1 00:00:01,402 --> 00:00:02,570 CAMILA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,172 Whoa! 3 00:00:04,205 --> 00:00:05,206 We need to ship cocaine up the coast. 4 00:00:05,239 --> 00:00:06,174 You're going to help us. 5 00:00:06,207 --> 00:00:07,675 Divorce papers. 6 00:00:07,708 --> 00:00:09,077 You sign this, I'll leave you in peace. 7 00:00:09,110 --> 00:00:10,744 Divorce or war? 8 00:00:10,778 --> 00:00:12,880 Then war it is. 9 00:00:12,913 --> 00:00:14,315 So what's this all about? 10 00:00:14,348 --> 00:00:16,150 You and your people will work for me. 11 00:00:16,184 --> 00:00:17,718 Yeah, but you want a war, I'll give you-- 12 00:00:17,751 --> 00:00:18,986 (gunshot) 13 00:00:19,019 --> 00:00:21,055 MAN: Boaz is a wild card. 14 00:00:21,089 --> 00:00:22,256 Guero? 15 00:00:22,290 --> 00:00:23,857 You're the rat? 16 00:00:23,891 --> 00:00:24,825 CAMILA: But you knew he was alive. 17 00:00:24,858 --> 00:00:26,160 No. 18 00:00:26,194 --> 00:00:27,595 Then we only have one hole to dig. 19 00:00:27,628 --> 00:00:29,197 You do need a new supplier, 20 00:00:29,230 --> 00:00:30,431 and I can connect you with one. 21 00:00:30,464 --> 00:00:31,599 It's El Santo. 22 00:00:31,632 --> 00:00:33,033 You need to go to Bolivia. 23 00:00:36,604 --> 00:00:39,573 (eerie music) 24 00:00:39,607 --> 00:00:46,280 * 25 00:00:47,281 --> 00:00:49,117 Is he as bad as they say? 26 00:00:49,150 --> 00:00:52,553 El Santo--Epifanio was always terrified of him. 27 00:00:52,586 --> 00:00:56,023 Yeah, Epi, back in '95, he did this deal with Igor, 28 00:00:56,056 --> 00:00:57,758 the Russian, for a large shipment of Kalashnikovs, 29 00:00:57,791 --> 00:00:59,793 and he didn't realize El Santo was involved. 30 00:00:59,827 --> 00:01:02,062 The crate got seized by U.S. Customs. 31 00:01:02,096 --> 00:01:04,031 Epi, he didn't want to pay; he came home 32 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 and found his entire house staff strung up like wet laundry. 33 00:01:05,933 --> 00:01:07,468 What did Epifanio do? 34 00:01:08,436 --> 00:01:09,737 He paid. 35 00:01:09,770 --> 00:01:11,539 * 36 00:01:11,572 --> 00:01:13,107 Here. 37 00:01:13,141 --> 00:01:15,042 Those seats have covers on them. 38 00:01:15,075 --> 00:01:17,111 Cut it open. 39 00:01:17,145 --> 00:01:18,212 TERESA: Why? 40 00:01:18,246 --> 00:01:19,647 So we don't get robbed 41 00:01:19,680 --> 00:01:21,215 like a bunch of gringo tourists. 42 00:01:21,249 --> 00:01:23,584 TERESA: Your connect, Leo, can we trust him? 43 00:01:23,617 --> 00:01:25,919 Leo's the best in Bolivia. 44 00:01:25,953 --> 00:01:27,288 Give me back my knife. 45 00:01:27,321 --> 00:01:32,793 * 46 00:01:32,826 --> 00:01:35,062 (phone ringing) 47 00:01:35,095 --> 00:01:37,498 I've been trying to get ahold of you for two days. 48 00:01:37,531 --> 00:01:39,967 I had to shake the DEA before I got to Bolivia. 49 00:01:40,000 --> 00:01:43,337 Went Fast and Furious on their asses. 50 00:01:43,371 --> 00:01:45,273 Yeah, La Paz ain't changed much. 51 00:01:45,306 --> 00:01:47,275 We're almost at the meet point now. 52 00:01:47,308 --> 00:01:50,411 I want to thank you for agreeing to use your boats for this run, 53 00:01:50,444 --> 00:01:52,012 for your loyalty. 54 00:01:52,045 --> 00:01:54,448 GEORGE: This ain't about loyalty, Señora. 55 00:01:54,482 --> 00:01:56,284 I almost lost two good men in your clumsy little tango 56 00:01:56,317 --> 00:01:57,918 with the feds. 57 00:01:57,951 --> 00:01:59,920 This is about finishing what we started. 58 00:01:59,953 --> 00:02:02,089 I understand. 59 00:02:02,122 --> 00:02:04,692 I'm prepared to offer a 10% increase on our arrangement. 60 00:02:04,725 --> 00:02:07,094 No, let's call it a gentlemanly 20, 61 00:02:07,127 --> 00:02:08,629 and also I'm gonna have to put 62 00:02:08,662 --> 00:02:10,631 a little clock on this here arrangement. 63 00:02:10,664 --> 00:02:14,835 You and your people got 72 hours to get the goods 64 00:02:14,868 --> 00:02:17,004 to the border, 65 00:02:17,037 --> 00:02:20,874 or me and my boats are Cambodia-bound. 66 00:02:20,908 --> 00:02:23,777 Fine. Three days. 67 00:02:23,811 --> 00:02:25,979 But if you leave early, I will hunt you down 68 00:02:26,013 --> 00:02:28,382 to the ends of the Earth, Your Highness. 69 00:02:28,416 --> 00:02:31,319 Con un chingo de respeto, Señora. 70 00:02:31,352 --> 00:02:34,788 I think I see your power trio right now. 71 00:02:34,822 --> 00:02:36,524 (phone beeps) 72 00:02:38,192 --> 00:02:39,360 (tires squeal) 73 00:02:39,393 --> 00:02:42,463 Welcome to La Paz, bitches! 74 00:02:42,496 --> 00:02:43,397 (thudding) 75 00:02:43,431 --> 00:02:44,665 Come on! 76 00:02:47,901 --> 00:02:49,370 These are the papers you'll need 77 00:02:49,403 --> 00:02:51,705 to get your coke through to the border. 78 00:02:51,739 --> 00:02:53,474 We're supposed to be from Chile? 79 00:02:53,507 --> 00:02:55,142 Chillax, teen dream. 80 00:02:55,175 --> 00:02:56,710 You ain't doing a funny accent or nothing. 81 00:02:56,744 --> 00:02:58,546 Can we do it in three days, you think? 82 00:02:58,579 --> 00:03:00,348 If your El Santo connect is legit, 83 00:03:00,381 --> 00:03:01,515 eh, it should be fine. 84 00:03:01,549 --> 00:03:03,517 It's legit. 85 00:03:03,551 --> 00:03:05,085 We'll meet with my connect at the bar, 86 00:03:05,118 --> 00:03:06,220 we'll get to El Santo, and then we are 87 00:03:06,254 --> 00:03:07,821 out of La Paz and gone. 88 00:03:07,855 --> 00:03:09,089 Keep your wits about you, girl. 89 00:03:09,122 --> 00:03:10,558 This ain't Culiacán. 90 00:03:10,591 --> 00:03:12,059 Spiders in this web, 91 00:03:12,092 --> 00:03:15,496 they ain't the kind that wait for the fly. 92 00:03:15,529 --> 00:03:16,497 There's your bar. 93 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 Get to it. 94 00:03:17,731 --> 00:03:19,400 And loosen up a little. 95 00:03:19,433 --> 00:03:21,935 You three blend in about as much as a piranha 96 00:03:21,969 --> 00:03:23,937 at a poodle party. 97 00:03:23,971 --> 00:03:26,940 (upbeat electronic music) 98 00:03:26,974 --> 00:03:33,981 * 99 00:03:38,419 --> 00:03:41,221 It's a cocaine-cocktail bar. 100 00:03:41,255 --> 00:03:44,792 Tourists come here to party 24/7. 101 00:03:44,825 --> 00:03:46,427 Why the fuck are we meeting here? 102 00:03:46,460 --> 00:03:48,128 Why not just meet at the police station, 103 00:03:48,161 --> 00:03:50,531 give him a challenge? 104 00:03:50,564 --> 00:03:51,765 Where's your connect? 105 00:03:51,799 --> 00:03:53,701 What does he look like? 106 00:03:53,734 --> 00:03:55,369 You see them? 107 00:03:55,403 --> 00:03:57,137 Look, I don't want to spook him off, okay? 108 00:03:57,170 --> 00:03:59,239 I'll go take a look. 109 00:03:59,273 --> 00:04:01,875 You guys just wait here. 110 00:04:01,909 --> 00:04:06,880 * 111 00:04:06,914 --> 00:04:08,816 Fuck that. 112 00:04:08,849 --> 00:04:15,856 * 113 00:04:17,090 --> 00:04:19,527 (indistinct Spanish conversations) 114 00:04:25,366 --> 00:04:29,937 (gun cocks) 115 00:04:29,970 --> 00:04:31,605 Hola, mi amor. 116 00:04:33,974 --> 00:04:35,242 Leo, it's been a minute. 117 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 (gun cocks) 118 00:04:37,311 --> 00:04:39,112 Leo? 119 00:04:39,146 --> 00:04:41,515 She's Leo? 120 00:04:41,549 --> 00:04:44,518 (dramatic music) 121 00:04:44,552 --> 00:04:45,553 * 122 00:04:51,659 --> 00:04:54,662 (upbeat electronic music) 123 00:04:54,695 --> 00:04:58,432 * 124 00:04:58,466 --> 00:05:01,602 I told you, if I ever saw you again, 125 00:05:01,635 --> 00:05:03,471 I'd kill you. 126 00:05:03,504 --> 00:05:05,473 * 127 00:05:05,506 --> 00:05:07,107 I don't know what this is about, but whatever it is-- 128 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 Step back, puta. 129 00:05:08,842 --> 00:05:10,778 This is between me and lover boy. 130 00:05:10,811 --> 00:05:12,179 Leo... (speaking Spanish) 131 00:05:12,913 --> 00:05:14,648 Shit, Leo! 132 00:05:14,682 --> 00:05:17,785 We have $100,000 for you to connect us to El Santo. 133 00:05:17,818 --> 00:05:20,488 It's either this or a bullet. 134 00:05:22,322 --> 00:05:23,557 Fine. 135 00:05:23,591 --> 00:05:25,393 I'll spare him. 136 00:05:25,426 --> 00:05:26,694 But only because I know you're gonna 137 00:05:26,727 --> 00:05:28,862 get skinned alive anyway. 138 00:05:28,896 --> 00:05:30,364 Are you gonna make the introduction or not? 139 00:05:30,398 --> 00:05:31,365 Are you willing to die to meet him? 140 00:05:31,399 --> 00:05:32,833 We know the risks. 141 00:05:32,866 --> 00:05:34,301 Show me the finder's fee, guapo. 142 00:05:34,334 --> 00:05:41,341 * 143 00:05:42,910 --> 00:05:44,344 You sure this is all you want? 144 00:05:44,378 --> 00:05:46,346 I told you why we were coming. 145 00:05:46,380 --> 00:05:51,752 * 146 00:05:51,785 --> 00:05:53,587 I'll make the call. 147 00:05:53,621 --> 00:05:55,656 Are you an idiot? 148 00:05:55,689 --> 00:05:57,157 Why the hell didn't you tell us Leo was your ex-girlfriend? 149 00:05:57,190 --> 00:05:59,026 We don't have options down here. 150 00:05:59,059 --> 00:06:00,528 It's the only chance we got at getting to El Santo. 151 00:06:00,561 --> 00:06:02,195 We're here on business, all right? 152 00:06:02,229 --> 00:06:03,497 Whatever happened between us is not important. 153 00:06:03,531 --> 00:06:05,065 It's not important? 154 00:06:05,098 --> 00:06:07,935 She's probably calling the hit squad right now. 155 00:06:07,968 --> 00:06:09,102 She wouldn't do that. 156 00:06:09,136 --> 00:06:11,939 * 157 00:06:11,972 --> 00:06:15,108 Does she know about me? 158 00:06:15,142 --> 00:06:16,410 No, of course not. 159 00:06:16,444 --> 00:06:18,045 * 160 00:06:18,078 --> 00:06:19,312 It's done. 161 00:06:21,549 --> 00:06:22,716 What now? 162 00:06:22,750 --> 00:06:25,218 (snorts) 163 00:06:25,252 --> 00:06:27,421 * 164 00:06:27,455 --> 00:06:29,289 We wait. 165 00:06:29,322 --> 00:06:32,292 (solemn music) 166 00:06:32,325 --> 00:06:38,932 * 167 00:06:38,966 --> 00:06:41,101 You said it was an emergency. 168 00:06:41,134 --> 00:06:42,636 Walk with me. 169 00:06:46,239 --> 00:06:48,075 What's this about? 170 00:06:48,108 --> 00:06:50,744 This arrived at my office this morning, care of me. 171 00:06:50,778 --> 00:06:52,580 Open it. 172 00:06:58,018 --> 00:06:59,653 The mail clerk that opened that 173 00:06:59,687 --> 00:07:01,254 saw the white powder, 174 00:07:01,288 --> 00:07:02,422 thought it was anthrax. 175 00:07:02,456 --> 00:07:04,458 He almost called the FBI. 176 00:07:11,031 --> 00:07:12,833 I'm sorry. 177 00:07:12,866 --> 00:07:15,569 My husband sent this to you to screw with me. 178 00:07:15,603 --> 00:07:18,405 He knows your firm is handling my trawler company. 179 00:07:18,438 --> 00:07:20,741 The feds are literally combing through my garbage 180 00:07:20,774 --> 00:07:22,442 looking for something, anything, 181 00:07:22,476 --> 00:07:24,645 to connect you to the cartels. 182 00:07:26,113 --> 00:07:29,316 I don't do... sloppy, Camila. 183 00:07:31,985 --> 00:07:33,554 You don't deserve this. 184 00:07:35,122 --> 00:07:36,624 I'll take care of it. 185 00:07:37,958 --> 00:07:40,127 This will never happen again, okay? 186 00:07:40,160 --> 00:07:42,963 Just trust me. 187 00:07:42,996 --> 00:07:47,267 (dramatic music) 188 00:07:47,300 --> 00:07:49,169 (sighs, mutters in Spanish) 189 00:07:49,202 --> 00:07:50,337 (upbeat electronic music) 190 00:07:50,370 --> 00:07:53,040 LEO: (snorting, sighs) 191 00:07:53,073 --> 00:07:55,275 * 192 00:07:55,308 --> 00:07:56,677 Thank you. 193 00:07:56,710 --> 00:07:59,046 (snorts) 194 00:07:59,079 --> 00:08:03,617 * 195 00:08:03,651 --> 00:08:06,620 When are El Santo's people showing up? 196 00:08:06,654 --> 00:08:08,121 (giggles) 197 00:08:08,155 --> 00:08:11,191 (La Luz's "Call Me in the Day" playing) 198 00:08:11,224 --> 00:08:13,160 (sighs) 199 00:08:13,193 --> 00:08:15,228 I love this song. 200 00:08:15,262 --> 00:08:17,631 (women vocalizing) 201 00:08:17,665 --> 00:08:20,033 WOMAN: * Before the sun goes down 202 00:08:20,067 --> 00:08:22,402 * 203 00:08:22,435 --> 00:08:24,838 * If it's getting late 204 00:08:24,872 --> 00:08:27,541 * 205 00:08:27,575 --> 00:08:29,677 * I won't pick up the phone 206 00:08:29,710 --> 00:08:32,646 * 207 00:08:32,680 --> 00:08:37,150 * Well, you see me 208 00:08:37,184 --> 00:08:38,485 * Only on the need... 209 00:08:38,518 --> 00:08:40,053 JAMES: What are you doing, Leo? 210 00:08:40,087 --> 00:08:42,856 * 211 00:08:42,890 --> 00:08:44,558 (speaking Spanish) 212 00:08:44,592 --> 00:08:47,027 * 213 00:08:47,060 --> 00:08:50,163 WOMAN: * When you're feeling mean 214 00:08:50,197 --> 00:08:52,499 * 215 00:08:52,532 --> 00:08:57,537 * As a boulder slowly gaining speed * 216 00:08:57,571 --> 00:08:59,607 * On down a hill 217 00:08:59,640 --> 00:09:02,242 * 218 00:09:02,275 --> 00:09:05,579 * In your path 219 00:09:05,613 --> 00:09:07,280 * 220 00:09:07,314 --> 00:09:08,849 * Nothing I could do 221 00:09:08,882 --> 00:09:10,984 You think I don't know who you are, hmm? 222 00:09:13,053 --> 00:09:14,421 You think you took him from me? 223 00:09:14,454 --> 00:09:16,757 (inhales sharply) You didn't. 224 00:09:16,790 --> 00:09:18,425 You didn't. 225 00:09:18,458 --> 00:09:21,028 * 226 00:09:21,061 --> 00:09:23,296 You never had him. 227 00:09:23,330 --> 00:09:24,564 He had you. 228 00:09:24,598 --> 00:09:31,605 * 229 00:09:33,173 --> 00:09:36,810 He left me the same way he left you. 230 00:09:36,844 --> 00:09:38,278 Now it's just business. 231 00:09:38,311 --> 00:09:41,915 * 232 00:09:41,949 --> 00:09:43,751 Just like you. 233 00:09:43,784 --> 00:09:46,053 * 234 00:09:46,086 --> 00:09:49,256 (cell phone rings) 235 00:09:49,289 --> 00:09:52,125 That's my connect. 236 00:09:52,159 --> 00:09:53,927 Where are you going? 237 00:09:53,961 --> 00:09:56,730 I'm just gonna let them know everything's all right. 238 00:09:56,764 --> 00:09:58,932 Uh-huh, why don't you bring your connect in here? 239 00:09:58,966 --> 00:10:00,768 LEO: That's not how it works. 240 00:10:00,801 --> 00:10:03,270 This is my city. 241 00:10:03,303 --> 00:10:04,672 You want El Santo? 242 00:10:04,705 --> 00:10:06,339 Follow my lead. 243 00:10:06,373 --> 00:10:08,742 * 244 00:10:08,776 --> 00:10:11,411 You burn us, I'll find you. 245 00:10:11,444 --> 00:10:15,515 * 246 00:10:15,548 --> 00:10:16,850 I don't like it. 247 00:10:16,884 --> 00:10:17,985 We don't have a choice. 248 00:10:18,018 --> 00:10:20,487 She'll--she'll come through. 249 00:10:20,520 --> 00:10:24,858 She's crazy, but I could always depend on her. 250 00:10:24,892 --> 00:10:27,995 (men yelling in Spanish) 251 00:10:28,028 --> 00:10:29,096 (people screaming) 252 00:10:29,129 --> 00:10:30,463 Shit. 253 00:10:30,497 --> 00:10:33,266 GUERO: Soldiers. It's a raid. 254 00:10:33,300 --> 00:10:35,135 Come on. This way. 255 00:10:35,168 --> 00:10:37,004 (soldiers yelling) 256 00:10:37,037 --> 00:10:39,439 (dramatic music) 257 00:10:39,472 --> 00:10:42,209 We're surrounded. Follow me. 258 00:10:42,242 --> 00:10:48,982 * 259 00:10:49,016 --> 00:10:51,051 (speaking Spanish) 260 00:10:51,084 --> 00:10:56,123 * 261 00:10:56,156 --> 00:10:57,958 Let's blend in. 262 00:10:57,991 --> 00:10:59,459 GUERO: Leo sold us out. 263 00:10:59,492 --> 00:11:01,361 (soldiers yelling) 264 00:11:01,394 --> 00:11:03,396 MAN: (speaking Spanish) 265 00:11:03,430 --> 00:11:05,799 (soldier shouts) 266 00:11:05,833 --> 00:11:08,301 (sniffs) 267 00:11:08,335 --> 00:11:11,872 * 268 00:11:11,905 --> 00:11:15,175 A little bunny told me I could find two machos in here... 269 00:11:16,443 --> 00:11:19,646 And one pretty Mexicana, 270 00:11:19,679 --> 00:11:23,751 looking to traffic cocaine from my city. 271 00:11:23,784 --> 00:11:29,857 * 272 00:11:29,890 --> 00:11:33,927 You didn't happen to see somebody like that, have you? 273 00:11:33,961 --> 00:11:35,695 No, we just came here to party. 274 00:11:37,097 --> 00:11:38,766 (sniffs) 275 00:11:38,799 --> 00:11:40,734 * 276 00:11:40,768 --> 00:11:42,435 Mind if I sit? 277 00:11:44,805 --> 00:11:47,274 Seeing as you're just here to party... 278 00:11:48,708 --> 00:11:49,709 (clinking) 279 00:11:49,743 --> 00:11:50,944 Not to do business... 280 00:11:50,978 --> 00:11:54,081 * 281 00:11:54,114 --> 00:11:55,548 Go on. 282 00:12:00,220 --> 00:12:07,227 * 283 00:12:14,334 --> 00:12:16,870 (snorts) 284 00:12:16,904 --> 00:12:23,676 * 285 00:12:30,517 --> 00:12:31,651 Again. 286 00:12:31,684 --> 00:12:38,691 * 287 00:12:47,500 --> 00:12:51,438 * 288 00:12:51,471 --> 00:12:54,474 (coughs) 289 00:12:54,507 --> 00:12:56,643 (moans) 290 00:12:56,676 --> 00:12:58,311 Again. 291 00:12:58,345 --> 00:12:59,679 * 292 00:12:59,712 --> 00:13:00,948 I'm good. Thank you. 293 00:13:00,981 --> 00:13:02,582 I've had enough. 294 00:13:02,615 --> 00:13:04,985 * 295 00:13:05,018 --> 00:13:07,454 I said, "again," mi fresa. 296 00:13:07,487 --> 00:13:14,494 * 297 00:13:15,896 --> 00:13:19,799 (heartbeat thudding) 298 00:13:19,833 --> 00:13:26,840 * 299 00:13:28,341 --> 00:13:32,145 (piercing eerie sounds) 300 00:13:32,179 --> 00:13:37,784 * 301 00:13:37,817 --> 00:13:40,453 You sure you're not the Mexicana I'm looking for? 302 00:13:40,487 --> 00:13:44,624 (heartbeat pumping rapidly) 303 00:13:44,657 --> 00:13:48,395 In that case, you came to party... 304 00:13:48,428 --> 00:13:51,198 * 305 00:13:51,231 --> 00:13:52,732 Let's party. 306 00:13:52,765 --> 00:13:59,739 * 307 00:14:02,709 --> 00:14:03,911 No, no... 308 00:14:03,944 --> 00:14:05,045 -Wait, wait. -Get the-- 309 00:14:08,115 --> 00:14:09,182 We got 100 grand. 310 00:14:09,216 --> 00:14:10,217 Just take it. 311 00:14:11,885 --> 00:14:13,186 We'll leave. You'll never see us again. 312 00:14:13,220 --> 00:14:14,754 The money's under the table, okay? 313 00:14:14,787 --> 00:14:16,723 Here. 314 00:14:16,756 --> 00:14:18,258 (breathing heavily) 315 00:14:18,291 --> 00:14:21,194 (indistinct murmuring) 316 00:14:21,228 --> 00:14:22,562 * 317 00:14:22,595 --> 00:14:24,064 (laughing) 318 00:14:24,097 --> 00:14:25,265 It's done. 319 00:14:26,967 --> 00:14:27,935 (soldiers shouting) 320 00:14:27,968 --> 00:14:29,402 (gasps) 321 00:14:30,570 --> 00:14:33,240 * 322 00:14:33,273 --> 00:14:36,243 Hey, hey, look... (speaking indistinctly) 323 00:14:36,276 --> 00:14:39,346 Hey, look at me. Stay with me, stay with me. 324 00:14:39,379 --> 00:14:40,713 -Gotta get her out of here. -Get her up, come on. 325 00:14:40,747 --> 00:14:42,515 Get her up. I got you. 326 00:14:42,549 --> 00:14:44,952 (groaning) 327 00:14:50,057 --> 00:14:51,524 We need something to slow her heart. 328 00:14:51,558 --> 00:14:53,193 Bring her over here. 329 00:14:53,226 --> 00:14:56,563 (exciting music) 330 00:14:56,596 --> 00:14:58,365 JAMES: (speaks indistinctly) 331 00:14:58,398 --> 00:15:00,133 Go search the crowd for something to bring her down. 332 00:15:00,167 --> 00:15:01,969 It's a coke bar. There'll be something. 333 00:15:02,002 --> 00:15:04,604 * 334 00:15:04,637 --> 00:15:06,273 We need to cool you down. 335 00:15:06,306 --> 00:15:08,041 -Ready? -Yeah. 336 00:15:08,075 --> 00:15:09,376 Here. 337 00:15:09,409 --> 00:15:11,378 (gasping) 338 00:15:11,411 --> 00:15:13,947 There you go. 339 00:15:13,981 --> 00:15:16,483 Deep breaths. Deep breaths. 340 00:15:16,516 --> 00:15:18,318 -James... -What? 341 00:15:18,351 --> 00:15:20,053 I'm here. I'm here. 342 00:15:20,087 --> 00:15:22,122 If I don't make it out of Bolivia-- 343 00:15:22,155 --> 00:15:24,224 You're gonna be fine. Stop it. I'm with you, okay? 344 00:15:24,257 --> 00:15:26,826 You have to promise me that you're gonna let him go. 345 00:15:26,859 --> 00:15:28,828 Don't kill Guero. 346 00:15:28,861 --> 00:15:31,098 JAMES: What'd you find? What'd you get? 347 00:15:31,131 --> 00:15:32,299 I got some pills. 348 00:15:32,332 --> 00:15:33,766 Here, here... (murmurs) 349 00:15:33,800 --> 00:15:36,003 Take these. Take these. It's... 350 00:15:36,036 --> 00:15:37,804 It's Benadryl; it's gonna help slow your heart down. 351 00:15:37,837 --> 00:15:41,574 -Here. -(breathing heavily) 352 00:15:41,608 --> 00:15:44,944 * 353 00:15:44,978 --> 00:15:46,513 JAMES: We need to get her to a hospital 354 00:15:46,546 --> 00:15:47,947 and then get the hell out of Bolivia. 355 00:15:47,981 --> 00:15:49,149 Yeah, and what about El Santo, huh? 356 00:15:49,182 --> 00:15:50,450 It's over! 357 00:15:50,483 --> 00:15:51,951 You're just gonna pull the plug? 358 00:15:51,985 --> 00:15:53,186 You failed. You almost killed her. 359 00:15:53,220 --> 00:15:54,621 There we go. There we go. Good. 360 00:15:54,654 --> 00:15:55,622 That's what this is really about. Good. 361 00:15:55,655 --> 00:15:57,524 Stop it! (gasping) 362 00:15:59,326 --> 00:16:00,994 We need to find Leo. 363 00:16:01,028 --> 00:16:02,462 You're in no state, 364 00:16:02,495 --> 00:16:05,265 and she tried to kill you, okay? 365 00:16:05,298 --> 00:16:07,800 TERESA: I didn't come all this way for nothing. 366 00:16:07,834 --> 00:16:09,436 I know where to find her. 367 00:16:09,469 --> 00:16:11,671 * 368 00:16:11,704 --> 00:16:14,874 (breathing heavily) 369 00:16:20,147 --> 00:16:22,949 (sighs) 370 00:16:22,982 --> 00:16:25,452 CAMILA: It was Boaz's fault. 371 00:16:25,485 --> 00:16:27,454 He's working with Epifanio. 372 00:16:27,487 --> 00:16:29,822 They screwed our shipment in Galveston. 373 00:16:29,856 --> 00:16:33,026 We wouldn't be in this situation if he hadn't betrayed me. 374 00:16:33,060 --> 00:16:36,196 We need to send the Jimenezes a message. 375 00:16:36,229 --> 00:16:38,298 It's gonna be very difficult. 376 00:16:38,331 --> 00:16:40,667 Their security's gonna be on high alert. 377 00:16:40,700 --> 00:16:43,203 You're close to his enforcer, aren't you? 378 00:16:43,236 --> 00:16:45,705 El Puño? 379 00:16:45,738 --> 00:16:47,040 He trained me. 380 00:16:47,074 --> 00:16:48,708 I'm godfather to his daughter, 381 00:16:48,741 --> 00:16:50,210 back in Chihuahua. 382 00:16:50,243 --> 00:16:52,579 Well, then you shouldn't have a problem 383 00:16:52,612 --> 00:16:53,780 getting close to him. 384 00:16:55,415 --> 00:16:56,749 CAMILA: I'll handle Epifanio. 385 00:16:56,783 --> 00:16:59,052 You handle El Puño. 386 00:17:01,088 --> 00:17:02,855 What's the message? 387 00:17:05,092 --> 00:17:08,228 No message. 388 00:17:08,261 --> 00:17:10,097 Just bring me his head. 389 00:17:10,130 --> 00:17:13,100 (tense music) 390 00:17:13,133 --> 00:17:17,104 * 391 00:17:17,137 --> 00:17:20,340 MAN: (singing in Spanish) 392 00:17:20,373 --> 00:17:26,846 * 393 00:17:26,879 --> 00:17:30,383 (dog barking, people speaking Spanish) 394 00:17:33,486 --> 00:17:36,022 Sure you don't want to wait in the car? 395 00:17:36,055 --> 00:17:37,424 It's safer inside. 396 00:17:37,457 --> 00:17:39,759 Let's go. 397 00:17:39,792 --> 00:17:43,096 GUERO: It's all the way at the top, on the left. 398 00:17:43,130 --> 00:17:45,932 JAMES: What makes you think she still lives here? 399 00:17:45,965 --> 00:17:48,201 GUERO: She was born in this house. 400 00:17:48,235 --> 00:17:50,069 Means a lot to her. 401 00:17:50,103 --> 00:17:51,571 She'll be here. 402 00:17:51,604 --> 00:17:54,073 * 403 00:17:54,107 --> 00:17:56,543 You sure you're all right? 404 00:17:56,576 --> 00:17:58,278 I'll rest at the top. 405 00:17:58,311 --> 00:17:59,712 Let's go. 406 00:17:59,746 --> 00:18:05,218 * 407 00:18:05,252 --> 00:18:07,754 (door bangs, lock clatters) 408 00:18:13,193 --> 00:18:14,627 Leo? 409 00:18:14,661 --> 00:18:20,667 * 410 00:18:21,868 --> 00:18:23,470 GUERO: Leo? 411 00:18:31,844 --> 00:18:34,147 GUERO: Her parents were killed by the cartel. 412 00:18:37,784 --> 00:18:44,791 * 413 00:18:52,299 --> 00:18:55,968 GUERO: That guy takes himself a little too seriously. 414 00:18:56,002 --> 00:18:58,505 You need to back off, give him some space. 415 00:18:58,538 --> 00:19:00,373 He's not used to having to compete. 416 00:19:00,407 --> 00:19:02,209 Is that what we're doing here? Competing? 417 00:19:02,242 --> 00:19:04,010 You know what I mean. Just be careful. 418 00:19:04,043 --> 00:19:06,446 They already don't trust you. 419 00:19:06,479 --> 00:19:08,948 * 420 00:19:08,981 --> 00:19:10,683 I see the way he looks at you. 421 00:19:10,717 --> 00:19:13,720 * 422 00:19:13,753 --> 00:19:15,622 He saved my life. 423 00:19:15,655 --> 00:19:17,457 Okay? 424 00:19:17,490 --> 00:19:19,125 That's it. 425 00:19:19,158 --> 00:19:23,496 * 426 00:19:23,530 --> 00:19:25,732 We hit a snag with Guero's connect. 427 00:19:25,765 --> 00:19:27,900 He's gonna have to stick around a little longer. 428 00:19:27,934 --> 00:19:30,303 I'm not surprised. 429 00:19:30,337 --> 00:19:32,038 He's not stupid. 430 00:19:32,071 --> 00:19:34,807 He's stalling. 431 00:19:34,841 --> 00:19:36,809 Do what you have to do. 432 00:19:36,843 --> 00:19:39,312 CAMILA: And then I want you to take care of Guero. 433 00:19:39,346 --> 00:19:41,013 Just keep Teresa out of it. 434 00:19:41,047 --> 00:19:42,415 Agreed. 435 00:19:44,251 --> 00:19:45,885 GUERO: I should have told you about Leo. 436 00:19:45,918 --> 00:19:47,254 * 437 00:19:47,287 --> 00:19:48,755 She's still in love with you. 438 00:19:50,357 --> 00:19:52,191 Well, that don't excuse what she did. 439 00:19:53,460 --> 00:19:56,329 No, it doesn't. 440 00:19:56,363 --> 00:19:59,165 But she didn't do it to me. 441 00:19:59,198 --> 00:20:02,569 She did it to you. 442 00:20:02,602 --> 00:20:04,237 WOMAN: Let me go! 443 00:20:04,271 --> 00:20:06,506 (indistinct arguing) 444 00:20:06,539 --> 00:20:08,207 What? You're gonna shoot me? (speaks Spanish) 445 00:20:08,241 --> 00:20:09,409 Let her go. 446 00:20:09,442 --> 00:20:11,244 (shouts in Spanish) 447 00:20:11,278 --> 00:20:13,246 (breathing heavily) 448 00:20:13,280 --> 00:20:15,214 -That's for trying to kill me. -Hey, hey, hey, hey! 449 00:20:15,248 --> 00:20:17,083 Hey. Cálmate. 450 00:20:17,116 --> 00:20:18,418 Let me go! 451 00:20:18,451 --> 00:20:20,687 I want to talk to her. 452 00:20:20,720 --> 00:20:22,455 Alone. 453 00:20:28,795 --> 00:20:30,196 (indistinct chatter) 454 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 I understand you 455 00:20:31,931 --> 00:20:34,133 because I've felt that pain too. 456 00:20:35,134 --> 00:20:36,869 But it disappeared. 457 00:20:36,903 --> 00:20:39,539 I was told he was dead. 458 00:20:39,572 --> 00:20:41,941 I had to run for my life. 459 00:20:41,974 --> 00:20:44,744 I did things I thought I never would, 460 00:20:44,777 --> 00:20:46,413 things I'm ashamed of. 461 00:20:46,446 --> 00:20:48,548 * 462 00:20:48,581 --> 00:20:51,484 But I was only trying to survive, just like you. 463 00:20:52,919 --> 00:20:54,987 I know he hurt you. 464 00:20:55,021 --> 00:20:56,289 I can see that. 465 00:20:56,323 --> 00:20:59,258 But you don't want him dead. 466 00:20:59,292 --> 00:21:01,127 Otherwise, the soldiers that you called 467 00:21:01,160 --> 00:21:02,762 would have done it at the bar. 468 00:21:15,708 --> 00:21:18,845 If we don't make this deal with El Santo, 469 00:21:18,878 --> 00:21:20,580 Guero's going to die. 470 00:21:20,613 --> 00:21:22,515 My boss is gonna kill him. 471 00:21:22,549 --> 00:21:24,083 * 472 00:21:24,116 --> 00:21:26,519 If you have any feelings left for him, 473 00:21:26,553 --> 00:21:29,288 you have to help us. 474 00:21:29,322 --> 00:21:36,295 * 475 00:21:42,402 --> 00:21:45,171 We deserve better than him, Teresa. 476 00:21:45,204 --> 00:21:52,211 * 477 00:21:58,651 --> 00:22:01,120 El Santo... 478 00:22:01,153 --> 00:22:04,824 has a guy who has to vet you before you meet him. 479 00:22:04,857 --> 00:22:07,193 They call him El Dentista. 480 00:22:08,661 --> 00:22:09,729 (sighs) 481 00:22:09,762 --> 00:22:11,097 I'll make an appointment. 482 00:22:13,232 --> 00:22:16,202 (Spanish hip-hop music) 483 00:22:16,235 --> 00:22:20,707 * 484 00:22:30,016 --> 00:22:34,387 * 485 00:22:37,457 --> 00:22:44,464 * 486 00:22:52,605 --> 00:22:54,373 Chihuahua. 487 00:22:54,407 --> 00:22:56,609 * 488 00:22:59,278 --> 00:23:04,484 * 489 00:23:10,590 --> 00:23:13,493 (engines revving) 490 00:23:24,236 --> 00:23:27,239 (indistinct chatter) 491 00:23:29,809 --> 00:23:30,977 Teresa Mendoza. 492 00:23:31,010 --> 00:23:35,114 * 493 00:23:35,147 --> 00:23:36,148 Sí. 494 00:23:36,182 --> 00:23:37,550 (speaks Spanish) 495 00:23:37,584 --> 00:23:41,721 * 496 00:23:41,754 --> 00:23:42,922 Sure. 497 00:23:46,693 --> 00:23:49,228 * 498 00:23:49,261 --> 00:23:50,597 It's okay. I'll go. 499 00:23:52,965 --> 00:23:59,972 * 500 00:24:07,446 --> 00:24:09,281 This is bullshit. 501 00:24:09,315 --> 00:24:15,788 * 502 00:24:18,525 --> 00:24:20,493 Don't be nervous. 503 00:24:20,527 --> 00:24:22,261 What is this? 504 00:24:22,294 --> 00:24:23,630 An examination. 505 00:24:24,797 --> 00:24:27,333 Please. 506 00:24:27,366 --> 00:24:29,201 It's part of his process. 507 00:24:30,803 --> 00:24:32,171 El Santo? 508 00:24:32,204 --> 00:24:34,340 Sit. 509 00:24:34,373 --> 00:24:41,380 * 510 00:24:42,849 --> 00:24:44,784 I represent Camila Vargas. 511 00:24:44,817 --> 00:24:47,787 She sent me to make a deal with El Santo. 512 00:24:47,820 --> 00:24:54,827 * 513 00:24:56,395 --> 00:24:58,798 (eerie rattling noises) 514 00:24:58,831 --> 00:25:05,838 * 515 00:25:13,012 --> 00:25:13,980 This way. 516 00:25:14,013 --> 00:25:15,481 Open. 517 00:25:15,514 --> 00:25:17,483 This way. 518 00:25:17,516 --> 00:25:18,685 "Ah." 519 00:25:18,718 --> 00:25:20,352 Wide. Very wide. "Ah." 520 00:25:20,386 --> 00:25:26,392 * 521 00:25:27,960 --> 00:25:31,263 You're a long way from home. 522 00:25:31,297 --> 00:25:33,499 Your mercury fillings... 523 00:25:33,532 --> 00:25:35,835 these are only used in Mexico. 524 00:25:35,868 --> 00:25:38,004 I can also tell 525 00:25:38,037 --> 00:25:41,040 that you're not a Mexican or an American Federale. 526 00:25:41,073 --> 00:25:44,276 They have the best dental plans. 527 00:25:44,310 --> 00:25:46,178 I suggest you take your friends 528 00:25:46,212 --> 00:25:48,715 and leave this brutal place. 529 00:25:48,748 --> 00:25:52,585 Tell this Camila Vargas that your best efforts run adrift. 530 00:25:53,986 --> 00:25:55,722 Thank you, Doctor, but we've come too far 531 00:25:55,755 --> 00:25:57,890 to turn back now. 532 00:25:57,924 --> 00:26:04,430 * 533 00:26:04,463 --> 00:26:05,965 I'm a very good dentist. 534 00:26:05,998 --> 00:26:07,767 Top of my class. 535 00:26:07,800 --> 00:26:10,269 But the majority of my time is not spent fixing teeth... 536 00:26:11,904 --> 00:26:13,072 But pulling them... 537 00:26:13,973 --> 00:26:15,608 So that those who are meant to be forgotten 538 00:26:15,642 --> 00:26:17,476 can no longer be identified. 539 00:26:19,946 --> 00:26:21,580 A car will pick you up outside. 540 00:26:21,614 --> 00:26:24,016 Give this to the driver. 541 00:26:25,351 --> 00:26:28,087 God go with you, mi'ja. 542 00:26:28,120 --> 00:26:32,859 * 543 00:26:45,604 --> 00:26:47,573 JAMES: Where's this cab gonna take us? 544 00:26:47,606 --> 00:26:49,575 He didn't say. 545 00:26:49,608 --> 00:26:52,745 You're getting in this car? 546 00:26:52,779 --> 00:26:55,447 TERESA: It's the only way to El Santo. 547 00:27:01,287 --> 00:27:08,294 * 548 00:27:13,499 --> 00:27:15,034 -(laughter) -(speaking Spanish) 549 00:27:37,890 --> 00:27:40,893 (soft music playing over radio) 550 00:28:08,454 --> 00:28:11,423 (tense music) 551 00:28:11,457 --> 00:28:18,464 * 552 00:28:47,960 --> 00:28:51,230 (dramatic melody playing) 553 00:28:51,263 --> 00:28:58,270 * 554 00:29:01,573 --> 00:29:04,410 (tense electronic music) 555 00:29:04,443 --> 00:29:07,279 (indistinct chatter) 556 00:29:07,313 --> 00:29:13,986 * 557 00:29:24,630 --> 00:29:31,003 * 558 00:29:46,718 --> 00:29:49,155 I thought I heard someone. 559 00:29:49,188 --> 00:29:50,256 * 560 00:29:50,289 --> 00:29:51,958 (door closes) 561 00:29:51,991 --> 00:29:53,860 * 562 00:29:53,893 --> 00:29:56,028 It's a test. 563 00:29:56,062 --> 00:29:58,630 We're being vetted, watched. 564 00:29:58,664 --> 00:29:59,999 I'm gonna take a look around, 565 00:30:00,032 --> 00:30:01,700 make sure we're not being ambushed. 566 00:30:01,733 --> 00:30:03,702 -No, we should stay together. -I won't be long. 567 00:30:03,735 --> 00:30:05,671 TERESA: Then we'll all go. Come on, let's go. 568 00:30:05,704 --> 00:30:07,806 No, no, you need to wait here in case El Santo's people show up. 569 00:30:07,840 --> 00:30:10,509 If anyone gets in trouble, you fire three shots, okay? 570 00:30:10,542 --> 00:30:12,111 * 571 00:30:12,144 --> 00:30:13,145 Okay. 572 00:30:13,179 --> 00:30:20,152 * 573 00:30:24,356 --> 00:30:26,425 (music swells) 574 00:30:30,829 --> 00:30:32,698 Whoa. Hey, look at this. 575 00:30:32,731 --> 00:30:34,867 What is it? 576 00:30:34,901 --> 00:30:36,835 It's El Santos' Bible. 577 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 I've heard about this thing. 578 00:30:38,170 --> 00:30:40,139 He wrote it for his followers. 579 00:30:40,172 --> 00:30:43,009 * 580 00:30:43,042 --> 00:30:45,644 Let me see. 581 00:30:45,677 --> 00:30:47,146 Yeah, he's not just a drug dealer; 582 00:30:47,179 --> 00:30:48,547 he runs some sort of whacked-out cult. 583 00:30:58,257 --> 00:31:00,359 (murmurs in Spanish) 584 00:31:03,262 --> 00:31:04,396 (woman laughs) 585 00:31:25,651 --> 00:31:28,054 (giggles, speaking Spanish) 586 00:31:31,991 --> 00:31:32,992 (gun clicks) 587 00:31:53,345 --> 00:32:00,352 * 588 00:32:11,163 --> 00:32:13,799 (phone buzzing) 589 00:32:13,832 --> 00:32:16,402 * 590 00:32:16,435 --> 00:32:17,436 (grunts) 591 00:32:17,469 --> 00:32:20,006 (groaning) 592 00:32:20,039 --> 00:32:21,173 (gasps) 593 00:32:24,443 --> 00:32:26,678 MAN: ¿Jefe? Jefe? 594 00:32:26,712 --> 00:32:28,981 (gunshots, men grunting) 595 00:32:29,015 --> 00:32:30,016 (bodies thudding) 596 00:32:30,983 --> 00:32:31,950 (gasps) 597 00:32:46,232 --> 00:32:53,239 * 598 00:33:12,491 --> 00:33:14,460 (groans) 599 00:33:14,493 --> 00:33:16,828 (blade slicing) 600 00:33:22,234 --> 00:33:26,305 They're not planning on me leaving Bolivia. 601 00:33:26,338 --> 00:33:28,140 You know that, right? 602 00:33:28,174 --> 00:33:30,309 Camila and James want me dead. 603 00:33:30,342 --> 00:33:32,178 I'm not gonna let them kill you. 604 00:33:32,211 --> 00:33:36,315 * 605 00:33:36,348 --> 00:33:38,584 I don't know you anymore, do I? 606 00:33:40,352 --> 00:33:42,521 I'm not the same girl you left behind. 607 00:33:43,455 --> 00:33:45,924 Yeah, I know. 608 00:33:45,957 --> 00:33:46,892 (firework screeches) 609 00:33:46,925 --> 00:33:48,494 What's that? 610 00:33:48,527 --> 00:33:50,229 It's gotta be some type of signal. 611 00:33:50,262 --> 00:33:51,563 (gunshots) 612 00:33:51,597 --> 00:33:52,764 James. 613 00:33:52,798 --> 00:33:54,100 Teresa, wait! 614 00:33:54,133 --> 00:33:55,334 Wait! 615 00:33:55,367 --> 00:33:57,503 (exciting music) 616 00:33:57,536 --> 00:33:59,037 (gunshots) 617 00:33:59,071 --> 00:34:00,439 -James! -Hey, come on, go this way. 618 00:34:00,472 --> 00:34:03,642 (gunfire) 619 00:34:12,618 --> 00:34:15,154 (men shouting in Spanish) 620 00:34:25,664 --> 00:34:28,467 So your family still doesn't know who killed Manuel. 621 00:34:28,500 --> 00:34:30,569 It's best that stay between us. 622 00:34:30,602 --> 00:34:32,471 But now I'm paying for his funeral. 623 00:34:32,504 --> 00:34:34,540 (speaks Spanish) 624 00:34:34,573 --> 00:34:36,208 But it's the least I could do. 625 00:34:36,242 --> 00:34:37,609 No expense spared. 626 00:34:41,313 --> 00:34:43,915 Rest in peace, Manuel. 627 00:34:43,949 --> 00:34:47,419 And long live the new king, Boaz. 628 00:34:49,855 --> 00:34:52,991 (speaking Spanish) 629 00:35:03,635 --> 00:35:04,770 (groans) 630 00:35:24,790 --> 00:35:25,824 (gags softly) 631 00:35:46,345 --> 00:35:47,879 Hmm. 632 00:35:47,913 --> 00:35:49,881 So I take it you got your mask. 633 00:35:49,915 --> 00:35:51,116 If this is some kind of threat... 634 00:35:51,149 --> 00:35:52,784 CAMILA: No. 635 00:35:52,818 --> 00:35:54,653 -It's a declaration. EPIFANIO: Of war? 636 00:35:54,686 --> 00:35:56,655 You declared it once before, and I'm still standing. 637 00:35:56,688 --> 00:35:58,857 One dead soldier... 638 00:35:58,890 --> 00:36:00,626 changes nothing. 639 00:36:00,659 --> 00:36:01,960 CAMILA: It's a declaration of independence. 640 00:36:01,993 --> 00:36:05,130 And one more thing, my love. 641 00:36:05,163 --> 00:36:08,734 Next time you want to send me a personal message, 642 00:36:08,767 --> 00:36:10,569 leave our lawyers out of it. 643 00:36:10,602 --> 00:36:12,238 -Listen, I-- -(phone beeps) 644 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 He got the message. 645 00:36:18,377 --> 00:36:20,779 (Camila chuckles) 646 00:36:32,691 --> 00:36:35,694 -(grunts) -(speaks Spanish) 647 00:36:44,069 --> 00:36:47,005 I gave you a chance to leave, 648 00:36:47,038 --> 00:36:50,442 but you dug in deeper. 649 00:36:50,476 --> 00:36:51,943 Like ticks. 650 00:36:53,879 --> 00:36:56,715 So now, 651 00:36:56,748 --> 00:36:58,784 you require the flame. 652 00:36:58,817 --> 00:37:00,252 JAMES: If it's more money you want, 653 00:37:00,286 --> 00:37:01,620 let me talk to my boss. 654 00:37:01,653 --> 00:37:03,355 We can figure something out. 655 00:37:03,389 --> 00:37:06,592 I don't cut deals with traffickers, Sancho. 656 00:37:06,625 --> 00:37:08,193 I want one thing 657 00:37:08,226 --> 00:37:11,430 and one thing only. 658 00:37:11,463 --> 00:37:13,365 El Santo. 659 00:37:13,399 --> 00:37:14,800 We don't know him. 660 00:37:14,833 --> 00:37:16,868 -Liar. -It's true. 661 00:37:16,902 --> 00:37:19,405 We came here looking for El Santo. 662 00:37:19,438 --> 00:37:21,540 We failed. We don't know him. 663 00:37:21,573 --> 00:37:23,809 Aw. 664 00:37:23,842 --> 00:37:25,344 Mi'ja. 665 00:37:27,313 --> 00:37:31,317 After the moment we had back at the bar, 666 00:37:31,350 --> 00:37:34,085 I know you made the connection. 667 00:37:34,119 --> 00:37:36,588 This marrana told me. 668 00:37:37,756 --> 00:37:39,224 She doesn't know what she's talking about. 669 00:37:39,257 --> 00:37:40,592 Uh-huh? 670 00:37:45,931 --> 00:37:47,666 This puta here said you don't know 671 00:37:47,699 --> 00:37:49,267 what you're talking about. 672 00:37:49,301 --> 00:37:51,737 Should I cut your lying tongue-- 673 00:37:51,770 --> 00:37:52,838 Leave her alone! 674 00:37:52,871 --> 00:37:54,406 We gave you money. 675 00:37:54,440 --> 00:37:55,841 We can't get you what you're asking for. 676 00:37:55,874 --> 00:37:58,944 Tell me how to find El Santo. 677 00:38:04,049 --> 00:38:06,585 Tell me how to find El Santo. 678 00:38:06,618 --> 00:38:13,625 * 679 00:38:14,960 --> 00:38:16,161 Let Teresa go. 680 00:38:16,194 --> 00:38:17,663 Guero... 681 00:38:17,696 --> 00:38:19,998 Let her go. 682 00:38:20,031 --> 00:38:21,933 * 683 00:38:21,967 --> 00:38:23,969 -Or she'll end up-- -(gunshot) 684 00:38:24,002 --> 00:38:27,005 (gasps) No! 685 00:38:27,038 --> 00:38:28,774 (breathing heavily) 686 00:38:28,807 --> 00:38:30,942 What? 687 00:38:30,976 --> 00:38:33,979 Did you think the fire would be pretty, Mexicana? 688 00:38:35,914 --> 00:38:42,721 * 689 00:38:45,391 --> 00:38:46,925 We don't know how to get to El Santo. 690 00:38:50,529 --> 00:38:52,498 We know as much as you do! 691 00:38:52,531 --> 00:38:54,933 -(gasping) -No. 692 00:38:57,335 --> 00:38:58,804 In exactly one minute, 693 00:38:58,837 --> 00:39:00,872 I want you to kill both those men. 694 00:39:00,906 --> 00:39:01,907 MAN: Sí, Capitán. 695 00:39:10,549 --> 00:39:12,150 -My people... -(chair scraping) 696 00:39:12,183 --> 00:39:15,654 Are drowning in drugs, 697 00:39:15,687 --> 00:39:17,389 corruption, 698 00:39:17,423 --> 00:39:20,826 spiritual perversion. 699 00:39:20,859 --> 00:39:26,164 El Santo is the water pouring into their throats. 700 00:39:26,197 --> 00:39:28,467 And they only have me to protect them. 701 00:39:32,137 --> 00:39:34,873 I will kill anyone... 702 00:39:34,906 --> 00:39:38,343 Everyone who tries to hurt my country. 703 00:39:38,376 --> 00:39:40,746 It's the only home I have. 704 00:39:40,779 --> 00:39:45,016 * 705 00:39:45,050 --> 00:39:48,787 You only have a few seconds before your men are dead. 706 00:39:51,623 --> 00:39:53,091 Give me El Santo. 707 00:39:53,124 --> 00:39:55,026 * 708 00:39:55,060 --> 00:39:56,294 Hmm? 709 00:40:01,900 --> 00:40:04,302 -(gunshot) -(gasps) 710 00:40:04,335 --> 00:40:05,771 Oh, well. 711 00:40:05,804 --> 00:40:06,805 (gunshot, body thudding) 712 00:40:06,838 --> 00:40:07,839 (gunfire) 713 00:40:11,943 --> 00:40:13,378 (shouts) 714 00:40:13,411 --> 00:40:16,381 (tense music) 715 00:40:16,414 --> 00:40:23,421 * 716 00:40:27,859 --> 00:40:29,561 (shells clattering) 717 00:40:29,595 --> 00:40:32,297 (muffled gunfire) 718 00:40:32,330 --> 00:40:39,337 * 719 00:40:45,544 --> 00:40:52,551 * 720 00:40:54,553 --> 00:40:56,855 (music swells) 721 00:40:56,888 --> 00:41:03,895 * 722 00:41:10,736 --> 00:41:13,539 (water dripping) 723 00:41:13,572 --> 00:41:16,508 (man coughing weakly) 724 00:41:16,542 --> 00:41:18,276 (gasps) 725 00:41:18,309 --> 00:41:21,312 (gasping) 726 00:41:24,049 --> 00:41:26,618 Guero? 727 00:41:26,652 --> 00:41:28,954 James? 728 00:41:28,987 --> 00:41:33,792 (metallic scraping) 729 00:41:33,825 --> 00:41:36,728 Oh! (sobbing) 730 00:41:38,396 --> 00:41:41,399 (grunting) 731 00:41:41,432 --> 00:41:44,435 (indistinct chatter echoing) 732 00:41:51,509 --> 00:41:54,479 (dark music) 733 00:41:54,512 --> 00:42:01,519 * 734 00:42:06,057 --> 00:42:09,527 Captioned by CaptionMax