24:40,344
CAMILA: We have to make amends
for the Birdman,
537
00:24:40,346 --> 00:24:42,446
and I need the Jimenez cartel
as my ally.
538
00:24:42,448 --> 00:24:44,014
Hit them.
539
00:24:44,016 --> 00:24:45,416
(women speaking Spanish)
540
00:24:45,418 --> 00:24:48,419
(dramatic music)
541
00:24:48,421 --> 00:24:55,426
♪ ♪
542
00:24:55,428 --> 00:24:58,762
Let's say I allow
this extortion.
543
00:24:58,764 --> 00:25:00,698
How can I be sure
no one gets this information
544
00:25:00,700 --> 00:25:02,533
if I let you leave?
545
00:25:05,872 --> 00:25:08,372
Because we know
you would kill us.
546
00:25:08,374 --> 00:25:11,876
So...you fear me.
547
00:25:11,878 --> 00:25:13,210
♪ ♪
548
00:25:13,212 --> 00:25:15,279
(chuckles)
549
00:25:15,281 --> 00:25:19,450
The problem with fear is that
it is an unreliable master,
550
00:25:19,452 --> 00:25:23,521
its power only relative
to proximity.
551
00:25:23,523 --> 00:25:26,457
The further you get away
from the thing you fear,
552
00:25:26,459 --> 00:25:29,193
the less it controls you.
553
00:25:29,195 --> 00:25:32,162
Someday, you may find yourself
in a place far, far, away,
554
00:25:32,164 --> 00:25:34,632
and you may think to yourself
that I can't touch you.
555
00:25:36,569 --> 00:25:39,003
Then you may decide to tell
the world what you've seen here.
556
00:25:39,005 --> 00:25:43,207
♪ ♪
557
00:25:43,209 --> 00:25:46,210
If you value keeping
this secret a secret...
558
00:25:48,748 --> 00:25:51,115
You have no choice
but to deal with us.
559
00:25:55,421 --> 00:25:57,888
If we're not out of here soon,
560
00:25:57,890 --> 00:26:00,858
a letter will be sent
to the Federales.
561
00:26:00,860 --> 00:26:04,194
♪ ♪
562
00:26:04,196 --> 00:26:07,698
You might think
you can clean up what we saw,
563
00:26:07,700 --> 00:26:09,733
but you don't have enough time.
564
00:26:09,735 --> 00:26:11,368
You're vulnerable.
565
00:26:11,370 --> 00:26:14,405
If I don't stop the letter,
you're done.
566
00:26:16,042 --> 00:26:17,107
What do you want?
567
00:26:18,844 --> 00:26:20,744
250,000,
568
00:26:20,746 --> 00:26:24,248
and you'll never see us again,
I promise.
569
00:26:24,250 --> 00:26:31,188
♪ ♪
570
00:26:43,736 --> 00:26:47,538
(knife tapping)
571
00:26:47,540 --> 00:26:53,477
♪ ♪
572
00:26:54,647 --> 00:26:55,713
Get her the money.
573
00:26:55,715 --> 00:26:58,048
♪ ♪
574
00:27:04,991 --> 00:27:07,992
(dramatic music)
575
00:27:07,994 --> 00:27:10,628
♪ ♪
576
00:27:10,630 --> 00:27:11,562
(speaks Spanish)
577
00:27:13,065 --> 00:27:14,064
Please, sit.
578
00:27:14,066 --> 00:27:16,166
It's your house.
579
00:27:16,168 --> 00:27:17,568
Somos familia.
580
00:27:17,570 --> 00:27:18,969
There's no need
for these formalities.
581
00:27:18,971 --> 00:27:21,405
I see you've all
arrived in style,
582
00:27:21,407 --> 00:27:22,840
in your beautiful new cars.
583
00:27:25,778 --> 00:27:28,746
Well, I imagine
you're curious.
584
00:27:28,748 --> 00:27:30,581
You probably want to know
why I asked for a meeting
585
00:27:30,583 --> 00:27:32,182
with all of you
in the first place.
586
00:27:32,184 --> 00:27:35,419
Some of you
may have guessed already.
587
00:27:35,421 --> 00:27:39,089
But none of you would be here
588
00:27:39,091 --> 00:27:41,992
if you were happy with the way
things are currently being run.
589
00:27:43,262 --> 00:27:50,034
♪ ♪
590
00:27:51,804 --> 00:27:53,437
JAMES: Okay, let's go.
591
00:27:59,679 --> 00:28:01,679
I came back here
592
00:28:01,681 --> 00:28:04,548
to restore things
to the way they once were.
593
00:28:04,550 --> 00:28:08,619
♪ ♪
594
00:28:08,621 --> 00:28:10,988
CAMILA: There was a time
when I was running this cartel
595
00:28:10,990 --> 00:28:13,757
where all of you share
fairly in the profits.
596
00:28:15,227 --> 00:28:17,795
SANDRA: Stop looking at me.
597
00:28:17,797 --> 00:28:21,165
CAMILA: You owned
a part of the building then.
598
00:28:21,167 --> 00:28:26,537
As of now, you're nothing more
than Epifanio's tenants.
599
00:28:26,539 --> 00:28:29,039
I know each one of you
personally.
600
00:28:29,041 --> 00:28:31,508
♪ ♪
601
00:28:31,510 --> 00:28:34,712
And I know
you're honorable men,
602
00:28:34,714 --> 00:28:36,880
men that can be relied upon
603
00:28:36,882 --> 00:28:39,249
to do what's best
for the business
604
00:28:39,251 --> 00:28:40,684
and for your families.
605
00:28:40,686 --> 00:28:41,685
Oh, shit.
606
00:28:41,687 --> 00:28:43,187
(dramatic music)
607
00:28:43,189 --> 00:28:44,254
MAN: Let's move.
Come on.
608
00:28:44,256 --> 00:28:45,723
(explosion booming)
609
00:28:45,725 --> 00:28:48,392
(man screams, rumbling)
610
00:28:48,394 --> 00:28:49,893
-Go!
MAN: Secure it! Secure the door!
611
00:28:49,895 --> 00:28:50,861
MAN: Go, go, go!
MAN: All the way.
612
00:28:50,863 --> 00:28:52,429
MAN: Let's move!
613
00:28:52,431 --> 00:28:57,067
So, you see, this is why
I'm asking for your support,
614
00:28:57,069 --> 00:28:59,937
now that I came back
to reclaim the business
615
00:28:59,939 --> 00:29:03,107
that was rightfully mine
in the first place.
616
00:29:04,944 --> 00:29:07,111
Section 7, this is House 9.
We're under assault.
617
00:29:07,113 --> 00:29:08,712
Backup needed.
618
00:29:08,714 --> 00:29:12,049
Believe me, I, too,
want to see things...
619
00:29:12,051 --> 00:29:13,217
restored,
620
00:29:13,219 --> 00:29:15,352
restored
to what once was.
621
00:29:15,354 --> 00:29:16,887
But you're scared.
622
00:29:16,889 --> 00:29:19,757
Just meeting with you now
could cost us.
623
00:29:19,759 --> 00:29:22,192
I understand,
624
00:29:22,194 --> 00:29:25,028
but you don't have to worry
about César anymore.
625
00:29:25,030 --> 00:29:26,730
You see, I had
a conversation with him,
626
00:29:26,732 --> 00:29:31,602
and I can assure you,
he's all on board with my plan.
627
00:29:31,604 --> 00:29:33,270
We need assistance.
628
00:29:33,272 --> 00:29:34,271
We're under--
629
00:29:34,273 --> 00:29:35,105
(radio crackles)
630
00:29:35,107 --> 00:29:36,640
We're un--shit!
631
00:29:36,642 --> 00:29:38,575
CAMILA: And as far
as my husband goes,
632
00:29:38,577 --> 00:29:40,744
yes, he will be governor,
633
00:29:40,746 --> 00:29:43,080
and, no, he won't like
that I'm taking over.
634
00:29:43,082 --> 00:29:45,082
(gunfire)
635
00:29:45,084 --> 00:29:46,216
CAMILA: But he'll have
no other option...
636
00:29:46,218 --> 00:29:47,718
-Shit!
-But to stay silent
637
00:29:47,720 --> 00:29:50,053
if he wants to protect
his political career.
638
00:29:50,055 --> 00:29:53,123
Everyone knows
what happened in Dallas,
639
00:29:53,125 --> 00:29:56,393
that you started a war
with Jimenez,
640
00:29:56,395 --> 00:29:58,595
you killed the Birdman.
641
00:29:58,597 --> 00:30:01,465
Epifanio may
have been cheap,
642
00:30:01,467 --> 00:30:03,567
but he kept us safe.
643
00:30:03,569 --> 00:30:06,236
(chuckles)
644
00:30:06,238 --> 00:30:08,238
I can do that as well.
645
00:30:08,240 --> 00:30:09,740
MAN: Let's go.
MAN: Move, move, move.
646
00:30:09,742 --> 00:30:11,408
Move!
Now, now, now!
647
00:30:11,410 --> 00:30:12,476
(indistinct chatter)
648
00:30:12,478 --> 00:30:13,844
Over there.
649
00:30:13,846 --> 00:30:15,145
CAMILA: I can
make you wealthy
650
00:30:15,147 --> 00:30:17,281
and keep you safe.
651
00:30:17,283 --> 00:30:18,348
(gunfire)
652
00:30:18,350 --> 00:30:20,684
(groaning)
653
00:30:20,686 --> 00:30:23,754
You don't have to be scared
about Jimenez anymore.
654
00:30:23,756 --> 00:30:25,255
As we speak,
655
00:30:25,257 --> 00:30:26,790
we're doing something
for them
656
00:30:26,792 --> 00:30:28,292
that will make them
our allies.
657
00:30:28,294 --> 00:30:30,527
As a matter of fact,
the two of us
658
00:30:30,529 --> 00:30:32,996
will be closer
than we have ever been.
659
00:30:37,770 --> 00:30:44,675
♪ ♪
660
00:30:47,813 --> 00:30:48,812
Open up!
Let me in!
661
00:30:48,814 --> 00:30:49,847
Open up!
662
00:30:49,849 --> 00:30:50,681
MAN: Come on, open!
663
00:30:50,683 --> 00:30:51,982
Open the door!
664
00:30:51,984 --> 00:30:53,483
MAN: It's me!
It's me. Let me in!
665
00:30:53,485 --> 00:30:55,886
MAN: Let me in now!
666
00:30:55,888 --> 00:30:57,221
Get down,
you piece of shit.
667
00:30:57,223 --> 00:30:58,388
Come on!
Help me with this table.
668
00:30:58,390 --> 00:30:59,823
Let's go!
Come on, move!
669
00:30:59,825 --> 00:31:00,958
You ain't going anywhere.
670
00:31:00,960 --> 00:31:03,160
Not on my watch!
671
00:31:03,162 --> 00:31:04,461
Who's coming for you?
672
00:31:04,463 --> 00:31:05,629
(gasping)
673
00:31:05,631 --> 00:31:06,697
(suspenseful music)
674
00:31:06,699 --> 00:31:09,366
(gasping)
675
00:31:09,368 --> 00:31:13,871
♪ ♪
676
00:31:13,873 --> 00:31:17,341
(gagging)
677
00:31:17,343 --> 00:31:19,343
(dramatic music)
678
00:31:19,345 --> 00:31:20,510
(metallic clattering
and scraping)
679
00:31:20,512 --> 00:31:21,678
MAN: Grenade!
680
00:31:21,680 --> 00:31:22,646
(explosion booms)
681
00:31:22,648 --> 00:31:24,381
(tinnitus ringing)
682
00:31:24,383 --> 00:31:28,151
(gunfire)
683
00:31:28,153 --> 00:31:31,154
♪ ♪
684
00:31:31,156 --> 00:31:33,090
(breathing heavily)
685
00:31:33,092 --> 00:31:35,859
Anything else?
686
00:31:35,861 --> 00:31:41,231
♪ ♪
687
00:31:41,233 --> 00:31:43,700
So, salud.
688
00:31:43,702 --> 00:31:45,002
MAN: (speaks Spanish)
689
00:31:45,004 --> 00:31:47,504
ALL: Al futuro.
690
00:31:47,506 --> 00:31:49,006
(glasses clinking)
691
00:31:49,008 --> 00:31:52,676
(men speaking Spanish)
692
00:31:52,678 --> 00:31:55,178
♪ ♪
693
00:31:55,180 --> 00:31:56,179
Vamonos!
694
00:31:56,181 --> 00:31:57,014
Go, go, go!
695
00:31:57,016 --> 00:31:58,916
(engine revving)
696
00:31:58,918 --> 00:32:01,919
(tense music)
697
00:32:01,921 --> 00:32:04,087
♪ ♪
698
00:32:04,089 --> 00:32:06,123
(phone buzzing)
699
00:32:06,125 --> 00:32:07,090
Yeah?
700
00:32:07,092 --> 00:32:09,293
We got him.
701
00:32:09,295 --> 00:32:11,762
(sighs)
702
00:32:11,764 --> 00:32:14,798
(pensive music)
703
00:32:14,800 --> 00:32:17,234
♪ ♪
704
00:32:17,236 --> 00:32:18,268
Hello?
705
00:32:18,270 --> 00:32:20,370
Hello, brother.
706
00:32:20,372 --> 00:32:22,906
It's me, Manuel.
707
00:32:22,908 --> 00:32:24,675
How does freedom taste?
708
00:32:25,945 --> 00:32:28,779
Very, very nice.
709
00:32:30,582 --> 00:32:31,882
(speaks Spanish)
710
00:32:31,884 --> 00:32:34,051
(speaks Spanish)
711
00:32:34,053 --> 00:32:37,054
(suspenseful music)
712
00:32:37,056 --> 00:32:41,291
♪ ♪
713
00:32:41,293 --> 00:32:42,492
(sighs)
714
00:32:42,494 --> 00:32:44,661
♪ ♪
715
00:32:55,941 --> 00:32:57,808
Isabela.
716
00:32:57,810 --> 00:32:59,443
Mm.
717
00:32:59,445 --> 00:33:01,878
I'm so happy
to see you, bonita.
718
00:33:06,952 --> 00:33:08,986
Do you know what you
just did to me?
719
00:33:08,988 --> 00:33:11,822
(eerie music)
720
00:33:11,824 --> 00:33:16,293
I was taken from my campus
by Barbaro and Arturo,
721
00:33:16,295 --> 00:33:18,295
in front of all my friends!
722
00:33:18,297 --> 00:33:20,230
I thought that
was behind us.
723
00:33:23,769 --> 00:33:26,436
I needed to take action
724
00:33:26,438 --> 00:33:28,405
because...
(sighs)
725
00:33:29,541 --> 00:33:31,208
Well, I'm--I'm back.
726
00:33:31,210 --> 00:33:32,676
You know, I'm here in Mexico.
727
00:33:32,678 --> 00:33:34,811
We can--we can see more
of each other now.
728
00:33:34,813 --> 00:33:37,214
You didn't even care
how I felt about that!
729
00:33:39,485 --> 00:33:41,218
It's not that, Isabela.
730
00:33:43,522 --> 00:33:47,157
You have to understand I'm gonna
run the family business,
731
00:33:47,159 --> 00:33:51,395
and your father is gonna go on
to be a governor, or not.
732
00:33:51,397 --> 00:33:55,065
I was just afraid he was gonna
use you as a tool against me.
733
00:33:55,067 --> 00:33:56,800
No.
734
00:33:56,802 --> 00:33:59,636
There was a time
when I was young
735
00:33:59,638 --> 00:34:01,972
and I believed
everything you said.
736
00:34:03,542 --> 00:34:07,511
But we both know
this is about you.
737
00:34:07,513 --> 00:34:10,547
You just want to tell me
your story first.
738
00:34:10,549 --> 00:34:12,716
You just want to use me,
739
00:34:12,718 --> 00:34:14,117
against him.
740
00:34:17,589 --> 00:34:19,756
This is not about me,
Mami.
741
00:34:19,758 --> 00:34:20,957
This is about you.
742
00:34:22,728 --> 00:34:24,394
That's not true, Isabela.
743
00:34:25,697 --> 00:34:28,698
Everything I've done,
744
00:34:28,700 --> 00:34:30,200
I've done for you.
745
00:34:30,202 --> 00:34:33,336
You told me
you wanted to come back here
746
00:34:33,338 --> 00:34:35,338
because you wanted
to be a great woman.
747
00:34:35,340 --> 00:34:36,840
Yes.
748
00:34:36,842 --> 00:34:39,676
You abandoned me for a year
749
00:34:39,678 --> 00:34:43,513
because you wanted me to see you
as this strong woman.
750
00:34:43,515 --> 00:34:47,217
And that's not the case,
is it?
751
00:34:47,219 --> 00:34:50,287
It's about
this moment right here.
752
00:34:50,289 --> 00:34:54,091
It's about you
reclaiming your power.
753
00:34:54,093 --> 00:34:57,360
It's not.
You're--you're wrong, Isabela.
754
00:34:58,964 --> 00:35:03,066
He is trying to legitimize us.
755
00:35:03,068 --> 00:35:05,836
Why didn't you just
go with him?
756
00:35:07,406 --> 00:35:09,773
Up until yesterday,
757
00:35:09,775 --> 00:35:12,442
I thought I was gonna be
the daughter of a governor.
758
00:35:13,946 --> 00:35:17,814
And now I'm the daughter
of a drug dealer,
759
00:35:17,816 --> 00:35:20,117
again.
760
00:35:20,119 --> 00:35:21,985
You ruined my life,
761
00:35:21,987 --> 00:35:25,422
so don't tell me
you did this for me.
762
00:35:25,424 --> 00:35:28,225
♪ ♪
763
00:35:28,227 --> 00:35:29,559
The fact is,
764
00:35:29,561 --> 00:35:33,797
you hate him more
than you love me.
765
00:35:33,799 --> 00:35:36,833
And that breaks my heart,
Mami.
766
00:35:36,835 --> 00:35:39,836
(somber music)
767
00:35:39,838 --> 00:35:45,675
♪ ♪
768
00:35:53,952 --> 00:35:55,385
Wait.
769
00:35:58,257 --> 00:36:00,190
It ends here.
770
00:36:00,192 --> 00:36:03,260
I'll honor your deal as long as
you continue to honor mine.
771
00:36:04,997 --> 00:36:06,830
But if anyone should
ever come to this farm
772
00:36:06,832 --> 00:36:08,698
and ask what you have asked
773
00:36:08,700 --> 00:36:10,867
or claim to have seen
what you have seen
774
00:36:10,869 --> 00:36:13,970
or wants to talk
about a book,
775
00:36:13,972 --> 00:36:16,540
won't be just you
in that sewer,
776
00:36:16,542 --> 00:36:19,543
but everyone you both
have ever known and loved.
777
00:36:19,545 --> 00:36:22,546
(ominous music)
778
00:36:22,548 --> 00:36:25,949
♪ ♪
779
00:36:25,951 --> 00:36:27,017
Get out.
780
00:36:27,019 --> 00:36:28,652
Get out!
781
00:36:28,654 --> 00:36:31,354
♪ ♪
782
00:36:31,356 --> 00:36:34,357
(both panting)
783
00:36:34,359 --> 00:36:38,228
♪ ♪
784
00:36:38,230 --> 00:36:40,063
Teresa,
Tony's with Victor.
785
00:36:40,065 --> 00:36:41,064
Tony's with Victor.
786
00:36:41,066 --> 00:36:43,166
Wait, Brenda, no.
Brenda!
787
00:36:43,168 --> 00:36:45,235
BRENDA: No, please!
788
00:36:45,237 --> 00:36:47,571
I know that we lied to you
about the car.
789
00:36:47,573 --> 00:36:50,574
It's my cousin Victor's,
and he has my son, Tony,
790
00:36:50,576 --> 00:36:52,542
and you're not
gonna hurt them, right?
791
00:36:52,544 --> 00:36:53,577
You're gonna forget
about that, right?
792
00:36:53,579 --> 00:36:54,811
(laughs)
793
00:36:54,813 --> 00:36:56,880
EL LIMPIADOR:
You have a son?
794
00:36:56,882 --> 00:36:58,148
Then I don't have
to pay you anything
795
00:36:58,150 --> 00:36:59,816
to guarantee your silence.
796
00:36:59,818 --> 00:37:01,084
Brenda!
797
00:37:01,086 --> 00:37:05,255
(gunshots)
798
00:37:05,257 --> 00:37:08,325
(dramatic music)
799
00:37:08,327 --> 00:37:15,065
♪ ♪
800
00:37:15,067 --> 00:37:16,499
(engine turns over)
801
00:37:16,501 --> 00:37:18,501
(tires screeching)
802
00:37:18,503 --> 00:37:25,375
♪ ♪
803
00:37:25,377 --> 00:37:27,510
(engines revving)
804
00:37:27,512 --> 00:37:34,451
♪ ♪
805
00:37:43,128 --> 00:37:44,227
(speaks Spanish)
806
00:37:44,229 --> 00:37:47,897
♪ ♪
807
00:37:47,899 --> 00:37:50,200
(gunshots)
808
00:37:50,202 --> 00:37:57,140
♪ ♪
809
00:38:01,980 --> 00:38:03,647
MAN: Senor Vargas,
810
00:38:03,649 --> 00:38:05,382
what do you know about
the cartel killings yesterday?
811
00:38:05,384 --> 00:38:07,384
WOMAN: The victims are people
you were linked to at one time.
812
00:38:07,386 --> 00:38:08,985
Do you have any comment?
813
00:38:08,987 --> 00:38:11,121
In my past,
yes, it's true,
814
00:38:11,123 --> 00:38:13,456
I've had dealings
with these people.
815
00:38:13,458 --> 00:38:15,725
As a businessman
in the private sector,
816
00:38:15,727 --> 00:38:17,927
I've had to stand up
to these people.
817
00:38:17,929 --> 00:38:20,397
I have to fight
with politicians
818
00:38:20,399 --> 00:38:23,066
whose cartel interests
were more--more important
819
00:38:23,068 --> 00:38:26,069
than the interests
of the Mexican people.
820
00:38:26,071 --> 00:38:27,437
Have I failed at times?
821
00:38:27,439 --> 00:38:28,772
Yes.
822
00:38:28,774 --> 00:38:30,407
But after yesterday's violence,
823
00:38:30,409 --> 00:38:34,244
I see only one more reason
why I not only can
824
00:38:34,246 --> 00:38:36,012
but I must be the great leader
825
00:38:36,014 --> 00:38:40,016
the people of Sinaloa
need and deserve.
826
00:38:40,018 --> 00:38:43,253
Vargas is for the people,
and under Vargas,
827
00:38:43,255 --> 00:38:45,655
you and your children
will be safe.
828
00:38:45,657 --> 00:38:48,124
Only I have the courage
and the knowledge
829
00:38:48,126 --> 00:38:49,959
to end this violence,
830
00:38:49,961 --> 00:38:51,494
and I will.
831
00:38:51,496 --> 00:38:53,129
Thank you.
832
00:38:53,131 --> 00:38:54,431
(all speaking at once)
833
00:38:54,433 --> 00:38:56,032
Thank you all so much
for coming.
834
00:38:56,034 --> 00:39:00,003
(gunshots)
835
00:39:00,005 --> 00:39:02,539
(engines revving)
836
00:39:02,541 --> 00:39:04,941
(grunts)
837
00:39:04,943 --> 00:39:07,110
(engine revving)
838
00:39:07,112 --> 00:39:10,447
TERESA: (grunting)
839
00:39:10,449 --> 00:39:11,715
Ah!
840
00:39:13,018 --> 00:39:16,152
(groaning and panting)
841
00:39:16,154 --> 00:39:19,389
(intense music)
842
00:39:19,391 --> 00:39:21,358
(sighs)
843
00:39:21,360 --> 00:39:22,559
(groans)
844
00:39:25,230 --> 00:39:26,296
(groans)
845
00:39:29,801 --> 00:39:30,800
(grunting)
846
00:39:30,802 --> 00:39:37,741
♪ ♪
847
00:39:42,381 --> 00:39:45,648
(ominous music)
848
00:39:45,650 --> 00:39:47,250
(sighs)
849
00:39:49,688 --> 00:39:52,689
(dark music)
850
00:39:52,691 --> 00:39:59,629
♪ ♪
851
00:40:14,713 --> 00:40:17,614
(typewriter keys clacking,
bell dings)