1 00:00:01,135 --> 00:00:02,570 TERESA: Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,239 We got your brother out. Seems like you owe us. 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,007 You got credit as long as you need it. 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,576 Been a pleasure, my friend. (both kiss) 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,578 The tunnel's gone. An explosion. 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,846 (explosion) 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,682 Who did it? 8 00:00:14,715 --> 00:00:16,717 Teresa. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,252 FINNERMAN: Postak and Felix just lost eyes on Guero. 10 00:00:18,286 --> 00:00:19,920 Shit. 11 00:00:19,953 --> 00:00:22,223 I've just been feeding these guys bullshit 12 00:00:22,256 --> 00:00:23,857 until I could find my way back to you. 13 00:00:23,891 --> 00:00:25,693 You're a liar. 14 00:00:25,726 --> 00:00:27,161 TERESA: If Camila finds out about the DEA, 15 00:00:27,195 --> 00:00:29,197 she'll kill you, she'll kill me. 16 00:00:29,230 --> 00:00:31,099 POTE: Whatever you're hiding better be worth it. 17 00:00:31,132 --> 00:00:34,735 Living in a safe house doesn't mean you're safe. 18 00:00:34,768 --> 00:00:36,370 (dramatic music) 19 00:00:38,072 --> 00:00:39,107 (upbeat music over radio) 20 00:00:39,140 --> 00:00:41,041 (speaking Spanish) 21 00:00:47,748 --> 00:00:49,016 (gunshot) 22 00:00:49,049 --> 00:00:51,085 (gunshot) (music continuing) 23 00:00:51,119 --> 00:00:54,088 (man singing Spanish) 24 00:00:54,122 --> 00:01:01,129 * 25 00:01:13,407 --> 00:01:14,475 CORTEZ: This little bird 26 00:01:14,508 --> 00:01:17,044 will solve all our problems. 27 00:01:17,077 --> 00:01:18,045 What's the payload? 28 00:01:18,078 --> 00:01:19,547 Two kilos. 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,249 The smaller the drone, the less the risk. 30 00:01:21,282 --> 00:01:23,217 They ship in two weeks. 31 00:01:23,251 --> 00:01:26,220 Our partners in Texas are really running low on product. 32 00:01:26,254 --> 00:01:27,655 And the Colombians are questioning 33 00:01:27,688 --> 00:01:29,390 our operational abilities. 34 00:01:29,423 --> 00:01:30,991 The Colombians aren't our problem. 35 00:01:31,024 --> 00:01:33,294 It's your wife. 36 00:01:33,327 --> 00:01:34,828 (soft dramatic music) 37 00:01:34,862 --> 00:01:36,297 (speaking Spanish) 38 00:01:41,502 --> 00:01:43,271 (speaking Spanish) 39 00:01:44,972 --> 00:01:46,240 (gun fires) Get down! 40 00:01:46,274 --> 00:01:47,675 (gunshot) (glass smashes) 41 00:01:47,708 --> 00:01:49,777 (tires squeal) (bullets ricochet) 42 00:01:49,810 --> 00:01:51,812 (gunfire) 43 00:01:51,845 --> 00:01:53,914 (dramatic music) 44 00:01:53,947 --> 00:01:55,316 (pistol fires) 45 00:01:55,349 --> 00:01:57,418 (pistol firing) 46 00:01:57,451 --> 00:01:58,519 * 47 00:01:58,552 --> 00:02:00,188 (gunshots) 48 00:02:00,221 --> 00:02:01,255 (man shouting Spanish) (engine turns over) 49 00:02:01,289 --> 00:02:02,656 (tires squeal) 50 00:02:02,690 --> 00:02:05,693 (pistol fires) 51 00:02:06,960 --> 00:02:09,029 (gun clicking) 52 00:02:09,062 --> 00:02:10,698 (gun locks) (gun fires) 53 00:02:10,731 --> 00:02:13,100 (shell casing rattles) 54 00:02:13,133 --> 00:02:16,136 (breathing heavily) 55 00:02:20,308 --> 00:02:21,709 (birds calling) 56 00:02:27,815 --> 00:02:29,383 (soft music) 57 00:02:29,417 --> 00:02:31,219 GUERO: Want to see a magic trick? 58 00:02:31,252 --> 00:02:33,554 * 59 00:02:33,587 --> 00:02:36,490 All right, now blow it out. 60 00:02:36,524 --> 00:02:42,863 * 61 00:02:42,896 --> 00:02:44,031 (gasps) 62 00:02:44,064 --> 00:02:45,499 How'd you do it? 63 00:02:45,533 --> 00:02:48,536 -Magic. -(laughs) 64 00:02:52,340 --> 00:02:53,907 How'd you do it? 65 00:02:53,941 --> 00:02:55,443 Figure it out. 66 00:03:03,451 --> 00:03:04,718 (door shuts) 67 00:03:04,752 --> 00:03:06,254 JAMES: You all right? 68 00:03:06,287 --> 00:03:07,855 I'm fine. 69 00:03:07,888 --> 00:03:10,491 Something's come up. I need you inside. 70 00:03:10,524 --> 00:03:12,393 I'll be right there. 71 00:03:15,396 --> 00:03:17,331 Well, everything went as planned. 72 00:03:17,365 --> 00:03:19,767 CAMILA: Your shipment arrives in Galveston tomorrow. 73 00:03:19,800 --> 00:03:22,202 And my people will be there to pick it up. 74 00:03:22,236 --> 00:03:23,937 You run a tight ship, Camila. 75 00:03:23,971 --> 00:03:25,906 Something I've always admired about you. 76 00:03:25,939 --> 00:03:28,409 Well, what happened in Mexico was a setback. 77 00:03:28,442 --> 00:03:31,279 But soon you'll be sending me packages every week. 78 00:03:31,312 --> 00:03:33,514 (chuckles) I have no doubt. 79 00:03:33,547 --> 00:03:36,116 And I look forward to celebrating our new partnership 80 00:03:36,149 --> 00:03:38,252 at my godson Nico's wedding. 81 00:03:38,286 --> 00:03:40,388 You'll be joining us, I hope. 82 00:03:40,421 --> 00:03:43,524 Sinaloa is a still a very dangerous place for me, Manuel. 83 00:03:43,557 --> 00:03:45,459 MANUEL: Well, if you're worried about Epifanio, 84 00:03:45,493 --> 00:03:48,429 (speaking Spanish) 85 00:03:48,462 --> 00:03:50,398 I can send my plane along with my bodyguards 86 00:03:50,431 --> 00:03:52,566 to escort you. 87 00:03:52,600 --> 00:03:54,535 Well, how can I say no to that? 88 00:03:54,568 --> 00:03:56,370 Boaz will be pleased. 89 00:03:56,404 --> 00:03:57,605 He wants to personally thank you 90 00:03:57,638 --> 00:03:59,473 for rescuing him from the DEA. 91 00:03:59,507 --> 00:04:01,074 How is your brother? 92 00:04:01,108 --> 00:04:03,210 Well, to tell you the truth, 93 00:04:03,243 --> 00:04:06,246 Boaz is a pain in my ass. 94 00:04:06,280 --> 00:04:08,782 If my mother weren't alive, 95 00:04:08,816 --> 00:04:10,618 I would have made you put a bullet in his head. 96 00:04:10,651 --> 00:04:12,620 It would have saved me a lot of trouble. 97 00:04:12,653 --> 00:04:14,588 CAMILA: Family's family, Manuel. 98 00:04:14,622 --> 00:04:15,789 What can I tell you? 99 00:04:15,823 --> 00:04:17,891 We all have our crosses to bear. 100 00:04:17,925 --> 00:04:20,894 (soft brooding music) 101 00:04:20,928 --> 00:04:25,132 * 102 00:04:25,165 --> 00:04:26,166 I'm gonna have to call you back. 103 00:04:26,199 --> 00:04:28,135 MANUEL: Okay. 104 00:04:28,168 --> 00:04:30,404 You remember Denny, our man in the sheriff's department. 105 00:04:30,438 --> 00:04:32,272 We have a situation. 106 00:04:32,306 --> 00:04:34,107 Tell her. 107 00:04:34,141 --> 00:04:37,077 After the raid, I cozied up to one of the DEA agents. 108 00:04:37,110 --> 00:04:39,112 According to her, they have an informant. 109 00:04:39,146 --> 00:04:41,315 That's who led them back to the warehouse. 110 00:04:41,349 --> 00:04:43,751 -Did she tell you a name? -No, not yet. 111 00:04:43,784 --> 00:04:45,353 And I'm gonna require a little more time. 112 00:04:45,386 --> 00:04:48,489 I understand. 113 00:04:48,522 --> 00:04:49,790 Keep us apprised. 114 00:04:54,027 --> 00:04:56,497 Without a name, we don't know how exposed we are. 115 00:04:56,530 --> 00:04:58,298 We can't wait on Denny, 116 00:04:58,332 --> 00:05:02,102 not when the Jimenez shipment is coming into Galveston. 117 00:05:02,135 --> 00:05:06,674 I'm not taking any chances. 118 00:05:06,707 --> 00:05:08,308 You're gonna hunt down 119 00:05:08,342 --> 00:05:10,878 and then 120 00:05:10,911 --> 00:05:13,514 you're gonna kill that rata. 121 00:05:21,188 --> 00:05:24,191 (dramatic music) 122 00:05:31,198 --> 00:05:34,034 It was a coordinated attack, starting with the tunnels. 123 00:05:34,067 --> 00:05:35,903 We don't know that Camila was behind this. 124 00:05:35,936 --> 00:05:37,304 The attack could have come from anywhere. 125 00:05:37,337 --> 00:05:38,739 Rival cartels. 126 00:05:38,772 --> 00:05:40,841 Even the families of my own lieutenants. 127 00:05:40,874 --> 00:05:42,209 Papi! 128 00:05:42,242 --> 00:05:43,210 Oh. 129 00:05:43,243 --> 00:05:44,745 Are you okay? 130 00:05:44,778 --> 00:05:45,979 I am fine. 131 00:05:46,013 --> 00:05:48,148 Oh, I was so worried about you. 132 00:05:48,181 --> 00:05:49,917 Oh, I am here now. 133 00:05:49,950 --> 00:05:51,552 Everything's all right, nothing to worry about. 134 00:05:51,585 --> 00:05:53,253 Was it the cartel? 135 00:05:53,286 --> 00:05:55,723 Yes, but that won't stop me from shutting them down. 136 00:05:55,756 --> 00:05:58,058 Hey, look at me. 137 00:05:58,091 --> 00:05:59,727 I'm not going anywhere. 138 00:05:59,760 --> 00:06:02,496 (speaking Spanish) Okay? 139 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 Wait for me in the den. I'll be right there. 140 00:06:04,565 --> 00:06:05,533 Mi'ja. (kisses) 141 00:06:08,402 --> 00:06:10,237 The people who did this are rabid dogs. 142 00:06:10,270 --> 00:06:13,173 And they are going to be killed that way. 143 00:06:13,206 --> 00:06:14,241 And if I'm right? 144 00:06:14,274 --> 00:06:17,077 If it was Camila? 145 00:06:17,110 --> 00:06:19,413 Then she'll meet the same fate. 146 00:06:28,589 --> 00:06:29,990 Are you all right, mi'ja ? 147 00:06:34,327 --> 00:06:35,963 When you became governor, 148 00:06:35,996 --> 00:06:37,698 I thought we were through with that life, 149 00:06:37,731 --> 00:06:39,433 through with having to worry that 150 00:06:39,467 --> 00:06:41,469 someone was gonna kill you in the streets. 151 00:06:41,502 --> 00:06:43,270 (drink pours) 152 00:06:43,303 --> 00:06:45,405 Was I wrong? 153 00:06:45,439 --> 00:06:48,442 Was I being naive? 154 00:06:48,476 --> 00:06:49,643 Tell me. 155 00:06:49,677 --> 00:06:52,145 (uneasy music) 156 00:06:52,179 --> 00:06:55,816 No. 157 00:06:55,849 --> 00:06:57,785 You're not wrong. 158 00:06:57,818 --> 00:07:00,554 That part of my life, of our lives, 159 00:07:00,588 --> 00:07:02,990 is over. 160 00:07:04,958 --> 00:07:06,694 Andale. 161 00:07:10,831 --> 00:07:14,334 I'm just a governor now. That's all. 162 00:07:14,367 --> 00:07:18,138 I had to wage war on the cartel 163 00:07:18,171 --> 00:07:21,775 and rid the streets of their violence once and for all. 164 00:07:21,809 --> 00:07:24,277 And as a result, 165 00:07:24,311 --> 00:07:26,680 there are people who want nothing more 166 00:07:26,714 --> 00:07:30,618 than to see me dead. 167 00:07:30,651 --> 00:07:33,787 And someday, 168 00:07:33,821 --> 00:07:35,823 God forbid, 169 00:07:35,856 --> 00:07:38,191 if they succeed, 170 00:07:38,225 --> 00:07:41,261 I pray that you remember me 171 00:07:41,294 --> 00:07:44,598 not as the man I was, 172 00:07:44,632 --> 00:07:48,201 but as the man that I aspire to be, 173 00:07:48,235 --> 00:07:50,804 the man who wants nothing more 174 00:07:50,838 --> 00:07:53,440 than to make his daughter proud. 175 00:07:53,473 --> 00:07:56,443 (tender music) 176 00:07:56,476 --> 00:07:59,279 * 177 00:07:59,312 --> 00:08:01,982 I am, Papi. 178 00:08:02,015 --> 00:08:05,452 I'm so proud of you. 179 00:08:05,485 --> 00:08:12,425 * 180 00:08:13,661 --> 00:08:16,830 (bird caws) 181 00:08:18,231 --> 00:08:21,201 Manuel's bodyguards are waiting downstairs for you. 182 00:08:21,234 --> 00:08:24,337 Do you believe in omens? 183 00:08:24,371 --> 00:08:26,339 When I woke up this morning, 184 00:08:26,373 --> 00:08:29,843 there was a crow sitting in the windowsill. 185 00:08:29,877 --> 00:08:33,981 There's been an assassination attempt on Epifanio. 186 00:08:34,014 --> 00:08:35,549 When? 187 00:08:35,583 --> 00:08:37,751 This morning, but don't worry. Isabela's fine. 188 00:08:37,785 --> 00:08:39,186 She wasn't with him. 189 00:08:39,219 --> 00:08:41,689 He escaped without a scratch, though. 190 00:08:43,857 --> 00:08:45,358 You're relieved? 191 00:08:45,392 --> 00:08:47,094 Epifanio's a bastard. 192 00:08:47,127 --> 00:08:50,598 But he's still Isabela's father. 193 00:08:50,631 --> 00:08:53,701 If something were to happen to him, 194 00:08:53,734 --> 00:08:57,237 Isabela would be devastated. 195 00:08:57,270 --> 00:08:59,039 We're at war. 196 00:08:59,072 --> 00:09:01,008 One way or another, she's gonna have her heart broken. 197 00:09:01,041 --> 00:09:02,710 He's gonna suspect you ordered the hit. 198 00:09:02,743 --> 00:09:04,044 Yeah, I know. 199 00:09:04,077 --> 00:09:05,512 Well, then you know that Mexico's 200 00:09:05,545 --> 00:09:07,514 the last place you want to be right now. 201 00:09:07,547 --> 00:09:09,617 (soft dramatic music) 202 00:09:09,650 --> 00:09:11,719 You didn't answer my question... 203 00:09:11,752 --> 00:09:14,454 * 204 00:09:14,487 --> 00:09:15,923 About the omens. 205 00:09:15,956 --> 00:09:18,258 I don't believe in omens. 206 00:09:18,291 --> 00:09:20,293 I believe in survival instinct. 207 00:09:20,327 --> 00:09:23,997 Like the one that tells me to stay away from wounded lions. 208 00:09:35,609 --> 00:09:38,111 Guero, it's me. 209 00:09:38,145 --> 00:09:40,213 (knocking) 210 00:09:40,247 --> 00:09:42,883 Guero, open the door. 211 00:09:42,916 --> 00:09:43,951 (doorknob turns) 212 00:09:47,855 --> 00:09:50,824 (suspenseful music) 213 00:09:50,858 --> 00:09:57,865 * 214 00:10:02,670 --> 00:10:04,471 You spared my life in Mexico, 215 00:10:04,504 --> 00:10:06,907 just to put me in an American prison? 216 00:10:06,940 --> 00:10:08,008 Listen to me, 217 00:10:08,041 --> 00:10:11,078 I'm not the rat. Okay? 218 00:10:11,111 --> 00:10:12,145 Put the gun down. 219 00:10:12,179 --> 00:10:14,314 Tell me the truth. 220 00:10:14,347 --> 00:10:16,950 Who did you come here to meet? 221 00:10:16,984 --> 00:10:18,886 Tell me! 222 00:10:21,454 --> 00:10:22,923 Guero. 223 00:10:22,956 --> 00:10:24,992 (soft dramatic music) 224 00:10:25,025 --> 00:10:26,526 Guero? 225 00:10:26,559 --> 00:10:28,128 He's alive. 226 00:10:28,161 --> 00:10:30,630 The DEA grabbed him before his plane exploded. 227 00:10:30,664 --> 00:10:34,134 Epifanio didn't kill him. 228 00:10:34,167 --> 00:10:38,672 So he's the informant. 229 00:10:38,706 --> 00:10:41,508 And you've been meeting with him. 230 00:10:41,541 --> 00:10:45,078 * 231 00:10:46,413 --> 00:10:48,548 That doesn't make any sense. 232 00:10:48,581 --> 00:10:50,583 We need you. 233 00:10:52,986 --> 00:10:55,655 I don't believe it. 234 00:10:57,557 --> 00:10:59,126 Whoa, whoa, whoa. 235 00:10:59,159 --> 00:11:00,460 GUERO: Take it easy, bro. 236 00:11:00,493 --> 00:11:02,029 "Bro"? (tsks) 237 00:11:02,062 --> 00:11:04,832 Ain't no bros here. That shit is over. 238 00:11:04,865 --> 00:11:06,366 I'll be damned. 239 00:11:06,399 --> 00:11:08,301 I just got off the phone with Interpol. 240 00:11:08,335 --> 00:11:11,004 I figured you'd be halfway to Costa Rica by now. 241 00:11:11,038 --> 00:11:13,340 I wasn't running, I just-- (sniffs) 242 00:11:13,373 --> 00:11:14,341 needed to clear my head. 243 00:11:14,374 --> 00:11:15,843 Bullshit. 244 00:11:15,876 --> 00:11:18,178 He ran off to see his little haina. 245 00:11:18,211 --> 00:11:19,847 Bet you tried to get her to run away with you, huh? 246 00:11:19,880 --> 00:11:22,482 She wouldn't do it? 247 00:11:22,515 --> 00:11:25,052 Chose a cartel over you. 248 00:11:25,085 --> 00:11:28,088 What do you say, Guero? 249 00:11:28,121 --> 00:11:30,190 You get your heart broken? 250 00:11:30,223 --> 00:11:33,193 (soft dramatic music) 251 00:11:33,226 --> 00:11:40,200 * 252 00:11:40,233 --> 00:11:45,272 You're right. 253 00:11:45,305 --> 00:11:49,209 Now I ain't got no reason to protect her. 254 00:11:49,242 --> 00:11:51,945 I came back to help you catch her. 255 00:11:53,947 --> 00:11:55,148 (phone vibrating) 256 00:11:57,117 --> 00:11:58,085 (speaking Spanish) 257 00:11:58,118 --> 00:11:59,552 JAMES: It's James. 258 00:11:59,586 --> 00:12:01,321 Denny came through. 259 00:12:04,724 --> 00:12:07,961 Denny has a line on your rat. 260 00:12:07,995 --> 00:12:10,430 You're gonna have to choose, Teresa. 261 00:12:10,463 --> 00:12:12,966 Him or us. 262 00:12:16,336 --> 00:12:18,671 (door turns open) 263 00:12:20,640 --> 00:12:22,409 (door closes shut) 264 00:12:23,676 --> 00:12:26,646 (elegant Latin string music) 265 00:12:26,679 --> 00:12:33,686 * 266 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 (chattering) 267 00:12:43,596 --> 00:12:45,098 Camila. 268 00:12:45,132 --> 00:12:47,234 -Manuel. -How was your trip? 269 00:12:47,267 --> 00:12:50,037 Wonderful. Thank you. 270 00:12:52,005 --> 00:12:54,174 (speaking indistinctly) 271 00:12:54,875 --> 00:12:57,710 (speaking Spanish) 272 00:13:01,548 --> 00:13:03,150 (speaking Spanish) 273 00:13:04,651 --> 00:13:06,353 BOAZ: Camila Vargas. 274 00:13:06,386 --> 00:13:08,355 Boaz, looking good. 275 00:13:08,388 --> 00:13:09,656 (speaking Spanish) 276 00:13:14,895 --> 00:13:16,796 I just want to kiss my savior. 277 00:13:16,830 --> 00:13:18,798 (speaking Spanish) 278 00:13:20,567 --> 00:13:21,568 (kisses) 279 00:13:33,213 --> 00:13:35,849 FINNERMAN: Recognize this asshole? 280 00:13:38,085 --> 00:13:39,319 Yeah, that's Rivas. 281 00:13:39,352 --> 00:13:41,021 He's with the Jimenez cartel. 282 00:13:41,054 --> 00:13:42,822 He was caught with three kilos. 283 00:13:42,856 --> 00:13:44,457 But instead of asking for a lawyer, 284 00:13:44,491 --> 00:13:47,694 he asked for the DEA. 285 00:13:47,727 --> 00:13:49,496 So he wants to make a deal. 286 00:13:49,529 --> 00:13:51,464 He claims Jimenez is smuggling 200 kilos 287 00:13:51,498 --> 00:13:53,533 into Galveston for Camila. 288 00:13:53,566 --> 00:13:55,168 He's offering to give up the load. 289 00:13:55,202 --> 00:13:57,404 What we can't figure out is why this guy 290 00:13:57,437 --> 00:14:00,107 would risk his life to snitch on his boss. 291 00:14:02,609 --> 00:14:04,677 You want to know what I think? 292 00:14:04,711 --> 00:14:09,816 I think you don't look a gift horse in the mouth. 293 00:14:09,849 --> 00:14:11,985 (tapping) He's handing you Camila's head on a platter. 294 00:14:12,019 --> 00:14:14,854 So, y'all want to take her and her people down? 295 00:14:14,888 --> 00:14:16,156 Make the deal. 296 00:14:16,189 --> 00:14:19,659 Get the location of the drop-off. 297 00:14:19,692 --> 00:14:21,028 Make your damn bust. 298 00:14:23,596 --> 00:14:26,566 (soft music) 299 00:14:26,599 --> 00:14:30,537 * 300 00:14:30,570 --> 00:14:32,605 Want me to call the Galveston field office to assist? 301 00:14:32,639 --> 00:14:35,208 FINNERMAN: No, just our crew. 302 00:14:35,242 --> 00:14:36,743 I don't trust these pricks. 303 00:14:36,776 --> 00:14:38,611 I'll be damned if I get caught out there 304 00:14:38,645 --> 00:14:41,381 with my dick in my hand and another empty warehouse. 305 00:14:41,414 --> 00:14:43,516 Roger. Surveillance mission only. 306 00:14:43,550 --> 00:14:46,186 Until it's not. 307 00:14:46,219 --> 00:14:47,687 (glasses clink) 308 00:14:47,720 --> 00:14:49,022 Por los novios. 309 00:14:49,056 --> 00:14:50,423 Salud. 310 00:14:50,457 --> 00:14:51,959 ALL: Salud. 311 00:14:51,992 --> 00:14:54,294 MANUEL: A word from Señora Vargas. 312 00:14:54,995 --> 00:14:56,930 Felicidades a los novios. 313 00:14:56,964 --> 00:14:58,598 In good times, 314 00:14:58,631 --> 00:15:00,700 as in bad times, 315 00:15:00,733 --> 00:15:03,103 never lose sight of what's important. 316 00:15:03,136 --> 00:15:06,073 Just remember this love is just... 317 00:15:06,106 --> 00:15:08,908 (footsteps approaching) (crowd murmuring) 318 00:15:08,942 --> 00:15:10,410 (brooding music) 319 00:15:10,443 --> 00:15:13,880 (indistinct chatter) 320 00:15:13,913 --> 00:15:15,648 * 321 00:15:15,682 --> 00:15:17,084 (speaking Spanish) 322 00:15:21,688 --> 00:15:27,127 * 323 00:15:33,366 --> 00:15:37,070 Epifanio. 324 00:15:37,104 --> 00:15:38,905 You know, we were not expecting you. 325 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 (speaking Spanish) 326 00:15:42,009 --> 00:15:44,978 (soft dramatic music) 327 00:15:45,012 --> 00:15:46,313 * 328 00:15:46,346 --> 00:15:48,415 A toast to the newlyweds. 329 00:15:48,448 --> 00:15:51,418 May your marriage be filled with laughter, 330 00:15:51,451 --> 00:15:53,486 with fond memories, 331 00:15:53,520 --> 00:15:55,688 and with healthy children. 332 00:15:55,722 --> 00:15:58,791 May you never forget the way she looks tonight. 333 00:15:58,825 --> 00:16:00,427 And may you never forget 334 00:16:00,460 --> 00:16:03,963 the way he's looking at you. 335 00:16:03,997 --> 00:16:06,499 -Salud. ALL: Salud. 336 00:16:06,533 --> 00:16:07,900 Salud. 337 00:16:13,340 --> 00:16:15,708 I just requested our song. 338 00:16:17,077 --> 00:16:18,378 Please, humor me. 339 00:16:18,411 --> 00:16:21,014 I almost lost my life today. 340 00:16:24,417 --> 00:16:25,618 (gun clicks) 341 00:16:25,652 --> 00:16:27,120 Galveston PD are on standby. 342 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 (gun clicks) Good. 343 00:16:28,688 --> 00:16:30,223 Once we confirm the drugs are there, 344 00:16:30,257 --> 00:16:32,192 we'll call in the cav. 345 00:16:32,225 --> 00:16:35,662 And say good-bye to Camila and her gang for good. 346 00:16:38,398 --> 00:16:40,400 (phone buzzes) 347 00:16:44,771 --> 00:16:46,005 Hey, I'm at work. 348 00:16:46,039 --> 00:16:47,974 DENNY: I know. Sorry. 349 00:16:48,007 --> 00:16:51,044 It's just--I can't stop thinking about the other night. 350 00:16:51,078 --> 00:16:53,946 Of you and a bottle of Dom Pérignon. 351 00:16:55,282 --> 00:16:57,417 Where are you? 352 00:16:57,450 --> 00:17:00,653 I'm at the Willow Street house. 353 00:17:00,687 --> 00:17:01,921 Give me an hour. 354 00:17:01,954 --> 00:17:04,924 (soft suspenseful music) 355 00:17:04,957 --> 00:17:11,964 * 356 00:17:14,033 --> 00:17:15,435 She's on her way. 357 00:17:15,468 --> 00:17:18,671 Good. She'll give us what we need. 358 00:17:18,705 --> 00:17:19,939 We get the name of the rat, 359 00:17:19,972 --> 00:17:21,374 and then we get rid of her. 360 00:17:21,408 --> 00:17:22,875 She's a federal agent. 361 00:17:22,909 --> 00:17:25,512 Well, the DEA's gunning for us. 362 00:17:25,545 --> 00:17:27,914 If we don't do something, 363 00:17:27,947 --> 00:17:29,549 you, me, Camila, 364 00:17:29,582 --> 00:17:31,284 we're all gonna go down. 365 00:17:34,321 --> 00:17:38,057 Look, I don't like it any more than you do. 366 00:17:38,091 --> 00:17:42,829 But I'm gonna do whatever it takes to protect us. 367 00:17:51,504 --> 00:17:54,274 (romantic tango music) 368 00:17:54,307 --> 00:17:57,277 (man singing Spanish) 369 00:17:57,310 --> 00:17:59,946 * 370 00:17:59,979 --> 00:18:02,149 I have something to ask you, 371 00:18:02,182 --> 00:18:04,251 but I needed to look you in the eyes. 372 00:18:04,284 --> 00:18:07,587 I didn't order the assassination attempt. 373 00:18:07,620 --> 00:18:09,256 I know you think it was me. 374 00:18:09,289 --> 00:18:13,893 Colonel Cortez thinks otherwise. 375 00:18:13,926 --> 00:18:15,662 Colonel Cortez, 376 00:18:15,695 --> 00:18:18,231 I can smell his ambition from here. 377 00:18:18,265 --> 00:18:19,399 Perhaps you're right. 378 00:18:19,432 --> 00:18:20,567 Still, 379 00:18:20,600 --> 00:18:22,569 I know you blew up my tunnel. 380 00:18:22,602 --> 00:18:25,104 Yes, I did. 381 00:18:25,138 --> 00:18:27,440 But the assassination attempt, 382 00:18:27,474 --> 00:18:30,310 that wasn't me. 383 00:18:31,544 --> 00:18:33,079 You know, 384 00:18:33,112 --> 00:18:34,281 I miss this. 385 00:18:34,314 --> 00:18:36,916 * 386 00:18:36,949 --> 00:18:39,486 You were always good on your feet. 387 00:18:39,519 --> 00:18:42,755 You used to think that I was good off of them too. 388 00:18:42,789 --> 00:18:43,923 Well, I must admit, we never 389 00:18:43,956 --> 00:18:46,092 had a problem in either area. 390 00:18:46,125 --> 00:18:48,461 Perhaps that's because I always allowed you to lead. 391 00:18:48,495 --> 00:18:49,829 Perhaps. 392 00:18:49,862 --> 00:18:56,869 * 393 00:18:58,871 --> 00:19:00,139 What happens when the music-- 394 00:19:00,173 --> 00:19:02,575 (music stops) ends? 395 00:19:06,313 --> 00:19:08,080 (indistinct chatter) 396 00:19:10,016 --> 00:19:11,684 Thank you for the dance. 397 00:19:14,654 --> 00:19:17,624 (suspenseful music) 398 00:19:17,657 --> 00:19:24,664 * 399 00:19:38,245 --> 00:19:39,746 All right, she's here. 400 00:19:47,854 --> 00:19:50,690 (suspenseful music) 401 00:19:50,723 --> 00:19:57,730 * 402 00:20:06,473 --> 00:20:09,376 (breathing shakily) 403 00:20:21,153 --> 00:20:22,789 (phone beeps) 404 00:20:27,660 --> 00:20:30,630 (dramatic music) 405 00:20:30,663 --> 00:20:37,670 * 406 00:21:02,429 --> 00:21:04,130 (phone beeps) 407 00:21:06,533 --> 00:21:13,005 * 408 00:21:18,678 --> 00:21:21,414 Whoa, whoa, what is she doing? 409 00:21:21,448 --> 00:21:24,351 Oh, she's leaving. 410 00:21:28,488 --> 00:21:30,022 What the hell just happened? 411 00:21:39,832 --> 00:21:41,167 What's going on? 412 00:21:41,200 --> 00:21:42,369 JAMES: It didn't work out. 413 00:21:42,402 --> 00:21:43,703 Something spooked the agent. 414 00:21:43,736 --> 00:21:45,204 We didn't get a name. 415 00:21:45,237 --> 00:21:47,474 Our package is waiting for pickup. 416 00:21:47,507 --> 00:21:49,376 CAMILA: You need to go to Galveston now. 417 00:21:49,409 --> 00:21:51,010 We should walk away. 418 00:21:51,043 --> 00:21:53,145 CAMILA: The rat led the DEA to my warehouse, 419 00:21:53,179 --> 00:21:54,347 not my safe house. 420 00:21:54,381 --> 00:21:55,882 There's no reason to believe 421 00:21:55,915 --> 00:21:57,183 they know anything about our business 422 00:21:57,216 --> 00:21:59,352 or the shipment Manuel sent us. 423 00:21:59,386 --> 00:22:01,053 You want to take that risk? 424 00:22:01,087 --> 00:22:02,855 We have no choice. 425 00:22:02,889 --> 00:22:05,558 That shipment is our last chance to rebuild the business. 426 00:22:05,592 --> 00:22:08,995 Without it, we're as good as dead. 427 00:22:09,028 --> 00:22:11,130 I'll call you when it's done. 428 00:22:11,163 --> 00:22:12,965 Good. 429 00:22:12,999 --> 00:22:14,033 (phone beeps) 430 00:22:14,066 --> 00:22:15,535 We're going to Galveston. 431 00:22:15,568 --> 00:22:18,538 (soft brooding music) 432 00:22:18,571 --> 00:22:20,740 * 433 00:22:26,212 --> 00:22:29,181 (elegant brass music playing) 434 00:22:29,215 --> 00:22:36,222 * 435 00:22:38,591 --> 00:22:42,595 You look beautiful in that dress. 436 00:22:42,629 --> 00:22:43,896 What are you doing here, Mom? 437 00:22:43,930 --> 00:22:46,098 I could ask you the same thing. 438 00:22:46,132 --> 00:22:48,234 Does your father know you're here? 439 00:22:48,267 --> 00:22:49,736 Yes. 440 00:22:49,769 --> 00:22:51,370 And he already said I could stay. 441 00:22:51,404 --> 00:22:53,540 I need a moment with my daughter. 442 00:22:58,911 --> 00:23:01,280 I've been trying to get ahold of you for weeks. 443 00:23:01,313 --> 00:23:04,751 You know, just because your father and I are separated, 444 00:23:04,784 --> 00:23:06,919 doesn't mean we can't have a relationship. 445 00:23:06,953 --> 00:23:08,387 You're the one who left. 446 00:23:08,421 --> 00:23:10,122 Dad turned his back on the cartel, 447 00:23:10,156 --> 00:23:11,858 and you turned your back on us. 448 00:23:11,891 --> 00:23:14,561 Is that what you think? 449 00:23:14,594 --> 00:23:16,929 Let me ask you something. 450 00:23:16,963 --> 00:23:20,867 If your father is such a saint, 451 00:23:20,900 --> 00:23:23,102 what is he doing here? 452 00:23:23,135 --> 00:23:24,471 With these people? 453 00:23:24,504 --> 00:23:27,106 He's trying to broker peace. 454 00:23:27,139 --> 00:23:28,541 The only way to do that is 455 00:23:28,575 --> 00:23:30,042 to help legitimize families like this. 456 00:23:30,076 --> 00:23:32,278 Give them a second chance. 457 00:23:34,280 --> 00:23:35,582 You really believe that? 458 00:23:35,615 --> 00:23:37,249 He's changed. 459 00:23:37,283 --> 00:23:39,552 And so have I. 460 00:23:39,586 --> 00:23:42,655 I don't want anything to do with that world, 461 00:23:42,689 --> 00:23:44,657 or anyone in it. 462 00:23:46,926 --> 00:23:48,127 Fine. 463 00:23:48,160 --> 00:23:49,762 (soft dramatic music) 464 00:23:49,796 --> 00:23:51,464 Fine. 465 00:23:51,498 --> 00:23:54,000 * 466 00:23:54,033 --> 00:23:55,935 I know one day, 467 00:23:55,968 --> 00:23:57,436 you're going to realize that 468 00:23:57,470 --> 00:24:00,640 your father is not what you think. 469 00:24:00,673 --> 00:24:02,308 And when that day comes, 470 00:24:02,341 --> 00:24:04,777 you're gonna know 471 00:24:04,811 --> 00:24:08,447 how unfair you've been to me. 472 00:24:08,481 --> 00:24:11,651 * 473 00:24:11,684 --> 00:24:12,885 (kisses) 474 00:24:16,556 --> 00:24:18,357 Enjoy the party. 475 00:24:22,061 --> 00:24:27,667 * 476 00:24:27,700 --> 00:24:29,435 EPIFANIO: Fully armored, 477 00:24:29,468 --> 00:24:31,871 just like the President of the United States. 478 00:24:31,904 --> 00:24:34,707 You know, they call his limousine "The Beast." 479 00:24:34,741 --> 00:24:37,043 Maybe I'll call mine 480 00:24:37,076 --> 00:24:38,310 El Monstro. 481 00:24:38,344 --> 00:24:39,512 (chuckling) 482 00:24:39,546 --> 00:24:41,548 So what's this all about? 483 00:24:41,581 --> 00:24:44,116 I mean, you didn't come all this way to show me your new toy. 484 00:24:44,150 --> 00:24:45,985 You see, that's your problem, Manuel. 485 00:24:46,018 --> 00:24:48,220 You're always in a hurry. 486 00:24:48,254 --> 00:24:50,189 You need to learn to relax. 487 00:24:50,222 --> 00:24:53,660 Like your brother here, look at him. 488 00:24:53,693 --> 00:24:55,995 Well, maybe he knows something I don't. 489 00:24:56,028 --> 00:24:58,731 Boaz thought it wise to clean the air between us. 490 00:24:58,765 --> 00:25:01,467 It's not a secret that we've had disagreements. 491 00:25:01,500 --> 00:25:04,403 And now that I've consolidated power in the south, 492 00:25:04,436 --> 00:25:05,872 perhaps you're worried that 493 00:25:05,905 --> 00:25:07,574 I set my sights on you in the north. 494 00:25:07,607 --> 00:25:09,175 Yeah, well, the thought has crossed my mind. 495 00:25:09,208 --> 00:25:11,310 Oh, put your mind at ease. 496 00:25:11,343 --> 00:25:15,582 I've come to renew our peace accord. 497 00:25:15,615 --> 00:25:16,849 Well, fine. 498 00:25:16,883 --> 00:25:18,184 Then I'd like to make a toast. 499 00:25:18,217 --> 00:25:19,418 But, Manuel, 500 00:25:19,451 --> 00:25:22,421 you have yet to hear my terms. 501 00:25:23,790 --> 00:25:25,491 Hey. 502 00:25:25,524 --> 00:25:26,893 Olivia! 503 00:25:26,926 --> 00:25:28,861 -Kique! -What's up, what's up? 504 00:25:28,895 --> 00:25:30,496 ¿Qué tal? 505 00:25:30,529 --> 00:25:31,564 Mwah. 506 00:25:31,598 --> 00:25:33,766 (upbeat music playing) 507 00:25:33,800 --> 00:25:35,234 Who's your friend? 508 00:25:35,267 --> 00:25:37,336 Isabela Vargas. 509 00:25:37,369 --> 00:25:39,606 * 510 00:25:39,639 --> 00:25:41,073 La narco-princesa. 511 00:25:41,107 --> 00:25:42,875 -What did you say? -You heard me. 512 00:25:42,909 --> 00:25:44,577 Your father's Epifanio, right? 513 00:25:44,611 --> 00:25:45,845 Yes. 514 00:25:45,878 --> 00:25:47,113 And he's a governor. 515 00:25:47,146 --> 00:25:48,881 Not cartel. Not anymore. 516 00:25:48,915 --> 00:25:50,516 Oh, right. Excuse me. 517 00:25:50,549 --> 00:25:52,284 I wouldn't want him siccing the army after me. 518 00:25:52,318 --> 00:25:53,886 Hey. You're being an asshole. 519 00:25:53,920 --> 00:25:55,287 Orale, primo. 520 00:25:55,321 --> 00:25:57,590 Looks like your balls finally dropped. 521 00:25:57,624 --> 00:26:00,159 Adios, narco-princesa! 522 00:26:02,328 --> 00:26:04,230 I'm really sorry. 523 00:26:04,263 --> 00:26:06,198 My cousin can be a real asshole sometimes. 524 00:26:06,232 --> 00:26:08,901 That's okay. 525 00:26:08,935 --> 00:26:11,137 You really believe that stuff, 526 00:26:11,170 --> 00:26:13,405 what you said about your father? 527 00:26:13,439 --> 00:26:16,208 I do. 528 00:26:16,242 --> 00:26:18,444 It's cool he's got you to defend him. 529 00:26:18,477 --> 00:26:21,648 (speaking Spanish) 530 00:26:23,816 --> 00:26:26,218 From this day forward, 531 00:26:26,252 --> 00:26:28,621 the Jimenez cartel will cease to exist. 532 00:26:28,655 --> 00:26:30,790 You and your people will work for me. 533 00:26:30,823 --> 00:26:33,492 No. Never, I'll never agree to that. 534 00:26:33,525 --> 00:26:35,828 (speaking Spanish) 535 00:26:37,296 --> 00:26:38,264 You want a war, Epi, I'll give you-- 536 00:26:38,297 --> 00:26:39,565 (silenced gunshot) 537 00:26:39,598 --> 00:26:42,568 (dramatic music) 538 00:26:42,601 --> 00:26:49,608 * 539 00:26:50,509 --> 00:26:52,378 (speaking Spanish) 540 00:27:03,990 --> 00:27:07,927 (soft dramatic music) 541 00:27:07,960 --> 00:27:10,262 (guns locking) 542 00:27:10,296 --> 00:27:17,203 * 543 00:27:17,236 --> 00:27:21,440 You all right? 544 00:27:21,473 --> 00:27:25,111 I don't have a good feeling about this. 545 00:27:25,144 --> 00:27:27,279 For all we know, the snitch tipped the DEA 546 00:27:27,313 --> 00:27:29,515 and they're waiting for us, 547 00:27:29,548 --> 00:27:32,852 and we're heading into a trap. 548 00:27:36,723 --> 00:27:38,691 (speaking Spanish) 549 00:27:50,269 --> 00:27:52,038 What did you promise him? 550 00:27:52,071 --> 00:27:54,874 Someone has to oversee the day-to-day operations. 551 00:27:54,907 --> 00:27:56,976 You handed him the reins to the business? 552 00:27:57,009 --> 00:27:58,410 Everything I did, I did it 553 00:27:58,444 --> 00:28:00,980 for your protection and your interests. 554 00:28:01,013 --> 00:28:02,681 What, by usurping my power? 555 00:28:02,715 --> 00:28:06,318 By making this deal behind my back? 556 00:28:06,352 --> 00:28:08,755 I would have never agreed to it. 557 00:28:08,788 --> 00:28:11,891 Manuel would have come around, eventually. 558 00:28:11,924 --> 00:28:15,594 Manuel was the one behind the assassination attempt. 559 00:28:15,627 --> 00:28:18,030 Boaz confirmed it. 560 00:28:18,064 --> 00:28:19,565 (soft chuckle) 561 00:28:19,598 --> 00:28:22,034 Of course, I can't confirm it, 562 00:28:22,068 --> 00:28:24,737 since the assailants are all dead. 563 00:28:24,771 --> 00:28:26,939 You made sure of that. 564 00:28:26,973 --> 00:28:29,508 I thought you would be pleased to know it wasn't Camila. 565 00:28:29,541 --> 00:28:31,610 What about the shipment Manuel sent her? 566 00:28:31,643 --> 00:28:33,379 Boaz took care of it. 567 00:28:33,412 --> 00:28:36,048 He sent his man Rivas to tip the DEA. 568 00:28:36,082 --> 00:28:39,085 A man who kills his own brother is a Judas. 569 00:28:39,118 --> 00:28:41,420 Yes, 570 00:28:41,453 --> 00:28:44,490 but he's our Judas. 571 00:28:54,901 --> 00:28:57,904 (cheers and applause) 572 00:28:58,637 --> 00:29:00,139 Lobito! 573 00:29:00,172 --> 00:29:03,509 (speaking Spanish) 574 00:29:11,017 --> 00:29:12,318 Don Epifanio Vargas. 575 00:29:12,351 --> 00:29:15,321 (upbeat song plays) 576 00:29:15,354 --> 00:29:17,223 * 577 00:29:17,256 --> 00:29:20,426 (singing Spanish) 578 00:29:42,448 --> 00:29:44,650 * 579 00:29:46,485 --> 00:29:48,154 FINNERMAN: After the takedown, 580 00:29:48,187 --> 00:29:50,689 I'll put Miss Mendoza in the back with you. 581 00:29:50,722 --> 00:29:52,791 From here, it's a 12-minute ride to the field office. 582 00:29:52,825 --> 00:29:54,626 That's how long you'll have to convince her 583 00:29:54,660 --> 00:29:57,429 to save herself and turn state's against Camila Vargas. 584 00:29:57,463 --> 00:29:59,966 (lighter flicks) 585 00:29:59,999 --> 00:30:01,300 And what if she doesn't agree? 586 00:30:01,333 --> 00:30:02,668 You'll walk. 587 00:30:02,701 --> 00:30:06,272 A free man. New life, new identity. 588 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 And Teresa? 589 00:30:07,339 --> 00:30:09,041 What happens to her? 590 00:30:09,075 --> 00:30:11,110 She'll spend what's left of her child-bearing years 591 00:30:11,143 --> 00:30:13,445 in a federal hole. 592 00:30:13,479 --> 00:30:15,347 It's not easy turning on the one you love. 593 00:30:15,381 --> 00:30:17,884 But that pain you feel deep down, 594 00:30:17,917 --> 00:30:20,452 that thing you think's a broken heart, 595 00:30:20,486 --> 00:30:22,021 it'll fade over time. 596 00:30:22,054 --> 00:30:23,522 Won't be long until you're on the beach, 597 00:30:23,555 --> 00:30:25,157 sipping margaritas with some other 598 00:30:25,191 --> 00:30:26,993 pretty, little brown-skinned girl, 599 00:30:27,026 --> 00:30:28,560 make you forget all about the one 600 00:30:28,594 --> 00:30:31,197 who chose Camila Vargas over you. 601 00:30:33,399 --> 00:30:35,334 Look, I'm gonna do what I need to do here, 602 00:30:35,367 --> 00:30:36,802 but I suggest you shut the fuck up 603 00:30:36,835 --> 00:30:38,504 before I change my mind. 604 00:30:38,537 --> 00:30:40,372 (laughs) 605 00:30:40,406 --> 00:30:41,740 Oh, dear. 606 00:30:41,773 --> 00:30:43,675 (upbeat Latin music) 607 00:30:43,709 --> 00:30:45,711 (singing in Spanish) 608 00:31:27,453 --> 00:31:30,256 EPIFANIO: Shut him down. I don't want to hear that song again. 609 00:31:48,474 --> 00:31:51,443 (dramatic suspense music) 610 00:31:51,477 --> 00:31:58,150 * 611 00:31:59,785 --> 00:32:02,021 That's our guy. 612 00:32:07,159 --> 00:32:08,660 Check it out. 613 00:32:08,694 --> 00:32:10,262 Make sure it's good. 614 00:32:12,931 --> 00:32:16,468 (ambient music) 615 00:32:16,502 --> 00:32:23,509 * 616 00:33:05,584 --> 00:33:12,591 * 617 00:33:26,072 --> 00:33:28,407 I just saw the handoff. 618 00:33:28,440 --> 00:33:31,410 All units, prepare to move. 619 00:33:36,248 --> 00:33:38,750 Let's get out of here. 620 00:33:38,784 --> 00:33:42,054 (bird cawing) 621 00:33:42,088 --> 00:33:43,189 (sirens wailing) 622 00:33:43,222 --> 00:33:46,024 (dramatic music) 623 00:33:46,058 --> 00:33:47,059 Shit. 624 00:33:47,093 --> 00:33:49,395 (engine turns over) 625 00:33:49,428 --> 00:33:51,997 (tires squeal) 626 00:33:52,030 --> 00:33:54,066 (sirens wailing) 627 00:33:54,100 --> 00:33:56,034 (tires screech) 628 00:33:56,068 --> 00:34:02,608 * 629 00:34:02,641 --> 00:34:03,609 (gun clicks) 630 00:34:03,642 --> 00:34:06,578 (sirens wailing) 631 00:34:06,612 --> 00:34:08,380 (tires screech) 632 00:34:12,884 --> 00:34:15,887 (engines revving) 633 00:34:17,123 --> 00:34:18,957 (tires screeching) 634 00:34:18,990 --> 00:34:21,793 (soft dramatic music) 635 00:34:21,827 --> 00:34:28,434 * 636 00:34:28,467 --> 00:34:29,735 (seat belt clicks) 637 00:34:32,971 --> 00:34:35,974 (guns firing) 638 00:34:43,449 --> 00:34:46,252 Stay here! Watch him! 639 00:34:46,285 --> 00:34:49,255 (dramatic music) 640 00:34:49,288 --> 00:34:54,826 * 641 00:34:54,860 --> 00:34:56,128 They're everywhere! 642 00:34:56,162 --> 00:34:57,363 Just keep moving! 643 00:34:59,198 --> 00:35:02,501 DEA federal agents! Exit the building! 644 00:35:02,534 --> 00:35:05,937 How are we gonna get out of here? 645 00:35:05,971 --> 00:35:08,540 Federal agents! Come out with your hands above your head! 646 00:35:15,681 --> 00:35:17,916 We're not. You are. 647 00:35:17,949 --> 00:35:19,351 What? 648 00:35:19,385 --> 00:35:21,187 -When you hear gunfire, you run. -No. No. 649 00:35:21,220 --> 00:35:23,489 -Take the gun. -No. 650 00:35:23,522 --> 00:35:25,324 We can do this. 651 00:35:30,028 --> 00:35:32,698 (indistinct shouting outside) 652 00:35:32,731 --> 00:35:34,566 It's okay. 653 00:35:44,910 --> 00:35:47,045 ALONZO: It's your girl. 654 00:35:47,078 --> 00:35:48,547 Doesn't look like you're gonna 655 00:35:48,580 --> 00:35:50,549 get the chance to say good-bye. 656 00:35:50,582 --> 00:35:52,551 (choking) 657 00:35:52,584 --> 00:35:55,053 (grunting) 658 00:35:55,086 --> 00:36:02,027 * 659 00:36:05,397 --> 00:36:06,498 Teresa! 660 00:36:06,532 --> 00:36:08,800 (suspenseful music) 661 00:36:08,834 --> 00:36:09,868 Don't move. 662 00:36:09,901 --> 00:36:10,902 What are you doing? 663 00:36:10,936 --> 00:36:12,304 I saw you with them. 664 00:36:12,338 --> 00:36:15,507 I'm here to help you. 665 00:36:16,275 --> 00:36:17,843 I'd never do that to you. 666 00:36:17,876 --> 00:36:19,545 All right, I was just trying to buy some time. 667 00:36:19,578 --> 00:36:20,712 You gotta believe me, babe. 668 00:36:20,746 --> 00:36:24,383 Don't move. 669 00:36:24,416 --> 00:36:26,552 I love you. 670 00:36:26,585 --> 00:36:28,320 -Bullshit. -I'm with you. 671 00:36:28,354 --> 00:36:30,389 -I always will be with you. -Hands in the air! 672 00:36:30,422 --> 00:36:33,692 Hands in the air! 673 00:36:33,725 --> 00:36:36,695 You need to lower your weapon, Miss Mendoza. 674 00:36:36,728 --> 00:36:38,397 Drop the gun! 675 00:36:38,430 --> 00:36:39,665 Drop it! 676 00:36:39,698 --> 00:36:41,099 (brooding dramatic music) 677 00:36:41,132 --> 00:36:43,935 Everything's gonna be okay. 678 00:36:43,969 --> 00:36:45,070 We'll take care of you. 679 00:36:45,103 --> 00:36:46,272 On your knees. 680 00:36:46,305 --> 00:36:47,273 (gunshot) 681 00:36:47,306 --> 00:36:50,108 Ah! 682 00:36:50,141 --> 00:36:54,112 * 683 00:36:54,145 --> 00:36:55,581 You son of a bitch. 684 00:36:55,614 --> 00:36:59,751 (gunshot) TERESA: No! 685 00:36:59,785 --> 00:37:00,886 JAMES: Who the hell is this? 686 00:37:00,919 --> 00:37:02,854 He's with us. 687 00:37:02,888 --> 00:37:06,625 This is Guero! 688 00:37:06,658 --> 00:37:08,093 Put your gun down. 689 00:37:08,126 --> 00:37:09,695 Guero Dávila? 690 00:37:09,728 --> 00:37:11,029 You're the rat? 691 00:37:11,062 --> 00:37:15,534 * 692 00:37:15,567 --> 00:37:18,203 TERESA: The DEA agent. 693 00:37:18,236 --> 00:37:20,272 Is he dead? 694 00:37:20,306 --> 00:37:23,108 We have to go. 695 00:37:23,141 --> 00:37:25,411 I know a way out. Follow me. 696 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 (dramatic music) 697 00:37:33,619 --> 00:37:40,626 * 698 00:37:41,827 --> 00:37:44,796 Garret. Garret! 699 00:37:47,499 --> 00:37:51,937 No! Damn it, no! 700 00:37:51,970 --> 00:37:55,106 Guero! 701 00:38:01,380 --> 00:38:03,081 Don't shoot him. 702 00:38:03,114 --> 00:38:05,317 He was working with the DEA. 703 00:38:05,351 --> 00:38:09,321 He helped us. You saw it. 704 00:38:09,355 --> 00:38:12,190 I just have one question for you, Teresa. 705 00:38:12,223 --> 00:38:14,292 Did you know he was alive? 706 00:38:14,326 --> 00:38:17,596 No. 707 00:38:17,629 --> 00:38:22,401 Then we only have one hole to dig. 708 00:38:25,837 --> 00:38:28,774 (brooding music) 709 00:38:28,807 --> 00:38:35,814 * 710 00:38:45,056 --> 00:38:47,559 You led the DEA to my warehouse. 711 00:38:47,593 --> 00:38:49,995 Everything I gave the DEA was a dead end. 712 00:38:50,028 --> 00:38:55,734 Every name, every location was already burned. 713 00:38:55,767 --> 00:38:59,004 And it's because of this you think I shouldn't kill you? 714 00:38:59,037 --> 00:39:03,542 No, I think you shouldn't kill me 'cause you need me. 715 00:39:03,575 --> 00:39:05,711 The Jimenez brothers, they screwed you over, 716 00:39:05,744 --> 00:39:07,879 and we both know they were the last cartel in Mexico 717 00:39:07,913 --> 00:39:10,215 that was willing to supply you. 718 00:39:10,248 --> 00:39:11,850 And Epi, he's got the army behind him, 719 00:39:11,883 --> 00:39:14,486 so the Colombians ain't gonna touch you. 720 00:39:14,520 --> 00:39:16,488 And you're gonna provide the answer to my troubles. 721 00:39:16,522 --> 00:39:18,189 You do need a new supplier, 722 00:39:18,223 --> 00:39:20,426 somebody who's not afraid of Epi or the Colombians, 723 00:39:20,459 --> 00:39:22,561 and I can connect you with one. 724 00:39:22,594 --> 00:39:24,162 Well, you can save your breath. 725 00:39:24,195 --> 00:39:25,864 I don't do business with the Russians. 726 00:39:25,897 --> 00:39:30,669 The supplier's not Russian. 727 00:39:30,702 --> 00:39:34,440 It's El Santo. 728 00:39:35,106 --> 00:39:38,710 El Santo is a madman. 729 00:39:38,744 --> 00:39:42,013 He's the last chance you've got. 730 00:39:42,047 --> 00:39:44,416 You need to go to Bolivia. 731 00:39:46,452 --> 00:39:53,459 * 732 00:40:03,334 --> 00:40:06,304 (gentle music) 733 00:40:06,337 --> 00:40:09,975 * 734 00:40:10,008 --> 00:40:13,011 (man speaking Spanish over radio) 735 00:40:15,447 --> 00:40:18,416 (upbeat song playing over radio) 736 00:40:18,450 --> 00:40:21,419 (gentle Spanish guitar music) 737 00:40:21,453 --> 00:40:28,460 * 738 00:40:48,279 --> 00:40:49,981 (upbeat song over radio) 739 00:40:50,015 --> 00:40:53,351 (speaking Spanish) 740 00:40:53,384 --> 00:40:55,353 (gunshots) 741 00:40:55,386 --> 00:40:58,289 (man singing Spanish) 742 00:41:03,995 --> 00:41:05,797 (speaking Spanish) 743 00:41:05,831 --> 00:41:12,838 * 744 00:41:24,650 --> 00:41:25,817 (speaking Spanish) 745 00:41:33,592 --> 00:41:34,726 (chuckles) 746 00:41:34,760 --> 00:41:37,729 (music plays louder) 747 00:41:37,763 --> 00:41:38,797 * 748 00:41:38,830 --> 00:41:41,700 (chuckles)