1 00:00:02,770 --> 00:00:03,904 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,937 --> 00:00:06,240 (speaking Spanish) 3 00:00:06,274 --> 00:00:08,008 You're not going with your father. 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,543 I don't want to be with you! 5 00:00:09,577 --> 00:00:10,978 CAMILA: How many have we lost? 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,046 JAMES: All of them. 7 00:00:12,080 --> 00:00:13,414 Camila needs product. 8 00:00:13,447 --> 00:00:15,149 Entonces vamos a hacer un trato. 9 00:00:15,183 --> 00:00:16,584 About those funds you requested, 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,419 I think I may have a work-around. 11 00:00:18,452 --> 00:00:20,754 Teo was a risk to both of us. 12 00:00:20,788 --> 00:00:22,190 (crying) Oh, my God. 13 00:00:22,223 --> 00:00:23,657 TERESA: You left me. 14 00:00:23,691 --> 00:00:24,892 Look, Epifanio, he was-- 15 00:00:24,925 --> 00:00:26,194 he was on his way to kill me. 16 00:00:26,227 --> 00:00:27,495 They had to do something, okay? 17 00:00:27,528 --> 00:00:29,363 -Who's "they"? -The DEA. 18 00:00:29,397 --> 00:00:31,665 TERESA: Camila finds out about the DEA, she'll kill you. 19 00:00:31,699 --> 00:00:33,867 Guero's gonna lead us to the mother lode. You watch. 20 00:00:33,901 --> 00:00:37,371 (dramatic music) 21 00:00:39,073 --> 00:00:42,210 (serene music) 22 00:00:42,243 --> 00:00:44,845 * 23 00:00:44,878 --> 00:00:46,614 (kisses) 24 00:00:46,647 --> 00:00:48,249 I love you. 25 00:00:48,282 --> 00:00:49,517 (phone buzzing) 26 00:00:49,550 --> 00:00:51,051 (kisses) Hold on. 27 00:00:57,258 --> 00:01:00,928 Epifanio needs me to do a run. 28 00:01:00,961 --> 00:01:02,630 (breathes deeply) 29 00:01:02,663 --> 00:01:04,232 Screw him. 30 00:01:04,265 --> 00:01:06,634 -(exhales) -Let's stay in bed all day. 31 00:01:12,406 --> 00:01:14,074 This is Marbella, 32 00:01:14,108 --> 00:01:15,809 in la Costa del Sol de España. 33 00:01:15,843 --> 00:01:17,211 It's beautiful. 34 00:01:17,245 --> 00:01:18,279 You ever been? 35 00:01:18,312 --> 00:01:19,313 Yeah, I flew a little hash 36 00:01:19,347 --> 00:01:21,115 there once from Morocco. 37 00:01:21,149 --> 00:01:25,219 Never stopped thinking about this place. 38 00:01:25,253 --> 00:01:26,254 Let's go right now. 39 00:01:26,287 --> 00:01:27,555 (soft laugh) 40 00:01:27,588 --> 00:01:29,723 -Screw Epifanio. -Screw Epifanio. 41 00:01:29,757 --> 00:01:30,724 You know how to fly. 42 00:01:30,758 --> 00:01:31,892 Let's go. 43 00:01:31,925 --> 00:01:34,128 That's the plan. 44 00:01:34,162 --> 00:01:36,664 (sighs) I can't do this forever. 45 00:01:36,697 --> 00:01:38,399 Let's go. Let's do it. 46 00:01:38,432 --> 00:01:39,967 Let's leave Culiacán. 47 00:01:40,000 --> 00:01:41,635 I'll fly you anywhere you want to go, 48 00:01:41,669 --> 00:01:42,970 anywhere in the world. 49 00:01:45,706 --> 00:01:47,308 And maybe one day, 50 00:01:47,341 --> 00:01:49,743 we can get ourselves a little house on the beach. 51 00:01:49,777 --> 00:01:51,745 Just drink cold sangria, 52 00:01:51,779 --> 00:01:54,948 make love all day in the sand. 53 00:01:54,982 --> 00:01:56,584 How's that sound? 54 00:01:56,617 --> 00:01:58,819 As long as I'm with you. 55 00:02:00,854 --> 00:02:01,955 No. 56 00:02:01,989 --> 00:02:03,324 I gots to go. 57 00:02:03,357 --> 00:02:05,659 Stay. 58 00:02:05,693 --> 00:02:08,095 I love you. 59 00:02:08,128 --> 00:02:09,863 I love you too. 60 00:02:09,897 --> 00:02:11,599 Stay. 61 00:02:11,632 --> 00:02:13,301 I can't. 62 00:02:14,568 --> 00:02:19,773 * 63 00:02:19,807 --> 00:02:21,108 Hey, Chino, 64 00:02:21,141 --> 00:02:22,543 we gotta move that coke fast, man. 65 00:02:22,576 --> 00:02:24,178 You done cutting it yet? 66 00:02:24,212 --> 00:02:25,213 Okay. 67 00:02:25,246 --> 00:02:28,516 (speaking Spanish) 68 00:02:34,588 --> 00:02:35,689 (tires squealing) 69 00:02:35,723 --> 00:02:38,392 (dramatic music) 70 00:02:38,426 --> 00:02:41,362 (tires screech) 71 00:02:41,395 --> 00:02:43,464 LOYA: Get out! 72 00:02:43,497 --> 00:02:44,532 Get out the plane. 73 00:02:44,565 --> 00:02:46,166 Who the hell are you? 74 00:02:46,200 --> 00:02:48,902 Let's go, let's go, let's go, let's go. 75 00:02:48,936 --> 00:02:50,504 Get in the car. Move! 76 00:02:50,538 --> 00:02:55,976 * 77 00:02:56,009 --> 00:02:58,246 (explosion) 78 00:02:59,213 --> 00:03:02,149 (tense music) 79 00:03:02,182 --> 00:03:05,152 (cell phone chiming) 80 00:03:05,185 --> 00:03:12,159 * 81 00:03:12,192 --> 00:03:13,694 (phone beeps) 82 00:03:15,796 --> 00:03:18,266 ¿Sí? 83 00:03:18,299 --> 00:03:21,235 LOYA: You don't know me, Teresa. 84 00:03:21,269 --> 00:03:23,704 Guero's dead. 85 00:03:23,737 --> 00:03:25,739 Get out of the house now. 86 00:03:25,773 --> 00:03:27,741 (phone beeps) 87 00:03:27,775 --> 00:03:29,877 GUERO: Thank you. 88 00:03:29,910 --> 00:03:32,079 She must be really special. 89 00:03:32,112 --> 00:03:34,081 She is. 90 00:03:35,549 --> 00:03:37,017 (slow country music over radio) 91 00:03:37,050 --> 00:03:38,352 Epifanio blew up your plane 92 00:03:38,386 --> 00:03:39,387 because you were stealing from him. 93 00:03:39,420 --> 00:03:40,754 Yep. 94 00:03:40,788 --> 00:03:44,091 For us, Teresa. 95 00:03:44,124 --> 00:03:47,261 I did it for us so we could start over. 96 00:03:47,295 --> 00:03:50,898 Go to Spain like we talked about? 97 00:03:50,931 --> 00:03:53,100 Drink cold sangria and make love all day 98 00:03:53,133 --> 00:03:54,468 in the white sand. 99 00:03:54,502 --> 00:03:57,104 That's right. 100 00:03:57,137 --> 00:03:59,773 It was a good plan, wasn't it? 101 00:03:59,807 --> 00:04:02,242 I've been through so much. 102 00:04:02,276 --> 00:04:03,377 (brooding music) 103 00:04:03,411 --> 00:04:06,780 I know. 104 00:04:06,814 --> 00:04:09,149 I saw your bed at the warehouse. 105 00:04:09,182 --> 00:04:10,818 * 106 00:04:10,851 --> 00:04:13,421 (gentle music) 107 00:04:13,454 --> 00:04:16,890 How can I make this right? 108 00:04:16,924 --> 00:04:19,760 (soft dramatic music) 109 00:04:19,793 --> 00:04:21,995 * 110 00:04:22,029 --> 00:04:23,230 Shit. 111 00:04:23,263 --> 00:04:24,765 LOYA: Miss Mendoza. 112 00:04:24,798 --> 00:04:26,767 I'm Agent Loya. This is Agent Finnerman. 113 00:04:26,800 --> 00:04:27,835 We're with the DEA. 114 00:04:27,868 --> 00:04:29,002 Hey, I didn't--hey-- 115 00:04:29,036 --> 00:04:30,003 -Hey-- -Don't touch me. 116 00:04:30,037 --> 00:04:32,272 (tense music) 117 00:04:32,306 --> 00:04:33,441 This wasn't me. 118 00:04:33,474 --> 00:04:36,777 * 119 00:04:36,810 --> 00:04:41,782 (dramatic music) 120 00:04:45,853 --> 00:04:47,821 (indistinct talking) 121 00:04:47,855 --> 00:04:50,591 (sniffs) 122 00:04:50,624 --> 00:04:52,460 FINNERMAN: He didn't set you up... 123 00:04:52,493 --> 00:04:54,328 if that's what you're thinking. 124 00:04:57,297 --> 00:04:58,432 We followed him. 125 00:04:58,466 --> 00:04:59,833 In my experience, 126 00:04:59,867 --> 00:05:01,335 men are the weaker sex 127 00:05:01,369 --> 00:05:03,537 when it comes to matters of the heart. 128 00:05:03,571 --> 00:05:06,006 What do you want? 129 00:05:06,039 --> 00:05:08,642 For you to cooperate in our investigation of Camila Vargas. 130 00:05:08,676 --> 00:05:10,878 Miss Mendoza, 131 00:05:10,911 --> 00:05:12,646 I know you're a good person in a bad situation. 132 00:05:12,680 --> 00:05:14,281 And you're going to save me? 133 00:05:14,314 --> 00:05:15,716 Camila Vargas 134 00:05:15,749 --> 00:05:17,284 is a cold-blooded criminal 135 00:05:17,317 --> 00:05:19,953 who uses loyalty as her currency. 136 00:05:19,987 --> 00:05:21,689 Only way out is with a bullet. 137 00:05:21,722 --> 00:05:24,892 It won't even be her that pulls the trigger. 138 00:05:24,925 --> 00:05:27,861 I'd wager you've already got blood on your hands for her. 139 00:05:27,895 --> 00:05:29,797 If I tell you anything, 140 00:05:29,830 --> 00:05:31,532 what happens to me? 141 00:05:31,565 --> 00:05:33,401 To Guero? 142 00:05:33,434 --> 00:05:35,636 FINNERMAN: We'll put you both in witness protection. 143 00:05:35,669 --> 00:05:38,305 United States government will keep you safe and sound. 144 00:05:38,338 --> 00:05:40,541 Like you did in Culiacán? 145 00:05:40,574 --> 00:05:42,543 If we didn't have surveillance on Epifanio Vargas, 146 00:05:42,576 --> 00:05:44,878 your boyfriend would have been blown to pieces. 147 00:05:44,912 --> 00:05:47,314 The fact is, the DEA 148 00:05:47,347 --> 00:05:49,316 doesn't have anything concrete on you. 149 00:05:49,349 --> 00:05:51,051 But my buddies over at ICE 150 00:05:51,084 --> 00:05:54,221 would love to toss your illegal ass back to Mexico. 151 00:05:54,254 --> 00:05:56,690 I wonder how long it'd take Epifanio to find you. 152 00:05:56,724 --> 00:05:59,359 I'd give you 48 hours. 153 00:06:02,463 --> 00:06:04,532 Understand this: 154 00:06:04,565 --> 00:06:08,235 those people are not your friends. 155 00:06:08,268 --> 00:06:09,837 And you can't afford any more enemies. 156 00:06:09,870 --> 00:06:16,877 * 157 00:06:20,414 --> 00:06:21,715 (engine cuts out) 158 00:06:30,057 --> 00:06:32,526 (pensive guitar music) 159 00:06:32,560 --> 00:06:33,761 (gun clicks) 160 00:06:33,794 --> 00:06:35,696 (door opens) 161 00:06:35,729 --> 00:06:37,064 Where you been? 162 00:06:37,097 --> 00:06:39,266 Went to get a few things. 163 00:06:39,299 --> 00:06:41,268 For three hours? 164 00:06:41,301 --> 00:06:43,070 Car overheated. 165 00:06:43,103 --> 00:06:45,372 You springed a leak? 166 00:06:45,405 --> 00:06:47,240 I'm not a mechanic. 167 00:06:47,274 --> 00:06:48,408 Dinner's ready. 168 00:06:59,453 --> 00:07:01,088 What? 169 00:07:01,121 --> 00:07:02,823 Trying to lose a few pounds. 170 00:07:02,856 --> 00:07:04,592 Thanks for the heads up. 171 00:07:04,625 --> 00:07:06,760 I really appreciate you letting me know about it. 172 00:07:11,298 --> 00:07:12,933 That was a former associate 173 00:07:12,966 --> 00:07:15,302 that works for the Colombians now. 174 00:07:15,335 --> 00:07:17,971 He just contacted me to let me know that Epifanio 175 00:07:18,005 --> 00:07:19,640 is meeting with Reynaldo Fieto. 176 00:07:19,673 --> 00:07:22,442 He's about to flood the Texas market with product. 177 00:07:22,476 --> 00:07:24,177 And we're just about to get our Jimenez shipment. 178 00:07:24,211 --> 00:07:25,813 It's not the best timing. 179 00:07:25,846 --> 00:07:27,481 Well, Epifanio took out all of the lieutenants, 180 00:07:27,515 --> 00:07:29,683 so I don't know who's moving the product. 181 00:07:29,717 --> 00:07:31,785 But one thing's for certain, 182 00:07:31,819 --> 00:07:34,287 we cannot allow them to reach Texas. 183 00:07:34,321 --> 00:07:36,123 If we cut off their transport route, 184 00:07:36,156 --> 00:07:39,660 his distributors will come crawling back to us. 185 00:07:39,693 --> 00:07:41,795 We just need to confirm that his tunnel's active. 186 00:07:41,829 --> 00:07:44,164 Well, if it is, 187 00:07:44,197 --> 00:07:46,299 destroy it. 188 00:07:46,333 --> 00:07:47,601 Take Teresa with you to the border. 189 00:07:47,635 --> 00:07:48,602 (brooding music) 190 00:07:48,636 --> 00:07:51,605 Why? 191 00:07:51,639 --> 00:07:54,542 Leave me in the kitchen like a pinche vieja? 192 00:07:54,575 --> 00:07:57,611 No. I'll go instead of her-- 193 00:07:57,645 --> 00:07:59,179 No. 194 00:07:59,212 --> 00:08:01,949 I need all my security at hand for protection. 195 00:08:01,982 --> 00:08:04,151 Teresa, 196 00:08:04,184 --> 00:08:06,053 you'll be less conspicuous with James. 197 00:08:06,086 --> 00:08:09,222 I thought I was done with this type of work. 198 00:08:09,256 --> 00:08:10,390 * 199 00:08:10,423 --> 00:08:13,527 Epifanio thinks we're weak. 200 00:08:13,561 --> 00:08:15,563 He's let his guard down. 201 00:08:15,596 --> 00:08:17,197 When you're at war, 202 00:08:17,230 --> 00:08:18,799 it's best to strike your enemy 203 00:08:18,832 --> 00:08:20,668 when he least expects it. 204 00:08:22,269 --> 00:08:23,470 Go now. 205 00:08:23,503 --> 00:08:25,472 * 206 00:08:25,505 --> 00:08:26,740 We got a long drive ahead of us. 207 00:08:26,774 --> 00:08:27,841 We should get moving. 208 00:08:29,677 --> 00:08:31,645 Thank you, Pote. 209 00:08:31,679 --> 00:08:32,680 Be careful. 210 00:08:43,123 --> 00:08:44,524 I'll start tomorrow. 211 00:08:49,262 --> 00:08:50,430 (knocking on door) 212 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 Are you ready? 213 00:08:55,235 --> 00:08:56,837 If the tunnel is still active, 214 00:08:56,870 --> 00:08:59,673 it'll be surrounded by Epifanio's men. 215 00:08:59,707 --> 00:09:01,775 You know he still wants to kill me. 216 00:09:01,809 --> 00:09:02,843 You escaped my husband's wrath 217 00:09:02,876 --> 00:09:04,511 since you fled Culiacán. 218 00:09:04,544 --> 00:09:05,913 I have no doubt 219 00:09:05,946 --> 00:09:07,615 your wits will keep you safe once more. 220 00:09:07,648 --> 00:09:09,549 And if they don't? 221 00:09:09,583 --> 00:09:11,251 We lost everything 222 00:09:11,284 --> 00:09:13,754 and everyone that meant anything to us. 223 00:09:13,787 --> 00:09:16,590 You mustn't question your value. 224 00:09:16,624 --> 00:09:19,292 We only have each other now. 225 00:09:19,326 --> 00:09:22,095 I'm sorry I doubted you. 226 00:09:22,129 --> 00:09:23,864 And, Teresa, 227 00:09:23,897 --> 00:09:25,966 acuerdate, 228 00:09:25,999 --> 00:09:31,138 (speaking Spanish) 229 00:09:31,171 --> 00:09:33,240 We're the same. 230 00:09:33,273 --> 00:09:35,108 Never forget that. 231 00:09:35,142 --> 00:09:37,577 (tense music) 232 00:09:37,611 --> 00:09:39,379 * 233 00:09:39,412 --> 00:09:41,214 Reynaldo, 234 00:09:41,248 --> 00:09:44,217 (speaking Spanish) 235 00:09:44,251 --> 00:09:46,353 and we have done very well together. 236 00:09:47,755 --> 00:09:49,723 And you keep getting more and more handsome, 237 00:09:49,757 --> 00:09:50,991 and I just get older and fatter. 238 00:09:51,024 --> 00:09:52,325 (men chuckle) 239 00:09:52,359 --> 00:09:54,094 (speaking Spanish) 240 00:09:54,127 --> 00:09:55,428 You look as strong as ever. 241 00:09:55,462 --> 00:09:57,731 Tell that to my wife. 242 00:09:57,765 --> 00:09:59,332 She took me off meat. 243 00:09:59,366 --> 00:10:00,734 I can't have salt. 244 00:10:00,768 --> 00:10:02,269 I can't have sugar. 245 00:10:02,302 --> 00:10:04,171 If she cuts me off the cerveza, 246 00:10:04,204 --> 00:10:05,973 I'm not gonna have a reason to wake up in the morning. 247 00:10:06,006 --> 00:10:09,743 I know about wives trying to take things away. 248 00:10:09,777 --> 00:10:12,012 I have you beat, my friend. 249 00:10:12,045 --> 00:10:13,013 (glasses clink) 250 00:10:13,046 --> 00:10:14,281 Hm. 251 00:10:15,115 --> 00:10:18,451 So you will understand my reticence. 252 00:10:18,485 --> 00:10:20,954 All this turmoil, open violence, 253 00:10:20,988 --> 00:10:23,623 it's like a lighthouse for competition. 254 00:10:23,657 --> 00:10:25,258 Don't tell me you're getting soft. 255 00:10:25,292 --> 00:10:27,360 Hm. 256 00:10:27,394 --> 00:10:28,862 Now you sound like my wife. 257 00:10:28,896 --> 00:10:30,764 -(chuckles) -(chuckles softly) 258 00:10:30,798 --> 00:10:34,768 My people count on me to mitigate risks. 259 00:10:34,802 --> 00:10:37,204 How can I be sure my goods are safe in your hands? 260 00:10:37,237 --> 00:10:38,305 Listen-- 261 00:10:38,338 --> 00:10:39,807 Don Reynaldo, forgive me, 262 00:10:39,840 --> 00:10:41,341 but I do believe you're underestimating 263 00:10:41,374 --> 00:10:43,376 the governor's power of imagination. 264 00:10:43,410 --> 00:10:44,712 Your product 265 00:10:44,745 --> 00:10:47,614 has never been more safe. 266 00:10:47,647 --> 00:10:49,316 Really? 267 00:10:49,349 --> 00:10:50,617 How is that? 268 00:10:50,650 --> 00:10:52,285 The governor has been relentless 269 00:10:52,319 --> 00:10:54,054 when it comes to security and innovation. 270 00:10:54,087 --> 00:10:58,491 (speaking Spanish) 271 00:11:01,328 --> 00:11:02,362 (speaking Spanish) 272 00:11:02,395 --> 00:11:03,997 This is a toy. 273 00:11:04,031 --> 00:11:05,833 These drones 274 00:11:05,866 --> 00:11:08,135 offer the highest level of security 275 00:11:08,168 --> 00:11:10,470 for an important businessman such as yourself. 276 00:11:10,503 --> 00:11:12,740 In fact, they're being employed for protection 277 00:11:12,773 --> 00:11:16,309 over Governor Vargas' entire property as we speak. 278 00:11:16,343 --> 00:11:19,046 It shoots 15 photos per second. 279 00:11:19,079 --> 00:11:21,348 And we can control it from over four miles away. 280 00:11:21,381 --> 00:11:24,351 This... is not a toy. 281 00:11:24,384 --> 00:11:25,919 No. (soft chuckle) 282 00:11:25,953 --> 00:11:28,255 This is fantastic. 283 00:11:28,288 --> 00:11:30,023 I am happy that you're happy. 284 00:11:30,057 --> 00:11:33,360 -Bueno. -No, I'm not happy, I'm angry, 285 00:11:33,393 --> 00:11:35,328 thinking about how much money it's going to cost 286 00:11:35,362 --> 00:11:38,899 to hire a brilliant mind like this verraco. 287 00:11:38,932 --> 00:11:40,768 (speaking Spanish) 288 00:11:40,801 --> 00:11:42,069 Salud, mi hermano. 289 00:11:42,102 --> 00:11:43,603 Salud. 290 00:11:43,636 --> 00:11:46,173 (muffled pop music, girls giggling) 291 00:11:46,206 --> 00:11:47,707 Perdón. 292 00:11:47,741 --> 00:11:49,209 (pop music playing) 293 00:11:49,242 --> 00:11:52,512 (photos snapping) 294 00:11:52,545 --> 00:11:54,848 What are you doing? 295 00:11:54,882 --> 00:11:57,350 Sending Lado a pic of my chichis. 296 00:11:57,384 --> 00:11:59,352 Boys want badass chingonas, 297 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 and not some prissy daddy's girl, 298 00:12:00,420 --> 00:12:01,855 like you. 299 00:12:01,889 --> 00:12:03,456 I gotta look respectable. 300 00:12:03,490 --> 00:12:06,026 I'm a daughter of a governor now. 301 00:12:06,059 --> 00:12:08,728 Bela, I know you are excited about the birthday, 302 00:12:08,762 --> 00:12:09,797 but 303 00:12:09,830 --> 00:12:12,065 I'm in a business meeting. 304 00:12:12,099 --> 00:12:13,700 Hello, Olivia. 305 00:12:13,733 --> 00:12:16,870 * 306 00:12:16,904 --> 00:12:18,138 Happy birthday, mi'ja. 307 00:12:18,171 --> 00:12:19,973 Thank you. 308 00:12:20,007 --> 00:12:22,042 -I love it. -Mm. 309 00:12:22,075 --> 00:12:24,144 Only the best for you, but, please, 310 00:12:24,177 --> 00:12:25,378 keep the music down, okay? 311 00:12:25,412 --> 00:12:28,448 * 312 00:12:28,481 --> 00:12:29,883 (door shuts) 313 00:12:29,917 --> 00:12:31,151 Does he think you're having tea 314 00:12:31,184 --> 00:12:32,285 with the Queen of England? 315 00:12:32,319 --> 00:12:35,322 (phone buzzes) 316 00:12:39,159 --> 00:12:40,593 (line beeps) 317 00:12:40,627 --> 00:12:42,229 Hi. 318 00:12:42,262 --> 00:12:45,298 Izzy, it's, uh, Mommy. 319 00:12:45,332 --> 00:12:49,069 You know, I know we haven't talked in a while, but 320 00:12:49,102 --> 00:12:51,238 I was just wondering 321 00:12:51,271 --> 00:12:53,807 what are you doing for your birthday? 322 00:12:53,841 --> 00:12:56,944 Maybe you can come visit me some time. 323 00:12:56,977 --> 00:12:58,445 (somber music) 324 00:12:58,478 --> 00:13:00,981 Call me, please. 325 00:13:01,014 --> 00:13:03,450 * 326 00:13:03,483 --> 00:13:05,418 Te quiero. 327 00:13:05,452 --> 00:13:07,354 Te quiero mucho. 328 00:13:07,387 --> 00:13:14,361 * 329 00:13:16,997 --> 00:13:18,966 (footsteps approach, door opens) 330 00:13:18,999 --> 00:13:21,434 Camila, thank you so much for coming in the office. 331 00:13:21,468 --> 00:13:22,970 Can I get you something to drink? A wat-- 332 00:13:23,003 --> 00:13:24,838 What's happening with the DEA? 333 00:13:24,872 --> 00:13:26,339 Not much. 334 00:13:26,373 --> 00:13:28,041 Just a couple of government hacks 335 00:13:28,075 --> 00:13:30,010 sniffing around. 336 00:13:30,043 --> 00:13:31,644 Well, I pay your firm a hefty amount 337 00:13:31,678 --> 00:13:34,281 to ensure that my financial matters 338 00:13:34,314 --> 00:13:35,782 are above board. 339 00:13:35,815 --> 00:13:37,450 They are. 340 00:13:37,484 --> 00:13:39,452 Mateo handled the purchase of 341 00:13:39,486 --> 00:13:40,988 your trawler company flawlessly 342 00:13:41,021 --> 00:13:43,290 and attorney-client privilege 343 00:13:43,323 --> 00:13:44,491 protects you and your present dealings. 344 00:13:44,524 --> 00:13:46,226 Which are? 345 00:13:46,259 --> 00:13:48,295 Well, you're a legitimate businesswoman in Dallas. 346 00:13:48,328 --> 00:13:50,397 As far as I'm concerned, any innuendo 347 00:13:50,430 --> 00:13:52,966 that you're involved in criminal activity, 348 00:13:53,000 --> 00:13:57,070 much less a drug cartel, is not only absurd, 349 00:13:57,104 --> 00:13:59,472 it's libel-worthy. 350 00:13:59,506 --> 00:14:00,974 Good. 351 00:14:01,008 --> 00:14:03,977 (phone buzzes) 352 00:14:04,011 --> 00:14:05,478 Pardon me, it's one of my employees. 353 00:14:05,512 --> 00:14:08,248 Yes? (clears throat) 354 00:14:08,281 --> 00:14:10,317 JAMES: We're walking to the tunnel now. 355 00:14:10,350 --> 00:14:12,052 I ditched the car 356 00:14:12,085 --> 00:14:13,253 a couple miles out in case they set up a perimeter. 357 00:14:13,286 --> 00:14:15,222 But I'm losing cell signal. 358 00:14:15,255 --> 00:14:17,390 Well, let me know when that's taken care of. 359 00:14:19,526 --> 00:14:21,228 We should pick up the pace. 360 00:14:21,261 --> 00:14:23,663 There's a lot of trouble we could face out here. 361 00:14:23,696 --> 00:14:25,999 Border Patrol, militiamen, coyotes, 362 00:14:26,033 --> 00:14:27,100 real coyotes. 363 00:14:27,134 --> 00:14:28,701 (suspenseful music) 364 00:14:28,735 --> 00:14:30,870 JAMES: There it is. It looks deserted. 365 00:14:30,904 --> 00:14:33,540 * 366 00:14:33,573 --> 00:14:34,574 -Tunnel? -Yeah. 367 00:14:34,607 --> 00:14:35,675 It's under the van. 368 00:14:35,708 --> 00:14:37,110 Is it active? 369 00:14:37,144 --> 00:14:38,111 There's only one way to find out. 370 00:14:38,145 --> 00:14:45,152 * 371 00:14:50,390 --> 00:14:51,959 (grunts) 372 00:14:57,430 --> 00:14:58,765 All right. 373 00:15:02,970 --> 00:15:05,538 I'll wait for you here. 374 00:15:05,572 --> 00:15:07,407 No, come. 375 00:15:10,143 --> 00:15:13,113 (brooding suspense music) 376 00:15:13,146 --> 00:15:20,153 * 377 00:15:22,990 --> 00:15:25,158 (rustling) 378 00:15:32,432 --> 00:15:35,468 (muffled men's laughter) 379 00:15:38,305 --> 00:15:40,173 (indistinct talking) 380 00:15:40,207 --> 00:15:43,176 (suspenseful music) 381 00:15:43,210 --> 00:15:50,017 * 382 00:15:51,018 --> 00:15:52,485 (wind whooshing) 383 00:15:52,519 --> 00:15:54,921 (metal creaking) 384 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 (metal clanks) 385 00:15:56,990 --> 00:15:59,993 (men shouting indistinctly) 386 00:16:04,697 --> 00:16:06,133 (clanks metal) 387 00:16:06,166 --> 00:16:07,867 (indistinct chatter) 388 00:16:07,900 --> 00:16:09,336 (grunting) 389 00:16:09,369 --> 00:16:10,603 Alto. 390 00:16:10,637 --> 00:16:12,172 (gun fires) 391 00:16:12,205 --> 00:16:15,308 (gunshots) 392 00:16:15,342 --> 00:16:18,978 (dramatic suspense music) 393 00:16:24,317 --> 00:16:26,453 (dramatic suspense music) 394 00:16:26,486 --> 00:16:32,359 * 395 00:16:32,392 --> 00:16:35,495 (indistinct talking) 396 00:16:37,197 --> 00:16:38,865 They're not just cartel guys. 397 00:16:38,898 --> 00:16:40,333 How do you know that? 398 00:16:40,367 --> 00:16:42,001 That search, 399 00:16:42,035 --> 00:16:43,836 it's sharp and efficient. 400 00:16:43,870 --> 00:16:46,639 And their weapons are military issue. 401 00:16:46,673 --> 00:16:48,175 Epifanio has the Mexican army working for him. 402 00:16:48,208 --> 00:16:50,210 (screams) 403 00:16:50,243 --> 00:16:52,179 (pained yelping) 404 00:16:54,181 --> 00:16:55,715 (pained groans) 405 00:16:55,748 --> 00:16:57,016 Shh. Keep your voice down. 406 00:16:57,050 --> 00:16:58,551 Just take deep breaths. 407 00:16:58,585 --> 00:17:00,053 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 408 00:17:00,087 --> 00:17:01,821 I'm gonna splint your leg. 409 00:17:01,854 --> 00:17:03,823 I don't want the poison to spread. 410 00:17:03,856 --> 00:17:05,158 All right. 411 00:17:05,192 --> 00:17:06,726 (breathing heavily) Okay. 412 00:17:06,759 --> 00:17:09,129 How do you know this? 413 00:17:10,363 --> 00:17:12,165 It's military. 414 00:17:12,199 --> 00:17:13,666 I had combat first-aid training. 415 00:17:13,700 --> 00:17:17,003 (breathing heavily) (grunts) 416 00:17:17,036 --> 00:17:20,340 (soft suspense music) 417 00:17:20,373 --> 00:17:23,343 * 418 00:17:23,376 --> 00:17:24,777 We need to get you to the car. 419 00:17:24,811 --> 00:17:26,713 Get up. Put your arm around me. Come on. 420 00:17:26,746 --> 00:17:28,381 Yeah, I know, I'm sorry. 421 00:17:28,415 --> 00:17:30,783 I have an important meeting. I can't leave. 422 00:17:30,817 --> 00:17:32,519 All right. Bye. 423 00:17:32,552 --> 00:17:34,354 All right, I'll talk to you later. 424 00:17:34,387 --> 00:17:35,388 All right. Bye. 425 00:17:37,890 --> 00:17:39,726 I am so sorry. 426 00:17:39,759 --> 00:17:42,362 My wife was not happy I cancelled lunch. 427 00:17:42,395 --> 00:17:43,530 Please, have a seat. 428 00:17:43,563 --> 00:17:45,031 Thank you for meeting with us. 429 00:17:45,064 --> 00:17:47,467 Well, when I heard the, uh, DEA 430 00:17:47,500 --> 00:17:48,601 was joining the investigation 431 00:17:48,635 --> 00:17:50,203 into Teo's suicide-- 432 00:17:50,237 --> 00:17:52,305 Cause of death is yet to be determined. 433 00:17:53,573 --> 00:17:54,774 Well, I don't 434 00:17:54,807 --> 00:17:56,476 mean to speak ill of the dead, 435 00:17:56,509 --> 00:17:58,545 but Teo was screwing the help. 436 00:17:58,578 --> 00:18:00,780 Jailbait, no less. 437 00:18:00,813 --> 00:18:02,215 Tell you that himself? 438 00:18:02,249 --> 00:18:03,716 Teo asked for my advice. 439 00:18:03,750 --> 00:18:05,585 I told him get his house in order. 440 00:18:05,618 --> 00:18:07,420 That boy was a hot mess. 441 00:18:07,454 --> 00:18:08,655 I mean, I'm not surprised that he decided 442 00:18:08,688 --> 00:18:10,957 it was time to meet his maker. 443 00:18:10,990 --> 00:18:12,759 What can you tell us about his work for Camila Vargas? 444 00:18:12,792 --> 00:18:15,762 Well, I was concerned, given Teo's lack of judgment 445 00:18:15,795 --> 00:18:18,731 and Epifanio Vargas' reputation, 446 00:18:18,765 --> 00:18:21,434 that something may have been done to jeopardize my firm. 447 00:18:21,468 --> 00:18:24,637 By "something," you mean one of your attorneys facilitating 448 00:18:24,671 --> 00:18:27,407 the sale and distribution of illegal substances? 449 00:18:27,440 --> 00:18:29,142 Camila Vargas, as far as I know, 450 00:18:29,176 --> 00:18:31,178 is an upstanding businesswoman. 451 00:18:31,211 --> 00:18:33,446 Then you won't mind if we take a look at her files. 452 00:18:33,480 --> 00:18:37,184 (exhales) You--you'd need a warrant for that. 453 00:18:37,217 --> 00:18:40,253 But in light of Teo's passing, 454 00:18:40,287 --> 00:18:43,190 I'd like to be transparent with your agency. 455 00:18:43,223 --> 00:18:46,293 Here are the files for your review. 456 00:18:46,326 --> 00:18:47,760 Ready to roll. 457 00:18:47,794 --> 00:18:50,330 Like you read my mind. 458 00:18:50,363 --> 00:18:52,599 Well, if there's nothing else, I have a meeting in five. 459 00:18:52,632 --> 00:18:54,267 Sir, 460 00:18:54,301 --> 00:18:55,468 I appreciate your help. 461 00:18:55,502 --> 00:18:56,669 Anything for the government. 462 00:18:56,703 --> 00:18:59,639 (soft suspenseful music) 463 00:18:59,672 --> 00:19:06,446 * 464 00:19:06,479 --> 00:19:08,448 Oh, damn it. 465 00:19:08,481 --> 00:19:09,716 Still no service. 466 00:19:09,749 --> 00:19:11,384 You should just leave me behind 467 00:19:11,418 --> 00:19:12,785 and get back to the truck. 468 00:19:12,819 --> 00:19:16,189 No, I can't leave you. 469 00:19:16,223 --> 00:19:18,225 You're burning up. 470 00:19:18,258 --> 00:19:19,326 I really need to lay down. 471 00:19:19,359 --> 00:19:22,762 (both grunting softly) 472 00:19:24,497 --> 00:19:26,466 Drink something. Drink. 473 00:19:26,499 --> 00:19:27,900 I'm out of water. 474 00:19:32,205 --> 00:19:33,873 Shit. 475 00:19:48,621 --> 00:19:49,656 Squeeze it. 476 00:19:49,689 --> 00:19:51,658 (sucking) 477 00:19:51,691 --> 00:19:54,427 (engine rumbling approaches) 478 00:19:54,461 --> 00:19:55,495 Stay down. Don't move. 479 00:19:55,528 --> 00:19:59,299 (engine revving) 480 00:20:01,601 --> 00:20:03,870 We've gotta keep moving. 481 00:20:09,776 --> 00:20:11,678 Why am I here? 482 00:20:11,711 --> 00:20:14,847 Camila asked us to find the tunnel, remember? 483 00:20:14,881 --> 00:20:16,015 (engine revving) 484 00:20:16,048 --> 00:20:17,550 Shit. 485 00:20:17,584 --> 00:20:20,520 (dramatic music) 486 00:20:20,553 --> 00:20:26,058 * 487 00:20:26,092 --> 00:20:28,528 We're running out of options here. 488 00:20:28,561 --> 00:20:30,563 The truck is just over that ridge. 489 00:20:30,597 --> 00:20:32,198 Drive until you get cell service. 490 00:20:32,231 --> 00:20:34,867 TERESA: Okay. 491 00:20:34,901 --> 00:20:35,868 You're gonna make it. Say it. 492 00:20:35,902 --> 00:20:36,803 I'm gonna make it. 493 00:20:36,836 --> 00:20:38,204 What are you doing? 494 00:20:38,237 --> 00:20:39,706 -Giving you a head start. -What? 495 00:20:39,739 --> 00:20:41,574 James, no. 496 00:20:41,608 --> 00:20:43,776 (gun firing) 497 00:20:43,810 --> 00:20:45,745 (bullets ricocheting) 498 00:20:45,778 --> 00:20:46,913 (gun firing) 499 00:20:46,946 --> 00:20:48,781 (intense dramatic music) 500 00:20:48,815 --> 00:20:50,550 (brakes squeal) 501 00:20:50,583 --> 00:20:52,285 MAN: Drop your weapon! Drop it! 502 00:20:52,319 --> 00:20:53,320 Put the gun down! 503 00:20:53,353 --> 00:20:54,654 Hands behind your head! 504 00:20:54,687 --> 00:20:58,257 (suspenseful music) 505 00:20:58,291 --> 00:20:59,892 Where's the girl who was with you? 506 00:20:59,926 --> 00:21:02,094 What girl? 507 00:21:04,196 --> 00:21:05,965 (Taser clicks) 508 00:21:05,998 --> 00:21:08,435 * 509 00:21:13,272 --> 00:21:16,075 (distant indistinct talking) 510 00:21:16,108 --> 00:21:18,144 (voice echoing) Hey. 511 00:21:18,177 --> 00:21:20,012 Wake up, asshole. 512 00:21:20,046 --> 00:21:22,081 (strained breathing) 513 00:21:22,114 --> 00:21:25,084 (soft tense music) 514 00:21:25,117 --> 00:21:26,586 (soft grunt) 515 00:21:26,619 --> 00:21:31,424 * 516 00:21:31,458 --> 00:21:33,926 David Lee Autrey? 517 00:21:33,960 --> 00:21:35,762 My ass. 518 00:21:35,795 --> 00:21:37,997 You're just some pinche puto. 519 00:21:38,030 --> 00:21:40,299 Is that what they call you down in Mexico? 520 00:21:40,333 --> 00:21:41,968 Who the hell are you? 521 00:21:42,001 --> 00:21:44,036 You're in the custody of the Texas Patriot Squad, 522 00:21:44,070 --> 00:21:45,772 civilian militia, 523 00:21:45,805 --> 00:21:48,207 protecting our freedom and borders. 524 00:21:48,240 --> 00:21:49,709 You shot at me and my men. 525 00:21:49,742 --> 00:21:51,878 So tell me why I shouldn't put a bullet... 526 00:21:51,911 --> 00:21:53,480 (gun cocks) in your head right now? 527 00:21:53,513 --> 00:21:55,548 * 528 00:21:55,582 --> 00:21:58,284 (erratic ambient music) 529 00:21:58,317 --> 00:22:00,453 (breathing heavily) 530 00:22:00,487 --> 00:22:06,993 * 531 00:22:12,331 --> 00:22:14,567 (exhales) 532 00:22:14,601 --> 00:22:16,403 Miss Mendoza. 533 00:22:16,436 --> 00:22:19,138 You followed me here? 534 00:22:19,171 --> 00:22:21,140 You didn't think we'd let you go just like that? 535 00:22:21,173 --> 00:22:23,042 (brooding music) 536 00:22:23,075 --> 00:22:25,311 What happened to you there? 537 00:22:25,344 --> 00:22:27,814 * 538 00:22:27,847 --> 00:22:28,881 (inhales sharply) 539 00:22:28,915 --> 00:22:29,882 Oh. 540 00:22:29,916 --> 00:22:30,917 Nasty bite. 541 00:22:32,885 --> 00:22:35,354 Main road's just up ahead. 542 00:22:35,388 --> 00:22:37,524 Let me get you to a hospital. 543 00:22:37,557 --> 00:22:41,227 I'm so tired. 544 00:22:41,260 --> 00:22:43,863 Like I said, you're a good person in a bad situation. 545 00:22:43,896 --> 00:22:46,098 Come with me, this all ends. 546 00:22:46,132 --> 00:22:48,401 Take my hand. 547 00:22:48,435 --> 00:22:50,770 (dramatic music pounds) 548 00:22:50,803 --> 00:22:52,238 (snake hissing, rattling) 549 00:22:52,271 --> 00:22:53,873 (panicked breathing) 550 00:22:53,906 --> 00:22:55,207 (thud echoes) 551 00:22:55,241 --> 00:22:58,377 (breathing heavily) 552 00:22:58,411 --> 00:23:00,413 Snakes eat rats. 553 00:23:00,447 --> 00:23:02,381 Only you can save yourself. 554 00:23:02,415 --> 00:23:04,451 Get in the truck, Teresa. 555 00:23:05,718 --> 00:23:08,921 (intense electronic music) 556 00:23:08,955 --> 00:23:14,927 * 557 00:23:14,961 --> 00:23:17,430 (engine turns over) 558 00:23:18,164 --> 00:23:20,032 Those ridiculous drones, 559 00:23:20,066 --> 00:23:21,868 why wasn't I told about them? 560 00:23:21,901 --> 00:23:23,436 Forgive me, Governor, but I didn't 561 00:23:23,470 --> 00:23:25,404 want to bother you with the technical details. 562 00:23:25,438 --> 00:23:26,906 You're spying on me. 563 00:23:26,939 --> 00:23:28,908 Everything we do is for your protection. 564 00:23:30,076 --> 00:23:33,045 But if the drones displease you, 565 00:23:33,079 --> 00:23:34,914 I'll stop deploying them immediately. 566 00:23:36,949 --> 00:23:38,985 Can they move cargo? 567 00:23:39,018 --> 00:23:40,753 We'd have to get bigger drones. 568 00:23:42,655 --> 00:23:43,823 If they can work as spies, 569 00:23:43,856 --> 00:23:45,825 they can also work as mules. 570 00:23:45,858 --> 00:23:47,460 An inspired idea. 571 00:23:47,494 --> 00:23:48,728 I'll look into it. 572 00:23:48,761 --> 00:23:50,730 (phone buzzes) 573 00:23:50,763 --> 00:23:51,898 ¿Bueno? 574 00:23:51,931 --> 00:23:53,733 (soft dramatic music) 575 00:23:53,766 --> 00:23:54,934 Gracias, Comandante. 576 00:23:54,967 --> 00:23:58,237 (speaking Spanish) 577 00:23:58,270 --> 00:24:00,573 What's wrong? 578 00:24:00,607 --> 00:24:03,409 It appears we have a breach at the tunnel. 579 00:24:03,442 --> 00:24:04,611 Why are you still standing here? Go. 580 00:24:04,644 --> 00:24:08,447 * 581 00:24:08,481 --> 00:24:11,417 (throbbing suspense music) 582 00:24:11,450 --> 00:24:17,690 * 583 00:24:17,724 --> 00:24:21,127 You were in the service, right? 584 00:24:21,160 --> 00:24:23,630 27th Engineer Battalion out of Fort Bragg. 585 00:24:24,964 --> 00:24:27,500 I was 1st Cav. 586 00:24:27,534 --> 00:24:29,669 Help a soldier out and untie me. 587 00:24:32,404 --> 00:24:34,774 I'm a US citizen and a vet. 588 00:24:34,807 --> 00:24:37,143 You know what I think? 589 00:24:37,176 --> 00:24:38,711 You're a coyote. 590 00:24:38,745 --> 00:24:39,946 Am I right? 591 00:24:39,979 --> 00:24:41,814 And that girl you were with, 592 00:24:41,848 --> 00:24:43,382 you sex-trafficking her? 593 00:24:43,415 --> 00:24:46,619 Hey! Did you drug that girl? 594 00:24:46,653 --> 00:24:48,054 Is she out there dying? 595 00:24:48,087 --> 00:24:49,522 -Huh? CARL: Hey! 596 00:24:49,556 --> 00:24:51,524 What are you doing? 597 00:24:51,558 --> 00:24:53,492 I told you to call Border Patrol. 598 00:24:53,526 --> 00:24:55,361 He shot at us, Carl. 599 00:24:55,394 --> 00:24:57,029 And he's smuggling women into the country. 600 00:24:57,063 --> 00:24:58,665 Did he confess to that? 601 00:24:58,698 --> 00:25:00,299 No, says he's ex-army. 602 00:25:00,332 --> 00:25:02,769 I say he's a lying sack of shit. 603 00:25:04,170 --> 00:25:06,238 (dogs barking) 604 00:25:06,272 --> 00:25:07,406 (engine rumbling approaches) 605 00:25:07,439 --> 00:25:08,507 MAN: Stop that car! 606 00:25:08,541 --> 00:25:11,377 (dog barking) 607 00:25:11,410 --> 00:25:12,511 (gun cocks) 608 00:25:12,545 --> 00:25:15,347 (tense music) 609 00:25:15,381 --> 00:25:19,385 (breathing heavily) 610 00:25:19,418 --> 00:25:22,855 * 611 00:25:27,126 --> 00:25:28,661 (breathing heavily) 612 00:25:28,695 --> 00:25:30,096 Get out of the truck. 613 00:25:30,129 --> 00:25:32,398 Keep your hands where I can see them. 614 00:25:36,368 --> 00:25:38,037 I need to speak to who's in charge. 615 00:25:38,070 --> 00:25:40,072 -Please? -You looking for your coyote? 616 00:25:40,106 --> 00:25:41,440 -That's enough, Pete. -(indistinct) 617 00:25:41,473 --> 00:25:44,043 That's enough. 618 00:25:44,076 --> 00:25:45,712 Let's just get her to the tent. 619 00:25:45,745 --> 00:25:47,714 Anything happens to this woman in our camp, 620 00:25:47,747 --> 00:25:49,048 the Feds will shut us down for good. 621 00:25:49,081 --> 00:25:50,617 -Stand down. -(grunts) 622 00:25:50,650 --> 00:25:52,118 (liquid pours) 623 00:26:01,327 --> 00:26:02,762 That's a serious mustache. 624 00:26:02,795 --> 00:26:05,197 He's very intimidating. 625 00:26:05,231 --> 00:26:07,900 I choose to surround myself with strong people. 626 00:26:07,934 --> 00:26:09,068 Hm. 627 00:26:09,101 --> 00:26:11,804 You backed down the DEA. 628 00:26:11,838 --> 00:26:13,940 You mitigated my risk with Teo. 629 00:26:13,973 --> 00:26:16,308 These kind of favors don't come for free. 630 00:26:17,576 --> 00:26:19,712 Well, you pay my firm a hefty commission. 631 00:26:19,746 --> 00:26:21,781 -Oh, yes, I know. -Hm. 632 00:26:21,814 --> 00:26:24,283 You're one of the richest men in Texas. 633 00:26:24,316 --> 00:26:26,886 It isn't cash you're after. 634 00:26:26,919 --> 00:26:28,420 What do you want from me? 635 00:26:34,126 --> 00:26:35,795 My family 636 00:26:35,828 --> 00:26:37,496 made their money in oil. 637 00:26:37,529 --> 00:26:41,433 We moved in the highest society circles in Texas 638 00:26:41,467 --> 00:26:42,902 and wanted for nothing. 639 00:26:42,935 --> 00:26:44,904 (soft dramatic music) 640 00:26:44,937 --> 00:26:48,741 But the day it ran out, 641 00:26:48,775 --> 00:26:51,243 it took some time for my dad 642 00:26:51,277 --> 00:26:54,814 to drink and gamble his way through the assets we had left. 643 00:26:54,847 --> 00:26:56,248 He ended up dying 644 00:26:56,282 --> 00:26:57,784 destitute on the street. 645 00:26:57,817 --> 00:27:00,286 (swallows) 646 00:27:00,319 --> 00:27:04,991 So I cultivated the friendships of my youth. 647 00:27:05,024 --> 00:27:07,660 I may not have had much, 648 00:27:07,694 --> 00:27:11,197 but I had powerful friends and plenty of them. 649 00:27:11,230 --> 00:27:14,100 And eventually, I was back on top. 650 00:27:14,133 --> 00:27:16,268 The difference was 651 00:27:16,302 --> 00:27:18,705 there's no way in hell 652 00:27:18,738 --> 00:27:22,041 I'm ever gonna let anyone take that away from me again. 653 00:27:22,074 --> 00:27:24,176 * 654 00:27:24,210 --> 00:27:26,378 To powerful friends. 655 00:27:26,412 --> 00:27:27,680 (glasses clink) 656 00:27:30,983 --> 00:27:33,052 You got some real bad luck here. 657 00:27:33,085 --> 00:27:35,855 (pained groan) 658 00:27:35,888 --> 00:27:38,791 We usually don't see bark scorpions around here. 659 00:27:38,825 --> 00:27:40,960 That antihistamine should be kicking in. 660 00:27:40,993 --> 00:27:42,128 How are you feeling? 661 00:27:42,161 --> 00:27:44,697 Better. Thank you. 662 00:27:44,731 --> 00:27:45,998 Where's my friend? 663 00:27:48,701 --> 00:27:50,336 "Friend" 664 00:27:50,369 --> 00:27:52,238 gives you fake passports? 665 00:27:55,842 --> 00:27:57,309 When you're up and walking, 666 00:27:57,343 --> 00:27:58,878 I'm gonna have to call Border Patrol, 667 00:27:58,911 --> 00:28:00,146 turn you in to custody. 668 00:28:00,179 --> 00:28:01,881 (soft brooding music) 669 00:28:01,914 --> 00:28:05,017 You started this group to protect your county? 670 00:28:05,051 --> 00:28:06,252 Something like that. 671 00:28:06,285 --> 00:28:09,088 We have a common enemy. 672 00:28:09,121 --> 00:28:11,891 (soft chuckle) 673 00:28:11,924 --> 00:28:14,493 That's hard to believe, honey. 674 00:28:14,526 --> 00:28:15,594 I used to work for a cartel. 675 00:28:15,627 --> 00:28:17,329 They forced me to be a mule. 676 00:28:17,363 --> 00:28:18,831 When I tried to escape, 677 00:28:18,865 --> 00:28:20,232 they killed my entire family. 678 00:28:20,266 --> 00:28:21,367 * 679 00:28:21,400 --> 00:28:23,836 We can help each other. 680 00:28:23,870 --> 00:28:25,404 You got my attention. Go on. 681 00:28:25,437 --> 00:28:27,673 There's a tunnel at the border. 682 00:28:27,706 --> 00:28:29,041 That's why we're here. 683 00:28:29,075 --> 00:28:31,710 We were doing surveillance. 684 00:28:31,744 --> 00:28:33,279 I can take you there right now. 685 00:28:33,312 --> 00:28:36,282 * 686 00:28:36,315 --> 00:28:38,851 You can tell the Border Patrol all about the tunnel. 687 00:28:38,885 --> 00:28:41,087 You know the cartels control everyone, 688 00:28:41,120 --> 00:28:43,890 even the Border Patrol. 689 00:28:43,923 --> 00:28:45,925 There's another way. 690 00:28:45,958 --> 00:28:48,260 This whole country's getting soft. 691 00:28:48,294 --> 00:28:49,796 You can barely touch a girl 692 00:28:49,829 --> 00:28:51,463 without some feminazi 693 00:28:51,497 --> 00:28:54,100 whining about harassment. 694 00:28:54,133 --> 00:28:55,567 Now I got Carl giving me crap 695 00:28:55,601 --> 00:28:57,103 about manhandling some bitch. 696 00:28:57,136 --> 00:28:59,238 Yeah, what bitch would that be? 697 00:29:00,907 --> 00:29:03,309 Your piece of ass. 698 00:29:03,342 --> 00:29:05,277 She got mouthy, and I was just about to shut her up. 699 00:29:05,311 --> 00:29:06,813 You think that makes you a tough guy, 700 00:29:06,846 --> 00:29:08,114 putting your hands on women? 701 00:29:08,147 --> 00:29:09,982 You're just a fucking coward. 702 00:29:10,016 --> 00:29:11,550 (brooding music) 703 00:29:11,583 --> 00:29:12,751 What'd you say to me? 704 00:29:12,785 --> 00:29:13,820 -(blow lands) -(grunts) 705 00:29:13,853 --> 00:29:15,654 * 706 00:29:15,687 --> 00:29:17,223 Oh, you're dead, bitch. 707 00:29:17,256 --> 00:29:18,958 Pete! Knock it off! 708 00:29:18,991 --> 00:29:20,392 Knock it off! God damn it! 709 00:29:20,426 --> 00:29:23,062 Back off! 710 00:29:23,095 --> 00:29:24,897 Cut him loose. 711 00:29:24,931 --> 00:29:27,233 Now. 712 00:29:27,266 --> 00:29:28,935 What's going on, Carl? 713 00:29:28,968 --> 00:29:31,670 Cut him loose right now. 714 00:29:31,703 --> 00:29:34,406 (tense music) 715 00:29:34,440 --> 00:29:38,477 * 716 00:29:38,510 --> 00:29:39,511 Hey, hey, hey! 717 00:29:39,545 --> 00:29:40,847 Back off, back off. 718 00:29:40,880 --> 00:29:43,149 Just cool it. Move it! 719 00:29:43,182 --> 00:29:45,417 * 720 00:29:45,451 --> 00:29:47,153 -Are you okay? -I thought I told you to go. 721 00:29:47,186 --> 00:29:49,121 I'm not leaving you. Come on. 722 00:29:49,155 --> 00:29:51,323 -How the hell did you find me? -Followed the tire tracks. 723 00:29:51,357 --> 00:29:53,125 You needed an army? I got us one. 724 00:29:53,159 --> 00:29:55,962 TERESA: The tunnel is under the van on the left. 725 00:29:55,995 --> 00:29:58,697 Damn. You weren't lying. 726 00:29:58,730 --> 00:30:00,766 Coke comes from Mexico through the tunnel 727 00:30:00,799 --> 00:30:02,434 and then the vans take it to Dallas. 728 00:30:02,468 --> 00:30:06,638 God damn. Not gonna happen today. 729 00:30:06,672 --> 00:30:08,207 We have explosives. 730 00:30:09,976 --> 00:30:11,643 If you're thinking what I'm thinking, darling, 731 00:30:11,677 --> 00:30:12,711 I love the way you think. 732 00:30:12,744 --> 00:30:14,713 Let's blow up the tunnel. 733 00:30:14,746 --> 00:30:16,215 You need papers? 734 00:30:16,248 --> 00:30:17,516 'Cause I'm single. 735 00:30:17,549 --> 00:30:19,118 Oh, Jesus Christ. 736 00:30:19,151 --> 00:30:20,887 CARL: Hey, vans are moving. 737 00:30:20,920 --> 00:30:22,488 Pete, you, me, and the boys will stop the vans. 738 00:30:22,521 --> 00:30:24,190 Teresa, you get to blow up the tunnel. 739 00:30:24,223 --> 00:30:27,026 (dramatic music) 740 00:30:27,059 --> 00:30:34,066 * 741 00:30:40,206 --> 00:30:42,141 (engine revving) 742 00:30:42,174 --> 00:30:45,811 (engine roars) 743 00:30:45,844 --> 00:30:47,947 Chingada. Los siguien. 744 00:30:49,681 --> 00:30:52,084 (indistinct shouting) 745 00:30:52,118 --> 00:30:54,353 (shouting Spanish) 746 00:31:03,629 --> 00:31:04,596 We're almost at the tunnel. 747 00:31:04,630 --> 00:31:06,265 Get the bomb ready. 748 00:31:06,298 --> 00:31:07,599 (switch clicks) 749 00:31:07,633 --> 00:31:09,035 It's armed. 750 00:31:11,270 --> 00:31:13,105 (engine revving) 751 00:31:18,144 --> 00:31:19,545 (gunfire) 752 00:31:19,578 --> 00:31:21,113 (bullets ricocheting) 753 00:31:21,147 --> 00:31:23,149 (gunshots) 754 00:31:24,783 --> 00:31:27,353 (engine revving) 755 00:31:27,386 --> 00:31:28,520 (gunshot) 756 00:31:28,554 --> 00:31:34,826 * 757 00:31:36,128 --> 00:31:37,129 (tires screech) 758 00:31:37,163 --> 00:31:39,498 (brakes squeal) 759 00:31:41,800 --> 00:31:43,535 Get out of the van! 760 00:31:43,569 --> 00:31:44,803 Get out of the van, asshole! 761 00:31:44,836 --> 00:31:46,905 Get out of the van. 762 00:31:46,939 --> 00:31:48,374 Now. 763 00:31:48,407 --> 00:31:51,110 (dramatic electronic music) 764 00:31:51,143 --> 00:31:58,150 * 765 00:32:13,932 --> 00:32:16,902 (tense music) 766 00:32:16,935 --> 00:32:21,740 * 767 00:32:21,773 --> 00:32:22,908 (button beeps) 768 00:32:22,941 --> 00:32:24,743 (explosion) 769 00:32:24,776 --> 00:32:25,744 (van crashes) 770 00:32:25,777 --> 00:32:29,815 * 771 00:32:29,848 --> 00:32:33,185 (rumbling) 772 00:32:33,219 --> 00:32:34,653 Vamanos! 773 00:32:34,686 --> 00:32:36,022 (explosion rumbles, soldier screams) 774 00:32:36,055 --> 00:32:38,257 * 775 00:32:38,290 --> 00:32:41,193 (coughing) 776 00:32:41,227 --> 00:32:42,995 (shouting Spanish) 777 00:32:44,896 --> 00:32:46,132 Vamanos. 778 00:32:46,165 --> 00:32:48,334 * 779 00:32:53,172 --> 00:32:56,108 (line trilling) 780 00:32:56,142 --> 00:32:58,277 WOMAN: 911, what's your emergency? 781 00:32:58,310 --> 00:33:00,612 Hey, yeah, yo, they just shot a cop. 782 00:33:00,646 --> 00:33:02,548 Some dude with an AK, he just shot a cop. 783 00:33:02,581 --> 00:33:03,782 He's running around crazy, pointing the gun at everybody. 784 00:33:03,815 --> 00:33:04,850 WOMAN: What's your location? 785 00:33:04,883 --> 00:33:06,552 It's, uh, Walnut Hill. 786 00:33:06,585 --> 00:33:08,454 Next to the, uh, you know the Black Star Liquor? 787 00:33:08,487 --> 00:33:10,022 WOMAN: We're sending someone now. 788 00:33:10,056 --> 00:33:11,190 Yeah, yeah, hurry. This guy, he--he's nuts. 789 00:33:11,223 --> 00:33:12,958 (phone beeps, snaps shut) 790 00:33:12,991 --> 00:33:14,860 (radio beeps) MAN: All units be advised. 791 00:33:14,893 --> 00:33:16,295 Officer down and shooter on foot 792 00:33:16,328 --> 00:33:17,396 in vicinity of Black Star Liquor 793 00:33:17,429 --> 00:33:18,997 in Walnut Hill Lane. 794 00:33:19,031 --> 00:33:20,866 Shit. That's right around the corner. 795 00:33:20,899 --> 00:33:22,301 We should respond. (engine turns over) 796 00:33:22,334 --> 00:33:23,802 We can't leave our post. 797 00:33:23,835 --> 00:33:25,471 An officer is down. (gear shifts) 798 00:33:25,504 --> 00:33:26,872 (car beeping) I'll call someone to cover. 799 00:33:26,905 --> 00:33:27,906 (sirens wailing) 800 00:33:27,939 --> 00:33:30,142 (tires squeal) 801 00:33:30,176 --> 00:33:33,045 (soft dramatic music) 802 00:33:33,079 --> 00:33:35,147 * 803 00:33:35,181 --> 00:33:36,648 Nothing here, man. 804 00:33:36,682 --> 00:33:38,517 Van Awken's either straight 805 00:33:38,550 --> 00:33:40,652 or he's smart enough to clean Teo's mess after him. 806 00:33:40,686 --> 00:33:42,421 (cell phone rings) 807 00:33:42,454 --> 00:33:45,557 It's death by a thousand paper cuts and he knows it. 808 00:33:45,591 --> 00:33:48,927 (cell phone ringing) 809 00:33:48,960 --> 00:33:52,364 Finnerman. 810 00:33:52,398 --> 00:33:54,433 Shooting. Where? 811 00:33:54,466 --> 00:33:57,869 No, you get your ass back to that motel now. 812 00:33:57,903 --> 00:34:00,839 (dramatic music pounds) 813 00:34:00,872 --> 00:34:03,509 * 814 00:34:03,542 --> 00:34:04,843 (knocking on door) 815 00:34:04,876 --> 00:34:11,049 * 816 00:34:14,220 --> 00:34:16,555 Shit! 817 00:34:16,588 --> 00:34:18,023 (soft dramatic music) 818 00:34:18,056 --> 00:34:20,359 Postak and Felix just lost eyes on Guero. 819 00:34:20,392 --> 00:34:22,894 * 820 00:34:22,928 --> 00:34:24,763 Weaselly prick. 821 00:34:24,796 --> 00:34:26,765 One guess who he's going to see. 822 00:34:26,798 --> 00:34:29,701 (sighs) 823 00:34:29,735 --> 00:34:31,703 (tsks) Can't say I blame him. 824 00:34:31,737 --> 00:34:33,205 GUERO: Just don't make a decision 825 00:34:33,239 --> 00:34:34,873 about the DEA till we talk, okay? 826 00:34:34,906 --> 00:34:38,144 Please? I love you. 827 00:34:38,177 --> 00:34:39,077 (beeps) 828 00:34:44,483 --> 00:34:46,285 How's the leg? 829 00:34:46,318 --> 00:34:48,787 I'll survive. 830 00:34:48,820 --> 00:34:50,556 Good. 831 00:34:50,589 --> 00:34:52,057 Carl gave me his number. 832 00:34:52,090 --> 00:34:54,226 Should I call him? 833 00:34:54,260 --> 00:34:55,394 Eh. 834 00:34:55,427 --> 00:34:56,395 I'd hold off. 835 00:34:56,428 --> 00:34:58,730 Play hard to get. 836 00:34:58,764 --> 00:35:01,400 (tender music) 837 00:35:01,433 --> 00:35:02,901 Look, you shouldn't have come back for me. 838 00:35:02,934 --> 00:35:06,772 It was stupid. You could have been killed. 839 00:35:06,805 --> 00:35:09,308 But you didn't leave me behind, and I won't forget it. 840 00:35:09,341 --> 00:35:16,348 * 841 00:35:19,050 --> 00:35:21,420 -Gracias. (indistinct chatter) 842 00:35:21,453 --> 00:35:24,423 (delicate music playing) 843 00:35:24,456 --> 00:35:27,793 * 844 00:35:27,826 --> 00:35:29,428 Keep an eye on that little hurricane. 845 00:35:29,461 --> 00:35:32,130 Two drinks maximum. 846 00:35:32,164 --> 00:35:33,199 Hola. ¿Como estás? 847 00:35:33,232 --> 00:35:34,200 ¿Como estás? 848 00:35:34,233 --> 00:35:36,101 Hola. Bien. 849 00:35:36,134 --> 00:35:40,372 * 850 00:35:40,406 --> 00:35:42,308 Hola. 851 00:35:48,013 --> 00:35:49,981 The tunnel's gone. 852 00:35:50,015 --> 00:35:52,784 An explosion. We lost three men. 853 00:35:52,818 --> 00:35:55,120 I don't care about your men. Who did it? 854 00:35:55,153 --> 00:35:56,188 (tense music) 855 00:35:56,222 --> 00:35:57,689 We captured this image 856 00:35:57,723 --> 00:35:59,891 off of one of the surveillance drones. 857 00:35:59,925 --> 00:36:00,892 Teresa. 858 00:36:00,926 --> 00:36:02,461 That's unacceptable. 859 00:36:02,494 --> 00:36:05,331 They are making me look like a fool. 860 00:36:05,364 --> 00:36:06,865 You assured me that Don Reynaldo's product 861 00:36:06,898 --> 00:36:08,967 would be protected. 862 00:36:09,000 --> 00:36:10,902 Now, you had one job, Colonel, 863 00:36:10,936 --> 00:36:12,070 and you failed miserably. 864 00:36:12,103 --> 00:36:15,040 (clapping) 865 00:36:15,073 --> 00:36:17,175 (applause) 866 00:36:18,910 --> 00:36:21,980 * 867 00:36:22,013 --> 00:36:24,750 Your daughter looks beautiful. 868 00:36:24,783 --> 00:36:28,220 Moctezuma had a daughter with the name Isabela. 869 00:36:28,254 --> 00:36:30,589 When her father was killed, 870 00:36:30,622 --> 00:36:32,023 Cortés, the conquistador, 871 00:36:32,057 --> 00:36:34,159 took her in as his own and gave her 872 00:36:34,192 --> 00:36:36,562 a land, 873 00:36:36,595 --> 00:36:39,265 a new religion, a new name. 874 00:36:39,298 --> 00:36:41,867 Who exactly do you think you're talking to? 875 00:36:41,900 --> 00:36:45,837 Do you think you are the only killer in this place? 876 00:36:45,871 --> 00:36:48,274 If you say my daughter's name again, 877 00:36:48,307 --> 00:36:51,577 I will carve it into your skull. 878 00:36:51,610 --> 00:36:54,380 Now, 879 00:36:54,413 --> 00:36:57,716 go and fix your mess. 880 00:36:57,749 --> 00:36:59,017 (indistinct chatter) 881 00:36:59,050 --> 00:37:01,287 Please. 882 00:37:01,320 --> 00:37:04,256 Bela, you look wonderful. 883 00:37:06,258 --> 00:37:08,860 That dress and those shoes, 884 00:37:08,894 --> 00:37:10,729 aren't they a little too grown-up? 885 00:37:10,762 --> 00:37:12,197 Mom sent me the shoes 886 00:37:12,230 --> 00:37:14,566 and I love them. 887 00:37:14,600 --> 00:37:15,567 More than the pearls? 888 00:37:15,601 --> 00:37:17,135 I love the pearls. 889 00:37:17,168 --> 00:37:18,370 This isn't a competition, papi. 890 00:37:18,404 --> 00:37:20,272 Okay. 891 00:37:20,306 --> 00:37:21,807 A toast to my daughter! 892 00:37:21,840 --> 00:37:24,476 I love you more than life itself. 893 00:37:24,510 --> 00:37:25,411 Happy birthday... (kisses) 894 00:37:25,444 --> 00:37:26,878 mi'ja. 895 00:37:26,912 --> 00:37:29,715 Feliz cumpleaños. 896 00:37:29,748 --> 00:37:31,650 ALL: Feliz cumpleaños. 897 00:37:31,683 --> 00:37:33,619 (clapping) 898 00:37:33,652 --> 00:37:36,922 (brooding electronic music) 899 00:37:36,955 --> 00:37:39,758 * 900 00:37:54,840 --> 00:37:56,842 I asked Pote to look at your car 901 00:37:56,875 --> 00:37:59,277 to see why it was overheating. 902 00:37:59,311 --> 00:38:02,448 (suspenseful music) 903 00:38:02,481 --> 00:38:05,784 * 904 00:38:05,817 --> 00:38:09,655 See, if you're going to represent this business, 905 00:38:09,688 --> 00:38:12,591 you should be driving something more... 906 00:38:12,624 --> 00:38:13,792 reliable. 907 00:38:16,127 --> 00:38:17,363 (clicks) 908 00:38:18,330 --> 00:38:20,666 Come. 909 00:38:20,699 --> 00:38:27,473 * 910 00:38:28,474 --> 00:38:31,042 I purchased it for Isabela. 911 00:38:33,011 --> 00:38:36,147 I don't think I'm gonna be seeing my daughter anytime soon. 912 00:38:38,350 --> 00:38:40,151 I'm sorry. 913 00:38:40,185 --> 00:38:41,487 It's temporary. 914 00:38:43,221 --> 00:38:46,625 I was impressed with what you did today. 915 00:38:46,658 --> 00:38:48,660 You manipulated a pack of rabid dogs 916 00:38:48,694 --> 00:38:50,161 into doing our bidding. 917 00:38:51,430 --> 00:38:54,332 This car 918 00:38:54,366 --> 00:38:56,368 is a symbol of my trust. 919 00:38:56,402 --> 00:38:59,204 (gentle music) 920 00:38:59,237 --> 00:39:06,177 * 921 00:39:07,513 --> 00:39:09,448 I'm giving you your freedom. 922 00:39:11,450 --> 00:39:12,918 Don't make me regret it. 923 00:39:37,409 --> 00:39:40,912 I checked the car for GPS trackers. 924 00:39:40,946 --> 00:39:42,213 It's clean, 925 00:39:42,247 --> 00:39:43,649 for now. 926 00:39:46,284 --> 00:39:48,353 There's an old saying. 927 00:39:48,386 --> 00:39:50,522 The fish only sees the bait, 928 00:39:50,556 --> 00:39:51,857 never the hook. 929 00:39:51,890 --> 00:39:54,125 I know you lied to me about 930 00:39:54,159 --> 00:39:56,528 your car overheating, Teresita. 931 00:39:56,562 --> 00:39:58,464 Whatever you're hiding 932 00:39:58,497 --> 00:40:01,132 better be worth it. 933 00:40:04,603 --> 00:40:07,573 (gentle music) 934 00:40:07,606 --> 00:40:09,641 * 935 00:40:09,675 --> 00:40:10,876 (engine turns over) 936 00:40:10,909 --> 00:40:17,916 * 937 00:40:25,524 --> 00:40:27,759 Wasn't quite sure if you'd show. 938 00:40:32,330 --> 00:40:34,900 I won't turn on Camila. 939 00:40:34,933 --> 00:40:36,835 (pensive music) 940 00:40:36,868 --> 00:40:39,304 All right, then screw it. 941 00:40:39,337 --> 00:40:41,773 Screw 'em all, let's just get the hell out of here. 942 00:40:41,807 --> 00:40:45,611 I'm not gonna run away with you. 943 00:40:45,644 --> 00:40:47,479 One day we'll be sitting on a beach 944 00:40:47,513 --> 00:40:49,414 and someone's gonna walk up to us 945 00:40:49,447 --> 00:40:52,751 and gonna put two bullets into our heads. 946 00:40:52,784 --> 00:40:55,754 We can't run anymore. 947 00:40:55,787 --> 00:40:59,190 You know that. 948 00:40:59,224 --> 00:41:02,794 So what now? 949 00:41:02,828 --> 00:41:06,698 Everything in our life was always on your terms. 950 00:41:06,732 --> 00:41:08,634 That's over now. 951 00:41:09,968 --> 00:41:11,803 If you want to be with me, 952 00:41:11,837 --> 00:41:14,506 you need to prove you're not with the DEA. 953 00:41:14,540 --> 00:41:17,843 Convince Camila you're on her side, 954 00:41:17,876 --> 00:41:21,680 part of her family. 955 00:41:21,713 --> 00:41:24,082 I had to make a choice. 956 00:41:27,052 --> 00:41:29,387 Now you need to make yours. 957 00:41:29,420 --> 00:41:36,427 * 958 00:41:47,072 --> 00:41:50,008 (quiet dramatic music) 959 00:41:50,041 --> 00:41:57,048 * 960 00:42:00,952 --> 00:42:02,754 (typewriter clacking) 961 00:42:02,788 --> 00:42:03,922 (bell dings) 962 00:42:03,955 --> 00:42:05,957 Captioned by CaptionMax.